Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,439 --> 00:00:02,876
Okay, let's fly!
2
00:00:02,876 --> 00:00:04,670
Hold on.
3
00:00:06,085 --> 00:00:09,102
Hey, that feels good!
4
00:00:11,896 --> 00:00:14,941
- That's fun!
- It's not funny at all!
5
00:00:14,941 --> 00:00:16,586
Why?
6
00:00:21,593 --> 00:00:23,337
Mika,
7
00:00:23,337 --> 00:00:26,074
look up.
8
00:00:35,397 --> 00:00:37,481
Hiro.
9
00:00:42,816 --> 00:00:48,444
I, for my first love not to be a pretence,
10
00:00:48,444 --> 00:00:51,950
firmly did what you instructed me.
11
00:00:52,756 --> 00:00:55,268
Mika! She's got a boyfriend!
12
00:00:55,268 --> 00:00:56,572
That's shocking!
13
00:00:56,777 --> 00:00:59,820
Why didn't she tell us?
14
00:01:02,231 --> 00:01:05,841
- We've arrived.
- Thank you.
15
00:01:10,992 --> 00:01:13,742
That strap.
Your girlfriend's got the same, hasn't she?
16
00:01:13,742 --> 00:01:18,781
The reason why I don't remove this,
is because it reminds me of you.
17
00:01:33,792 --> 00:01:34,456
Well, you...
18
00:01:34,456 --> 00:01:38,083
Hiro! Good morning!
19
00:01:39,527 --> 00:01:42,743
- We'll go home together, okay?
- Yes.
20
00:01:43,867 --> 00:01:45,452
See you.
21
00:01:45,773 --> 00:01:46,718
Let's go!
22
00:01:48,769 --> 00:01:50,019
Mika!
23
00:01:50,286 --> 00:01:51,584
I heard it!
24
00:01:51,584 --> 00:01:54,327
You started to go out with Hiro?
25
00:01:54,595 --> 00:01:55,355
Yeah.
26
00:01:55,355 --> 00:01:56,797
Hey, let's do a double date sometime!
27
00:01:56,797 --> 00:01:59,296
That's good, as expected from you, Nozomu!
28
00:01:59,296 --> 00:02:01,815
- See you.
- Bye bye!
29
00:02:02,808 --> 00:02:05,452
And, how far did you get?
30
00:02:05,452 --> 00:02:06,770
How far...
31
00:02:06,770 --> 00:02:09,358
- Did you kiss?
- That...
32
00:02:09,358 --> 00:02:11,402
Not yet?
33
00:02:11,402 --> 00:02:12,641
Mika!
34
00:02:13,252 --> 00:02:15,873
There are many rumo rs about you.
35
00:02:15,873 --> 00:02:17,386
Hiro and Mika don't look good together.
36
00:02:17,386 --> 00:02:18,663
Mika's so plain.
37
00:02:18,663 --> 00:02:20,610
Hiro broke up with that second year girl!
38
00:02:20,610 --> 00:02:23,087
Though she's so beautiful!
39
00:02:31,000 --> 00:02:34,967
Don't listen to watch they say,
you're his girlfriend now.
40
00:02:34,967 --> 00:02:36,277
Yeah.
41
00:02:37,593 --> 00:02:42,239
I, who always cared about other people's opinions,
42
00:02:42,239 --> 00:02:44,363
wasn't afraid of anything anyone would say.
43
00:02:44,363 --> 00:02:46,453
She's here.
44
00:02:46,453 --> 00:02:49,159
Good morning!
45
00:02:51,172 --> 00:02:53,737
I felt like I became strong.
46
00:02:58,638 --> 00:03:01,730
Something's stuck.
Green laver.
47
00:03:05,762 --> 00:03:07,270
She's mine.
48
00:03:07,270 --> 00:03:08,840
Wait!
49
00:03:11,322 --> 00:03:16,575
[To Tatsuya:
Can we talk during lunch time?]
50
00:03:17,662 --> 00:03:20,357
Although I only fell in love,
51
00:03:20,357 --> 00:03:25,200
it seemed like I wasn't myself.
52
00:03:25,694 --> 00:03:28,066
I was happy.
53
00:03:36,313 --> 00:03:37,943
Well...
54
00:03:39,694 --> 00:03:43,199
You may know it already,
55
00:03:44,310 --> 00:03:49,418
But I am... with Hiro...
56
00:03:50,780 --> 00:03:54,571
Although you were worried about me, I'm sorry.
57
00:03:54,571 --> 00:03:56,243
That's nothing you should apologize for.
58
00:03:56,243 --> 00:03:57,376
But...
59
00:03:57,376 --> 00:03:59,984
It's not something I should interfere with.
60
00:04:27,286 --> 00:04:28,951
Hiro!
61
00:04:30,597 --> 00:04:32,134
Mika.
62
00:04:32,478 --> 00:04:34,527
This one's feeling better.
63
00:04:34,954 --> 00:04:36,687
Yeah.
64
00:04:41,509 --> 00:04:44,887
Oh, Mika! Look!
65
00:04:46,918 --> 00:04:48,418
Wow!
