Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:26,839
Why did Sheila Legge
leave everything to Dali
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,839
instead of her only living relative,
Lord James?
3
00:00:28,840 --> 00:00:30,480
Are you sure?
4
00:00:31,560 --> 00:00:33,079
DC QUANT GASPS
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,839
Poor Sheila had to go
and leave him all her money.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,839
This scandal will multiply
7
00:00:37,840 --> 00:00:40,360
the value of the artwork
exponentially.
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,600
It's such a lot of work
for one person.
9
00:00:46,960 --> 00:00:48,719
SHE SCREAMS
10
00:00:48,720 --> 00:00:52,200
Mrs Magritte came face to face
with our clearly deranged murderer.
11
00:00:54,440 --> 00:00:56,279
Stay out of my life.
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
Did you notice something strange
with him?
13
00:01:00,480 --> 00:01:02,040
Sal did us right.
14
00:01:08,320 --> 00:01:09,720
DCI THISTLETHWAITE GRUNTS
15
00:01:16,440 --> 00:01:17,960
THUNK!
16
00:01:44,080 --> 00:01:45,800
PHONE RINGS
17
00:02:03,400 --> 00:02:04,840
Sir?
18
00:02:16,720 --> 00:02:18,399
You called, DC Quant?
19
00:02:18,400 --> 00:02:20,799
Yes. Do you know The Organ Inn,
Constable Sutcliffe?
20
00:02:20,800 --> 00:02:22,159
It's the only pub in the village.
21
00:02:22,160 --> 00:02:23,399
Right, um...
22
00:02:23,400 --> 00:02:25,679
Go knock down there
and check for the DCI, please.
23
00:02:25,680 --> 00:02:27,559
Yes, sir, ma'am.
24
00:02:27,560 --> 00:02:29,599
Oh, and Constable?
25
00:02:29,600 --> 00:02:32,120
Be discreet. Use the backroads.
26
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
SHE SIGHS
27
00:02:41,200 --> 00:02:43,080
CHAINS CLINK
28
00:02:48,960 --> 00:02:51,320
HE BREATHES UNSTEADILY
29
00:03:10,400 --> 00:03:12,520
PHONE RINGS
30
00:03:14,440 --> 00:03:15,719
DC Quant?
31
00:03:15,720 --> 00:03:16,999
Superintendent Coney.
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,319
Sir?
33
00:03:18,320 --> 00:03:20,519
Pass me on to your DCI.
34
00:03:20,520 --> 00:03:23,039
Uh, we can't seem to find him, sir.
35
00:03:23,040 --> 00:03:24,959
What do you mean, DC?
36
00:03:24,960 --> 00:03:27,079
He told me last night
that he was going to the pub,
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,679
but he hasn't returned yet.
KNOCK ON DOOR
38
00:03:28,680 --> 00:03:29,960
Doesn't sound like him.
39
00:03:33,960 --> 00:03:35,279
SHE SIGHS
40
00:03:35,280 --> 00:03:36,479
Sir,
41
00:03:36,480 --> 00:03:40,599
two people have been killed here
in very theatrical ways.
42
00:03:40,600 --> 00:03:42,799
This killer craves attention.
43
00:03:42,800 --> 00:03:46,799
And now the DCI has gone missing.
44
00:03:46,800 --> 00:03:48,999
I have a bad feeling, sir.
45
00:03:49,000 --> 00:03:51,719
Right. I'm sending reinforcements.
46
00:03:51,720 --> 00:03:54,199
Make sure the estate
stays firmly locked
47
00:03:54,200 --> 00:03:55,799
and keep the press out.
48
00:03:55,800 --> 00:03:57,199
HE GROANS
49
00:03:57,200 --> 00:03:58,479
We don't need bad publicity.
50
00:03:58,480 --> 00:03:59,839
A good result here, DC,
51
00:03:59,840 --> 00:04:02,719
will put your position
at the Yard in good stead.
52
00:04:02,720 --> 00:04:04,039
I just want to find him.
