Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,060
Quand j 'étais petit, mon père n 'était
jamais à la maison. Et peu importe ce
2
00:00:07,060 --> 00:00:10,320
qui m 'intéressait, c 'est lui qui
choisissait à ma place. Le piano, les
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,560
de chinois, les strings.
4
00:00:13,620 --> 00:00:14,880
Je t 'écoute, Adrien.
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,360
Tu peux dire tout ce qui te passe par la
tête.
6
00:00:17,959 --> 00:00:20,660
Je n 'avais pas le droit d 'aller à l
'école, pas le droit d 'avoir des amis.
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,460
Et quand j 'ai enfin obtenu d 'aller au
collège, j 'ai refusé que je sois l
8
00:00:23,460 --> 00:00:25,940
'amoureux de Marinette. La seule fois où
j 'ai cru qu 'il m 'avait écouté, c
9
00:00:25,940 --> 00:00:27,760
'est quand je lui ai dit que je ne
voulais plus être mannequin.
10
00:00:28,000 --> 00:00:31,260
Mais en réalité, il a fait semblant,
avant de me numériser pour continuer à
11
00:00:31,260 --> 00:00:34,460
exploiter mon image, sans tenir compte
de ce que je ressentais. Et maintenant,
12
00:00:34,560 --> 00:00:37,320
tout le monde dit qu 'il a sauvé Paris,
qu 'il s 'est sacrifié pour que Ladybug
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,000
puisse vaincre le super vilain monarque.
14
00:00:39,220 --> 00:00:42,680
Je n 'arrive pas à croire qu 'il ait pu
soudainement devenir gentil. Et un héros
15
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
en plus de ça.
16
00:00:46,879 --> 00:00:50,280
Imagine un puzzle qui représenterait ton
père. Si je comprends bien, c 'est
17
00:00:50,280 --> 00:00:53,340
comme si tu n 'arrivais pas à assembler
les pièces entre elles. Peut -être parce
18
00:00:53,340 --> 00:00:56,420
qu 'il t 'en manque ? Une fois que tu
auras toutes les pièces, tu pourras
19
00:00:56,420 --> 00:00:59,980
reconstituer un portrait de ton père qui
aura sans doute plus de sens pour toi.
20
00:01:00,820 --> 00:01:02,080
Oui, c 'est possible.
21
00:01:04,819 --> 00:01:06,140
Je m 'appelle Marinette.
22
00:01:06,740 --> 00:01:08,100
Une fille comme les autres.
23
00:01:08,980 --> 00:01:12,800
Mais quand le destin me choisit pour
lutter contre les forces des mâles, je
24
00:01:12,800 --> 00:01:14,960
deviens Miraculous Ladybug !
25
00:01:18,060 --> 00:01:20,560
L 'idée magique est l 'idée chance.
26
00:01:21,480 --> 00:01:23,420
Miraculous, l 'idée du cœur.
27
00:01:23,860 --> 00:01:26,220
Être héroïque en cas de chance.
28
00:01:27,140 --> 00:01:28,140
Miraculous.
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Miraculous.
30
00:01:32,420 --> 00:01:36,140
Wow, une petite seconde. Tu veux tourner
un documentaire sur ton père ? Mais
31
00:01:36,140 --> 00:01:40,100
pourquoi ? Parce que c 'est une trop
bonne idée. Ça va aider Adrien à
32
00:01:40,100 --> 00:01:43,120
comment l 'homme qui ne voulait pas
laisser son fils fêter son anniversaire
33
00:01:43,120 --> 00:01:46,200
ses potes a pu devenir le héros qui a
sauvé Paris. Parce que c 'est bizarre,
34
00:01:46,200 --> 00:01:48,320
? Eh oui. C 'est bizarre.
35
00:01:48,800 --> 00:01:52,000
Allez, viens par là, mon pote. À la
recherche du véritable Gabriel. Un
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,380
documentaire d 'Adrien Agreste et Nino
Leif.
37
00:01:54,640 --> 00:01:55,800
Bientôt sur vos écrans.
38
00:01:56,100 --> 00:02:00,220
Et posté. Tu sais, Marinette, je veux
faire ce documentaire parce que j
39
00:02:00,220 --> 00:02:03,260
'aimerais réussir à voir mon père comme
tous les gens qui l 'ont connu. Tous
40
00:02:03,260 --> 00:02:06,280
ceux qui disent que c 'était quelqu 'un
de gentil et d 'altruiste, que c 'était
41
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
un héros.
42
00:02:07,300 --> 00:02:10,560
Oui, il suffit de trouver les gens qui
vont dire ça, s 'ils existent. Je veux
43
00:02:10,560 --> 00:02:14,460
dire, bien sûr qu 'ils existent, quelque
part. On commence par Nathalie. Elle
44
00:02:14,460 --> 00:02:16,240
connaissait déjà mon père bien avant ma
naissance.
45
00:02:16,839 --> 00:02:20,580
Et bien sûr, Nathalie, c 'est exactement
le genre de personne à trouver que ton
46
00:02:20,580 --> 00:02:24,100
père était quelqu 'un de gentil, d
'altruiste et d 'héroïque. Je le
47
00:02:24,100 --> 00:02:27,000
je me propose comme styliste. C 'est pas
tous les jours qu 'on se retrouve dans
48
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
un documentaire.