66
00:05:01,942 --> 00:05:02,342
Koizora
67
00:05:02,342 --> 00:05:02,742
Koizora
68
00:05:02,742 --> 00:05:03,142
Koizora
69
00:05:03,142 --> 00:05:03,442
Koizora
70
00:05:03,442 --> 00:05:06,606
Koizora
71
00:05:09,975 --> 00:05:12,701
Princess, we've arrived.
72
00:05:13,494 --> 00:05:15,122
Thank you.
73
00:05:16,102 --> 00:05:18,083
And my reward...
74
00:05:23,108 --> 00:05:26,428
The neighbors will see us.
75
00:05:29,952 --> 00:05:31,854
Okay, our chance!
76
00:05:49,355 --> 00:05:51,399
I'll wait.
77
00:05:52,212 --> 00:05:56,707
I'll wait as many years as it'll take
for you to be okay with it.
78
00:05:57,855 --> 00:05:59,960
Hiro...
79
00:05:59,960 --> 00:06:02,901
Well, see you tomorrow.
80
00:06:10,993 --> 00:06:13,625
- See you!
- Yeah!
81
00:06:13,996 --> 00:06:19,310
I got excited over every little thing.
82
00:06:19,310 --> 00:06:24,116
Everything seemed to be shining.
83
00:06:24,116 --> 00:06:28,965
That's why I didn't recognize it.
84
00:06:29,365 --> 00:06:33,527
That my love had torn someone else's
85
00:06:33,527 --> 00:06:36,943
love apart.
86
00:06:45,069 --> 00:06:51,272
Today, I watched Hiro.
87
00:06:52,955 --> 00:06:56,133
- Sorry, it got late.
- It's okay.
88
00:06:56,289 --> 00:06:58,798
- Are you going to play at the culture festival?
- Yes.
89
00:06:58,798 --> 00:07:01,725
And I will sing for just you.
90
00:07:14,445 --> 00:07:15,826
Here's okay.
91
00:07:15,826 --> 00:07:18,396
My dad will come home about now.
92
00:07:18,396 --> 00:07:20,784
Oh, okay.
93
00:07:20,784 --> 00:07:23,578
Take care.
94
00:07:23,578 --> 00:07:26,672
- Thank you.
- See you.
95
00:07:26,672 --> 00:07:28,238
Bye bye!
96
00:07:47,229 --> 00:07:49,348
That's why
97
00:07:52,081 --> 00:07:54,813
I didn't recognize it.
98
00:08:15,781 --> 00:08:18,858
[Hiro]
99
00:08:23,318 --> 00:08:27,735
I don't want you to have the same strap
as your ex-girlfriend after all.
100
00:08:27,735 --> 00:08:30,720
Please have the same strap as I do.
101
00:08:50,389 --> 00:08:52,684
What is it?
102
00:08:53,558 --> 00:08:59,153
Having such a nice face...
How did you deceive Hiro?
103
00:08:59,838 --> 00:09:03,485
Do you think a woman like you is appropriate for Hiro?
104
00:09:03,485 --> 00:09:06,250
Break up with Hiro.
105
00:09:09,344 --> 00:09:11,879
I told you to break up!
106
00:09:15,686 --> 00:09:18,925
I'm not responsible for what may happen then.
107
00:09:32,042 --> 00:09:35,855
You didn't think you'd get away with that, did you?
108
00:09:37,322 --> 00:09:41,751
I'll take a picture, so you won't ever see Hiro again.
109
00:09:44,096 --> 00:09:46,160
Stop it!
110
00:09:49,846 --> 00:09:51,809
Mika!
111
00:09:52,463 --> 00:09:54,106
Mika?
112
00:09:55,582 --> 00:09:57,508
Mika!
113
00:09:58,890 --> 00:10:00,784
Hiro!
114
00:10:02,647 --> 00:10:05,086
You punks!
115
00:10:11,361 --> 00:10:13,979
Don't touch my Mika!
116
00:10:26,921 --> 00:10:28,745
Wanna die?
117
00:11:04,574 --> 00:11:08,234
I'm Hiroki's older sister Minako.
Let's get along.
118
00:11:11,597 --> 00:11:13,871
Show me your wound.
119
00:11:27,763 --> 00:11:30,286
You must have been scared.
120
00:11:30,858 --> 00:11:35,993
At times like this, don't hold it back.
Go on and cry it all out.
121
00:11:46,474 --> 00:11:48,790
Mika-chan,
122
00:11:49,530 --> 00:11:53,234
Hiro went out with various girls until now.
123
00:11:53,234 --> 00:11:58,039
But you're the first one he's really serious with.
124
00:11:58,039 --> 00:12:06,208
For Hiro his real first love is you, Mika-chan.
125
00:12:08,132 --> 00:12:13,103
No matter what happens,
Hiro will protect you.
126
00:12:13,103 --> 00:12:16,292
So don't worry anymore.
127
00:12:20,672 --> 00:12:22,851
She told them to do it, right?
128
00:12:26,242 --> 00:12:28,434
Mika
129
00:12:28,683 --> 00:12:31,349
What should I do to her?
