All language subtitles for koizora.ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,439 --> 00:00:02,876 Okay, let's fly! 2 00:00:02,876 --> 00:00:04,670 Hold on. 3 00:00:06,085 --> 00:00:09,102 Hey, that feels good! 4 00:00:11,896 --> 00:00:14,941 - That's fun! - It's not funny at all! 5 00:00:14,941 --> 00:00:16,586 Why? 6 00:00:21,593 --> 00:00:23,337 Mika, 7 00:00:23,337 --> 00:00:26,074 look up. 8 00:00:35,397 --> 00:00:37,481 Hiro. 9 00:00:42,816 --> 00:00:48,444 I, for my first love not to be a pretence, 10 00:00:48,444 --> 00:00:51,950 firmly did what you instructed me. 11 00:00:52,756 --> 00:00:55,268 Mika! She's got a boyfriend! 12 00:00:55,268 --> 00:00:56,572 That's shocking! 13 00:00:56,777 --> 00:00:59,820 Why didn't she tell us? 14 00:01:02,231 --> 00:01:05,841 - We've arrived. - Thank you. 15 00:01:10,992 --> 00:01:13,742 That strap. Your girlfriend's got the same, hasn't she? 16 00:01:13,742 --> 00:01:18,781 The reason why I don't remove this, is because it reminds me of you. 17 00:01:33,792 --> 00:01:34,456 Well, you... 18 00:01:34,456 --> 00:01:38,083 Hiro! Good morning! 19 00:01:39,527 --> 00:01:42,743 - We'll go home together, okay? - Yes. 20 00:01:43,867 --> 00:01:45,452 See you. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,718 Let's go! 22 00:01:48,769 --> 00:01:50,019 Mika! 23 00:01:50,286 --> 00:01:51,584 I heard it! 24 00:01:51,584 --> 00:01:54,327 You started to go out with Hiro? 25 00:01:54,595 --> 00:01:55,355 Yeah. 26 00:01:55,355 --> 00:01:56,797 Hey, let's do a double date sometime! 27 00:01:56,797 --> 00:01:59,296 That's good, as expected from you, Nozomu! 28 00:01:59,296 --> 00:02:01,815 - See you. - Bye bye! 29 00:02:02,808 --> 00:02:05,452 And, how far did you get? 30 00:02:05,452 --> 00:02:06,770 How far... 31 00:02:06,770 --> 00:02:09,358 - Did you kiss? - That... 32 00:02:09,358 --> 00:02:11,402 Not yet? 33 00:02:11,402 --> 00:02:12,641 Mika! 34 00:02:13,252 --> 00:02:15,873 There are many rumo rs about you. 35 00:02:15,873 --> 00:02:17,386 Hiro and Mika don't look good together. 36 00:02:17,386 --> 00:02:18,663 Mika's so plain. 37 00:02:18,663 --> 00:02:20,610 Hiro broke up with that second year girl! 38 00:02:20,610 --> 00:02:23,087 Though she's so beautiful! 39 00:02:31,000 --> 00:02:34,967 Don't listen to watch they say, you're his girlfriend now. 40 00:02:34,967 --> 00:02:36,277 Yeah. 41 00:02:37,593 --> 00:02:42,239 I, who always cared about other people's opinions, 42 00:02:42,239 --> 00:02:44,363 wasn't afraid of anything anyone would say. 43 00:02:44,363 --> 00:02:46,453 She's here. 44 00:02:46,453 --> 00:02:49,159 Good morning! 45 00:02:51,172 --> 00:02:53,737 I felt like I became strong. 46 00:02:58,638 --> 00:03:01,730 Something's stuck. Green laver. 47 00:03:05,762 --> 00:03:07,270 She's mine. 48 00:03:07,270 --> 00:03:08,840 Wait! 49 00:03:11,322 --> 00:03:16,575 [To Tatsuya: Can we talk during lunch time?] 50 00:03:17,662 --> 00:03:20,357 Although I only fell in love, 51 00:03:20,357 --> 00:03:25,200 it seemed like I wasn't myself. 52 00:03:25,694 --> 00:03:28,066 I was happy. 53 00:03:36,313 --> 00:03:37,943 Well... 54 00:03:39,694 --> 00:03:43,199 You may know it already, 55 00:03:44,310 --> 00:03:49,418 But I am... with Hiro... 56 00:03:50,780 --> 00:03:54,571 Although you were worried about me, I'm sorry. 57 00:03:54,571 --> 00:03:56,243 That's nothing you should apologize for. 58 00:03:56,243 --> 00:03:57,376 But... 59 00:03:57,376 --> 00:03:59,984 It's not something I should interfere with. 60 00:04:27,286 --> 00:04:28,951 Hiro! 61 00:04:30,597 --> 00:04:32,134 Mika. 62 00:04:32,478 --> 00:04:34,527 This one's feeling better. 