53
00:04:04,040 --> 00:04:06,559
Then do exactly that, all right?
54
00:04:06,560 --> 00:04:07,879
I will, sir.
55
00:04:07,880 --> 00:04:11,759
I'll be supervising, DC.
We'll talk later.
56
00:04:11,760 --> 00:04:13,599
HE GROANS
57
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
HE GASPS FOR AIR
58
00:04:27,800 --> 00:04:30,320
SNORING SOFTLY
59
00:04:39,320 --> 00:04:41,120
Come on. Hurry up.
60
00:04:47,520 --> 00:04:49,239
Zone one - Manor House,
61
00:04:49,240 --> 00:04:52,039
including servants' quarters
and terrace.
62
00:04:52,040 --> 00:04:53,959
Zone two - lawns and park.
63
00:04:53,960 --> 00:04:56,439
Zone three - woods and perimeter.
64
00:04:56,440 --> 00:04:57,959
Zone four - lake.
65
00:04:57,960 --> 00:04:59,239
I'll take one.
66
00:04:59,240 --> 00:05:02,479
Peterson, two. Three, Davis.
67
00:05:02,480 --> 00:05:04,679
Henderson, four. OK?
68
00:05:04,680 --> 00:05:05,799
Yes.
69
00:05:05,800 --> 00:05:07,119
Debrief at noon.
70
00:05:07,120 --> 00:05:09,639
Anything comes up,
talk to me at once. Understood?
71
00:05:09,640 --> 00:05:11,599
Yes.
And there's a killer on the loose.
72
00:05:11,600 --> 00:05:14,079
So eyes peeled at all times.
OK?
73
00:05:14,080 --> 00:05:15,199
SHE SNEEZES
74
00:05:15,200 --> 00:05:17,880
Let's go, men.
75
00:05:19,400 --> 00:05:20,919
Let's go.
76
00:05:20,920 --> 00:05:24,720
Thank you, sir. Thank you, sir.
77
00:05:25,840 --> 00:05:28,560
Come on. Give me your hand.
All right.
78
00:05:37,920 --> 00:05:39,319
What's going on?
79
00:05:39,320 --> 00:05:41,999
I don't know, but I don't like it.
80
00:05:42,000 --> 00:05:44,559
Hang on. Is everyone here?
81
00:05:44,560 --> 00:05:46,359
All the important ones are.
82
00:05:46,360 --> 00:05:47,639
Big day.
83
00:05:47,640 --> 00:05:49,239
What do you mean, girl?
84
00:05:49,240 --> 00:05:52,119
Well, two people got killed, right?
85
00:05:52,120 --> 00:05:55,080
And now there is police everywhere.
86
00:05:56,200 --> 00:05:57,279
All set.
87
00:05:57,280 --> 00:05:58,719
Another death, you mean?
88
00:05:58,720 --> 00:06:00,839
My God, I cannot take it anymore.
89
00:06:00,840 --> 00:06:02,199
Who's missing then?
90
00:06:02,200 --> 00:06:03,360
Where's Lee?
91
00:06:05,360 --> 00:06:07,839
Relax, I'm not going anywhere.
92
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
That's the problem.
93
00:06:11,200 --> 00:06:14,719
They're looking for something?
Or someone?
94
00:06:14,720 --> 00:06:16,000
Who?
95
00:06:18,600 --> 00:06:20,919
You do know this is the big day,
don't you, Detective?
96
00:06:20,920 --> 00:06:22,079
Yes, My Lord, but...
97
00:06:22,080 --> 00:06:24,519
Some of the world's richest
and most influential people
98
00:06:24,520 --> 00:06:26,879
are on their way
at this very moment.
99
00:06:26,880 --> 00:06:28,639
Do you understand
how important this is?
100
00:06:28,640 --> 00:06:29,919
Yes, but two people...
101
00:06:29,920 --> 00:06:33,519
I asked your boss to get this over
with by this morning at the latest.
102
00:06:33,520 --> 00:06:36,799
And now I watch on
as a small army invades my estate.