49
00:02:28,240 --> 00:02:30,000
Super idée. C 'est gentil, Marinette.
50
00:02:31,760 --> 00:02:33,820
C 'est la catastrophe, Nathalie.
51
00:02:34,100 --> 00:02:36,780
Adrien va vous demander de raconter des
choses positives sur son père et vous,
52
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
vous n 'aurez rien à dire.
53
00:02:37,870 --> 00:02:41,530
Calme -toi, Marinette. Mais vous allez
faire comment ? Il était horrible ! Vous
54
00:02:41,530 --> 00:02:44,510
ne pouvez pas dire la vérité ! Eh bien,
Adrien, ton père n 'a pas supporté de
55
00:02:44,510 --> 00:02:47,250
perdre ta mère. Comme dans un conte de
fées, il l 'a mise dans un caisson de
56
00:02:47,250 --> 00:02:50,250
verre en attendant de trouver le remède
magique qui lui rendrait la vie. Et tu
57
00:02:50,250 --> 00:02:52,610
veux savoir ce qu 'il a fait d 'autre
après ton papa modèle ? Il s 'est dit,
58
00:02:52,670 --> 00:02:55,630
tiens, et si j 'utilisais mon miraculous
pour devenir le super vilain monarque
59
00:02:55,630 --> 00:02:58,810
et terroriser Paris ? Tout ça pour
récupérer les bijoux magiques du chat
60
00:02:58,810 --> 00:03:01,810
de la coccinelle et faire le vœu de
ramener sa femme à la vie sans se
61
00:03:01,810 --> 00:03:05,330
des conséquences. Un vrai cœur d 'or,
cette papounette. Tu vois, Adrien, on
62
00:03:05,330 --> 00:03:07,940
aurait pu croire qu 'à force de se faire
ratatiner par... car Ladybug et Chat
63
00:03:07,940 --> 00:03:09,700
Noir, ton père serait revenu à la
raison.
64
00:03:10,000 --> 00:03:14,340
Mais non, il est devenu encore plus fou.
Il a akumatisé la planète entière avec
65
00:03:14,340 --> 00:03:17,620
l 'aide de sa complice, Madame Tsurugi.
Et quand Ladybug a réussi à le vaincre
66
00:03:17,620 --> 00:03:20,280
une fois de plus, tu crois qu 'il se
serait dit, bon, tout bien considéré, je
67
00:03:20,280 --> 00:03:22,260
vais plutôt mener une vie tranquille et
m 'occuper de mon fils.
68
00:03:22,520 --> 00:03:25,960
Bah non, il a volé les miraculous à
Ladybug et il l 'a fait, son fils
69
00:03:26,040 --> 00:03:29,140
de prendre la poudre d 'escampette avec
sa femme en nous laissant seuls avec ses
70
00:03:29,140 --> 00:03:32,520
secrets. Écoute, Marinette, Adrien ne
supporterait pas de savoir la vérité,
71
00:03:32,520 --> 00:03:34,960
alors tu es gentille, tu fais en sorte
qu 'il n 'apprenne jamais que j 'étais
72
00:03:34,960 --> 00:03:37,670
grand méchant de l 'histoire et que...
Ils se souviennent juste que j 'étais un
73
00:03:37,670 --> 00:03:38,670
super papa.
74
00:03:39,010 --> 00:03:42,650
Heureusement, Marinette est Ladybug.
Alors elle s 'est débrouillée et elle a
75
00:03:42,650 --> 00:03:44,290
inventé un énorme bobard.
76
00:03:44,510 --> 00:03:48,570
Comme quoi Gabriel s 'est sacrifié pour
battre Monarch alors que... Pas du tout
77
00:03:48,570 --> 00:03:53,730
! Et ce pancake n 'avait vraiment pas de
goût. Tu as raison, on ne dira rien de
78
00:03:53,730 --> 00:03:56,570
tout cela. Mais si vous ne dites rien,
il va interroger d 'autres personnes. Et
79
00:03:56,570 --> 00:03:58,690
l 'une d 'elles risque peut -être de lui
dire quelque chose qui va lui faire
80
00:03:58,690 --> 00:03:59,890
comprendre qu 'on lui a menti.
81
00:04:00,250 --> 00:04:03,970
Je sais que c 'est dur à imaginer, mais
il y avait une bonne version de Gabriel
82
00:04:03,970 --> 00:04:07,690
à Grèce. C 'est de ce Gabriel dont je
parlerai. Peut -être que cela aidera
83
00:04:07,690 --> 00:04:08,690
Adrien.
84
00:04:09,810 --> 00:04:14,150
Quand ton père a rencontré ta mère, ils
sont tombés éperdument amoureux. Leur
85
00:04:14,150 --> 00:04:15,690
vœu le plus cher était d 'avoir un
enfant.
86
00:04:16,029 --> 00:04:18,370
Alors quand tu es né, leur bonheur a été
sans limite.
87
00:04:19,010 --> 00:04:21,089
Pendant plusieurs mois, tout a été
parfait.
88
00:04:21,310 --> 00:04:24,790
Mais quelques temps plus tard, ta mère a
montré des signes de fatigue. Son cœur
89
00:04:24,790 --> 00:04:25,789
s 'affaiblissait.