63 00:04:34,954 --> 00:04:36,687 Yeah. 64 00:04:41,509 --> 00:04:44,887 Oh, Mika! Look! 65 00:04:46,918 --> 00:04:48,418 Wow! 66 00:05:01,942 --> 00:05:02,342 Koizora 67 00:05:02,342 --> 00:05:02,742 Koizora 68 00:05:02,742 --> 00:05:03,142 Koizora 69 00:05:03,142 --> 00:05:03,442 Koizora 70 00:05:03,442 --> 00:05:06,606 Koizora 71 00:05:09,975 --> 00:05:12,701 Princess, we've arrived. 72 00:05:13,494 --> 00:05:15,122 Thank you. 73 00:05:16,102 --> 00:05:18,083 And my reward... 74 00:05:23,108 --> 00:05:26,428 The neighbors will see us. 75 00:05:29,952 --> 00:05:31,854 Okay, our chance! 76 00:05:49,355 --> 00:05:51,399 I'll wait. 77 00:05:52,212 --> 00:05:56,707 I'll wait as many years as it'll take for you to be okay with it. 78 00:05:57,855 --> 00:05:59,960 Hiro... 79 00:05:59,960 --> 00:06:02,901 Well, see you tomorrow. 80 00:06:10,993 --> 00:06:13,625 - See you! - Yeah! 81 00:06:13,996 --> 00:06:19,310 I got excited over every little thing. 82 00:06:19,310 --> 00:06:24,116 Everything seemed to be shining. 83 00:06:24,116 --> 00:06:28,965 That's why I didn't recognize it. 84 00:06:29,365 --> 00:06:33,527 That my love had torn someone else's 85 00:06:33,527 --> 00:06:36,943 love apart. 86 00:06:45,069 --> 00:06:51,272 Today, I watched Hiro. 87 00:06:52,955 --> 00:06:56,133 - Sorry, it got late. - It's okay. 88 00:06:56,289 --> 00:06:58,798 - Are you going to play at the culture festival? - Yes. 89 00:06:58,798 --> 00:07:01,725 And I will sing for just you. 90 00:07:14,445 --> 00:07:15,826 Here's okay. 91 00:07:15,826 --> 00:07:18,396 My dad will come home about now. 92 00:07:18,396 --> 00:07:20,784 Oh, okay. 93 00:07:20,784 --> 00:07:23,578 Take care. 94 00:07:23,578 --> 00:07:26,672 - Thank you. - See you. 95 00:07:26,672 --> 00:07:28,238 Bye bye! 96 00:07:47,229 --> 00:07:49,348 That's why 97 00:07:52,081 --> 00:07:54,813 I didn't recognize it. 98 00:08:15,781 --> 00:08:18,858 [Hiro] 99 00:08:23,318 --> 00:08:27,735 I don't want you to have the same strap as your ex-girlfriend after all. 100 00:08:27,735 --> 00:08:30,720 Please have the same strap as I do. 101 00:08:50,389 --> 00:08:52,684 What is it? 102 00:08:53,558 --> 00:08:59,153 Having such a nice face... How did you deceive Hiro? 103 00:08:59,838 --> 00:09:03,485 Do you think a woman like you is appropriate for Hiro? 104 00:09:03,485 --> 00:09:06,250 Break up with Hiro. 105 00:09:09,344 --> 00:09:11,879 I told you to break up! 106 00:09:15,686 --> 00:09:18,925 I'm not responsible for what may happen then. 107 00:09:32,042 --> 00:09:35,855 You didn't think you'd get away with that, did you? 108 00:09:37,322 --> 00:09:41,751 I'll take a picture, so you won't ever see Hiro again. 109 00:09:44,096 --> 00:09:46,160 Stop it! 110 00:09:49,846 --> 00:09:51,809 Mika! 111 00:09:52,463 --> 00:09:54,106 Mika? 112 00:09:55,582 --> 00:09:57,508 Mika! 113 00:09:58,890 --> 00:10:00,784 Hiro! 114 00:10:02,647 --> 00:10:05,086 You punks! 115 00:10:11,361 --> 00:10:13,979 Don't touch my Mika! 116 00:10:26,921 --> 00:10:28,745 Wanna die? 117 00:11:04,574 --> 00:11:08,234 I'm Hiroki's older sister Minako. Let's get along. 118 00:11:11,597 --> 00:11:13,871 Show me your wound. 119 00:11:27,763 --> 00:11:30,286 You must have been scared. 120 00:11:30,858 --> 00:11:35,993 At times like this, don't hold it back. Go on and cry it all out. 121 00:11:46,474 --> 00:11:48,790 Mika-chan, 122 00:11:49,530 --> 00:11:53,234 Hiro went out with various girls until now. 123 00:11:53,234 --> 00:11:58,039 But you're the first one he's really serious with. 124 00:11:58,039 --> 00:12:06,208 For Hiro his real first love is you, Mika-chan. 125 00:12:08,132 --> 00:12:13,103 No matter what happens, Hiro will protect you. 126 00:12:13,103 --> 00:12:16,292 So don't worry anymore. 127 00:12:20,672 --> 00:12:22,851 She told them to do it, right? 