All language subtitles for koizora.ep06.finale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,807 --> 00:00:07,946 Koizora 2 00:00:17,341 --> 00:00:20,696 Ueda-san, what happened? 3 00:00:20,696 --> 00:00:23,396 Alright, I will prepare the injection. 4 00:00:24,735 --> 00:00:30,789 Hiro, if I hadn't met you, 5 00:00:30,789 --> 00:00:33,717 if we had not fought against your illness together... 6 00:00:33,717 --> 00:00:34,917 Are you okay? 7 00:00:36,849 --> 00:00:38,349 I wouldn't have been able to know 8 00:00:40,473 --> 00:00:42,273 such happy, 9 00:00:43,891 --> 00:00:47,651 such gentle, 10 00:00:47,651 --> 00:00:52,851 such lovely and warm feelings. 11 00:01:04,920 --> 00:01:05,487 Yes? 12 00:01:08,242 --> 00:01:10,198 At three o'clock 13 00:01:10,198 --> 00:01:12,298 at the usual caf�. 14 00:01:14,064 --> 00:01:16,514 Okay, see you later. 15 00:01:24,762 --> 00:01:26,807 I 16 00:01:26,807 --> 00:01:30,107 wouldn't have known these feelings of happiness. 17 00:01:59,458 --> 00:02:00,525 Hiro! 18 00:02:03,660 --> 00:02:05,467 What is it, everyone? 19 00:02:05,467 --> 00:02:07,028 Listen and be surprised. 20 00:02:07,028 --> 00:02:08,906 You are allowed to go out. 21 00:02:08,906 --> 00:02:10,248 The doctor was also very surprised 22 00:02:10,248 --> 00:02:11,758 that you're in such great shape! 23 00:02:11,758 --> 00:02:14,902 It is only for three days, but it's all thanks to Mika-chan. 24 00:02:14,902 --> 00:02:15,715 No, not at all. 25 00:02:15,715 --> 00:02:18,228 We did it, Mika! Where do you want to go? 26 00:02:18,228 --> 00:02:19,536 I will take you wherever you want! 27 00:02:19,536 --> 00:02:21,754 Disneyland or abroad-- 28 00:02:21,754 --> 00:02:23,491 Don't exaggerate! 29 00:02:23,491 --> 00:02:26,991 As long as we're together, I'm happy. 30 00:02:27,978 --> 00:02:28,778 You're right. 31 00:03:03,590 --> 00:03:06,097 I wondered who was clattering around... 32 00:03:06,097 --> 00:03:07,897 Sorry for waking you up. 33 00:03:09,512 --> 00:03:10,412 Let's see... 34 00:03:13,630 --> 00:03:16,356 It's tasty! 35 00:03:16,356 --> 00:03:17,810 - Really? - Yes. 36 00:03:17,810 --> 00:03:20,810 It tastes like love. 37 00:03:22,044 --> 00:03:24,486 Do you think Hiro will be happy? 38 00:03:24,486 --> 00:03:26,645 Of course! 39 00:03:26,645 --> 00:03:30,160 But don't you think there's too little green laver? 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,740 Do you think? 41 00:03:31,740 --> 00:03:35,540 There's broccoli in the fridge, so use that. 42 00:03:40,394 --> 00:03:44,201 But I'm glad Hiro-kun is getting better. 43 00:03:44,201 --> 00:03:44,894 Yes. 44 00:03:48,743 --> 00:03:49,743 Thank you. 45 00:03:53,282 --> 00:03:55,880 I know, we can give everything that doesn't fit into the lunch box 46 00:03:55,880 --> 00:03:57,825 to Dad for breakfast. 