103
00:06:36,800 --> 00:06:37,999
We can't find him, My Lord.
104
00:06:38,000 --> 00:06:39,879
That's the problem exactly.
105
00:06:39,880 --> 00:06:43,239
Not the killer. Not just yet.
I mean...
106
00:06:43,240 --> 00:06:44,719
SHE SNIFFS
107
00:06:44,720 --> 00:06:46,359
Uh...
108
00:06:46,360 --> 00:06:47,760
My superior.
109
00:06:49,800 --> 00:06:52,319
It seems the DCI can't be found,
My Lord.
110
00:06:52,320 --> 00:06:53,639
SHE SNIFFS
111
00:06:53,640 --> 00:06:55,759
Oh, good Lord.
We're looking for him.
112
00:06:55,760 --> 00:06:57,959
SHE SNEEZES
113
00:06:57,960 --> 00:07:01,799
This thing needs to be sorted
by 4pm sharp. Got it?
114
00:07:01,800 --> 00:07:04,079
I'll do my best, My Lord.
Forget your best.
115
00:07:04,080 --> 00:07:07,280
Do what's necessary.
Good luck, Detective.
116
00:07:11,080 --> 00:07:13,759
Let's stay calm.
Be strong together.
117
00:07:13,760 --> 00:07:15,039
Well, said.
118
00:07:15,040 --> 00:07:17,759
We're all just excited
for the big night.
119
00:07:17,760 --> 00:07:20,119
By sunrise, we'll probably
be all rich.
120
00:07:20,120 --> 00:07:21,799
Exciting.
121
00:07:21,800 --> 00:07:25,160
Not now, man.
Please, have a sense of decorum.
122
00:07:29,240 --> 00:07:31,919
Quant! DC Quant!
123
00:07:31,920 --> 00:07:34,799
Sorry, do you have a minute?
124
00:07:34,800 --> 00:07:36,679
Is it important, Magritte?
125
00:07:36,680 --> 00:07:39,239
I went through my agent's suitcase.
126
00:07:39,240 --> 00:07:41,399
I found an English phone number
on the brochure
127
00:07:41,400 --> 00:07:43,199
of one of my first paintings,
The Lovers.
128
00:07:43,200 --> 00:07:45,399
The one that was at
the first murder scene. Right.
129
00:07:45,400 --> 00:07:46,559
Did you ring the number?
130
00:07:46,560 --> 00:07:47,599
So I did.
131
00:07:47,600 --> 00:07:49,399
Somebody picked up
but nobody answered.
132
00:07:49,400 --> 00:07:50,719
So I identified the number.
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,239
And it's the lobster phone
in Monkton House.
134
00:07:52,240 --> 00:07:54,079
So? So I'm thinking...
135
00:07:54,080 --> 00:07:56,639
...if ELT had contact
with someone over here,
136
00:07:56,640 --> 00:07:59,959
this might be a connection
to the killer. Right?
137
00:07:59,960 --> 00:08:04,279
Wait, are you saying that your agent
is the killer's assistant?
138
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
Unintentionally, maybe, yeah.
139
00:08:07,040 --> 00:08:08,399
All right, I'll deal with it.
140
00:08:08,400 --> 00:08:11,359
But I have to deal with this first.
I have a lot to deal with.
141
00:08:11,360 --> 00:08:12,919
DC Quant?
142
00:08:12,920 --> 00:08:13,999
What?
143
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
Am I right in saying
the DCI has gone missing?
144
00:08:20,160 --> 00:08:22,199
Is it that obvious?
145
00:08:22,200 --> 00:08:24,159
Don't tell anyone, Magritte, please.
146
00:08:24,160 --> 00:08:25,799
My nerves are stretched
as it is.
147
00:08:25,800 --> 00:08:28,239
WHISTLE BLOWS
148
00:08:28,240 --> 00:08:29,599
Over here.
149
00:08:29,600 --> 00:08:31,319
WHISTLE BLOWS
150
00:08:31,320 --> 00:08:32,999
I'm coming. I'm coming.