128 00:12:26,242 --> 00:12:28,434 Mika 129 00:12:28,683 --> 00:12:31,349 What should I do to her? 130 00:12:31,863 --> 00:12:36,821 If you want it, I will kill her. 131 00:12:38,882 --> 00:12:41,355 Stop it. 132 00:12:41,355 --> 00:12:47,233 I don't want to be apart from you. 133 00:12:55,139 --> 00:12:58,259 She won't get away with just a punch. 134 00:13:13,009 --> 00:13:19,441 You should at least know how to make up for what you did. 135 00:13:27,159 --> 00:13:31,259 I am Sakurai Hiroki from the same high school. 136 00:13:31,259 --> 00:13:34,373 I am going out with Mika-san. 137 00:13:34,373 --> 00:13:35,421 I... 138 00:13:35,421 --> 00:13:41,206 Today I fell down with the bike. 139 00:13:41,206 --> 00:13:44,792 I am sorry. 140 00:13:46,282 --> 00:13:49,804 Come on in, I should at least look at your wound. 141 00:13:49,804 --> 00:13:52,094 Are you okay, Mika? 142 00:14:04,982 --> 00:14:07,821 Do you want something here? 143 00:14:09,159 --> 00:14:12,429 I came to see Mika-san off. 144 00:14:12,429 --> 00:14:16,332 Are you a friend of hers? 145 00:14:17,803 --> 00:14:19,449 Yes. 146 00:14:22,182 --> 00:14:25,738 Do you... 147 00:14:25,738 --> 00:14:29,988 ...go to school with that hairstyle? 148 00:14:29,988 --> 00:14:32,220 Yes. 149 00:14:32,816 --> 00:14:35,807 With that hair... 150 00:14:42,487 --> 00:14:44,034 How is it? 151 00:14:44,034 --> 00:14:46,386 It's okay, it'll heal soon. 152 00:14:46,386 --> 00:14:47,851 Not that. 153 00:14:47,851 --> 00:14:52,992 No, I mean that hairstyle-boy, that blondie, what's their relation? 154 00:14:52,992 --> 00:14:54,840 It seems like he's her boyfriend. 155 00:14:54,840 --> 00:14:58,239 Boyfriend? 156 00:14:58,239 --> 00:15:00,207 But he said he was just a friend. 157 00:15:00,207 --> 00:15:03,195 Because he was afraid of you. 158 00:15:03,195 --> 00:15:05,549 Why's that, though he's blonde 159 00:15:05,549 --> 00:15:07,718 He hasn't got any guts. 160 00:15:07,718 --> 00:15:08,582 Isn't something wrong with Mika? 161 00:15:08,582 --> 00:15:10,093 What's good about that blondie? 162 00:15:10,093 --> 00:15:12,230 Blonde hair is normal nowadays. 163 00:15:12,230 --> 00:15:13,182 Is it? 164 00:15:13,182 --> 00:15:14,848 I don't know... 165 00:15:14,848 --> 00:15:17,025 You don't know? 166 00:15:17,025 --> 00:15:19,664 But Mika is still only 16 years old. 167 00:15:19,664 --> 00:15:22,446 You're treating her special again. 168 00:15:22,446 --> 00:15:26,085 Though I had a boyfriend at the age of 15. 169 00:15:26,085 --> 00:15:27,967 Really? 170 00:15:27,967 --> 00:15:30,911 - I don't know... - You don't know? 171 00:15:30,911 --> 00:15:34,243 But he properly greeted us. 172 00:15:34,243 --> 00:15:38,099 So I don't think he's as bad as he looks. 173 00:15:46,468 --> 00:15:48,370 Mika! 174 00:15:56,853 --> 00:16:00,723 It seems like it'll start to rain tomorrow afternoon. 175 00:16:00,723 --> 00:16:03,567 Please take an umbrella with you. 176 00:16:05,039 --> 00:16:06,626 Okay. 177 00:16:06,626 --> 00:16:10,109 Good night. 178 00:16:10,461 --> 00:16:12,673 Good night. 179 00:16:28,805 --> 00:16:30,918 Stop it! 180 00:16:30,918 --> 00:16:33,476 No! 181 00:16:52,574 --> 00:16:54,646 [Hiro] 182 00:17:01,071 --> 00:17:02,297 Yes? 183 00:17:02,297 --> 00:17:04,948 Good morning! 184 00:17:06,731 --> 00:17:07,560 Good morning. 185 00:17:07,560 --> 00:17:09,647 What is it? You don't seem to have any energy. 186 00:17:09,647 --> 00:17:12,495 At times like this it's best to look at things you like. 187 00:17:12,495 --> 00:17:15,512 Open the window and look at the sky. 188 00:17:15,512 --> 00:17:17,882 Yeah. 189 00:17:27,050 --> 00:17:29,435 Let's go to school together! 190 00:17:39,532 --> 00:17:42,051 I told you before, didn't I? 191 00:17:42,051 --> 00:17:45,493 That I like the river because it's strong. 192 00:17:45,493 --> 00:17:47,489 Yeah. 193 00:17:48,942 --> 00:17:50,622 I 194 00:17:50,622 --> 00:17:54,865 was bullied once because I was so small. 