47 00:03:57,825 --> 00:04:00,601 Dad will be glad! 48 00:04:00,601 --> 00:04:03,297 - Try this one. - This? Let's see... 49 00:04:03,297 --> 00:04:04,497 That's a new dish. 50 00:04:18,329 --> 00:04:21,188 As if you're on your first date. 51 00:04:21,188 --> 00:04:21,888 Shut up! 52 00:04:24,021 --> 00:04:27,758 You are a lucky person, 53 00:04:27,758 --> 00:04:29,258 to have met someone who thinks that way. 54 00:04:32,958 --> 00:04:35,958 Hey, have you ever told Mika-chan that you love her? 55 00:04:37,724 --> 00:04:38,824 I love you. 56 00:04:40,262 --> 00:04:44,455 That's the first time you told me that. 57 00:04:44,455 --> 00:04:44,680 I pledge. 58 00:04:46,754 --> 00:04:49,554 I won't lose you again. 59 00:04:51,527 --> 00:04:53,731 Shut up! I'll kill you. 60 00:04:54,964 --> 00:04:55,964 How cute! 61 00:05:01,795 --> 00:05:03,195 I'm leaving! 62 00:05:19,690 --> 00:05:21,090 Are you okay? 63 00:05:21,090 --> 00:05:22,490 Don't talk to me now. 64 00:05:25,996 --> 00:05:28,378 Hey, Hiro! 65 00:05:28,378 --> 00:05:29,419 Mika, did you gain weight? 66 00:05:29,419 --> 00:05:32,219 I told you not to talk to me! 67 00:05:38,741 --> 00:05:39,941 Thanks for the ride. 68 00:05:54,786 --> 00:05:58,915 You brought me to school every morning. 69 00:06:02,713 --> 00:06:07,443 We also met here when going home from school. 70 00:06:10,663 --> 00:06:12,958 You were often late because of guitar practice 71 00:06:12,958 --> 00:06:14,858 and I waited in vain for you. 72 00:06:17,241 --> 00:06:21,841 Because I wanted to sing for you at the school festival. 73 00:06:24,496 --> 00:06:27,061 But I'm sorry. 74 00:06:29,142 --> 00:06:30,242 It's alright. 75 00:06:30,993 --> 00:06:35,593 Excitedly waiting for you was also fun. 76 00:06:41,472 --> 00:06:45,272 That brings back memories. No memories of studying, though. 77 00:06:48,886 --> 00:06:53,483 Only by seeing you passing here, 78 00:06:53,483 --> 00:06:55,483 I was happy. 79 00:06:58,550 --> 00:07:03,739 Yes, I also knew somehow 80 00:07:03,739 --> 00:07:05,939 when you were passing by here. 81 00:07:15,870 --> 00:07:18,172 Here is the place 82 00:07:18,172 --> 00:07:20,772 I suddenly got my first kiss from you. 83 00:07:26,883 --> 00:07:30,109 And you were so angry after that! 84 00:07:30,109 --> 00:07:31,109 Of course! 85 00:07:33,286 --> 00:07:37,926 But then I went out with you. 86 00:07:43,745 --> 00:07:46,281 And 87 00:07:46,281 --> 00:07:48,081 you're still with me now. 88 00:07:50,664 --> 00:07:51,611 Yes. 89 00:08:00,590 --> 00:08:03,190 This is the place where everything began, isn't it? 90 00:08:04,031 --> 00:08:07,352 You lost your cellphone. 91 00:08:07,352 --> 00:08:10,952 You picked it up for me and repaired my strap. 92 00:08:15,837 --> 00:08:16,637 Finished! 93 00:08:19,838 --> 00:08:21,922 Do you remember? 94 00:08:21,922 --> 00:08:24,422 We also argued here. 95 00:08:25,454 --> 00:08:26,190 Yeah. 96 00:08:27,000 --> 00:08:29,506 Let's break up. 97 00:08:37,767 --> 00:08:39,267 It's somehow mysterious. 98 00:08:41,329 --> 00:08:44,926 Though it was painful at that time, 99 00:08:44,926 --> 00:08:49,157 when I look back at them now, they're all good memories. 100 00:08:52,911 --> 00:08:53,911 But 101 00:08:56,677 --> 00:08:59,869 we won't argue anymore, right? 