Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,489 --> 00:00:05,164
Your baby is in my belly.
2
00:00:05,164 --> 00:00:06,619
Congratulations, Mika.
3
00:00:06,619 --> 00:00:08,926
We will become father and mother, won't we?
4
00:00:08,926 --> 00:00:11,726
Ah, this, I want this one!
5
00:00:13,078 --> 00:00:14,683
It's nice!
6
00:00:18,975 --> 00:00:21,250
Please...
7
00:00:21,250 --> 00:00:22,450
Take care of Mika.
8
00:00:24,170 --> 00:00:30,438
The baby is gone.
9
00:00:30,438 --> 00:00:35,340
The baby isn't in my belly anymore.
10
00:00:36,035 --> 00:00:43,607
December 24. Every year...
Let's come here together on this day.
11
00:00:44,776 --> 00:00:47,615
I like you so much, Hiro.
12
00:00:48,376 --> 00:00:50,176
I also like...
13
00:00:51,997 --> 00:00:53,716
What did the doctor say?
14
00:00:53,716 --> 00:00:55,115
It's only a cold, isn't it?
15
00:00:55,775 --> 00:00:57,975
Hey, tell me!
16
00:00:59,792 --> 00:01:01,938
You have a tumor.
17
00:01:03,703 --> 00:01:05,863
It's something like cancer.
18
00:01:14,059 --> 00:01:15,679
Cancer?
19
00:01:18,421 --> 00:01:20,176
It can be cured, right?
20
00:01:21,661 --> 00:01:24,028
Hey, Dad!
21
00:01:24,028 --> 00:01:25,628
Give your best!
22
00:01:28,348 --> 00:01:31,112
Because I'll also give my best.
23
00:01:31,112 --> 00:01:38,084
So... Give your best to get rid of it!
24
00:01:39,087 --> 00:01:41,388
Hiro...
25
00:01:41,388 --> 00:01:47,388
I wasn't able to recognize the shadow
which drew near to you.
26
00:01:48,956 --> 00:01:51,038
I believed sadness
27
00:01:51,038 --> 00:01:55,900
would never come over us again.
28
00:01:58,274 --> 00:02:00,347
Pathetic.
29
00:02:03,423 --> 00:02:07,223
I never thought I might not be able to...
30
00:02:09,879 --> 00:02:12,179
...live until I'm twenty.
31
00:02:22,694 --> 00:02:26,927
Mika will...
32
00:02:26,927 --> 00:02:29,055
...also cry.
33
00:02:32,468 --> 00:02:35,949
Although the thing with our baby happened just now.
34
00:02:38,587 --> 00:02:40,987
And I...
35
00:02:44,655 --> 00:02:46,376
Shit!
36
00:02:49,186 --> 00:02:51,386
"I will protect Mika"...
37
00:02:54,277 --> 00:02:57,077
"I will make her happy for sure"...
38
00:02:59,815 --> 00:03:01,822
Though I promised all that...
39
00:03:04,013 --> 00:03:08,757
It's better to properly tell Mika-chan about it.
40
00:03:10,868 --> 00:03:15,748
Mika-chan isn't that weak!
41
00:03:17,228 --> 00:03:19,428
She'll surely become strong!
42
00:03:23,942 --> 00:03:25,882
Good morning, Hiro!
43
00:03:25,882 --> 00:03:27,438
Hey!
44
00:03:27,438 --> 00:03:29,838
Sorry for not coming to pick you up.
45
00:03:39,993 --> 00:03:41,708
Hiro?
46
00:03:48,236 --> 00:03:49,767
Sorry.
47
00:03:56,233 --> 00:03:58,133
Hiro?
48
00:03:58,785 --> 00:04:00,585
Say, Mika...
49
00:04:01,659 --> 00:04:03,061
Hm?
50
00:04:03,061 --> 00:04:07,161
If I would suddenly disappear,
what would you do?
51
00:04:09,523 --> 00:04:15,099
If we could never see each other again,
what would you do?
52
00:04:15,554 --> 00:04:18,554
Why do you ask such a thing?
53
00:04:19,269 --> 00:04:21,469
It's only an example.
54
00:04:28,771 --> 00:04:34,671
Even if it's only an example,
I don't want to think about something like that.
55
00:04:34,849 --> 00:04:36,549
Mika...
56
00:04:43,320 --> 00:04:47,513
Sorry for asking weird stuff, Mika.
57
00:04:48,368 --> 00:04:50,984
Come on, smile!