195 00:17:54,865 --> 00:17:58,110 It was so vexing, 196 00:17:58,110 --> 00:18:03,980 I took up courage and beat them here the first time. 197 00:18:04,345 --> 00:18:08,437 When I come here I get strength, 198 00:18:08,437 --> 00:18:10,780 I get courage. 199 00:18:10,780 --> 00:18:13,538 That's how it feels like. 200 00:18:13,538 --> 00:18:16,785 Like it's spellbound. 201 00:18:17,900 --> 00:18:21,877 I hope you will have a magic spell like that, too. 202 00:18:32,896 --> 00:18:35,312 Hiro? 203 00:18:39,118 --> 00:18:41,813 I want to be the sky. 204 00:18:41,813 --> 00:18:43,490 What? 205 00:18:43,490 --> 00:18:46,879 Not a river, I want to be the sky! 206 00:18:47,907 --> 00:18:49,273 Then 207 00:18:49,273 --> 00:18:51,977 I will instantly know where you are. 208 00:18:51,977 --> 00:18:54,028 If there was someone hurting you, 209 00:18:54,028 --> 00:18:57,787 I could fly there and beat him up. 210 00:18:58,199 --> 00:19:01,056 I could protect you. 211 00:19:11,427 --> 00:19:14,958 You protected me, Hiro. 212 00:19:18,464 --> 00:19:21,029 Thank you. 213 00:19:28,667 --> 00:19:31,220 Say, Hiro. 214 00:19:31,220 --> 00:19:32,891 Hm? 215 00:19:32,891 --> 00:19:36,509 How did you know? 216 00:19:37,312 --> 00:19:42,866 How did you know I was there? 217 00:19:42,866 --> 00:19:46,394 I think it was the power of love. 218 00:19:48,329 --> 00:19:50,466 No... 219 00:19:51,275 --> 00:19:53,899 Truthfully, he told me. 220 00:19:54,095 --> 00:19:55,357 You put it on? 221 00:19:55,357 --> 00:19:58,846 Of course. And you? 222 00:20:12,081 --> 00:20:15,529 Mika, good morning! 223 00:20:19,664 --> 00:20:24,243 [Amorous Woman: Mika ~ Please take care of me ~ Her phone number] 224 00:20:25,033 --> 00:20:26,009 Mika 225 00:20:26,009 --> 00:20:29,065 It's in other classrooms, too! 226 00:20:31,439 --> 00:20:33,205 Move! 227 00:20:33,205 --> 00:20:35,355 Get out of my way! 228 00:20:37,160 --> 00:20:38,991 Don't mess with me! 229 00:20:38,991 --> 00:20:40,622 That's too much! 230 00:21:06,773 --> 00:21:07,733 Hiro. 231 00:21:15,952 --> 00:21:17,038 Come. 232 00:21:22,190 --> 00:21:23,962 You suddenly wear it short, 233 00:21:23,962 --> 00:21:26,348 but every hairstyle fits you, Saki. 234 00:21:26,348 --> 00:21:27,328 Well, yeah. 235 00:21:27,328 --> 00:21:29,820 Really, it's super cute! 236 00:21:29,820 --> 00:21:31,329 I'm envious. 237 00:21:32,906 --> 00:21:35,563 That's bad, it's the second year's classroom. 238 00:21:35,563 --> 00:21:37,337 That doesn't matter. 239 00:21:39,895 --> 00:21:42,852 Hey! What do first year students want here? 240 00:21:45,103 --> 00:21:48,365 Who was the one who bullied my girl? 241 00:21:50,578 --> 00:21:53,422 Even if it was a girl, 242 00:21:53,422 --> 00:21:56,832 this time I won't have any mercy! 243 00:21:57,964 --> 00:22:00,305 Mika, 244 00:22:02,094 --> 00:22:04,808 I will protect her! 245 00:22:43,551 --> 00:22:44,777 Hiro? 246 00:22:48,909 --> 00:22:52,648 I will do whatever it takes until you break up. 247 00:22:52,648 --> 00:22:55,341 I also don't mind being killed by Hiro. 248 00:22:55,341 --> 00:22:59,302 If it's to hurt you, I'll do whatever it takes! 249 00:23:11,910 --> 00:23:14,388 Oh, you didn't bring one? 250 00:23:14,388 --> 00:23:17,607 Sorry, I'm busy right now. 251 00:23:18,198 --> 00:23:21,490 Ah, Mika, Mika, Saori said she forgot to bring an umbrella. 252 00:23:21,490 --> 00:23:22,886 Can you go pick her up? 253 00:23:22,886 --> 00:23:23,547 What? 254 00:23:23,547 --> 00:23:27,328 And then please buy me something on the way. 255 00:23:27,328 --> 00:23:31,107 Hello? I asked Mika to pick you up. 256 00:23:39,354 --> 00:23:42,419 I will do whatever it takes. 257 00:24:05,700 --> 00:24:07,675 Mika? 258 00:24:08,023 --> 00:24:09,441 Hiro. 259 00:24:09,441 --> 00:24:11,257 Hm? 260 00:24:11,860 --> 00:24:13,718 You know... 261 00:24:13,718 --> 00:24:15,579 What is it? 262 00:24:17,625 --> 00:24:20,444 Did something happen? 