102 00:09:01,506 --> 00:09:02,806 Of course not. 103 00:09:07,076 --> 00:09:11,195 - It's a promise. - Yes. 104 00:09:19,562 --> 00:09:20,762 Ah, yes. 105 00:09:23,204 --> 00:09:24,319 Here it is! 106 00:09:36,422 --> 00:09:37,542 It's still on here. 107 00:09:37,542 --> 00:09:39,626 [Were you happy?] [I was very happy.] 108 00:09:39,626 --> 00:09:40,826 You wrote this, right? 109 00:09:43,252 --> 00:09:44,852 So it was you after all. 110 00:09:53,176 --> 00:09:58,303 [Were you happy?] [I ___ very happy.] 111 00:10:06,362 --> 00:10:10,762 [Were you happy?] [I am very happy.] 112 00:10:31,478 --> 00:10:34,301 [I am also happy.] 113 00:10:55,507 --> 00:10:59,784 Sorry for being a weak mother. 114 00:10:59,784 --> 00:11:04,684 Though it was short, thank you for the happy times. 115 00:11:06,477 --> 00:11:10,698 Be born again someday, to some parents. 116 00:11:12,618 --> 00:11:16,842 I'm really sorry that I didn't come last year. 117 00:11:20,048 --> 00:11:24,948 From now on, no matter what happens, the two of us will come. 118 00:11:27,528 --> 00:11:32,190 So don't feel lonely. 119 00:11:36,562 --> 00:11:37,575 Hiro... 120 00:11:50,065 --> 00:11:54,047 I pray for Hiro and me to be able to come here every year. 121 00:11:55,783 --> 00:11:59,395 Next year, and the year after, 122 00:11:59,395 --> 00:12:02,770 even when we're old, 123 00:12:02,770 --> 00:12:06,567 I pray for us to be able to come here every year. 124 00:12:09,689 --> 00:12:13,378 Is it good? I woke up at 4 o'clock in the morning to make it. 125 00:12:13,378 --> 00:12:15,413 The food in the hospital is better. 126 00:12:15,413 --> 00:12:17,449 What? Then I won't make it for you any more. 127 00:12:17,449 --> 00:12:19,189 No, I was joking, 128 00:12:19,189 --> 00:12:22,672 It's super tasty! Thank you, really. 129 00:12:26,174 --> 00:12:28,374 Mika, wait a second. 130 00:12:41,850 --> 00:12:42,782 It's finished. 131 00:12:44,769 --> 00:12:46,369 As a thank you for the lunch box. 132 00:12:49,224 --> 00:12:50,095 Hiro... 133 00:12:59,316 --> 00:13:01,619 You're beautiful, Mika. 134 00:13:04,072 --> 00:13:07,767 You're so beautiful that you're too beautiful for me. 135 00:13:07,767 --> 00:13:11,548 Geez, Hiro... 136 00:13:11,548 --> 00:13:15,227 Thank you for everything, really. 137 00:13:23,624 --> 00:13:29,116 I want to do even more for you. 138 00:13:29,116 --> 00:13:31,191 What are you saying? 139 00:13:31,191 --> 00:13:34,033 I am gaining a lot of courage 140 00:13:34,033 --> 00:13:36,233 only by seeing you everyday. 141 00:13:37,492 --> 00:13:40,854 But 142 00:13:40,854 --> 00:13:43,254 I want to be more of a help for you. 143 00:13:45,039 --> 00:13:49,839 If I was a little more intelligent, I could resume at the Faculty of Medicine. 144 00:14:00,614 --> 00:14:02,014 Say, Mika... 145 00:14:03,326 --> 00:14:04,166 Hm? 146 00:14:05,946 --> 00:14:08,546 When I die, where will I go? 147 00:14:11,814 --> 00:14:12,804 Hiro... 148 00:14:14,936 --> 00:14:18,036 That's something very, very, very, very far from now. 149 00:14:26,099 --> 00:14:28,771 To heaven, for sure. 150 00:14:32,619 --> 00:14:34,819 I want to become the sky. 151 00:14:36,376 --> 00:14:40,776 Become the sky and watch over you forever. 