130
00:12:31,863 --> 00:12:36,821
If you want it, I will kill her.
131
00:12:38,882 --> 00:12:41,355
Stop it.
132
00:12:41,355 --> 00:12:47,233
I don't want to be apart from you.
133
00:12:55,139 --> 00:12:58,259
She won't get away with just a punch.
134
00:13:13,009 --> 00:13:19,441
You should at least know
how to make up for what you did.
135
00:13:27,159 --> 00:13:31,259
I am Sakurai Hiroki from the same high school.
136
00:13:31,259 --> 00:13:34,373
I am going out with Mika-san.
137
00:13:34,373 --> 00:13:35,421
I...
138
00:13:35,421 --> 00:13:41,206
Today I fell down with the bike.
139
00:13:41,206 --> 00:13:44,792
I am sorry.
140
00:13:46,282 --> 00:13:49,804
Come on in,
I should at least look at your wound.
141
00:13:49,804 --> 00:13:52,094
Are you okay, Mika?
142
00:14:04,982 --> 00:14:07,821
Do you want something here?
143
00:14:09,159 --> 00:14:12,429
I came to see Mika-san off.
144
00:14:12,429 --> 00:14:16,332
Are you a friend of hers?
145
00:14:17,803 --> 00:14:19,449
Yes.
146
00:14:22,182 --> 00:14:25,738
Do you...
147
00:14:25,738 --> 00:14:29,988
...go to school with that hairstyle?
148
00:14:29,988 --> 00:14:32,220
Yes.
149
00:14:32,816 --> 00:14:35,807
With that hair...
150
00:14:42,487 --> 00:14:44,034
How is it?
151
00:14:44,034 --> 00:14:46,386
It's okay, it'll heal soon.
152
00:14:46,386 --> 00:14:47,851
Not that.
153
00:14:47,851 --> 00:14:52,992
No, I mean that hairstyle-boy,
that blondie, what's their relation?
154
00:14:52,992 --> 00:14:54,840
It seems like he's her boyfriend.
155
00:14:54,840 --> 00:14:58,239
Boyfriend?
156
00:14:58,239 --> 00:15:00,207
But he said he was just a friend.
157
00:15:00,207 --> 00:15:03,195
Because he was afraid of you.
158
00:15:03,195 --> 00:15:05,549
Why's that, though he's blonde
159
00:15:05,549 --> 00:15:07,718
He hasn't got any guts.
160
00:15:07,718 --> 00:15:08,582
Isn't something wrong with Mika?
161
00:15:08,582 --> 00:15:10,093
What's good about that blondie?
162
00:15:10,093 --> 00:15:12,230
Blonde hair is normal nowadays.
163
00:15:12,230 --> 00:15:13,182
Is it?
164
00:15:13,182 --> 00:15:14,848
I don't know...
165
00:15:14,848 --> 00:15:17,025
You don't know?
166
00:15:17,025 --> 00:15:19,664
But Mika is still only 16 years old.
167
00:15:19,664 --> 00:15:22,446
You're treating her special again.
168
00:15:22,446 --> 00:15:26,085
Though I had a boyfriend at the age of 15.
169
00:15:26,085 --> 00:15:27,967
Really?
170
00:15:27,967 --> 00:15:30,911
- I don't know...
- You don't know?
171
00:15:30,911 --> 00:15:34,243
But he properly greeted us.
172
00:15:34,243 --> 00:15:38,099
So I don't think he's as bad as he looks.
173
00:15:46,468 --> 00:15:48,370
Mika!
174
00:15:56,853 --> 00:16:00,723
It seems like it'll start to rain tomorrow afternoon.
175
00:16:00,723 --> 00:16:03,567
Please take an umbrella with you.
176
00:16:05,039 --> 00:16:06,626
Okay.
177
00:16:06,626 --> 00:16:10,109
Good night.
178
00:16:10,461 --> 00:16:12,673
Good night.
179
00:16:28,805 --> 00:16:30,918
Stop it!
180
00:16:30,918 --> 00:16:33,476
No!
181
00:16:52,574 --> 00:16:54,646
[Hiro]
182
00:17:01,071 --> 00:17:02,297
Yes?
183
00:17:02,297 --> 00:17:04,948
Good morning!
184
00:17:06,731 --> 00:17:07,560
Good morning.
185
00:17:07,560 --> 00:17:09,647
What is it?
You don't seem to have any energy.
186
00:17:09,647 --> 00:17:12,495
At times like this it's best
to look at things you like.
187
00:17:12,495 --> 00:17:15,512
Open the window and look at the sky.
188
00:17:15,512 --> 00:17:17,882
Yeah.
189
00:17:27,050 --> 00:17:29,435
Let's go to school together!
190
00:17:39,532 --> 00:17:42,051
I told you before, didn't I?
191
00:17:42,051 --> 00:17:45,493
That I like the river because it's strong.
192
00:17:45,493 --> 00:17:47,489
Yeah.
193
00:17:48,942 --> 00:17:50,622
I
194
00:17:50,622 --> 00:17:54,865
was bullied once because I was so small.