90
00:04:25,790 --> 00:04:28,630
Tes parents ont consulté les meilleurs
médecins, mais aucun n 'a su trouver d
91
00:04:28,630 --> 00:04:30,630
'explication ni de solution pour la
soigner.
92
00:04:31,210 --> 00:04:33,650
Gabriel n 'était pas du genre à se
laisser dicter son destin.
93
00:04:34,190 --> 00:04:37,150
Ensemble, nous avons parcouru le monde à
la recherche d 'un remède, quel qu 'il
94
00:04:37,150 --> 00:04:39,210
soit. Chaque voyage était un
déchirement.
95
00:04:39,650 --> 00:04:42,790
Pendant de longs mois, il laissait
derrière lui sa femme et son fils, les
96
00:04:42,790 --> 00:04:44,470
êtres qu 'il chérissait le plus au
monde.
97
00:04:45,070 --> 00:04:48,570
Mais il était prêt à tout pour retrouver
le bonheur des débuts de votre histoire
98
00:04:48,570 --> 00:04:50,730
familiale. Sauf que tout ça n 'a servi à
rien.
99
00:04:51,229 --> 00:04:54,750
Maman nous a quittés, père est devenu
cet homme glacial, et moi j 'ai grandi
100
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
dans la solitude.
101
00:04:57,370 --> 00:05:01,230
Ton père n 'a peut -être pas toujours
fait les bons choix, mais je suis sûre d
102
00:05:01,230 --> 00:05:04,030
'une chose, il était prêt à tous les
sacrifices au nom de l 'amour.
103
00:05:04,670 --> 00:05:08,230
Et voilà le travail ! Un super
documentaire qui t 'a permis de
104
00:05:08,230 --> 00:05:12,230
nouvelle facette de ton père qui est
super positive, c 'est génial, non ? Et
105
00:05:12,230 --> 00:05:15,250
veux qu 'on fasse quoi maintenant ?
Quelque chose de sympa ? J 'aimerais
106
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
à Madame Tsurugi.
107
00:05:16,590 --> 00:05:19,350
Quand je disais sympa, c 'est pas
vraiment ce que j 'avais en tête.
108
00:05:20,080 --> 00:05:22,760
Ça m 'a fait du bien d 'entendre ce qu
'a dit Nathalie. Madame Tsurugi le
109
00:05:22,760 --> 00:05:25,420
connaissait bien, ils travaillaient
ensemble. Elle pourra sans doute m 'en
110
00:05:25,420 --> 00:05:30,160
plus. Mais ouais, bonne idée, mon pote !
Ouais, j 'allais le dire ! On se met en
111
00:05:30,160 --> 00:05:33,360
route ? D 'accord, mais avant ça, il
faut qu 'on reprenne des forces.
112
00:05:33,580 --> 00:05:36,880
Je sais pas vous, mais moi, cette
première interview m 'a effusée. J 'ai
113
00:05:36,880 --> 00:05:39,740
idée, je vais nous... je vais nous
chercher des glaces. On se retrouve chez
114
00:05:39,740 --> 00:05:41,920
Madame Tsurugi, d 'accord ? À tout à l
'heure !
115
00:05:47,530 --> 00:05:50,470
Adria Agrest va venir vous poser des
questions sur le passé de Gabriel.
116
00:05:50,790 --> 00:05:52,970
Je me demande bien comment Ladybug peut
savoir cela.
117
00:05:53,550 --> 00:05:57,730
À la recherche du véritable Gabriel, un
documentaire d 'Adria Agrest et Nino
118
00:05:57,730 --> 00:06:01,290
Leif, bientôt sur vos écrans. Vous savez
ce qu 'il vous reste à faire ? Je n
119
00:06:01,290 --> 00:06:02,810
'apprécie pas que l 'on me dicte mes
mots.
120
00:06:03,070 --> 00:06:05,990
Peut -être, mais si vous lui racontez
que Gabriel était monarque, Adria
121
00:06:05,990 --> 00:06:07,590
comprendra que vous étiez sa complice.
122
00:06:07,850 --> 00:06:09,270
Vous aussi vous êtes complice.
123
00:06:09,510 --> 00:06:13,130
Non, je n 'ai caché la vérité sur
Gabriel Agrest que pour que votre fille
124
00:06:13,130 --> 00:06:14,690
ne grandisse pas avec une mère en
prison.
125
00:06:15,920 --> 00:06:19,080
N 'ayez crainte, Ladybug. Je sais être
convaincante.
126
00:06:20,880 --> 00:06:25,540
Et c 'est pour ça que mon arc... Coupé !
Désolée, excusez -moi.
127
00:06:25,940 --> 00:06:28,800
Merci, Marinette. Je n 'ai pas beaucoup
de temps.
128
00:06:29,080 --> 00:06:30,079
Désolée, désolée.
129
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Faites pas attention.
130
00:06:31,420 --> 00:06:32,259
D 'accord.
131
00:06:32,260 --> 00:06:39,080
Allez, on y retourne. Trois, deux, un...
J 'ai fini, faites comme si je n 'étais
132
00:06:39,080 --> 00:06:39,619
pas là.
133
00:06:39,620 --> 00:06:41,420
Sauf que tu es là, Marinette.