151
00:08:33,000 --> 00:08:34,720
We've found something.
152
00:08:45,120 --> 00:08:46,440
Easy.
153
00:08:47,880 --> 00:08:49,200
It's a body.
154
00:09:14,240 --> 00:09:16,200
CONSTABLES TALK INDISTINCTLY
155
00:09:21,840 --> 00:09:24,440
Terrible state.
156
00:09:26,520 --> 00:09:28,599
Well, this is definitely not
the DCI.
157
00:09:28,600 --> 00:09:29,679
No.
158
00:09:29,680 --> 00:09:31,159
So then, who is this?
159
00:09:31,160 --> 00:09:32,839
I don't know.
160
00:09:32,840 --> 00:09:35,119
It looks like it's been in
the water for a while.
161
00:09:35,120 --> 00:09:37,519
Bring the remains
back down to the cellar
162
00:09:37,520 --> 00:09:40,200
and ask Dr Fine
to check the dental records.
163
00:09:42,600 --> 00:09:43,879
Continue the search.
164
00:09:43,880 --> 00:09:45,240
Search harder. Yes, ma'am.
165
00:09:50,240 --> 00:09:51,559
Shouldn't we...
166
00:09:51,560 --> 00:09:53,679
I mean, you... tell the group?
167
00:09:53,680 --> 00:09:56,119
SHE PANTS
168
00:09:56,120 --> 00:09:58,080
Yeah. Come on then.
169
00:10:11,920 --> 00:10:15,679
You might have noticed
some activity around the estate.
170
00:10:15,680 --> 00:10:16,959
Are you kidding me?
171
00:10:16,960 --> 00:10:18,599
Let her speak, Man.
172
00:10:18,600 --> 00:10:22,079
I just wanted to let you know that
we have everything under control.
173
00:10:22,080 --> 00:10:23,160
Who's missing then?
174
00:10:24,200 --> 00:10:25,440
Um...
175
00:10:26,520 --> 00:10:28,959
We can't locate
DCI Thistlethwaite.
176
00:10:28,960 --> 00:10:31,599
ALL CLAMOUR
What?
177
00:10:31,600 --> 00:10:33,359
OVERLAPPING CHATTER
178
00:10:33,360 --> 00:10:36,679
So the man who's solving these
killings got killed?
179
00:10:36,680 --> 00:10:39,839
No, I didn't say he got killed.
We just can't locate him right now.
180
00:10:39,840 --> 00:10:42,159
Yeah, but you don't know
he hasn't been killed?
181
00:10:42,160 --> 00:10:44,599
OK, let's not panic. I mean,
182
00:10:44,600 --> 00:10:46,719
DCI Thistlethwaite is not
a young man any more.
183
00:10:46,720 --> 00:10:48,919
He probably just had a fall, OK?
184
00:10:48,920 --> 00:10:50,159
We will find him.
185
00:10:50,160 --> 00:10:53,119
Oh, Rene Magritte,
Belgian detective.
186
00:10:53,120 --> 00:10:55,079
Just what we need right now.
187
00:10:55,080 --> 00:10:56,359
She's right.
188
00:10:56,360 --> 00:10:59,639
Shouldn't we leave detective work
to the actual detectives?
189
00:10:59,640 --> 00:11:01,919
There are certainly
still enough of them about.
190
00:11:01,920 --> 00:11:05,319
Scotland Yard is still
the only authority on site.
191
00:11:05,320 --> 00:11:08,039
And you're still being watched.
Remember that.
192
00:11:08,040 --> 00:11:10,079
Jesus. Do you still think
that we're the murderers?
193
00:11:10,080 --> 00:11:12,119
I don't. Not necessarily,
194
00:11:12,120 --> 00:11:15,159
I just don't want you
to become the victims.
195
00:11:15,160 --> 00:11:18,959
I understand you've all been
very afraid during this time.
196
00:11:18,960 --> 00:11:22,280
You're right. I'm afraid.