263 00:24:20,892 --> 00:24:25,779 We're having pickled apricot for dinner today. 264 00:24:26,506 --> 00:24:29,307 How yummy! 265 00:24:30,701 --> 00:24:32,077 Right? 266 00:24:33,464 --> 00:24:38,668 Pickled apricot, hm? It's tasty, I like it, too! 267 00:24:40,941 --> 00:24:43,987 Then, see you tomorrow. 268 00:24:43,987 --> 00:24:47,121 Yes, see you. 269 00:25:19,936 --> 00:25:24,376 Do NOT create hardsubs with our subtitles and/or post them onto streaming sites! 270 00:25:24,376 --> 00:25:28,881 Translator: sethy / Timings Provider: tianj Editor: minnilu / QC: qnhu 271 00:25:28,881 --> 00:25:33,352 This is a FREE fansub! Get this @ d-addicts.com! 272 00:25:33,352 --> 00:25:37,511 Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent! 273 00:25:38,843 --> 00:25:41,591 - Ah, Mika, good morning! - Good morning Mika! 274 00:25:41,682 --> 00:25:43,470 Mika, your wound healed, didn't it? 275 00:25:43,470 --> 00:25:44,326 Really! 276 00:25:44,326 --> 00:25:45,249 Right, that's good. 277 00:25:45,249 --> 00:25:47,663 The fact that it healed fast is a proof for your youth. 278 00:25:47,663 --> 00:25:49,352 Yes, it is. 279 00:25:55,861 --> 00:25:58,074 [When do you want to be attacked next time?] 280 00:26:12,067 --> 00:26:15,192 If you want it, I will kill her. 281 00:26:30,701 --> 00:26:32,772 What happened? 282 00:26:33,395 --> 00:26:35,401 Tahara? 283 00:26:37,864 --> 00:26:44,191 Hiro's ex told me to break up with Hiro. 284 00:26:44,191 --> 00:26:49,165 If I don't, she'll do cruel things to me. 285 00:26:49,165 --> 00:26:50,063 Talk to him! 286 00:26:50,063 --> 00:26:52,466 I can't talk to Hiro! 287 00:26:52,609 --> 00:26:55,200 Hiro... 288 00:26:56,268 --> 00:27:00,410 I don't know what he'll do when he's angry. 289 00:27:05,164 --> 00:27:11,227 So I can't tell him. 290 00:27:17,506 --> 00:27:21,694 I don't want to break up. 291 00:27:24,129 --> 00:27:27,232 But I'm afraid. 292 00:27:30,255 --> 00:27:32,947 I'm afraid of becoming alone. 293 00:27:32,947 --> 00:27:35,829 I'm afraid of the streets at night. 294 00:27:36,374 --> 00:27:40,078 I'm afraid of 295 00:27:40,078 --> 00:27:41,670 other men. 296 00:27:41,670 --> 00:27:43,616 Break up! 297 00:27:52,420 --> 00:27:55,290 I will bring it to an end. 298 00:27:56,068 --> 00:27:58,565 I will talk to Sakurai Hiroki. 299 00:27:58,565 --> 00:27:59,816 Don't tell Hiro! 300 00:27:59,816 --> 00:28:01,741 I refuse. 301 00:28:02,156 --> 00:28:06,026 Because you're important to me. 302 00:28:19,009 --> 00:28:20,914 What is it? 303 00:28:20,914 --> 00:28:24,230 What are you doing with that guy, Mika? 304 00:28:25,806 --> 00:28:28,701 You said that, didn't you? 305 00:28:28,701 --> 00:28:33,095 That you wouldn't forgive those who hurt Tahara. 306 00:28:33,095 --> 00:28:35,353 - You're only talking. - What? 307 00:28:35,353 --> 00:28:36,657 Don't you know? 308 00:28:36,657 --> 00:28:39,719 Tahara's frightened. 309 00:28:39,719 --> 00:28:43,964 She's really afraid something might happen. 310 00:28:43,964 --> 00:28:46,520 When something cruel happens again. 311 00:28:46,520 --> 00:28:48,183 What do you mean, cruel? 312 00:28:48,183 --> 00:28:52,874 Your ex-girlfriend is threatening her again! 313 00:28:55,237 --> 00:28:57,205 Is that true? 314 00:29:00,248 --> 00:29:01,915 Mika?! 315 00:29:07,152 --> 00:29:08,309 Why didn't you tell me? 316 00:29:08,309 --> 00:29:10,492 There's no way she could. 317 00:29:10,492 --> 00:29:14,612 You said it. You said you would kill your ex. 318 00:29:14,612 --> 00:29:18,416 Tahara doesn't want you to. 319 00:29:18,416 --> 00:29:20,784 And she's stupidly preparing to be attacked, 320 00:29:20,784 --> 00:29:23,838 if it keeps you from doing that. 321 00:29:24,343 --> 00:29:27,570 You're not appropriate for Tahara. 