58
00:05:04,915 --> 00:05:06,247
S
59
00:05:06,247 --> 00:05:06,711
Sk
60
00:05:06,711 --> 00:05:07,180
Sky
61
00:05:07,180 --> 00:05:07,609
Sky
62
00:05:07,609 --> 00:05:08,014
Sky o
63
00:05:08,014 --> 00:05:08,419
Sky of
64
00:05:08,419 --> 00:05:08,812
Sky of
65
00:05:08,812 --> 00:05:09,209
Sky of L
66
00:05:09,209 --> 00:05:09,612
Sky of Lo
67
00:05:09,612 --> 00:05:09,972
Sky of Lov
68
00:05:09,972 --> 00:05:10,287
Sky of Love
69
00:05:10,287 --> 00:05:10,599
Sky of Love
Koizora
70
00:05:10,599 --> 00:05:10,946
Sky of Love
Koizora
71
00:05:10,946 --> 00:05:11,298
Sky of Love
Koizora
72
00:05:11,298 --> 00:05:12,069
Sky of Love
Koizora
73
00:05:12,069 --> 00:05:12,376
Sky of Love
Koizora
74
00:05:17,566 --> 00:05:18,666
Hiro!
75
00:05:24,623 --> 00:05:28,123
Hiro, we were supposed to meet at the cafe!
76
00:05:28,852 --> 00:05:30,834
Were we?
77
00:05:30,834 --> 00:05:34,434
Yes, we were, I was waiting there.
78
00:05:35,206 --> 00:05:38,206
You could at least have answered my mails.
79
00:05:40,649 --> 00:05:44,349
But I knew you were here.
80
00:05:46,784 --> 00:05:49,466
What about the birthday present I asked for?
81
00:05:51,938 --> 00:05:54,100
Happy birthday.
82
00:05:59,825 --> 00:06:03,025
- Isn't it cool?
- How lame!
83
00:06:04,491 --> 00:06:07,381
Sorry, I'll buy you a new...
84
00:06:07,381 --> 00:06:10,581
It's alright,
I'm not interested in hats anymore.
85
00:06:16,174 --> 00:06:17,290
That's cruel, Hiro!
86
00:06:17,290 --> 00:06:18,704
See you.
87
00:06:18,704 --> 00:06:20,104
Hiro.
88
00:06:20,687 --> 00:06:23,287
Let's celebrate together today!
89
00:06:25,004 --> 00:06:28,665
Hiro hasn't come back yet.
90
00:06:28,665 --> 00:06:29,765
Then...
91
00:06:30,634 --> 00:06:33,216
This...
92
00:06:33,216 --> 00:06:34,908
What is this?
93
00:06:34,908 --> 00:06:36,496
Can you give this present to Hiro?
94
00:06:36,496 --> 00:06:41,339
Tell him it's a new one.
95
00:06:44,235 --> 00:06:47,265
Mika-chan, you should give it to him personally.
96
00:06:47,265 --> 00:06:50,575
But I can't reach him through mail nor his cell,
97
00:06:50,575 --> 00:06:52,095
and I absolutely want him to have it today.
98
00:06:52,095 --> 00:06:53,689
I'm sorry.
99
00:07:07,890 --> 00:07:12,925
Mika-chan is still waiting for you.
100
00:07:34,845 --> 00:07:36,610
Hiro.
101
00:07:37,865 --> 00:07:40,765
Is it really alright this way?
102
00:07:49,843 --> 00:07:53,028
His birthday...
103
00:07:53,028 --> 00:07:54,828
...is over.
104
00:08:02,573 --> 00:08:04,255
I'm home.
105
00:08:04,255 --> 00:08:06,753
You're back?
106
00:08:06,753 --> 00:08:10,941
I sent a mail, but sorry for being late.
107
00:08:12,832 --> 00:08:16,256
Is Dad angry?
108
00:08:16,256 --> 00:08:18,954
He isn't here yet.
109
00:08:18,954 --> 00:08:24,576
What if he overworks himself,
really, he isn't young anymore.
110
00:08:25,017 --> 00:08:28,662
Mika, you'll eat, right?
111
00:08:28,662 --> 00:08:30,083
Yeah.
112
00:08:31,189 --> 00:08:34,458
Mika, good morning!
113
00:08:34,458 --> 00:08:37,495
Hiro's has an empty house on Sunday.
114
00:08:37,495 --> 00:08:39,495
So let's party together!
115
00:08:44,517 --> 00:08:45,617
Hiro.
116
00:08:47,167 --> 00:08:49,567
I've asked Mika.
117
00:08:49,795 --> 00:08:53,195
But why didn't you ask her yourself?
118
00:08:54,086 --> 00:08:56,586
- Nozomu.
- Hm?
119
00:08:58,489 --> 00:09:00,489
I have a request.
120
00:09:05,203 --> 00:09:06,751
Okay.
121
00:09:14,047 --> 00:09:16,818
Ah, it's Mika! You're late!
122
00:09:16,818 --> 00:09:18,018
Come!
123
00:09:23,531 --> 00:09:27,744
This is my girlfriend, Mika!
124
00:09:29,948 --> 00:09:32,723
- She's quite cute!
- Shut up!
125
00:09:32,723 --> 00:09:34,623
Go on.
126
00:09:42,076 --> 00:09:46,340
- Aya.
- What?