195
00:17:54,865 --> 00:17:58,110
It was so vexing,
196
00:17:58,110 --> 00:18:03,980
I took up courage and
beat them here the first time.
197
00:18:04,345 --> 00:18:08,437
When I come here
I get strength,
198
00:18:08,437 --> 00:18:10,780
I get courage.
199
00:18:10,780 --> 00:18:13,538
That's how it feels like.
200
00:18:13,538 --> 00:18:16,785
Like it's spellbound.
201
00:18:17,900 --> 00:18:21,877
I hope you will have a magic spell like that, too.
202
00:18:32,896 --> 00:18:35,312
Hiro?
203
00:18:39,118 --> 00:18:41,813
I want to be the sky.
204
00:18:41,813 --> 00:18:43,490
What?
205
00:18:43,490 --> 00:18:46,879
Not a river, I want to be the sky!
206
00:18:47,907 --> 00:18:49,273
Then
207
00:18:49,273 --> 00:18:51,977
I will instantly know where you are.
208
00:18:51,977 --> 00:18:54,028
If there was someone hurting you,
209
00:18:54,028 --> 00:18:57,787
I could fly there and beat him up.
210
00:18:58,199 --> 00:19:01,056
I could protect you.
211
00:19:11,427 --> 00:19:14,958
You protected me, Hiro.
212
00:19:18,464 --> 00:19:21,029
Thank you.
213
00:19:28,667 --> 00:19:31,220
Say, Hiro.
214
00:19:31,220 --> 00:19:32,891
Hm?
215
00:19:32,891 --> 00:19:36,509
How did you know?
216
00:19:37,312 --> 00:19:42,866
How did you know I was there?
217
00:19:42,866 --> 00:19:46,394
I think it was the power of love.
218
00:19:48,329 --> 00:19:50,466
No...
219
00:19:51,275 --> 00:19:53,899
Truthfully, he told me.
220
00:19:54,095 --> 00:19:55,357
You put it on?
221
00:19:55,357 --> 00:19:58,846
Of course.
And you?
222
00:20:12,081 --> 00:20:15,529
Mika, good morning!
223
00:20:19,664 --> 00:20:24,243
[Amorous Woman: Mika
~ Please take care of me ~
Her phone number]
224
00:20:25,033 --> 00:20:26,009
Mika
225
00:20:26,009 --> 00:20:29,065
It's in other classrooms, too!
226
00:20:31,439 --> 00:20:33,205
Move!
227
00:20:33,205 --> 00:20:35,355
Get out of my way!
228
00:20:37,160 --> 00:20:38,991
Don't mess with me!
229
00:20:38,991 --> 00:20:40,622
That's too much!
230
00:21:06,773 --> 00:21:07,733
Hiro.
231
00:21:15,952 --> 00:21:17,038
Come.
232
00:21:22,190 --> 00:21:23,962
You suddenly wear it short,
233
00:21:23,962 --> 00:21:26,348
but every hairstyle fits you, Saki.
234
00:21:26,348 --> 00:21:27,328
Well, yeah.
235
00:21:27,328 --> 00:21:29,820
Really, it's super cute!
236
00:21:29,820 --> 00:21:31,329
I'm envious.
237
00:21:32,906 --> 00:21:35,563
That's bad, it's the second year's classroom.
238
00:21:35,563 --> 00:21:37,337
That doesn't matter.
239
00:21:39,895 --> 00:21:42,852
Hey! What do first year students want here?
240
00:21:45,103 --> 00:21:48,365
Who was the one who bullied my girl?
241
00:21:50,578 --> 00:21:53,422
Even if it was a girl,
242
00:21:53,422 --> 00:21:56,832
this time I won't have any mercy!
243
00:21:57,964 --> 00:22:00,305
Mika,
244
00:22:02,094 --> 00:22:04,808
I will protect her!
245
00:22:43,551 --> 00:22:44,777
Hiro?
246
00:22:48,909 --> 00:22:52,648
I will do whatever it takes until you break up.
247
00:22:52,648 --> 00:22:55,341
I also don't mind being killed by Hiro.
248
00:22:55,341 --> 00:22:59,302
If it's to hurt you,
I'll do whatever it takes!
249
00:23:11,910 --> 00:23:14,388
Oh, you didn't bring one?
250
00:23:14,388 --> 00:23:17,607
Sorry, I'm busy right now.
251
00:23:18,198 --> 00:23:21,490
Ah, Mika, Mika,
Saori said she forgot to bring an umbrella.
252
00:23:21,490 --> 00:23:22,886
Can you go pick her up?
253
00:23:22,886 --> 00:23:23,547
What?
254
00:23:23,547 --> 00:23:27,328
And then please buy me something on the way.
255
00:23:27,328 --> 00:23:31,107
Hello?
I asked Mika to pick you up.
256
00:23:39,354 --> 00:23:42,419
I will do whatever it takes.
257
00:24:05,700 --> 00:24:07,675
Mika?
258
00:24:08,023 --> 00:24:09,441
Hiro.
259
00:24:09,441 --> 00:24:11,257
Hm?
260
00:24:11,860 --> 00:24:13,718
You know...
261
00:24:13,718 --> 00:24:15,579
What is it?