322 00:29:27,570 --> 00:29:31,129 Don't you know you're only causing her pain? 323 00:29:31,129 --> 00:29:33,719 What's your problem, you bastard? 324 00:29:33,719 --> 00:29:39,493 I only want to protect Tahara. 325 00:29:40,268 --> 00:29:43,672 If it were me, I could make her happy. 326 00:29:43,672 --> 00:29:46,557 Unlike you. 327 00:29:48,616 --> 00:29:50,373 Hiro! 328 00:29:50,373 --> 00:29:52,741 You can only use your fists. 329 00:29:52,741 --> 00:29:56,491 You can't even protect the girl you like. 330 00:30:02,655 --> 00:30:05,016 Let's go, Mika. 331 00:30:09,254 --> 00:30:11,052 Get on. 332 00:30:12,156 --> 00:30:14,472 Get on! 333 00:30:34,610 --> 00:30:37,363 They say Tatsuya did it. 334 00:30:37,989 --> 00:30:39,100 Tatsuya did that? 335 00:30:39,100 --> 00:30:42,247 Katou-kun, please say something. 336 00:30:42,247 --> 00:30:45,078 We can't understand you if you stay quiet. 337 00:30:49,719 --> 00:30:50,731 Mika. 338 00:30:50,731 --> 00:30:55,554 I heard from Nozomu, the one who broke the glass was Hiro, 339 00:30:55,554 --> 00:30:57,815 trying to blame Tatsuya. 340 00:30:57,815 --> 00:30:58,576 What? 341 00:30:58,576 --> 00:31:04,417 At the worst... Tatsuya may be expelled! 342 00:31:06,867 --> 00:31:08,121 Why? 343 00:31:08,121 --> 00:31:11,742 Why do you have to make Tatsuya suffer? 344 00:31:11,742 --> 00:31:15,182 Did he do something to you? 345 00:31:17,587 --> 00:31:20,357 Why didn't you discuss it with me? 346 00:31:20,357 --> 00:31:23,577 About Saki threatening you. 347 00:31:26,649 --> 00:31:29,560 Why him? 348 00:31:31,067 --> 00:31:34,043 I don't want you to worry. 349 00:31:34,043 --> 00:31:36,570 I told you I'd protect you! 350 00:31:39,159 --> 00:31:42,353 That's why it's not Tatsuya's fault! 351 00:31:43,313 --> 00:31:46,469 This is wrong. 352 00:31:48,562 --> 00:31:51,060 Apologize to Tatsuya! 353 00:31:51,060 --> 00:31:52,792 Stop it! 354 00:31:52,792 --> 00:31:54,670 Hiro! 355 00:31:57,688 --> 00:32:02,050 Today, I have something regrettable to say to everyone. 356 00:32:02,050 --> 00:32:06,975 Tatsuya Katou has been expelled. 357 00:32:09,009 --> 00:32:11,733 I'm mean. 358 00:32:12,355 --> 00:32:14,746 Though I criticized Hiro, 359 00:32:14,746 --> 00:32:17,917 I didn't have the courage to tell the truth. 360 00:32:17,917 --> 00:32:20,387 Whoever I may sacrificed, 361 00:32:20,387 --> 00:32:24,430 I didn't have the courage to lose Hiro. 362 00:32:31,989 --> 00:32:33,957 What are you doing? 363 00:32:38,970 --> 00:32:40,254 [Sky's Book] 364 00:32:47,529 --> 00:32:52,813 I... decided. 365 00:32:54,701 --> 00:32:59,048 I will break up with you, Hiro. 366 00:32:59,957 --> 00:33:02,027 Mika. 367 00:33:02,027 --> 00:33:05,561 Think of this as your punishment. 368 00:33:05,561 --> 00:33:08,392 Your punishment for blaming Tatsuya. 369 00:33:12,446 --> 00:33:14,809 So... 370 00:33:18,545 --> 00:33:22,100 Farewell. 371 00:34:21,282 --> 00:34:23,750 Tatsuya, I'll go visit dad in the hospital. 372 00:34:23,750 --> 00:34:25,131 Tell him to not overdo it. 373 00:34:25,131 --> 00:34:26,224 I will. 374 00:34:29,914 --> 00:34:31,691 Hey. 375 00:34:44,066 --> 00:34:46,841 I was the one 376 00:34:46,841 --> 00:34:51,207 who broke the windows' glasses. 377 00:34:51,207 --> 00:34:51,832 I want to tell the truth. 378 00:34:51,832 --> 00:34:54,232 First granting: 379 00:34:55,203 --> 00:34:57,776 You don't have to say it. 380 00:34:59,165 --> 00:35:01,347 Pay back that granting... 381 00:35:01,347 --> 00:35:05,539 By making Tahara happy. 382 00:35:05,816 --> 00:35:08,923 Her laughing face is the best. 383 00:35:12,301 --> 00:35:15,300 So don't make her cry anymore! 384 00:35:23,185 --> 00:35:25,469 I'm sorry. 385 00:35:26,782 --> 00:35:28,826 I'm sorry. 386 00:36:10,399 --> 00:36:11,718 How are you? 387 00:36:13,000 --> 00:36:16,534 Don't be so nice to me! 388 00:36:16,534 --> 00:36:19,017 Tahara. 