152 00:14:42,512 --> 00:14:44,299 Like a stalker? 153 00:14:51,720 --> 00:14:54,149 Well, 154 00:14:54,149 --> 00:14:57,649 then when I look at the sky I will remember you. 155 00:14:59,995 --> 00:15:04,595 When the weather's good, it means you're in a good mood, 156 00:15:06,281 --> 00:15:10,392 when it rains, it means you're crying, 157 00:15:12,628 --> 00:15:17,328 when the sun sets, it means you're blushing, 158 00:15:19,532 --> 00:15:24,688 and the night sky means you're hugging me gently. 159 00:15:38,934 --> 00:15:43,857 As a replacement for this cheap ring, 160 00:15:46,912 --> 00:15:49,251 I will give you 161 00:15:49,251 --> 00:15:50,451 all the stars in this universe. 162 00:15:53,931 --> 00:15:54,825 Yeah. 163 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 But, you know what, 164 00:16:04,438 --> 00:16:05,638 I want you. 165 00:16:07,661 --> 00:16:11,226 I want you to be by my side 166 00:16:11,226 --> 00:16:14,026 more than anything else. 167 00:16:15,647 --> 00:16:16,547 Mika... 168 00:16:26,395 --> 00:16:27,395 I know. 169 00:16:32,392 --> 00:16:35,734 I also 170 00:16:35,734 --> 00:16:37,734 want to be by your side. 171 00:16:57,095 --> 00:17:00,817 I knew that all wishes coming true 172 00:17:00,817 --> 00:17:04,217 was only a dream, 173 00:17:05,539 --> 00:17:10,232 but my dream became bigger and more pleasant. 174 00:17:17,707 --> 00:17:20,036 I want 175 00:17:20,036 --> 00:17:22,736 to be together with Hiro one more year. 176 00:17:24,404 --> 00:17:26,804 Ten years, 177 00:17:28,728 --> 00:17:30,028 a hundred years, 178 00:17:32,125 --> 00:17:35,225 I want us to be together even longer. 179 00:17:41,421 --> 00:17:43,029 Ah, why am I here again? 180 00:17:43,029 --> 00:17:45,702 No matter how good the shape is you're in, you shouldn't get distracted. 181 00:17:45,702 --> 00:17:46,907 Sleep properly. 182 00:17:46,907 --> 00:17:48,307 I know. 183 00:17:51,074 --> 00:17:52,966 Well, see you, Hiro. 184 00:17:52,966 --> 00:17:55,166 I heard Mika-chan's coming later. 185 00:17:58,100 --> 00:18:00,336 Hey! 186 00:18:00,336 --> 00:18:02,489 Are you leaving already? 187 00:18:02,489 --> 00:18:03,808 How cold-hearted. 188 00:18:03,808 --> 00:18:06,534 Why are you talking like a child? 189 00:18:06,534 --> 00:18:07,816 See you! 190 00:18:07,816 --> 00:18:08,616 Bye! 191 00:18:57,222 --> 00:19:02,456 Translator: sethy / Timings Provider: tianj Spot Translator: charia-chan / Editor: kangpae / QC: qnhu 192 00:19:02,456 --> 00:19:07,516 This is a free fansub! Get this at d-addicts.com Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent! 193 00:19:07,516 --> 00:19:14,506 Do NOT create hardsubs with Querbeet's subtitles and/or post them onto streaming sites! 194 00:19:27,346 --> 00:19:29,346 Hiro should be mine! 195 00:19:38,913 --> 00:19:40,613 Are you ill? 196 00:19:42,821 --> 00:19:45,808 I'm visiting someone. 197 00:19:47,214 --> 00:19:50,106 I see. That's good. 198 00:19:55,605 --> 00:20:00,664 - You can slap me. - What? 199 00:20:00,664 --> 00:20:03,632 You hate me, right? 