262
00:24:17,625 --> 00:24:20,444
Did something happen?
263
00:24:20,892 --> 00:24:25,779
We're having pickled apricot for dinner today.
264
00:24:26,506 --> 00:24:29,307
How yummy!
265
00:24:30,701 --> 00:24:32,077
Right?
266
00:24:33,464 --> 00:24:38,668
Pickled apricot, hm?
It's tasty, I like it, too!
267
00:24:40,941 --> 00:24:43,987
Then, see you tomorrow.
268
00:24:43,987 --> 00:24:47,121
Yes, see you.
269
00:25:19,936 --> 00:25:24,376
Do NOT create hardsubs with our subtitles
and/or post them onto streaming sites!
270
00:25:24,376 --> 00:25:28,881
Translator: sethy / Timings Provider: tianj
Editor: minnilu / QC: qnhu
271
00:25:28,881 --> 00:25:33,352
This is a FREE fansub! Get this @ d-addicts.com!
272
00:25:33,352 --> 00:25:37,511
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
273
00:25:38,843 --> 00:25:41,591
- Ah, Mika, good morning!
- Good morning Mika!
274
00:25:41,682 --> 00:25:43,470
Mika, your wound healed, didn't it?
275
00:25:43,470 --> 00:25:44,326
Really!
276
00:25:44,326 --> 00:25:45,249
Right, that's good.
277
00:25:45,249 --> 00:25:47,663
The fact that it healed fast
is a proof for your youth.
278
00:25:47,663 --> 00:25:49,352
Yes, it is.
279
00:25:55,861 --> 00:25:58,074
[When do you want to be attacked next time?]
280
00:26:12,067 --> 00:26:15,192
If you want it, I will kill her.
281
00:26:30,701 --> 00:26:32,772
What happened?
282
00:26:33,395 --> 00:26:35,401
Tahara?
283
00:26:37,864 --> 00:26:44,191
Hiro's ex told me to break up with Hiro.
284
00:26:44,191 --> 00:26:49,165
If I don't, she'll do cruel things to me.
285
00:26:49,165 --> 00:26:50,063
Talk to him!
286
00:26:50,063 --> 00:26:52,466
I can't talk to Hiro!
287
00:26:52,609 --> 00:26:55,200
Hiro...
288
00:26:56,268 --> 00:27:00,410
I don't know what he'll do when he's angry.
289
00:27:05,164 --> 00:27:11,227
So I can't tell him.
290
00:27:17,506 --> 00:27:21,694
I don't want to break up.
291
00:27:24,129 --> 00:27:27,232
But I'm afraid.
292
00:27:30,255 --> 00:27:32,947
I'm afraid of becoming alone.
293
00:27:32,947 --> 00:27:35,829
I'm afraid of the streets at night.
294
00:27:36,374 --> 00:27:40,078
I'm afraid of
295
00:27:40,078 --> 00:27:41,670
other men.
296
00:27:41,670 --> 00:27:43,616
Break up!
297
00:27:52,420 --> 00:27:55,290
I will bring it to an end.
298
00:27:56,068 --> 00:27:58,565
I will talk to Sakurai Hiroki.
299
00:27:58,565 --> 00:27:59,816
Don't tell Hiro!
300
00:27:59,816 --> 00:28:01,741
I refuse.
301
00:28:02,156 --> 00:28:06,026
Because you're important to me.
302
00:28:19,009 --> 00:28:20,914
What is it?
303
00:28:20,914 --> 00:28:24,230
What are you doing with that guy, Mika?
304
00:28:25,806 --> 00:28:28,701
You said that, didn't you?
305
00:28:28,701 --> 00:28:33,095
That you wouldn't forgive those who hurt Tahara.
306
00:28:33,095 --> 00:28:35,353
- You're only talking.
- What?
307
00:28:35,353 --> 00:28:36,657
Don't you know?
308
00:28:36,657 --> 00:28:39,719
Tahara's frightened.
309
00:28:39,719 --> 00:28:43,964
She's really afraid something might happen.
310
00:28:43,964 --> 00:28:46,520
When something cruel happens again.
311
00:28:46,520 --> 00:28:48,183
What do you mean, cruel?
312
00:28:48,183 --> 00:28:52,874
Your ex-girlfriend is threatening her again!
313
00:28:55,237 --> 00:28:57,205
Is that true?
314
00:29:00,248 --> 00:29:01,915
Mika?!
315
00:29:07,152 --> 00:29:08,309
Why didn't you tell me?
316
00:29:08,309 --> 00:29:10,492
There's no way she could.
317
00:29:10,492 --> 00:29:14,612
You said it.
You said you would kill your ex.
318
00:29:14,612 --> 00:29:18,416
Tahara doesn't want you to.
319
00:29:18,416 --> 00:29:20,784
And she's stupidly preparing to be attacked,
320
00:29:20,784 --> 00:29:23,838
if it keeps you from doing that.
321
00:29:24,343 --> 00:29:27,570
You're not appropriate for Tahara.
322
00:29:27,570 --> 00:29:31,129
Don't you know you're only causing her pain?