127
00:11:03,053 --> 00:11:05,553
[I'm waiting in the library
From: Hiro]
128
00:11:24,884 --> 00:11:28,273
Let's break up.
129
00:11:29,527 --> 00:11:33,919
You kissed Nozomu last night.
130
00:11:37,588 --> 00:11:40,430
But you, too...
131
00:11:40,430 --> 00:11:43,868
I saw you...
132
00:11:43,868 --> 00:11:44,986
Kissing another...
133
00:11:44,986 --> 00:11:47,986
Then this will be over even faster.
134
00:11:49,974 --> 00:11:53,597
- Why?
- No reason.
135
00:11:53,597 --> 00:11:56,397
I just want to play around with many woman.
136
00:11:57,881 --> 00:11:59,681
What does that mean...
137
00:12:00,514 --> 00:12:04,128
Even if I explained it to a woman,
she wouldn't understand!
138
00:12:36,290 --> 00:12:41,543
Let's talk once more after school.
139
00:12:41,543 --> 00:12:43,943
I'll be waiting in the library.
140
00:12:59,829 --> 00:13:01,918
Hiro.
141
00:13:01,918 --> 00:13:05,223
I'm sorry for what I did.
142
00:13:05,223 --> 00:13:07,842
I want to talk to you properly.
143
00:13:07,842 --> 00:13:11,426
I'll be waiting for your reply all the ti-
144
00:13:25,000 --> 00:13:27,936
To Hiro.
145
00:13:27,936 --> 00:13:31,036
This will be my last mail.
146
00:13:33,240 --> 00:13:37,543
I like you so much after all.
147
00:13:39,222 --> 00:13:41,822
I don't want to break up.
148
00:13:43,054 --> 00:13:45,954
And I don't know why you want to break up.
149
00:13:59,511 --> 00:14:01,278
- Mom.
- Hm?
150
00:14:01,278 --> 00:14:04,189
Put this into tomorrow's lunch as well.
151
00:14:04,189 --> 00:14:05,489
Yeah.
152
00:14:09,321 --> 00:14:11,267
Tomorrow morning, before school starts,
153
00:14:11,267 --> 00:14:14,042
I'll be waiting at your favorite place.
154
00:14:14,042 --> 00:14:18,242
If you don't come,
155
00:14:18,660 --> 00:14:25,170
then I will clearly give up.
156
00:14:25,170 --> 00:14:26,778
Mika.
157
00:14:55,662 --> 00:14:57,288
Hiro!
158
00:14:58,215 --> 00:14:59,615
Don't come!
159
00:15:01,494 --> 00:15:05,058
Because we don't have anything
to do with each other anymore.
160
00:15:05,058 --> 00:15:09,297
Didn't you come because
you want to be with me after all?
161
00:15:09,297 --> 00:15:12,308
I like you!
162
00:15:12,308 --> 00:15:14,908
I don't want to break up!
163
00:15:19,626 --> 00:15:24,526
I won't wipe your tears anymore.
164
00:15:36,560 --> 00:15:37,959
Bye.
165
00:15:38,395 --> 00:15:39,625
Hiro.
166
00:15:39,625 --> 00:15:41,060
Wait!
167
00:15:42,176 --> 00:15:44,800
Wait!
168
00:15:44,800 --> 00:15:46,943
Hiro!
169
00:15:46,943 --> 00:15:48,710
Wait!
170
00:15:50,082 --> 00:15:51,850
Hiro!
171
00:16:03,080 --> 00:16:05,714
Hiro...
172
00:16:05,714 --> 00:16:10,845
For me, you were my first love...
173
00:16:10,845 --> 00:16:14,145
I didn't know how love would end.
174
00:16:16,167 --> 00:16:21,256
If the end of love is so painful...
175
00:16:21,256 --> 00:16:25,850
I don't ever want to be in love again.
176
00:16:26,597 --> 00:16:29,496
I don't ever want to...
177
00:16:29,496 --> 00:16:31,096
Be in love.
178
00:16:32,899 --> 00:16:36,824
But you promised!
179
00:16:36,824 --> 00:16:39,029
How many times do I have to explain it
for you to understand?
180
00:16:39,029 --> 00:16:40,787
I don't want that!
181
00:16:40,787 --> 00:16:42,341
- I absolutely don't want to sell this house...
- They're arguing again.
182
00:16:42,341 --> 00:16:43,853
- ...for the sake of the company!
- They're arguing again.
183
00:16:43,853 --> 00:16:46,952
I'm trying to protect the company and our family.
184
00:16:46,952 --> 00:16:49,952
- Please understand...
- I'm home.
185
00:16:50,908 --> 00:16:52,632
You're back?
186
00:16:57,195 --> 00:16:58,995
Mika.
187
00:16:58,995 --> 00:17:01,690
It seems you didn't go to school today.
188
00:17:01,690 --> 00:17:04,128
I've called your cell many times.
189
00:17:04,128 --> 00:17:06,879
Were you together with Hiro-kun?