134
00:06:42,060 --> 00:06:44,600
Trois, deux, un, action !
135
00:06:44,910 --> 00:06:49,250
Comme je le disais, Gabriel et moi avons
été victimes d 'un chantage de Monarch.
136
00:06:49,490 --> 00:06:52,870
Mon père ne m 'en a jamais parlé.
Pourquoi ne pas avoir prévenu la police
137
00:06:52,870 --> 00:06:56,210
même Ladybug et Chat Noir ? Parce que
Monarch menaçait de s 'en prendre à nos
138
00:06:56,210 --> 00:06:59,690
enfants si nous parlions à quelqu 'un.
Ça paraîtait vraiment héroïque, hein ?
139
00:06:59,690 --> 00:07:02,590
Enfin, c 'est l 'impression que ça
donne, n 'est -ce pas, Madame Tsurugi ?
140
00:07:02,590 --> 00:07:07,750
Certes. Coupé ! Incroyable ! Je pense qu
'on peut rentrer... En fait, j
141
00:07:07,750 --> 00:07:09,370
'aimerais interroger d 'autres
personnes.
142
00:07:09,710 --> 00:07:11,070
D 'autres personnes ? Mais non !
143
00:07:11,400 --> 00:07:15,600
Je veux dire, quelles autres personnes ?
On a interrogé toute seule qui était
144
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
proche de ton père.
145
00:07:16,860 --> 00:07:18,960
Non, il y a encore la sœur de ma mère,
Amélie.
146
00:07:19,300 --> 00:07:24,200
Ah, Lady Amélie ! La duchesse de West
Astruc. Mais elle habite à Londres !
147
00:07:24,200 --> 00:07:26,760
est à Paris en ce moment. Elle cherche
un appartement à louer.
148
00:07:27,020 --> 00:07:31,180
Oui, autant en profiter. Mais d 'abord,
je dois... Je dois aller remercier le
149
00:07:31,180 --> 00:07:33,820
glacier. Vous ne trouvez pas qu 'il s
'est vraiment surpassé cette fois ?
150
00:07:40,170 --> 00:07:42,790
Vous avez de la chance, l 'autre
personne qui voulait l 'appartement n
151
00:07:42,790 --> 00:07:46,930
venue. Vous pouvez signer ici, milady.
Avec plaisir, cet appartement sera
152
00:07:46,930 --> 00:07:48,570
parfait pour mon petit prince et moi.
153
00:07:49,310 --> 00:07:50,630
Pour moi aussi, il est parfait.
154
00:07:51,230 --> 00:07:53,190
Ah, monsieur Lopez, vous avez pu venir.
155
00:07:53,470 --> 00:07:55,130
Voilà qui change la donne, j 'en ai
peur.
156
00:07:55,430 --> 00:07:57,730
Bien sûr que non, cela ne change rien, j
'étais la première.
157
00:07:58,230 --> 00:07:59,490
Certes, mais je suis là maintenant.
158
00:07:59,880 --> 00:08:01,700
Mais c 'est injuste, vous étiez en
retard.
159
00:08:02,000 --> 00:08:05,660
Je suis désolé, mais je dois désormais
choisir entre vous deux. Voyons, l 'un
160
00:08:05,660 --> 00:08:09,940
vous est -il le propriétaire d 'un
animal ? Euh, non, mais je pourrais
161
00:08:09,940 --> 00:08:13,680
un chat pour me tenir compagnie quand
mon fils sera grand. Moi, j 'ai horreur
162
00:08:13,680 --> 00:08:17,440
des animaux. C 'est réglé alors. Les
animaux sont interdits dans l 'immeuble.
163
00:08:17,440 --> 00:08:18,820
'appartement est à vous, monsieur.
164
00:08:20,320 --> 00:08:21,880
Fantastique ! Bonne chance pour votre
recherche.
165
00:08:27,760 --> 00:08:32,210
Marinette ? La réponse ? Non, chère
Marilette. Une vraie Lady ne ment
166
00:08:32,210 --> 00:08:33,230
'est une question de principe.
167
00:08:33,549 --> 00:08:35,250
Je ne vous demande pas de mentir, Lady
Amélie.
168
00:08:35,650 --> 00:08:38,150
Juste d 'insister sur les bons côtés que
vous connaissiez de Gabriel.
169
00:08:38,350 --> 00:08:41,809
Sans trop vous attarder sur le négatif.
Même si c 'était... Même si c 'était un
170
00:08:41,809 --> 00:08:43,929
homme horrible qui a détruit la vie de
ma sœur chérie.
171
00:08:44,450 --> 00:08:47,450
Écoutez, ça ferait vraiment du bien à
Adrien d 'avoir une meilleure image de
172
00:08:47,450 --> 00:08:50,390
père. Ce n 'est pas parce que l 'on ment
que la vérité cesse d 'exister.
173
00:08:50,610 --> 00:08:51,750
S 'il vous plaît, s 'il vous plaît.
174
00:08:52,030 --> 00:08:53,690
Adrien en a vraiment besoin en ce
moment.