323
00:29:31,129 --> 00:29:33,719
What's your problem, you bastard?
324
00:29:33,719 --> 00:29:39,493
I only want to protect Tahara.
325
00:29:40,268 --> 00:29:43,672
If it were me,
I could make her happy.
326
00:29:43,672 --> 00:29:46,557
Unlike you.
327
00:29:48,616 --> 00:29:50,373
Hiro!
328
00:29:50,373 --> 00:29:52,741
You can only use your fists.
329
00:29:52,741 --> 00:29:56,491
You can't even protect the girl you like.
330
00:30:02,655 --> 00:30:05,016
Let's go, Mika.
331
00:30:09,254 --> 00:30:11,052
Get on.
332
00:30:12,156 --> 00:30:14,472
Get on!
333
00:30:34,610 --> 00:30:37,363
They say Tatsuya did it.
334
00:30:37,989 --> 00:30:39,100
Tatsuya did that?
335
00:30:39,100 --> 00:30:42,247
Katou-kun, please say something.
336
00:30:42,247 --> 00:30:45,078
We can't understand you if you stay quiet.
337
00:30:49,719 --> 00:30:50,731
Mika.
338
00:30:50,731 --> 00:30:55,554
I heard from Nozomu,
the one who broke the glass was Hiro,
339
00:30:55,554 --> 00:30:57,815
trying to blame Tatsuya.
340
00:30:57,815 --> 00:30:58,576
What?
341
00:30:58,576 --> 00:31:04,417
At the worst...
Tatsuya may be expelled!
342
00:31:06,867 --> 00:31:08,121
Why?
343
00:31:08,121 --> 00:31:11,742
Why do you have to make Tatsuya suffer?
344
00:31:11,742 --> 00:31:15,182
Did he do something to you?
345
00:31:17,587 --> 00:31:20,357
Why didn't you discuss it with me?
346
00:31:20,357 --> 00:31:23,577
About Saki threatening you.
347
00:31:26,649 --> 00:31:29,560
Why him?
348
00:31:31,067 --> 00:31:34,043
I don't want you to worry.
349
00:31:34,043 --> 00:31:36,570
I told you I'd protect you!
350
00:31:39,159 --> 00:31:42,353
That's why it's not Tatsuya's fault!
351
00:31:43,313 --> 00:31:46,469
This is wrong.
352
00:31:48,562 --> 00:31:51,060
Apologize to Tatsuya!
353
00:31:51,060 --> 00:31:52,792
Stop it!
354
00:31:52,792 --> 00:31:54,670
Hiro!
355
00:31:57,688 --> 00:32:02,050
Today, I have something
regrettable to say to everyone.
356
00:32:02,050 --> 00:32:06,975
Tatsuya Katou has been expelled.
357
00:32:09,009 --> 00:32:11,733
I'm mean.
358
00:32:12,355 --> 00:32:14,746
Though I criticized Hiro,
359
00:32:14,746 --> 00:32:17,917
I didn't have the courage to tell the truth.
360
00:32:17,917 --> 00:32:20,387
Whoever I may sacrificed,
361
00:32:20,387 --> 00:32:24,430
I didn't have the courage to lose Hiro.
362
00:32:31,989 --> 00:32:33,957
What are you doing?
363
00:32:38,970 --> 00:32:40,254
[Sky's Book]
364
00:32:47,529 --> 00:32:52,813
I... decided.
365
00:32:54,701 --> 00:32:59,048
I will break up with you, Hiro.
366
00:32:59,957 --> 00:33:02,027
Mika.
367
00:33:02,027 --> 00:33:05,561
Think of this as your punishment.
368
00:33:05,561 --> 00:33:08,392
Your punishment for blaming Tatsuya.
369
00:33:12,446 --> 00:33:14,809
So...
370
00:33:18,545 --> 00:33:22,100
Farewell.
371
00:34:21,282 --> 00:34:23,750
Tatsuya, I'll go visit dad in the hospital.
372
00:34:23,750 --> 00:34:25,131
Tell him to not overdo it.
373
00:34:25,131 --> 00:34:26,224
I will.
374
00:34:29,914 --> 00:34:31,691
Hey.
375
00:34:44,066 --> 00:34:46,841
I was the one
376
00:34:46,841 --> 00:34:51,207
who broke the windows' glasses.
377
00:34:51,207 --> 00:34:51,832
I want to tell the truth.
378
00:34:51,832 --> 00:34:54,232
First granting:
379
00:34:55,203 --> 00:34:57,776
You don't have to say it.
380
00:34:59,165 --> 00:35:01,347
Pay back that granting...
381
00:35:01,347 --> 00:35:05,539
By making Tahara happy.
382
00:35:05,816 --> 00:35:08,923
Her laughing face is the best.
383
00:35:12,301 --> 00:35:15,300
So don't make her cry anymore!
384
00:35:23,185 --> 00:35:25,469
I'm sorry.
385
00:35:26,782 --> 00:35:28,826
I'm sorry.
386
00:36:10,399 --> 00:36:11,718
How are you?
387
00:36:13,000 --> 00:36:16,534
Don't be so nice to me!
388
00:36:16,534 --> 00:36:19,017
Tahara.