389 00:36:22,232 --> 00:36:24,270 I am 390 00:36:24,270 --> 00:36:27,123 the same as Hiro. 391 00:36:27,511 --> 00:36:29,140 Though I 392 00:36:29,140 --> 00:36:32,135 knew you didn't do it, 393 00:36:32,135 --> 00:36:34,780 I didn't say anything. 394 00:36:35,218 --> 00:36:38,561 Though you worried for me, 395 00:36:38,561 --> 00:36:41,224 I betrayed you. 396 00:36:44,863 --> 00:36:49,715 Over protecting you, 397 00:36:50,356 --> 00:36:52,949 I chose Hiro. 398 00:36:53,893 --> 00:36:57,177 Earlier, he ambushed me. 399 00:36:57,177 --> 00:36:58,945 What? 400 00:37:00,144 --> 00:37:02,022 Are you okay? 401 00:37:02,022 --> 00:37:06,350 He knelt down and apologized to me. 402 00:37:07,251 --> 00:37:08,933 Tahara, 403 00:37:08,933 --> 00:37:11,460 You chose a good man. 404 00:37:12,776 --> 00:37:15,262 But 405 00:37:15,262 --> 00:37:17,233 because of us, you... 406 00:37:17,233 --> 00:37:21,583 I was lost, 407 00:37:22,146 --> 00:37:24,696 my dad got sick, 408 00:37:24,696 --> 00:37:29,739 and I was lost thinking if I should quit school and take over our family's shop or not. 409 00:37:30,264 --> 00:37:34,262 But this way I finally know what to do. 410 00:37:34,552 --> 00:37:36,789 I'll succeed my father's business. 411 00:37:38,298 --> 00:37:39,577 Tatsuya... 412 00:37:39,577 --> 00:37:42,372 So don't worry. 413 00:37:42,372 --> 00:37:46,746 Become happy with him. 414 00:37:50,976 --> 00:37:52,699 Yeah. 415 00:37:56,920 --> 00:37:58,964 Yeah. 416 00:38:01,635 --> 00:38:05,028 Thank you, Tatsuya. 417 00:38:10,684 --> 00:38:13,422 Give your best. 418 00:38:17,919 --> 00:38:20,509 I will never forget 419 00:38:20,509 --> 00:38:23,998 Tatsuya's kindness. 420 00:38:23,998 --> 00:38:26,147 I have to become happy with Hiro. 421 00:38:26,147 --> 00:38:30,149 For Tatsuya's sake, too. 422 00:38:30,149 --> 00:38:34,778 I have to, for sure. 423 00:38:35,009 --> 00:38:37,469 That's what I thought. 424 00:38:54,551 --> 00:38:57,510 Mika. 425 00:38:57,510 --> 00:38:59,885 Sorry. 426 00:39:01,489 --> 00:39:06,709 I was jealous of him and did something cruel. 427 00:39:07,197 --> 00:39:10,805 I did the worst I could. 428 00:39:13,560 --> 00:39:17,669 So if you want to break up. 429 00:39:17,669 --> 00:39:21,077 You apologized. 430 00:39:21,077 --> 00:39:27,421 Hiro, you properly apologized to Tatsuya. 431 00:39:27,801 --> 00:39:32,928 And I also was wrong. 432 00:39:32,928 --> 00:39:38,422 Though I should have discussed it with you first... 433 00:39:40,108 --> 00:39:44,381 Because we're going out. 434 00:39:47,454 --> 00:39:52,319 So er are even, 435 00:39:52,319 --> 00:39:55,096 right? 436 00:39:56,192 --> 00:39:58,940 Mika... 437 00:40:12,014 --> 00:40:14,932 I really like you. 438 00:40:22,567 --> 00:40:27,409 Hiro, I really like you. 439 00:40:29,349 --> 00:40:31,028 Mika... 440 00:41:18,939 --> 00:41:22,706 Mika, what are you doing? 441 00:41:38,657 --> 00:41:40,685 Which one? 442 00:41:41,331 --> 00:41:42,362 This. 443 00:41:42,362 --> 00:41:43,567 Here. 444 00:41:46,789 --> 00:41:49,551 Ah, let's take a picture to reconcile. 445 00:41:49,551 --> 00:41:50,989 Okay. 446 00:41:54,420 --> 00:41:56,006 Smile. 447 00:41:57,977 --> 00:41:59,372 Here it comes. 448 00:41:59,645 --> 00:42:01,689 And... 449 00:42:05,428 --> 00:42:08,333 That's useless. 450 00:42:19,633 --> 00:42:23,973 I'll be gentle. 451 00:43:06,856 --> 00:43:08,851 It's okay. 452 00:43:08,851 --> 00:43:11,702 Nothing changed. 453 00:43:18,509 --> 00:43:19,981 I'm home. 454 00:43:19,981 --> 00:43:21,338 Welcome back. 455 00:43:21,338 --> 00:43:23,946 You're late. 456 00:43:23,946 --> 00:43:26,555 Yeah, sorry. 457 00:43:26,701 --> 00:43:28,197 A date? 458 00:43:28,197 --> 00:43:29,429 No! 459 00:43:29,429 --> 00:43:30,840 With that blondie? 