175
00:08:58,180 --> 00:09:01,420
Nathalie m 'a dit que papa était prêt à
tout par amour. Madame Tsurugi m 'a dit
176
00:09:01,420 --> 00:09:04,680
qu 'il était héroïque. Toi, ma tante, tu
l 'as connue au tout début, quand maman
177
00:09:04,680 --> 00:09:07,280
est tombée amoureuse. Alors, qu 'est -ce
que tu peux me dire ? Vous pourriez
178
00:09:07,280 --> 00:09:13,160
parler de ses qualités ? Ses qualités ?
Ses qualités.
179
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
C 'est vrai.
180
00:09:14,540 --> 00:09:15,640
Je n 'en vois aucune.
181
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
Aucune qui résumerait bien le
personnage.
182
00:09:19,580 --> 00:09:22,000
Effectivement. Je pense pouvoir dire qu
'il était...
183
00:09:22,410 --> 00:09:26,010
T 'es -tu comme une mule ? T 'es -tu ?
Lady Amélie veut dire qu 'il n 'était
184
00:09:26,010 --> 00:09:28,790
du genre à renoncer, qu 'il était
vraiment prêt à tout.
185
00:09:29,030 --> 00:09:31,470
Oui, tellement prêt à tout qu 'il vous a
abandonné.
186
00:09:31,970 --> 00:09:33,390
Abandonné de temps en temps.
187
00:09:33,770 --> 00:09:37,610
C 'est ça, Lady Amélie ? C 'est une
façon de voir les choses, en effet.
188
00:09:37,930 --> 00:09:40,690
Il y avait d 'autres choses de
remarquables ? Comme le fait qu 'il
189
00:09:40,690 --> 00:09:41,690
atrocement sévère.
190
00:09:41,890 --> 00:09:42,890
Sévère avec lui -même.
191
00:09:43,090 --> 00:09:44,410
Ou qu 'il n 'avait pas de parole.
192
00:09:44,610 --> 00:09:46,810
Pas de parole assez dure pour condamner
les injustices.
193
00:09:47,130 --> 00:09:50,470
Ou que tout ce qui comptait à ses yeux
était sa propre... Sa propre famille.
194
00:09:54,930 --> 00:09:58,030
Exactement. Voilà, comme dit Marinette.
On ne va pas vous déranger plus
195
00:09:58,030 --> 00:09:59,090
longtemps. Merci beaucoup.
196
00:09:59,410 --> 00:10:01,510
En plus, la batterie de la caméra est à
plat.
197
00:10:01,930 --> 00:10:05,190
Non, pas du tout. Bien sûr que si. On a
tout le matériel nécessaire pour faire
198
00:10:05,190 --> 00:10:09,230
un bon documentaire sur les nombreuses
qualités de Gabriel Agreste, ce héros.
199
00:10:09,350 --> 00:10:13,310
Merci, ma tante. Merci pour votre temps,
Lady Amélie. Et maintenant, la salle de
200
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
montage nous attend.
201
00:10:14,450 --> 00:10:17,130
Comme on dit, il faut monter le film
tant qu 'il est chaud.
202
00:10:17,590 --> 00:10:19,530
Attends, Marinette. Il nous manque une
personne.
203
00:10:19,730 --> 00:10:22,070
Celle qui peut parler du dernier acte
héroïque de mon père.
204
00:10:22,290 --> 00:10:23,290
Parfait.
205
00:10:24,010 --> 00:10:27,590
Pourquoi pas ? Je veux dire, elle est
très occupée, Ladybug. Et puis, t 'as
206
00:10:27,590 --> 00:10:28,429
numéro, toi.
207
00:10:28,430 --> 00:10:30,850
Comment on va faire pour la contacter ?
Oui, t 'as raison.
208
00:10:31,070 --> 00:10:33,830
Non, mais je crois que vous oubliez que
je fais partie de son équipe. Je peux
209
00:10:33,830 --> 00:10:37,310
contacter Ladybug, si tu veux. Tu ferais
ça ? Bien sûr, mon pote.
210
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
Merci, Nino.
211
00:10:39,150 --> 00:10:40,770
Oui, merci beaucoup.
212
00:10:52,140 --> 00:10:53,580
Et c 'est moi qui ai eu l 'appartement.
213
00:10:53,880 --> 00:10:55,620
Allez, Rex, dis au revoir à la petite
dame.
214
00:10:56,520 --> 00:10:58,160
C 'est pas possible, je rêve.
215
00:11:04,340 --> 00:11:05,800
Bonjour, chère Lady Amélie.
216
00:11:06,040 --> 00:11:10,160
J 'ai senti un grand sentiment d
'abattement vous envahir. Je n 'en peux
217
00:11:10,160 --> 00:11:13,800
ce monde injuste et cruel où le mensonge
et l 'égoïsme sont récompensés.
218
00:11:14,020 --> 00:11:15,960
Où les méchants battent pour des héros.
219
00:11:16,340 --> 00:11:18,740
Si vous saviez à quel point je vous
comprends.
220
00:11:19,180 --> 00:11:22,340
C 'est si pénible de bien se comporter
quand on est entouré de gens sans
221
00:11:22,340 --> 00:11:26,200
structure. Et le pire de tout cela, c
'est qu 'on ne peut malheureusement rien
222
00:11:26,200 --> 00:11:27,480
faire. Ça ne changera jamais.