389
00:36:22,232 --> 00:36:24,270
I am
390
00:36:24,270 --> 00:36:27,123
the same as Hiro.
391
00:36:27,511 --> 00:36:29,140
Though I
392
00:36:29,140 --> 00:36:32,135
knew you didn't do it,
393
00:36:32,135 --> 00:36:34,780
I didn't say anything.
394
00:36:35,218 --> 00:36:38,561
Though you worried for me,
395
00:36:38,561 --> 00:36:41,224
I betrayed you.
396
00:36:44,863 --> 00:36:49,715
Over protecting you,
397
00:36:50,356 --> 00:36:52,949
I chose Hiro.
398
00:36:53,893 --> 00:36:57,177
Earlier, he ambushed me.
399
00:36:57,177 --> 00:36:58,945
What?
400
00:37:00,144 --> 00:37:02,022
Are you okay?
401
00:37:02,022 --> 00:37:06,350
He knelt down and apologized to me.
402
00:37:07,251 --> 00:37:08,933
Tahara,
403
00:37:08,933 --> 00:37:11,460
You chose a good man.
404
00:37:12,776 --> 00:37:15,262
But
405
00:37:15,262 --> 00:37:17,233
because of us, you...
406
00:37:17,233 --> 00:37:21,583
I was lost,
407
00:37:22,146 --> 00:37:24,696
my dad got sick,
408
00:37:24,696 --> 00:37:29,739
and I was lost thinking if I should quit school
and take over our family's shop or not.
409
00:37:30,264 --> 00:37:34,262
But this way I finally know what to do.
410
00:37:34,552 --> 00:37:36,789
I'll succeed my father's business.
411
00:37:38,298 --> 00:37:39,577
Tatsuya...
412
00:37:39,577 --> 00:37:42,372
So don't worry.
413
00:37:42,372 --> 00:37:46,746
Become happy with him.
414
00:37:50,976 --> 00:37:52,699
Yeah.
415
00:37:56,920 --> 00:37:58,964
Yeah.
416
00:38:01,635 --> 00:38:05,028
Thank you, Tatsuya.
417
00:38:10,684 --> 00:38:13,422
Give your best.
418
00:38:17,919 --> 00:38:20,509
I will never forget
419
00:38:20,509 --> 00:38:23,998
Tatsuya's kindness.
420
00:38:23,998 --> 00:38:26,147
I have to become happy with Hiro.
421
00:38:26,147 --> 00:38:30,149
For Tatsuya's sake, too.
422
00:38:30,149 --> 00:38:34,778
I have to, for sure.
423
00:38:35,009 --> 00:38:37,469
That's what I thought.
424
00:38:54,551 --> 00:38:57,510
Mika.
425
00:38:57,510 --> 00:38:59,885
Sorry.
426
00:39:01,489 --> 00:39:06,709
I was jealous of him and did something cruel.
427
00:39:07,197 --> 00:39:10,805
I did the worst I could.
428
00:39:13,560 --> 00:39:17,669
So if you want to break up.
429
00:39:17,669 --> 00:39:21,077
You apologized.
430
00:39:21,077 --> 00:39:27,421
Hiro, you properly apologized to Tatsuya.
431
00:39:27,801 --> 00:39:32,928
And I also was wrong.
432
00:39:32,928 --> 00:39:38,422
Though I should have discussed it with you first...
433
00:39:40,108 --> 00:39:44,381
Because we're going out.
434
00:39:47,454 --> 00:39:52,319
So er are even,
435
00:39:52,319 --> 00:39:55,096
right?
436
00:39:56,192 --> 00:39:58,940
Mika...
437
00:40:12,014 --> 00:40:14,932
I really like you.
438
00:40:22,567 --> 00:40:27,409
Hiro, I really like you.
439
00:40:29,349 --> 00:40:31,028
Mika...
440
00:41:18,939 --> 00:41:22,706
Mika, what are you doing?
441
00:41:38,657 --> 00:41:40,685
Which one?
442
00:41:41,331 --> 00:41:42,362
This.
443
00:41:42,362 --> 00:41:43,567
Here.
444
00:41:46,789 --> 00:41:49,551
Ah, let's take a picture to reconcile.
445
00:41:49,551 --> 00:41:50,989
Okay.
446
00:41:54,420 --> 00:41:56,006
Smile.
447
00:41:57,977 --> 00:41:59,372
Here it comes.
448
00:41:59,645 --> 00:42:01,689
And...
449
00:42:05,428 --> 00:42:08,333
That's useless.
450
00:42:19,633 --> 00:42:23,973
I'll be gentle.
451
00:43:06,856 --> 00:43:08,851
It's okay.
452
00:43:08,851 --> 00:43:11,702
Nothing changed.
453
00:43:18,509 --> 00:43:19,981
I'm home.
454
00:43:19,981 --> 00:43:21,338
Welcome back.
455
00:43:21,338 --> 00:43:23,946
You're late.
456
00:43:23,946 --> 00:43:26,555
Yeah, sorry.
457
00:43:26,701 --> 00:43:28,197
A date?