197
00:11:23,440 --> 00:11:24,520
Mortally.
198
00:11:25,640 --> 00:11:27,080
I'm petrified.
199
00:11:28,720 --> 00:11:30,599
Oh.
200
00:11:30,600 --> 00:11:33,880
I see burning stones.
There, at the window.
201
00:11:36,000 --> 00:11:39,439
Hey, hey. Look at me, look at me,
look at me. Take a deep breath.
202
00:11:39,440 --> 00:11:41,839
I don't feel well hyperventilating.
Sit down, Salva. Sit down.
203
00:11:41,840 --> 00:11:43,879
I need space. I need space.
204
00:11:43,880 --> 00:11:45,440
HE PANTS
205
00:11:47,720 --> 00:11:49,239
Whoa!
206
00:11:49,240 --> 00:11:53,319
That was a lot of melodrama.
Even for him.
207
00:11:53,320 --> 00:11:55,839
It's easy to panic if you've got
something to hide
208
00:11:55,840 --> 00:11:58,399
and the walls are closing in.
209
00:11:58,400 --> 00:12:02,560
I don't trust anyone any more.
Except for you.
210
00:12:12,200 --> 00:12:14,079
Hold on, my friend.
211
00:12:14,080 --> 00:12:16,599
SHE SIGHS
212
00:12:16,600 --> 00:12:19,959
I am not your friend, Magritte.
And they're right.
213
00:12:19,960 --> 00:12:22,240
You are not the police.
214
00:12:23,720 --> 00:12:26,679
Yeah? Yes, of course.
215
00:12:26,680 --> 00:12:29,039
Why don't you go talk to your wife?
216
00:12:29,040 --> 00:12:31,720
She seems like the only normal one
out of the lot of you.
217
00:12:39,360 --> 00:12:40,679
What are you doing, amor?
218
00:12:40,680 --> 00:12:42,319
First of all, don't call me amor.
219
00:12:42,320 --> 00:12:43,679
And second of all,
220
00:12:43,680 --> 00:12:46,199
I am leaving, that's what I'm doing.
221
00:12:46,200 --> 00:12:47,559
You can't.
222
00:12:47,560 --> 00:12:50,400
There is police everywhere,
and the gates are locked.
223
00:12:51,480 --> 00:12:53,599
I don't care. I don't care, Gala.
224
00:12:53,600 --> 00:12:56,639
The man who is supposed
to sort out this mess went missing.
225
00:12:56,640 --> 00:12:59,519
This is no place
for a reasonable person to stay.
226
00:12:59,520 --> 00:13:02,799
There is not a single reasonable
person here. Let alone you.
227
00:13:02,800 --> 00:13:04,119
I've had enough.
228
00:13:04,120 --> 00:13:06,199
I'm not staying here
one more minute.
229
00:13:06,200 --> 00:13:07,719
SHE GASPS
230
00:13:07,720 --> 00:13:09,639
Let me come with you.
231
00:13:09,640 --> 00:13:12,840
Don't you get it?
I never want to see you again.
232
00:13:15,640 --> 00:13:18,160
Why can't you act normal for once?
233
00:13:45,680 --> 00:13:47,439
Sir, sir.
234
00:13:47,440 --> 00:13:50,119
No, no, no.
The press are out there, sir.
235
00:13:50,120 --> 00:13:52,559
What can you tell us
about what's going on inside?
236
00:13:52,560 --> 00:13:55,439
ALL CLAMOUR
237
00:13:55,440 --> 00:13:57,399
Is it true there've been
several murders?
238
00:13:57,400 --> 00:13:58,800
Look here.
239
00:14:00,320 --> 00:14:02,319
Look here.
240
00:14:02,320 --> 00:14:05,239
Get down from there, sir.
241
00:14:05,240 --> 00:14:07,280
ALL CLAMOUR
242
00:14:21,440 --> 00:14:24,159
Sir, what's your name anyway?
243
00:14:24,160 --> 00:14:26,920
Salvador Dali.