200 00:20:06,832 --> 00:20:10,801 Because I could become a mother, different from you. 201 00:20:20,514 --> 00:20:21,914 Can I touch it? 202 00:20:35,732 --> 00:20:41,000 Be born healthy. I beg of you. 203 00:20:44,288 --> 00:20:46,488 I think I understand now. 204 00:20:50,237 --> 00:20:54,219 Why Hiro has come to like you. 205 00:20:55,803 --> 00:20:58,403 Are you still going out with Hiro? 206 00:21:00,609 --> 00:21:02,034 Yeah. 207 00:21:02,034 --> 00:21:04,139 I see. 208 00:21:04,139 --> 00:21:05,339 I wish you happiness. 209 00:21:07,538 --> 00:21:08,138 Thank you. 210 00:21:14,440 --> 00:21:18,725 I was praying for the unborn life. 211 00:21:20,765 --> 00:21:24,289 There isn't one single life which isn't important. 212 00:21:26,330 --> 00:21:34,392 I pray for Hiro's life to always keep on shining as well. 213 00:21:37,302 --> 00:21:40,460 Geez, I've had enough of hospitals. 214 00:21:40,460 --> 00:21:42,760 You can see me everyday, right? 215 00:21:44,371 --> 00:21:46,571 I want to be alone with you. 216 00:21:47,811 --> 00:21:50,611 Then please get well soon. 217 00:21:52,839 --> 00:21:53,568 Yes. 218 00:21:56,393 --> 00:21:57,508 You know, I... 219 00:22:03,211 --> 00:22:06,064 ...got this. Look. [Registration Sheet for Marriage] 220 00:22:06,065 --> 00:22:08,227 [Registration Sheet for Marriage] 221 00:22:14,074 --> 00:22:15,487 It's a charm, 222 00:22:15,487 --> 00:22:18,487 for you to get well soon. 223 00:22:28,125 --> 00:22:32,703 Hey, you, get me something to write. 224 00:22:32,703 --> 00:22:35,903 - Wait a moment, darling. - Yeah. (Note: They are addressing each other like old couples do.) 225 00:22:55,422 --> 00:22:56,632 What, what is it? 226 00:22:56,632 --> 00:23:00,872 Sakurai-san, it's time for your check-up. 227 00:23:00,872 --> 00:23:03,229 Yuck, the timing's the worst. 228 00:23:03,229 --> 00:23:07,513 You know, you really can't read the mood. 229 00:23:07,513 --> 00:23:10,112 Hiro, we can talk later, 230 00:23:10,112 --> 00:23:11,663 your check-up is more important, right? 231 00:23:11,663 --> 00:23:13,590 I know, 232 00:23:13,590 --> 00:23:14,521 the condition of the disease 233 00:23:14,521 --> 00:23:15,521 and the examination. 234 00:23:18,502 --> 00:23:21,102 Ah, Mika, please have these developed. 235 00:23:34,214 --> 00:23:35,614 See you, Mika. 236 00:24:24,003 --> 00:24:27,507 Mika-chan? Hiro is... 237 00:24:27,507 --> 00:24:29,707 Hurry to the hospital! 238 00:24:47,945 --> 00:24:49,010 Darling! 239 00:25:41,172 --> 00:25:42,839 It's just me! 240 00:25:46,026 --> 00:25:47,126 Hiro... 241 00:25:54,506 --> 00:25:55,506 Wait! 242 00:26:01,378 --> 00:26:02,255 Mika-chan! 243 00:26:04,213 --> 00:26:06,032 Hiro, 244 00:26:06,032 --> 00:26:07,589 it's Mika-chan! 245 00:26:07,589 --> 00:26:08,668 Hiro, 246 00:26:08,668 --> 00:26:10,671 Hiro, you can hear me, right? 