223
00:11:28,060 --> 00:11:33,620
Vous en êtes sûre ? J 'en suis sûre.
Mais c 'est ainsi que fonctionne le
224
00:11:34,040 --> 00:11:37,760
Alors vous pouvez laisser les gens vous
gâcher la vie, ou bien... C 'est vous
225
00:11:37,760 --> 00:11:39,980
qui pouvez gâcher la leur. Je peux vous
donner ce pouvoir.
226
00:11:40,340 --> 00:11:42,000
Si vous y consentez, bien sûr.
227
00:11:43,680 --> 00:11:45,280
Il n 'y a rien d 'autre à faire.
228
00:11:45,960 --> 00:11:48,640
Comment devrais -je vous appeler ? Lady
Kao.
229
00:11:57,360 --> 00:11:58,360
Bon,
230
00:12:04,580 --> 00:12:06,560
espérons que Ladybug aura du temps à me
consacrer.
231
00:12:06,760 --> 00:12:09,900
Oui, moi aussi, je croise les doigts,
hein ? T 'inquiète, mon pote, y 'a pas
232
00:12:09,900 --> 00:12:11,160
plus serviable que Ladybug.
233
00:12:12,540 --> 00:12:14,240
Wise, transforme -moi !
234
00:12:26,700 --> 00:12:29,700
Salut Ladybug. Bon, je sais que c 'est
pas très habituel, mais mon pote Adria à
235
00:12:29,700 --> 00:12:32,000
Grèce t 'aimerait beaucoup te poser
quelques questions sur son père.
236
00:12:32,200 --> 00:12:33,680
Si t 'as une minute, on est chez lui.
237
00:12:34,360 --> 00:12:38,880
Y 'a plus qu 'à attendre. Bah, en
attendant Ladybug, moi je vais m
238
00:12:38,880 --> 00:12:41,840
tuyaux de ta salle de bain. J 'ai
remarqué que le lavabo était un peu
239
00:12:42,800 --> 00:12:46,380
Mais t 'as pas besoin de t 'enfermer
pour t 'occuper de la plomberie. Et
240
00:12:46,420 --> 00:12:49,500
je peux t 'aider si tu veux. Non, non,
pas besoin. C 'est juste que j 'aime pas
241
00:12:49,500 --> 00:12:51,360
qu 'on me regarde quand je fais de la
plomberie.
242
00:12:52,600 --> 00:12:55,940
C 'est simple, Adrien n 'arrive pas à
comprendre comment Gabriel le méchant
243
00:12:55,940 --> 00:12:57,720
et Gabriel le héros sont la même
personne.
244
00:12:57,980 --> 00:13:01,400
Et je comprends, ça a été une surprise
pour tout le monde, non ? Alors tout ce
245
00:13:01,400 --> 00:13:04,360
que tu as à faire, c 'est de lui dire
des choses qui l 'aideront à comprendre
246
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
à se sentir mieux.
247
00:13:05,480 --> 00:13:08,340
Mais je sais pas ce qui s 'est passé,
moi, c 'est toi qui étais. Mais on s 'en
248
00:13:08,340 --> 00:13:10,500
fiche de ça, tu n 'as qu 'à raconter un
truc gentil.
249
00:13:13,360 --> 00:13:16,080
Je t 'en supplie, pitié, pitié, pitié,
pitié. Juste une toute petite histoire
250
00:13:16,080 --> 00:13:19,100
rien du tout pour que mon amoureux soit
enfin heureux et que ta meilleure amie
251
00:13:19,100 --> 00:13:20,039
le ferait le soir aussi.
252
00:13:20,040 --> 00:13:22,800
Et puis, c 'est pas comme si c 'était
toi qui mentais. C 'est l 'illusion de
253
00:13:22,800 --> 00:13:23,840
Ladybug que tu m 'as créée.
254
00:13:24,140 --> 00:13:28,020
Ah, t 'exagères. Pourquoi je prépare
plutôt une illusion de Marinette et t 'y
255
00:13:28,020 --> 00:13:31,340
vas toi -même en Ladybug ? Si tu veux
lui raconter des mensonges, c 'est à toi
256
00:13:31,340 --> 00:13:34,440
'assumer, tu crois pas ? Non, imagine qu
'il soit tellement ému qu 'il essaie d
257
00:13:34,440 --> 00:13:36,620
'embrasser la Marinette illusion et là,
tout à coup...
258
00:13:37,080 --> 00:13:40,540
Elle partira en fumée et mon identité
secrète disparaîtra avec. Non, non, non,
259
00:13:40,580 --> 00:13:42,900
non, non, non, non. Ça doit être l
'illusion de Ladybug.
260
00:13:43,120 --> 00:13:47,540
Oh, Marinette. Et puis, de toute façon,
Ladybug était inconsciente quand Gabriel
261
00:13:47,540 --> 00:13:50,440
a vaincu Monarch. Alors, moi non plus,
je connais pas toute l 'histoire.
262
00:13:51,300 --> 00:13:54,480
Je vais te la faire, ton illusion.
Laisse -moi juste le temps d 'arriver.
263
00:13:55,500 --> 00:13:58,660
Ça va, Marinette ? Oui, tout va bien. Et
tes tuyaux de salle de bain sont
264
00:13:58,660 --> 00:13:59,660
nickels.