190
00:17:06,879 --> 00:17:11,025
I've broken up with Hiro.
191
00:17:11,545 --> 00:17:14,373
What?
192
00:17:14,373 --> 00:17:17,577
Yeah, we broke up.
193
00:17:51,598 --> 00:17:54,829
I'm sorry for calling you out.
194
00:17:54,829 --> 00:17:55,929
It's alright.
195
00:17:59,144 --> 00:18:03,830
Seems like you broke up with my daughter.
196
00:18:03,830 --> 00:18:04,727
Yes.
197
00:18:04,727 --> 00:18:05,991
Why?
198
00:18:07,640 --> 00:18:11,612
If there's a reason, I want to hear it.
199
00:18:11,612 --> 00:18:16,523
My daughter's hurt to the extent
that she can't go to school.
200
00:18:16,523 --> 00:18:18,023
I only...
201
00:18:20,261 --> 00:18:22,461
...began to hate her.
202
00:18:26,858 --> 00:18:30,211
When my daughter was pregnant,
203
00:18:30,211 --> 00:18:33,834
you were serious.
204
00:18:33,834 --> 00:18:38,780
You seriously tried to protect Mika.
205
00:18:38,780 --> 00:18:41,463
That... is...
206
00:18:41,463 --> 00:18:46,615
Can it end so easily?
207
00:18:46,615 --> 00:18:48,192
Yes.
208
00:18:50,934 --> 00:18:54,061
You promised to take care of Mika, didn't you?
209
00:18:54,061 --> 00:18:55,674
I...
210
00:18:55,674 --> 00:18:56,707
Can I go now?
211
00:18:56,707 --> 00:18:59,107
Honestly, it's annoying.
212
00:19:04,720 --> 00:19:06,520
I misjudged you.
213
00:19:28,074 --> 00:19:33,831
[53rd Hokuryu Festival]
Half a year later - October
214
00:19:37,733 --> 00:19:41,533
Oh, crap, my shift is going to start now!
215
00:20:06,155 --> 00:20:08,178
I won't...
216
00:20:08,178 --> 00:20:10,778
...be moved by you anymore.
217
00:20:12,748 --> 00:20:14,402
Farewell.
218
00:20:15,733 --> 00:20:17,336
Hiro.
219
00:20:27,231 --> 00:20:31,712
[December 24]
220
00:20:33,495 --> 00:20:35,799
I've been waiting.
221
00:20:37,622 --> 00:20:40,265
Merry Christmas!
222
00:20:41,259 --> 00:20:42,460
Let me introduce.
223
00:20:42,460 --> 00:20:45,271
This is my friend from elementary school, Mika.
224
00:20:45,271 --> 00:20:47,632
You said we would party alone.
225
00:20:47,632 --> 00:20:49,929
If you want to forget a man,
you need another, right?
226
00:20:49,929 --> 00:20:51,222
Aya, I'm not ready...
227
00:20:51,222 --> 00:20:53,695
It's alright, come on.
228
00:20:53,695 --> 00:20:55,995
- Let's get along well everyone!
- Yes!
229
00:20:57,666 --> 00:21:00,347
I'm Izumi. I'm working together with Aya.
230
00:21:00,347 --> 00:21:02,334
- I'm Shintaro.
- Hello.
231
00:21:02,334 --> 00:21:04,949
I'm Ken.
I'm a first year student at Kenmei.
232
00:21:04,949 --> 00:21:09,568
Kenmei? You must be intelligent.
233
00:21:09,568 --> 00:21:13,368
Another friend from college was also supposed to come.
234
00:21:15,503 --> 00:21:20,415
Jingle bells, jingle bells, the bells are ringing.
235
00:21:22,329 --> 00:21:23,637
Sorry for making you wait!
236
00:21:23,637 --> 00:21:26,004
You're late!
237
00:21:26,004 --> 00:21:28,569
I'm Yuu.
238
00:21:28,569 --> 00:21:30,756
Hey, you're excelling Mika-chan!
239
00:21:30,756 --> 00:21:33,011
You're like a host!
240
00:21:33,011 --> 00:21:36,133
I was teaching in cram school,
so I had to wear this.
241
00:21:36,133 --> 00:21:38,460
Yuka, you would be a perfect host.
242
00:21:38,460 --> 00:21:39,216
- You think?
- Yes.
243
00:21:39,216 --> 00:21:41,361
Shall I start in that business?
244
00:21:41,361 --> 00:21:43,478
"I'm Yuu."
245
00:21:43,478 --> 00:21:45,278
How is it, what do you think?
246
00:21:52,971 --> 00:21:55,165
Yummy!
247
00:21:55,165 --> 00:21:57,289
Izumi? It's your turn, come.
248
00:21:57,289 --> 00:21:58,389
- Yeah.
- Hurry, hurry!
249
00:22:01,282 --> 00:22:02,882
Let's eat.