247 00:26:11,498 --> 00:26:16,635 What happened, you were fine just now! 248 00:26:16,635 --> 00:26:21,331 Hiro, wait for me! 249 00:26:21,331 --> 00:26:23,531 I'll be there soon, I'll see you soon, 250 00:26:24,886 --> 00:26:26,634 Hiro, 251 00:26:26,634 --> 00:26:30,486 you're strong, aren't you? 252 00:26:30,486 --> 00:26:33,175 Don't give up! 253 00:26:33,175 --> 00:26:36,218 Don't give up, open your eyes! 254 00:26:37,246 --> 00:26:40,406 Hiro! 255 00:26:44,490 --> 00:26:48,456 Hiro! 256 00:26:48,456 --> 00:26:50,956 There are only pictures of me, 257 00:26:52,405 --> 00:26:56,764 but we'll take many pictures together from now on. 258 00:27:02,695 --> 00:27:04,609 What, 259 00:27:04,609 --> 00:27:06,009 what did you say? 260 00:27:08,115 --> 00:27:10,738 Mi... ka... 261 00:27:15,774 --> 00:27:18,972 Smi... le... 262 00:27:43,922 --> 00:27:47,400 Hiro... I'll be there soon. 263 00:28:19,187 --> 00:28:20,404 Hiro! 264 00:28:24,485 --> 00:28:28,878 Hiro! No! No! 265 00:28:37,649 --> 00:28:38,649 Wake up! 266 00:29:18,355 --> 00:29:19,387 Mika. 267 00:29:22,655 --> 00:29:28,755 Mika, show your face to Hiro-kun one last time. 268 00:29:30,377 --> 00:29:33,577 Hiro-kun is waiting for you. 269 00:30:09,701 --> 00:30:14,827 Mika-chan, please say farewell to Hiro. 270 00:30:48,967 --> 00:30:51,934 Mi... ka... 271 00:30:51,934 --> 00:30:54,746 Smi... le... 272 00:31:05,680 --> 00:31:10,963 Why? Hiro... You're cruel. 273 00:31:17,082 --> 00:31:19,882 Why do you always leave me behind? 274 00:31:27,112 --> 00:31:29,812 After all, you are a terrible person... 275 00:31:31,572 --> 00:31:32,672 So cruel... 276 00:31:38,979 --> 00:31:41,379 I'm sorry, Mika-chan. 277 00:31:46,730 --> 00:31:48,130 That... idiot! 278 00:32:19,865 --> 00:32:21,465 Shall I call Mika? 279 00:32:27,921 --> 00:32:30,921 I don't know what to say to her. 280 00:32:32,530 --> 00:32:35,826 Me neither. 281 00:32:35,826 --> 00:32:41,526 Because Mika is experiencing sadness we've never felt. 282 00:32:56,458 --> 00:32:57,490 Hiro? 283 00:33:11,196 --> 00:33:13,496 Sorry for scaring you. 284 00:33:18,347 --> 00:33:21,616 Here. I thought I should give it to you. 285 00:33:22,825 --> 00:33:24,225 It's Hiro's diary. 286 00:33:28,480 --> 00:33:30,680 Please take it. 287 00:33:44,108 --> 00:33:48,210 Hiro's life was short, 288 00:33:50,599 --> 00:33:54,999 but I think he was here to meet you. 289 00:33:56,688 --> 00:34:04,129 Therefore I think that Hiro was satisfied when he left this world. 290 00:34:09,519 --> 00:34:14,146 So please cheer up, Mika-chan. 291 00:34:38,712 --> 00:34:40,512 Can I sleep here? 292 00:34:42,277 --> 00:34:43,277 Come here. 293 00:35:05,742 --> 00:35:06,842 Did you read it? 294 00:35:16,006 --> 00:35:17,768 Say, Mika, 295 00:35:17,768 --> 00:35:19,968 when I die, where will I go? 296 00:35:48,474 --> 00:35:49,581 Where's Mika? 297 00:35:49,581 --> 00:35:50,673 She's still in her room. 298 00:35:50,673 --> 00:35:53,371 - She isn't! - What? 299 00:35:53,371 --> 00:35:54,961 What happened? 300 00:35:54,961 --> 00:35:56,761 She was strange last night. 301 00:35:57,759 --> 00:36:00,559 What if she's thinking about doing something stupid... 