265
00:14:00,080 --> 00:14:03,880
Bon, et Ladybug, alors ? Des nouvelles ?
T 'inquiète, je suis sûr qu 'elle va
266
00:14:03,880 --> 00:14:07,820
venir. Mais je suis pas inquiète, pas
inquiète. Du tout, du tout, du tout, non
267
00:14:07,820 --> 00:14:14,140
Il est à vous, profitez bien
268
00:14:14,140 --> 00:14:21,020
! Vous étiez agent
269
00:14:21,020 --> 00:14:25,300
immobilier, mais désormais vous serez
mon agent du chaos !
270
00:14:36,400 --> 00:14:38,220
C 'est notre appartement. On a saigné le
bail.
271
00:15:18,380 --> 00:15:22,080
Merci d 'être venue. Avec plaisir,
Adrien. En revanche, je patrouille, je n
272
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
pas beaucoup de temps.
273
00:15:23,500 --> 00:15:24,960
Allez, ça tourne, vas -y, mon pote.
274
00:15:25,540 --> 00:15:28,900
Ladybug, tu es la seule à avoir assisté
aux derniers instants de mon père. Tu m
275
00:15:28,900 --> 00:15:31,320
'as dit qu 'il s 'était sacrifié, mais
tu ne m 'as pas raconté comment il avait
276
00:15:31,320 --> 00:15:33,200
été héroïque. Et je n 'arrive pas à l
'imaginer.
277
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
Oui, je comprends.
278
00:15:34,800 --> 00:15:38,240
Écoute, quand ton père a affronté
Monarch avant de nous quitter, enfin, c
279
00:15:38,240 --> 00:15:40,300
flou pour moi aussi, j 'étais grièvement
blessée.
280
00:15:40,860 --> 00:15:43,400
Avant que je m 'évanouisse, ton père s
'est adressé à moi.
281
00:15:43,660 --> 00:15:47,080
Et qu 'est -ce qu 'il a dit ? Il m 'a
dit qu 'il...
282
00:15:47,290 --> 00:15:51,210
espérais que tu lui pardonnerais un jour
d 'avoir été aussi dur qu 'il avait
283
00:15:51,210 --> 00:15:52,510
fait tout ça pour te protéger.
284
00:15:55,690 --> 00:15:58,370
Il a aussi dit qu 'il t 'aimait.
285
00:16:06,150 --> 00:16:10,850
Soyez les bienvenus dans mon chaos ! Il
y a un problème, je dois partir.
286
00:16:11,070 --> 00:16:13,270
Merci pour tout, Ladybug. Oui, merci
bien.
287
00:16:15,110 --> 00:16:16,430
C 'est vrai, euh...
288
00:16:16,670 --> 00:16:18,590
Milo, j 'ai besoin de carapace. Ça
roule.
289
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
Réalité.
290
00:16:24,190 --> 00:16:25,450
Wise, transforme -moi.
291
00:16:26,550 --> 00:16:27,610
À tout à l 'heure, les amis.
292
00:16:28,950 --> 00:16:31,610
Allô, maman ? Oui, bien sûr, je
comprends. Je rentre tout de suite.
293
00:16:31,910 --> 00:16:35,090
Ma mère s 'inquiète. Désolée, elle veut
que je rentre. Sois prudente, Marinette.
294
00:16:35,270 --> 00:16:36,730
J 'ai du bugger sur le coup. Ça devrait
aller.
295
00:16:37,750 --> 00:16:41,010
Mais est -ce que ça va aller pour toi ?
Ça va mieux, oui. Ne t 'inquiète pas
296
00:16:41,010 --> 00:16:42,830
pour moi. Je vais en profiter pour faire
le montage.
297
00:16:52,840 --> 00:16:56,020
Je ne suis pas sûre d 'avoir bien fait.
Tu sais, parfois on est prêt à tout pour
298
00:16:56,020 --> 00:16:59,000
aider les gens qu 'on aime. Et d 'autres
fois, il faut affronter ceux qui sont
299
00:16:59,000 --> 00:17:00,300
prêts à tout pour détruire Paris.
300
00:17:00,640 --> 00:17:06,420
Tiki, transforme -moi ! Alors, c 'était
comment ? Super, Adrien, ça sent
301
00:17:06,420 --> 00:17:09,260
beaucoup mieux au sujet de son père,
grâce à toi. Non, je pensais à comment
302
00:17:09,260 --> 00:17:11,280
'ai débarrassé de Nuno. Ah, ça aussi, c
'était super.
303
00:17:11,500 --> 00:17:14,920
Bien joué. Par contre, mentir à Adrien,
c 'était tout sauf super. Promets -moi
304
00:17:14,920 --> 00:17:18,119
de plus jamais me demander ça. Je suis
vraiment désolée, Alia, pour tout ça.
305
00:17:19,300 --> 00:17:20,339
Eh, fais pas cette tête.
306
00:17:20,740 --> 00:17:22,119
Allez, on a dû partir à la planche.
307
00:17:25,170 --> 00:17:28,290
Le montage attendra. Plague, transforme
-moi !
308
00:17:28,290 --> 00:17:35,250
Personne ne peut échapper à mon chaos !