250
00:22:05,440 --> 00:22:07,940
Izumi loses!
251
00:22:10,021 --> 00:22:12,251
Now you have to confess to Shintaro as punishment!
252
00:22:12,251 --> 00:22:15,757
It's Christmas Day soon, isn't it?
253
00:22:17,801 --> 00:22:23,554
If someone would confess to you,
how would you like it to be done?
254
00:22:27,668 --> 00:22:30,831
I want him to have an arm full of baby's breath,
255
00:22:30,831 --> 00:22:33,531
telling me "I like you".
256
00:22:34,744 --> 00:22:36,876
Baby's breath, what kind is that?
257
00:22:36,876 --> 00:22:38,876
I'm not good with flowers.
258
00:22:39,688 --> 00:22:43,354
It's white and small, but a big flower.
259
00:22:43,956 --> 00:22:48,656
If you don't know at least that,
you can't be popular with girls.
260
00:22:49,821 --> 00:22:51,721
She said it.
261
00:22:58,178 --> 00:22:59,978
Hey, are you leaving already?
262
00:23:01,759 --> 00:23:04,259
I have something to do.
263
00:23:04,661 --> 00:23:07,943
So you have a boyfriend?
264
00:23:09,956 --> 00:23:12,225
I'm going to meet someone more important to me.
265
00:23:12,225 --> 00:23:15,925
I'll give you a ride, my car's outside.
266
00:23:40,089 --> 00:23:41,678
Hiro.
267
00:23:43,828 --> 00:23:49,031
Do NOT create hardsubs with our subtitles
and/or post them onto streaming sites!
268
00:23:49,031 --> 00:23:52,920
This is a FREE fansub!
Get this @ d-addicts.com!
269
00:23:52,920 --> 00:24:02,341
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
270
00:24:18,143 --> 00:24:20,064
Long time no see.
271
00:24:22,966 --> 00:24:27,104
I thought you had already forgotten.
272
00:24:30,842 --> 00:24:34,121
The baby,
273
00:24:34,121 --> 00:24:36,321
I thought you had already forgotten about it.
274
00:24:40,267 --> 00:24:45,569
I heard you're not coming to school often?
275
00:24:48,029 --> 00:24:50,129
It's a bother.
276
00:25:00,020 --> 00:25:01,599
Hiro.
277
00:25:05,992 --> 00:25:09,192
Why did we end up like this?
278
00:25:21,947 --> 00:25:24,547
Why are you always one-sided?
279
00:25:27,031 --> 00:25:30,631
Why do you always leave me behind?
280
00:25:31,882 --> 00:25:33,582
And that hat...
281
00:25:35,846 --> 00:25:39,046
Though you told me you didn't need a hat...
282
00:25:42,745 --> 00:25:45,145
Because I want to be at ease.
283
00:25:46,455 --> 00:25:50,417
Because I want to forget you as soon as possible.
284
00:25:59,325 --> 00:26:01,525
Wait.
285
00:26:02,363 --> 00:26:04,535
Answer me!
286
00:26:38,751 --> 00:26:41,751
Mika, look!
287
00:26:44,631 --> 00:26:50,920
December 24. Every year,
let's come here together on this day.
288
00:27:15,131 --> 00:27:21,191
At that time, if I had chosen the other path...
289
00:27:21,191 --> 00:27:27,380
Would our fate have changed a little bit?
290
00:28:06,295 --> 00:28:09,797
Mika.
291
00:28:09,797 --> 00:28:12,773
Take care on your way home.
292
00:28:20,887 --> 00:28:22,576
Mika-chan?
293
00:28:30,060 --> 00:28:32,460
You're soaked.
294
00:28:34,999 --> 00:28:37,495
How...
295
00:28:37,495 --> 00:28:40,429
How did you know...?
296
00:28:41,669 --> 00:28:43,162
It was snowing.
297
00:28:43,162 --> 00:28:44,694
So I thought I should take you home after all,
298
00:28:44,694 --> 00:28:47,918
and searched for you.
Because I don't know this area,
299
00:28:47,918 --> 00:28:50,598
I got lost
300
00:28:50,598 --> 00:28:52,760
and before I knew I met you.
301
00:28:52,760 --> 00:28:54,960
Feels like fate, doesn't it?
302
00:28:59,014 --> 00:29:01,814
I'll take you, hurry, get in the car.
303
00:29:06,759 --> 00:29:10,159
But if you're soaked like this, you'll catch a cold.
304
00:29:40,823 --> 00:29:46,485
At that time, Yuu said it was fate.
305
00:29:46,485 --> 00:29:51,179
But for me it was like the baby
brought us together.
306
00:29:53,261 --> 00:29:58,801
"Mama is sad, I'm also sad."
307
00:29:58,801 --> 00:30:01,601
It felt like it said that to me.
308
00:30:04,960 --> 00:30:06,767
[April]
309
00:30:06,767 --> 00:30:11,267
[April]
Tahara-san, you're giving your best lately.