244
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
Are you supposed to be famous?
245
00:14:30,120 --> 00:14:31,999
Why do you even ask?
246
00:14:32,000 --> 00:14:34,279
Is it true that Lord James
hired a private army?
247
00:14:34,280 --> 00:14:37,919
Shut up. Shut up. All of you.
My friends are dying.
248
00:14:37,920 --> 00:14:40,799
And you're here like vultures.
249
00:14:40,800 --> 00:14:43,039
Dying?!
Shame on you. Shame on you.
250
00:14:43,040 --> 00:14:44,119
You have no respect at all
251
00:14:44,120 --> 00:14:47,599
How many corpses? Who?
Give us a bit of gory detail.
252
00:14:47,600 --> 00:14:49,999
Salvatore.
253
00:14:50,000 --> 00:14:54,559
That's a true performer.
A brilliant artist.
254
00:14:54,560 --> 00:14:57,439
I promise you I can sell that gate
and make a killing.
255
00:14:57,440 --> 00:15:00,159
Lee, take a picture.
Take a picture. We can all be rich.
256
00:15:00,160 --> 00:15:01,359
Nutbag.
257
00:15:01,360 --> 00:15:03,639
Where's Gala? Someone go get her.
258
00:15:03,640 --> 00:15:05,640
CAR HORN BEEPS
259
00:15:13,920 --> 00:15:16,519
My love? Come down, please.
260
00:15:16,520 --> 00:15:19,000
Let me be. All of you.
261
00:15:21,680 --> 00:15:24,959
Let him be. All of you.
262
00:15:24,960 --> 00:15:27,000
I can't take it any more.
263
00:15:28,320 --> 00:15:30,520
Get him the hell down, Manny. Now.
264
00:15:31,840 --> 00:15:33,399
Hey, Sal. It's OK.
265
00:15:33,400 --> 00:15:37,320
Mr Dali,
are you ready for a full statement?
266
00:15:46,960 --> 00:15:48,840
DOG BARKS
267
00:15:51,720 --> 00:15:55,559
There are police
everywhere on the estate.
268
00:15:55,560 --> 00:15:59,679
The main detective went missing.
269
00:15:59,680 --> 00:16:01,399
Two of my friends are dead
270
00:16:01,400 --> 00:16:09,360
reporters talking indistinctly.
271
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
Yes?
272
00:18:23,760 --> 00:18:25,679
May I have a moment, My Lord?
273
00:18:25,680 --> 00:18:27,359
Is this about the Dali situation?
274
00:18:27,360 --> 00:18:29,719
The gatekeeper called me.
It's sorted.
275
00:18:29,720 --> 00:18:31,359
Right. It just seems to me
276
00:18:31,360 --> 00:18:34,839
that Mr Dali has made quite
a spectacle of himself.
277
00:18:34,840 --> 00:18:37,159
Perhaps it's best
I make a statement?
278
00:18:37,160 --> 00:18:39,799
Well, Dali is who he is.
279
00:18:39,800 --> 00:18:42,239
You don't want me to handle it,
My Lord?
280
00:18:42,240 --> 00:18:44,399
There are a lot of police
on my estate right now.
281
00:18:44,400 --> 00:18:46,599
I think they can handle
whatever needs handling.
282
00:18:46,600 --> 00:18:49,239
Actually,
I think we can use the free promo.
283
00:18:49,240 --> 00:18:50,879
You know what promo is?
284
00:18:50,880 --> 00:18:53,600
It's a thing that makes people
buy stuff.
285
00:18:55,000 --> 00:18:57,080
I'm sure My Lord
thinks differently, sir.
286
00:18:58,440 --> 00:19:00,040
It's all right, Jukes.
287
00:19:01,200 --> 00:19:02,600
Of course it is.
288
00:19:08,000 --> 00:19:10,080
You can go now, Jukes.
289
00:19:12,920 --> 00:19:14,320
Thank you, Jukes.
290
00:19:24,800 --> 00:19:26,040
Now...