Au nom de la loi,
309
00:17:35,310 --> 00:17:38,270
arrêtez ça tout de suite ! Vous êtes un
agent de police !
310
00:18:11,560 --> 00:18:15,440
Vous avez voulu me gâcher la vie ?
Maintenant, vous gâcherez la vie des
311
00:18:15,440 --> 00:18:22,440
pour moi ! Peut -être que l 'Ultra Kuma
est dans son arme ? Si on entre dans
312
00:18:22,440 --> 00:18:25,220
sa zone de chaos, on va instantanément
devenir ses agents.
313
00:18:25,620 --> 00:18:29,980
J 'en ai assez vu, Carapace. Sors vite
de là ! Venez avec moi !
314
00:18:29,980 --> 00:18:36,880
Libération ! Partez le plus loin
315
00:18:36,880 --> 00:18:38,000
possible ! Merci, Carapace.
316
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
Ceinture, s 'il te plaît.
317
00:18:57,740 --> 00:18:58,920
Carapace, j 'ai besoin de ta caméra.
318
00:19:07,380 --> 00:19:14,020
On va essayer d 'y voir plus clair au
milieu de tout ce chaos
319
00:19:14,020 --> 00:19:16,400
et de remettre un peu d 'ordre dans tout
ça.
320
00:19:33,870 --> 00:19:39,570
À vous de jouer ! Protection ! Mirage !
321
00:19:39,570 --> 00:19:41,970
Cataclysme !
322
00:20:33,070 --> 00:20:39,930
Je te libère du mal ! T 'es eu !
323
00:20:39,930 --> 00:20:42,510
Bye bye, petit papillon.
324
00:20:43,210 --> 00:20:47,850
Eh bien, je me suis laissée dépasser par
mes émotions. Quand on a des principes,
325
00:20:47,850 --> 00:20:50,990
c 'est tellement difficile de supporter
les médecins ou les menteurs.
326
00:20:51,930 --> 00:20:54,230
Particulièrement les menteurs. Oui, eh
bien...
327
00:20:58,410 --> 00:21:02,030
Je sais que c 'est dur, mais ce magical
charm vous aidera à vous souvenir qu 'il
328
00:21:02,030 --> 00:21:03,570
est essentiel d 'avoir des gens comme
vous.
329
00:21:03,890 --> 00:21:05,490
Ils sont fidèles à leurs principes.
330
00:21:06,890 --> 00:21:12,330
Bien joué ! Il m 'a dit qu 'il espérait
que tu lui pardonnerais un jour d 'avoir
331
00:21:12,330 --> 00:21:15,330
été aussi dur qu 'il avait fait tout ça
pour te protéger.
332
00:21:16,170 --> 00:21:18,830
Il a aussi dit qu 'il t 'aimait.
333
00:21:19,270 --> 00:21:21,690
J 'ai enfin l 'impression de vraiment
connaître mon père.
334
00:21:21,910 --> 00:21:24,750
Ça te fait ça, toi aussi ? Après tout,
il n 'a pas été tendre avec toi.
335
00:21:25,070 --> 00:21:26,910
C 'est vrai, oui. C 'est vrai.
336
00:21:27,280 --> 00:21:28,820
Ça me fait la même chose qu 'à toi, bien
sûr.
337
00:21:29,600 --> 00:21:33,420
Merci pour ton soutien dans ce projet,
Marinette. Je suis là pour ça, mais je
338
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
suis contente que ce soit fini.
339
00:21:34,640 --> 00:21:37,980
Je veux dire, je suis contente que tu
aies ça ravi. Je peux te demander encore
340
00:21:37,980 --> 00:21:41,160
une saveur ? Tu vois, sur tous ces
portraits, mon père a l 'air sévère et
341
00:21:41,320 --> 00:21:44,340
Est -ce que tu voudrais bien me faire un
dessin de lui, qui lui ressemble
342
00:21:44,340 --> 00:21:48,260
vraiment, maintenant qu 'on le connaît
un peu mieux, tous les deux ? Bien sûr.
343
00:21:48,860 --> 00:21:50,000
Ça peut te rendre heureux.
344
00:21:50,300 --> 00:21:51,320
Merci beaucoup, Marinette.
345
00:21:56,750 --> 00:21:59,670
a fait la paix avec ses souvenirs de son
père. Vous allez pouvoir vivre une
346
00:21:59,670 --> 00:22:00,890
formidable histoire d 'amour.
347
00:22:02,030 --> 00:22:04,710
Oui, une formidable histoire d 'amour.
348
00:22:10,950 --> 00:22:12,770
Ah, cet appartement est parfait.
349
00:22:13,010 --> 00:22:15,090
Je suis tellement content qu 'on s
'installe à Paris.
350
00:22:15,530 --> 00:22:19,290
Et puis, nous allons vivre près de
Fuyadrien. Mon cousin m 'a tellement
351
00:22:19,410 --> 00:22:23,270
Oui, Félix, le moment est venu. Et même
si Ladybug a menti pour éviter la prison
352
00:22:23,270 --> 00:22:26,390
à la mère de ta fiancée, la vérité
trouve toujours le moyen de sortir.
353
00:22:26,630 --> 00:22:29,850
Quand cela arrivera, ton cousin aura
besoin du soutien de sa famille.
32643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.