310
00:30:13,091 --> 00:30:14,958
Mika, what are you going to do?
311
00:30:14,958 --> 00:30:18,679
I want to go to Kenmei University.
312
00:30:18,679 --> 00:30:20,901
What? You're going out with Yuu-san after all?
313
00:30:20,901 --> 00:30:21,939
No, I'm not.
314
00:30:21,939 --> 00:30:25,055
He's really only helping me with my studies.
315
00:30:25,055 --> 00:30:27,955
I think you like him.
316
00:30:29,553 --> 00:30:32,036
What's Nozomu going to do?
317
00:30:32,036 --> 00:30:34,736
He's going to a vocational school, like Hiro.
318
00:30:36,676 --> 00:30:39,078
Sorry.
319
00:30:39,078 --> 00:30:41,602
No, it's alright.
320
00:30:49,593 --> 00:30:54,096
One year left,
then everyone will be going their own way.
321
00:31:03,642 --> 00:31:05,172
Hiro.
322
00:31:05,172 --> 00:31:08,289
Here, your university choice inquiry document.
323
00:31:08,289 --> 00:31:09,812
Thank you.
324
00:31:13,911 --> 00:31:16,411
What's Mika doing?
325
00:31:17,930 --> 00:31:20,656
Seems like she'll be going to university.
326
00:31:20,656 --> 00:31:25,313
Everyday after school
she's studying in the municipal library.
327
00:31:25,313 --> 00:31:26,513
I see.
328
00:31:30,509 --> 00:31:34,214
I will be hospitalized again from tomorrow on.
329
00:31:35,580 --> 00:31:36,563
You should tell her after all...
330
00:31:36,563 --> 00:31:38,231
It's alright.
331
00:31:39,633 --> 00:31:42,833
I can't make her cry.
332
00:31:45,035 --> 00:31:46,835
Don't tell her at all cost!
333
00:31:53,827 --> 00:31:55,348
Hey, I've prepared everything.
334
00:31:55,348 --> 00:31:56,916
Okay.
335
00:31:56,916 --> 00:32:00,102
Sis, there's someplace I want to go.
336
00:32:05,601 --> 00:32:07,428
Here, teacher.
337
00:32:07,428 --> 00:32:10,685
Did you finish everything?
338
00:32:10,685 --> 00:32:13,740
Let's see.
339
00:32:13,740 --> 00:32:16,351
How great, Mika.
340
00:33:07,372 --> 00:33:08,672
Mika!
341
00:33:21,834 --> 00:33:24,388
Won't you take them?
342
00:33:28,060 --> 00:33:29,860
Aren't you going to ask?
343
00:33:33,643 --> 00:33:38,790
Why I was at that place on Christmas Eve?
344
00:33:40,316 --> 00:33:44,234
Why I cried?
345
00:33:46,675 --> 00:33:48,575
Just now...
346
00:33:54,348 --> 00:33:59,028
I somehow think I understand.
347
00:34:01,316 --> 00:34:03,516
What kind of guy was he?
348
00:34:13,147 --> 00:34:15,547
He was like a river.
349
00:34:18,225 --> 00:34:24,108
Swallowing everything, rapidly moving forward.
350
00:34:27,570 --> 00:34:31,821
I have been left behind.
351
00:34:33,499 --> 00:34:35,306
I see.
352
00:34:37,532 --> 00:34:43,331
If he's a river, I'll be the sea.
353
00:34:46,117 --> 00:34:48,800
Returning everything,
354
00:34:48,800 --> 00:34:51,898
absolutely not leaving you behind.
355
00:34:51,898 --> 00:34:53,498
I'll be the sea.
356
00:34:59,187 --> 00:35:04,134
It's okay if you carry various feelings with you.
357
00:35:04,134 --> 00:35:06,934
Don't leave from my side.
358
00:35:18,333 --> 00:35:21,941
Why, why do you like me?
359
00:35:23,200 --> 00:35:28,637
Do you need a reason for liking something?
360
00:35:29,373 --> 00:35:34,047
Do you need a reason for liking something?
361
00:35:45,718 --> 00:35:47,918
Will you take them?
362
00:36:18,647 --> 00:36:19,857
[4 months later - August]
No, I'm absolutely against that!
363
00:36:19,857 --> 00:36:21,476
[4 months later - August]
Selling our house to make money!
364
00:36:21,476 --> 00:36:23,216
[4 months later - August]
Although you promised
365
00:36:23,216 --> 00:36:24,969
>4 months later - August<
when you founded the company,
366
00:36:24,969 --> 00:36:27,811
you promised, you would protect our family!
367
00:36:27,811 --> 00:36:29,405
That's why I believed you!
368
00:36:29,405 --> 00:36:32,543
If the company's going bankrupt,
I won't be able to nurture our family anymore!
369
00:36:32,543 --> 00:36:34,806
Why don't you understand that?