302 00:36:19,924 --> 00:36:24,000 Excuse me, have you seen this girl? 303 00:36:24,000 --> 00:36:25,517 I'm sorry, I haven't. 304 00:36:28,603 --> 00:36:30,095 Mika! 305 00:36:33,019 --> 00:36:36,267 Excuse me, have you seen this girl? 306 00:36:36,267 --> 00:36:38,384 - No, we haven't. - Sorry. 307 00:36:39,211 --> 00:36:42,000 I'm sorry but have you seen this girl? 308 00:37:01,741 --> 00:37:04,941 This river is my favorite place. 309 00:37:07,114 --> 00:37:09,652 Because it only moves forward 310 00:37:09,652 --> 00:37:11,567 and is strong. 311 00:37:11,567 --> 00:37:13,767 I want to become the sky. 312 00:37:15,473 --> 00:37:19,773 Become the sky and watch over you forever. 313 00:37:24,564 --> 00:37:25,787 Hiro... 314 00:37:33,703 --> 00:37:35,653 I can't 315 00:37:35,653 --> 00:37:37,153 reach you anymore... 316 00:37:39,956 --> 00:37:42,671 My voice, 317 00:37:42,671 --> 00:37:46,008 my words, 318 00:37:46,008 --> 00:37:49,754 the warmth of my smile, 319 00:37:49,754 --> 00:37:52,354 nothing can reach you anymore! 320 00:37:59,852 --> 00:38:00,827 Hiro! 321 00:38:28,036 --> 00:38:29,636 [Mika] 322 00:38:31,472 --> 00:38:32,177 [Mika] 323 00:38:42,460 --> 00:38:44,751 [Mika] 324 00:39:36,539 --> 00:39:37,698 [From Sakurai Hiro] Hiro... 325 00:40:01,754 --> 00:40:02,554 Dear Mika, 326 00:40:04,077 --> 00:40:05,929 when you're reading this letter, 327 00:40:05,929 --> 00:40:09,529 I don't think I'm in this world anymore. 328 00:40:10,553 --> 00:40:12,153 Sorry for going ahead. 329 00:40:13,379 --> 00:40:17,873 Though I was thinking of walking at the same pace as you, 330 00:40:17,873 --> 00:40:21,105 I'm sorry for leaving you behind. 331 00:40:23,936 --> 00:40:27,628 You are crying now for sure. 332 00:40:29,404 --> 00:40:31,404 But I want you to smile. 333 00:40:33,740 --> 00:40:39,978 I want you to remember only the fun things and smile. 334 00:40:39,978 --> 00:40:45,281 I want you to find many fun things 335 00:40:45,281 --> 00:40:46,481 and smile from now on. 336 00:40:48,842 --> 00:40:53,242 There were times I hated my illness, 337 00:40:53,242 --> 00:40:55,260 but more than that, 338 00:40:55,260 --> 00:40:57,906 I'm thankful for the miracle 339 00:40:57,906 --> 00:40:59,906 of meeting you. 340 00:41:01,901 --> 00:41:07,922 I'm really happy for having met you and being able to spend 341 00:41:07,922 --> 00:41:11,444 such a special time with you. 342 00:41:13,151 --> 00:41:18,726 I think I was the happiest person on earth. 343 00:41:21,833 --> 00:41:24,623 That's why I want you to smile. 344 00:41:26,549 --> 00:41:31,149 And I will always be by your side. 345 00:41:33,134 --> 00:41:36,734 I will become the sky and watch over you. 346 00:41:38,662 --> 00:41:44,393 Thank you so much for 347 00:41:44,393 --> 00:41:45,693 falling in love with me. 348 00:41:47,813 --> 00:41:50,677 Live and be strong! 349 00:41:50,677 --> 00:41:54,322 If it's you, you can do it for sure! 350 00:41:55,533 --> 00:41:57,333 Without a doubt! 351 00:41:58,877 --> 00:42:01,667 I will always love you. 352 00:42:03,809 --> 00:42:05,409 Sakurai Hiroki. 353 00:42:08,679 --> 00:42:09,612 Hiro... 354 00:42:34,798 --> 00:42:36,002 Sorry. 