458
00:43:28,197 --> 00:43:29,429
No!
459
00:43:29,429 --> 00:43:30,840
With that blondie?
460
00:43:30,840 --> 00:43:33,065
I said no!
461
00:43:35,383 --> 00:43:37,242
Let's eat.
462
00:43:40,564 --> 00:43:43,064
Ah, sorry, rice.
463
00:43:43,064 --> 00:43:45,091
And the sashimi.
464
00:43:45,713 --> 00:43:47,233
It's good!
465
00:44:12,629 --> 00:44:14,533
Hiro,
466
00:44:16,468 --> 00:44:20,742
I am happy.
467
00:44:27,236 --> 00:44:29,319
Good morning.
468
00:44:29,319 --> 00:44:31,273
Good morning.
469
00:44:33,044 --> 00:44:34,189
Thank you.
470
00:44:36,617 --> 00:44:38,370
You're welcome.
471
00:44:38,370 --> 00:44:39,659
Let's go.
472
00:44:41,211 --> 00:44:48,124
Hiro found the ordinary me.
473
00:44:48,124 --> 00:44:55,432
That's why I was okay the way I was.
474
00:44:56,736 --> 00:44:59,410
I was happy.
475
00:45:03,257 --> 00:45:06,489
[Two months later]
476
00:45:07,603 --> 00:45:14,831
I didn't think that happiness could end.
477
00:45:14,974 --> 00:45:17,911
Hey, you two, come and do some work!
478
00:45:17,911 --> 00:45:20,547
Sorry, we'll come later.
479
00:45:31,955 --> 00:45:35,740
I thought it would go on forever.
480
00:45:37,722 --> 00:45:41,032
Mika, what is your class doing at the culture festival?
481
00:45:41,032 --> 00:45:42,416
A croquet shop.
482
00:45:42,416 --> 00:45:43,992
Really, I'm looking forward to it!
483
00:45:43,992 --> 00:45:46,139
Dad, let's go eat some!
484
00:45:46,139 --> 00:45:47,728
Will you be together with the blondie?
485
00:45:47,728 --> 00:45:49,070
Hiro is in a different class.
486
00:45:49,070 --> 00:45:50,477
He's in a band.
487
00:45:51,194 --> 00:45:53,821
A band that sells pretty well.
488
00:45:53,821 --> 00:45:55,345
But can he sing?
489
00:45:56,029 --> 00:45:59,105
Oh, didn't you also play in a band before, Dad?
490
00:45:59,105 --> 00:45:59,791
Really?
491
00:45:59,791 --> 00:46:02,528
Yes, he was cool!
492
00:46:02,597 --> 00:46:06,054
Let's go listen to Hiro's band together!
Okay?
493
00:46:06,244 --> 00:46:09,210
If he sucks, I'll sing at his place!
494
00:46:10,743 --> 00:46:15,700
But then Mika will be pitiful...
495
00:46:16,589 --> 00:46:18,564
What is it?
496
00:46:19,432 --> 00:46:23,328
I have to go to the bathroom.
497
00:46:46,040 --> 00:46:48,970
- Good morning.
- Good morning.
498
00:46:50,726 --> 00:46:54,277
Mika, you look pale.
499
00:46:54,277 --> 00:46:56,176
Do you still feel sick?
500
00:46:56,176 --> 00:46:57,956
I'm okay.
501
00:46:59,435 --> 00:47:00,330
Hey...
502
00:47:00,330 --> 00:47:02,968
Go to the hospital before you go to school.
503
00:47:02,968 --> 00:47:05,764
It's on my way, so I'll take you to the hospital.
504
00:47:05,764 --> 00:47:08,898
It's okay, I can go alone.
505
00:47:08,898 --> 00:47:11,019
Dad, you're worrying too much.
506
00:47:11,019 --> 00:47:14,180
It's natural for parents to worry about their kids.
507
00:47:14,180 --> 00:47:16,445
That way will be safer.
508
00:47:24,393 --> 00:47:29,234
I thought it would never end.
509
00:47:36,939 --> 00:47:39,928
[Pregnancy department]
510
00:47:43,677 --> 00:47:48,958
That's what I believed.
511
00:47:53,696 --> 00:47:57,899
Koizora
- Sky of Love -
512
00:47:58,009 --> 00:48:00,212
was proudly presented by
513
00:48:00,346 --> 00:48:03,783
QUERBEET & sethy
514
00:48:03,948 --> 00:48:07,508
Translator: sethy
515
00:48:07,633 --> 00:48:10,448
Timings Provider: tianj
516
00:48:10,527 --> 00:48:12,820
Editor: minnilu
517
00:48:12,899 --> 00:48:15,008
QC: qnhu
518
00:48:15,196 --> 00:48:17,046
Do NOT create hardsubs with our subtitles
and/or post them onto streaming sites!
519
00:48:17,172 --> 00:48:18,899
This is a FREE fansub!
520
00:48:19,024 --> 00:48:20,981
Get this @ d-addicts.com!
521
00:48:21,070 --> 00:48:22,977
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
522
00:48:23,088 --> 00:48:26,464
Thanks for watching with Querbeet!
33226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.