370
00:36:34,806 --> 00:36:36,448
You absolutely can't sell this house!
371
00:36:36,448 --> 00:36:39,734
I don't want to live separated!
372
00:36:39,734 --> 00:36:42,239
Because this is our home.
373
00:36:42,239 --> 00:36:44,076
The place our important family belongs to!
374
00:36:44,076 --> 00:36:46,255
I'm trying to protect that family!
375
00:36:59,068 --> 00:37:00,505
Mom?
376
00:37:03,958 --> 00:37:05,621
Good morning.
377
00:37:22,615 --> 00:37:24,071
Mika.
378
00:37:26,106 --> 00:37:29,109
We may...
379
00:37:29,109 --> 00:37:32,356
...have to leave this house.
380
00:37:32,356 --> 00:37:33,888
What?
381
00:37:35,957 --> 00:37:46,821
Until now I quietly supported Dad with his work.
382
00:37:46,821 --> 00:37:51,121
I believed he could keep his one and only promise...
383
00:37:52,383 --> 00:37:57,452
But selling this house...
384
00:38:00,400 --> 00:38:05,719
I can't trust him anymore...
385
00:38:08,895 --> 00:38:10,476
Mika.
386
00:38:12,848 --> 00:38:18,057
Please think about who you'll stick with.
387
00:38:22,154 --> 00:38:25,354
I'm planning to stick with Mom.
388
00:38:27,337 --> 00:38:30,837
I don't want to become Dad's burden.
389
00:38:31,625 --> 00:38:33,414
I want to support Mom...
390
00:38:33,414 --> 00:38:34,714
No!
391
00:38:35,920 --> 00:38:40,220
Our family being separated...
392
00:38:40,506 --> 00:38:42,506
A divorce...
393
00:38:44,401 --> 00:38:46,401
I don't want that!
394
00:38:52,871 --> 00:38:56,852
No way!
395
00:38:56,852 --> 00:38:59,095
No!
396
00:39:09,488 --> 00:39:11,269
Mika?
397
00:39:12,542 --> 00:39:16,974
Before, we had our sidedish in one big plate...
398
00:39:16,974 --> 00:39:20,174
And we competed with each other while eating.
399
00:39:21,521 --> 00:39:27,121
Before I knew, everyone had their own small plate.
400
00:39:30,993 --> 00:39:34,040
Does happiness...
401
00:39:34,040 --> 00:39:37,740
...exist to be broken?
402
00:39:55,969 --> 00:39:58,834
Time passed faster than usually,
what should I do?
403
00:39:58,834 --> 00:40:01,274
Mika, let's go!
404
00:40:01,274 --> 00:40:02,823
Hm?
405
00:40:03,670 --> 00:40:08,174
It's not a good idea after all.
406
00:40:08,174 --> 00:40:09,974
I said, leave it to me.
407
00:40:31,006 --> 00:40:32,609
Yuu...
408
00:40:39,242 --> 00:40:43,289
Cellotape...
409
00:40:44,343 --> 00:40:47,412
Yuu, what are you doing?
410
00:40:48,104 --> 00:40:52,529
I'll fix the pictures for sure!
411
00:40:52,529 --> 00:40:54,250
It'll be alright.
412
00:41:15,911 --> 00:41:19,533
Okay, let's start our plan.
413
00:41:22,446 --> 00:41:23,846
Do you think it'll be okay?
414
00:41:26,256 --> 00:41:28,093
Believe in me.
415
00:41:34,243 --> 00:41:35,658
Mika, where have you been?
416
00:41:35,658 --> 00:41:37,058
Hello.
417
00:41:38,602 --> 00:41:42,853
I am Mika's friend Fukuhara Yuu.
418
00:41:42,853 --> 00:41:45,363
I'm a second year student at Keimen University.
419
00:41:45,363 --> 00:41:49,736
Mika-san stayed over at my place last night.
420
00:41:49,736 --> 00:41:51,136
I am sorry!
421
00:41:52,466 --> 00:41:56,964
Mika-san cried the whole time.
422
00:41:59,618 --> 00:42:02,618
She said she doesn't want her family
to be separated.
423
00:42:03,979 --> 00:42:06,089
I think you can't easily find a girl like her
424
00:42:06,089 --> 00:42:08,789
who thinks of her family so much.
425
00:42:13,017 --> 00:42:14,546
Now you.
426
00:42:20,003 --> 00:42:23,699
I like everyone so much!
427
00:42:23,699 --> 00:42:27,889
So even if we have to move out,
428
00:42:27,889 --> 00:42:30,747
even if we live in separate places,
429
00:42:30,747 --> 00:42:33,912
a divorce is the only thing I don't want!
430
00:42:33,912 --> 00:42:35,712
Absolutely not!
431
00:42:39,675 --> 00:42:42,875
I will go home now.
432
00:42:58,592 --> 00:43:00,782
No way.
433
00:43:00,782 --> 00:43:03,782
She put all of them back together.