355 00:42:39,417 --> 00:42:42,898 I 356 00:42:42,898 --> 00:42:45,916 am alright now. 357 00:42:57,431 --> 00:42:58,380 Mika. 358 00:43:07,755 --> 00:43:08,755 I'm alright. 359 00:43:15,596 --> 00:43:16,396 Let's go home. 360 00:43:25,487 --> 00:43:26,449 Hiro, 361 00:43:28,905 --> 00:43:31,910 you can see me, can't you? 362 00:43:38,219 --> 00:43:41,815 Ah, Nishido-san. Have you eaten all your breakfast? 363 00:43:41,815 --> 00:43:44,977 I'm living on, aren't I? 364 00:43:48,917 --> 00:43:52,624 You gave me my first love. 365 00:43:54,379 --> 00:43:58,090 You gave me happiness. 366 00:44:00,009 --> 00:44:02,104 And 367 00:44:02,104 --> 00:44:06,733 you gave me so much strength. 368 00:44:11,104 --> 00:44:14,870 Life isn't only easy-going and nice. 369 00:44:17,160 --> 00:44:19,960 Painful and harsh things 370 00:44:19,960 --> 00:44:23,760 may happen in the future, 371 00:44:24,897 --> 00:44:25,971 but 372 00:44:27,458 --> 00:44:29,226 I am alright. 373 00:44:31,524 --> 00:44:33,891 I have been able to 374 00:44:33,891 --> 00:44:39,591 obtain that strength because I met you, Hiro. 375 00:44:42,879 --> 00:44:45,208 Thank you, Hiro. 376 00:44:56,097 --> 00:44:56,797 Hiro, 377 00:44:58,690 --> 00:45:03,511 is it a good place over there? 378 00:45:03,511 --> 00:45:07,325 Did you meet our baby? 379 00:45:19,448 --> 00:45:20,448 Sorry for making you wait. 380 00:45:26,751 --> 00:45:28,323 Have you been well? 381 00:45:30,473 --> 00:45:31,273 Let's toast. 382 00:45:39,320 --> 00:45:43,658 I am surrounded by my family's love. 383 00:45:46,310 --> 00:45:49,782 - Good morning. - Good morning. 384 00:45:49,782 --> 00:45:53,528 I thought Dad finally became more independent, 385 00:45:53,528 --> 00:45:57,197 but now he's relying on me. 386 00:46:01,354 --> 00:46:03,354 I am living happily. 387 00:46:23,321 --> 00:46:27,161 Hiro, why are you blushing? 388 00:46:50,057 --> 00:46:51,147 Mama! 389 00:46:54,553 --> 00:46:56,676 There was a butterfly over there. 390 00:46:56,676 --> 00:46:57,818 Really, was it cute? 391 00:46:57,818 --> 00:47:00,162 Yes, let's play together. 392 00:47:00,162 --> 00:47:01,155 Okay. 393 00:47:17,012 --> 00:47:19,957 And, Hiro, 394 00:47:21,404 --> 00:47:26,091 I am still in love with the sky. 395 00:47:27,866 --> 00:47:32,911 And, for sure, 396 00:47:32,911 --> 00:47:37,154 from now on... and forever. 397 00:47:41,793 --> 00:47:45,044 Thanks for watching with us ^__^ KOIZORA was brought to you by Querbeet in collab w/ sethy 398 00:47:45,044 --> 00:47:48,044 Translator: sethy 399 00:47:48,045 --> 00:47:51,045 Spot Translator: charia-chan 400 00:47:51,046 --> 00:47:54,046 Editor: kangpae 401 00:47:54,047 --> 00:47:57,047 QC: qnhu 402 00:47:57,048 --> 00:48:00,048 Huge thanks to tianj for providing all the timings for us! 403 00:48:00,049 --> 00:48:03,049 This is a FREE fansub! Get this @ d-addicts.com! 404 00:48:03,050 --> 00:48:06,050 Keep fansubbing alive by NOT putting this up for sale or rent! 405 00:48:06,051 --> 00:48:14,892 Do NOT create hardsubs with Querbeet's subtitles and/or post them onto streaming sites! 26948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.