460 00:43:30,840 --> 00:43:33,065 I said no! 461 00:43:35,383 --> 00:43:37,242 Let's eat. 462 00:43:40,564 --> 00:43:43,064 Ah, sorry, rice. 463 00:43:43,064 --> 00:43:45,091 And the sashimi. 464 00:43:45,713 --> 00:43:47,233 It's good! 465 00:44:12,629 --> 00:44:14,533 Hiro, 466 00:44:16,468 --> 00:44:20,742 I am happy. 467 00:44:27,236 --> 00:44:29,319 Good morning. 468 00:44:29,319 --> 00:44:31,273 Good morning. 469 00:44:33,044 --> 00:44:34,189 Thank you. 470 00:44:36,617 --> 00:44:38,370 You're welcome. 471 00:44:38,370 --> 00:44:39,659 Let's go. 472 00:44:41,211 --> 00:44:48,124 Hiro found the ordinary me. 473 00:44:48,124 --> 00:44:55,432 That's why I was okay the way I was. 474 00:44:56,736 --> 00:44:59,410 I was happy. 475 00:45:03,257 --> 00:45:06,489 [Two months later] 476 00:45:07,603 --> 00:45:14,831 I didn't think that happiness could end. 477 00:45:14,974 --> 00:45:17,911 Hey, you two, come and do some work! 478 00:45:17,911 --> 00:45:20,547 Sorry, we'll come later. 479 00:45:31,955 --> 00:45:35,740 I thought it would go on forever. 480 00:45:37,722 --> 00:45:41,032 Mika, what is your class doing at the culture festival? 481 00:45:41,032 --> 00:45:42,416 A croquet shop. 482 00:45:42,416 --> 00:45:43,992 Really, I'm looking forward to it! 483 00:45:43,992 --> 00:45:46,139 Dad, let's go eat some! 484 00:45:46,139 --> 00:45:47,728 Will you be together with the blondie? 485 00:45:47,728 --> 00:45:49,070 Hiro is in a different class. 486 00:45:49,070 --> 00:45:50,477 He's in a band. 487 00:45:51,194 --> 00:45:53,821 A band that sells pretty well. 488 00:45:53,821 --> 00:45:55,345 But can he sing? 489 00:45:56,029 --> 00:45:59,105 Oh, didn't you also play in a band before, Dad? 490 00:45:59,105 --> 00:45:59,791 Really? 491 00:45:59,791 --> 00:46:02,528 Yes, he was cool! 492 00:46:02,597 --> 00:46:06,054 Let's go listen to Hiro's band together! Okay? 493 00:46:06,244 --> 00:46:09,210 If he sucks, I'll sing at his place! 494 00:46:10,743 --> 00:46:15,700 But then Mika will be pitiful... 495 00:46:16,589 --> 00:46:18,564 What is it? 496 00:46:19,432 --> 00:46:23,328 I have to go to the bathroom. 497 00:46:46,040 --> 00:46:48,970 - Good morning. - Good morning. 498 00:46:50,726 --> 00:46:54,277 Mika, you look pale. 499 00:46:54,277 --> 00:46:56,176 Do you still feel sick? 500 00:46:56,176 --> 00:46:57,956 I'm okay. 501 00:46:59,435 --> 00:47:00,330 Hey... 502 00:47:00,330 --> 00:47:02,968 Go to the hospital before you go to school. 503 00:47:02,968 --> 00:47:05,764 It's on my way, so I'll take you to the hospital. 504 00:47:05,764 --> 00:47:08,898 It's okay, I can go alone. 505 00:47:08,898 --> 00:47:11,019 Dad, you're worrying too much. 506 00:47:11,019 --> 00:47:14,180 It's natural for parents to worry about their kids. 507 00:47:14,180 --> 00:47:16,445 That way will be safer. 508 00:47:24,393 --> 00:47:29,234 I thought it would never end. 509 00:47:36,939 --> 00:47:39,928 [Pregnancy department] 510 00:47:43,677 --> 00:47:48,958 That's what I believed. 511 00:47:53,696 --> 00:47:57,899 Koizora - Sky of Love - 512 00:47:58,009 --> 00:48:00,212 was proudly presented by 513 00:48:00,346 --> 00:48:03,783 QUERBEET & sethy 514 00:48:03,948 --> 00:48:07,508 Translator: sethy 515 00:48:07,633 --> 00:48:10,448 Timings Provider: tianj 516 00:48:10,527 --> 00:48:12,820 Editor: minnilu 517 00:48:12,899 --> 00:48:15,008 QC: qnhu 518 00:48:15,196 --> 00:48:17,046 Do NOT create hardsubs with our subtitles and/or post them onto streaming sites! 519 00:48:17,172 --> 00:48:18,899 This is a FREE fansub! 520 00:48:19,024 --> 00:48:20,981 Get this @ d-addicts.com! 521 00:48:21,070 --> 00:48:22,977 Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent! 522 00:48:23,088 --> 00:48:26,464 Thanks for watching with Querbeet! 33226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.