434
00:43:05,454 --> 00:43:08,414
Only smiles on them.
435
00:43:31,791 --> 00:43:34,448
Our plan was successful!
436
00:43:36,514 --> 00:43:39,087
I'll go now.
437
00:43:52,082 --> 00:43:53,850
Yuu.
438
00:43:55,557 --> 00:43:57,342
Thank you.
439
00:44:00,739 --> 00:44:02,558
Thank you.
440
00:44:03,802 --> 00:44:07,302
You shouldn't do that here.
441
00:44:08,212 --> 00:44:12,187
But I'm happy.
442
00:44:20,628 --> 00:44:26,028
Thanks to Yuu, my family
didn't separate and stayed together.
443
00:44:30,646 --> 00:44:34,191
Ah, Mika, is fried chicken for lunch alright?
444
00:44:34,191 --> 00:44:35,464
Yes.
445
00:44:36,599 --> 00:44:38,253
Mika.
446
00:44:39,389 --> 00:44:40,856
Hm, what is it?
447
00:44:42,293 --> 00:44:43,952
What, do you want to put this picture up?
448
00:44:43,952 --> 00:44:45,352
Of course.
449
00:44:48,275 --> 00:44:49,918
Mika.
450
00:44:51,831 --> 00:44:53,427
Thank you.
451
00:44:55,735 --> 00:44:56,968
Good morning.
452
00:44:56,968 --> 00:44:58,290
Good morning.
453
00:44:58,290 --> 00:45:01,282
Good morning.
454
00:45:01,282 --> 00:45:02,682
Good morning.
455
00:45:04,145 --> 00:45:05,945
I will help you.
456
00:45:06,715 --> 00:45:12,392
That his company's workers were all
part of his important family,
457
00:45:12,392 --> 00:45:17,676
I, my sister and my mom understood very well.
458
00:45:19,415 --> 00:45:23,998
I was happy that Dad reconsidered.
459
00:45:24,999 --> 00:45:29,579
The dad who tried to protect all of his workers
460
00:45:29,579 --> 00:45:34,897
and his whole family,
[Tahara Ceramic ~ 10 year anniversary ~ showing our spirit]
461
00:45:34,897 --> 00:45:39,037
Even the child Mika understood
462
00:45:39,037 --> 00:45:41,537
that it was a very big thing.
463
00:45:43,477 --> 00:45:46,314
I didn't say it,
464
00:45:46,314 --> 00:45:51,417
but I thought, "Give your best, Dad".
465
00:45:53,360 --> 00:45:56,314
Mika taught us something, didn't she?
466
00:45:56,740 --> 00:45:58,175
Yeah.
467
00:46:13,786 --> 00:46:15,469
Mika.
468
00:46:15,469 --> 00:46:19,428
You don't have to hold back in front of me.
469
00:46:20,310 --> 00:46:25,806
Yuu, you were so nice to me.
470
00:46:27,030 --> 00:46:32,267
Completely like a deep, quiet and peaceful ocean.
471
00:46:34,789 --> 00:46:37,704
I like you, Yuu.
472
00:46:40,947 --> 00:46:45,347
I tried to love for a second time.
473
00:46:53,204 --> 00:46:54,504
I see.
474
00:46:57,108 --> 00:46:59,073
Mika...
475
00:46:59,073 --> 00:47:00,673
...is happy.
476
00:47:06,393 --> 00:47:07,793
I'm glad.
477
00:47:07,971 --> 00:47:10,496
Hiro.
478
00:47:10,496 --> 00:47:12,896
I won't remember anymore.
479
00:47:17,224 --> 00:47:21,842
I left you, who was
somewhere in a corner of my heart,
480
00:47:23,581 --> 00:47:27,181
Locked up.
481
00:47:40,946 --> 00:47:42,688
It's beautiful, isn't it?
482
00:47:45,879 --> 00:47:49,366
I won't...
483
00:47:49,366 --> 00:47:51,166
...remember anymore.
484
00:47:54,384 --> 00:48:01,993
Koizora
~ Sky of Love ~
485
00:48:01,993 --> 00:48:07,196
Was proudly presented by
QUERBEET & sethy
486
00:48:07,196 --> 00:48:12,432
Translator: sethy
487
00:48:12,432 --> 00:48:13,945
Spot Translator: charia-chan
488
00:48:13,945 --> 00:48:15,776
Timings Provider: tianj
489
00:48:15,776 --> 00:48:18,032
Editor: minnilu
490
00:48:18,032 --> 00:48:21,773
QC: qnhu
491
00:48:21,773 --> 00:48:22,724
Do NOT create hardsubs with our subtitles
and/or post them onto streaming sites!
492
00:48:22,724 --> 00:48:25,680
This is a FREE fansub! Get it @ d-addicts.com!
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
493
00:48:25,680 --> 00:48:34,780
Thanks for watching with Querbeet & sethy
32487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.