291
00:19:27,520 --> 00:19:30,640
...let's talk proper business.
292
00:19:32,120 --> 00:19:34,439
This is insane.
I'm being treated like a criminal.
293
00:19:34,440 --> 00:19:36,399
Take your hands off me.
294
00:19:36,400 --> 00:19:38,679
I hate cops. I'm allergic to cops.
295
00:19:38,680 --> 00:19:40,600
Welcome home, amor.
296
00:19:41,840 --> 00:19:44,079
Please, not her.
297
00:19:44,080 --> 00:19:46,159
But she's your wife, sir.
298
00:19:46,160 --> 00:19:48,399
Can you lock me up in
the basement?
299
00:19:48,400 --> 00:19:49,999
No, I'm under strict orders, sir.
300
00:19:50,000 --> 00:19:51,919
Don't worry. He'll survive.
301
00:19:51,920 --> 00:19:54,119
Trust me, I won't.
302
00:19:54,120 --> 00:19:55,719
Question is, will I?
303
00:19:55,720 --> 00:19:57,719
Uh... Sorry, ma'am?
304
00:19:57,720 --> 00:20:00,599
Don't worry, boy,
I'm only joking. You've enough on.
305
00:20:00,600 --> 00:20:03,599
Go find your boss.
Or the killer.
306
00:20:03,600 --> 00:20:06,760
And be a dear. Lock us up.
307
00:20:07,920 --> 00:20:09,160
Sure, ma'am.
308
00:20:11,760 --> 00:20:12,959
DOOR LOCKS
309
00:20:12,960 --> 00:20:14,279
Great.
310
00:20:14,280 --> 00:20:16,199
I'm stuck in here with a monster.
311
00:20:16,200 --> 00:20:17,440
My own private hell.
312
00:20:19,120 --> 00:20:21,320
Meet your Satan, querido.
313
00:20:32,360 --> 00:20:35,839
Oh, Lord. Say it's not so.
314
00:20:35,840 --> 00:20:37,200
Are you all right, Doctor?
315
00:20:39,880 --> 00:20:41,919
My apologies.
316
00:20:41,920 --> 00:20:43,400
You know who this is?
317
00:20:45,080 --> 00:20:49,799
This body has clearly
been in the water for years now.
318
00:20:49,800 --> 00:20:52,359
Do you have a name for us?
319
00:20:52,360 --> 00:20:54,999
If his teeth
match his dental records,
320
00:20:55,000 --> 00:20:57,839
this would be Tobias George James.
321
00:20:57,840 --> 00:21:00,159
The 12th Lord Denver.
322
00:21:00,160 --> 00:21:03,039
May he rest in peace, finally.
323
00:21:03,040 --> 00:21:04,679
Lord James' older brother?
324
00:21:04,680 --> 00:21:06,959
The gold teeth, he definitely had.
325
00:21:06,960 --> 00:21:11,479
Too fond of good Belgian chocolate
was our Lord Denver.
326
00:21:11,480 --> 00:21:13,879
Didn't he kill himself years ago?
327
00:21:13,880 --> 00:21:18,559
That was indeed
the conclusion of the case, yes.
328
00:21:18,560 --> 00:21:22,439
There is some confusion
about that night.
329
00:21:22,440 --> 00:21:24,719
Excessive alcohol.
330
00:21:24,720 --> 00:21:30,399
Some simple souls in the village
believe he lives on as a ghost.
331
00:21:30,400 --> 00:21:33,239
You get that kind of hogwash
around here, I'm afraid.
332
00:21:33,240 --> 00:21:36,999
But suicide was, um, is plausible?
333
00:21:37,000 --> 00:21:39,480
Oh, yes.
It was a tragedy waiting to happen.
334
00:21:40,760 --> 00:21:42,839
Not if, but when.
335
00:21:42,840 --> 00:21:44,839
We all agreed on that score.
336
00:21:44,840 --> 00:21:47,119
What was his story?
337
00:21:47,120 --> 00:21:49,999
Well, Tobias came back
from the Great War.
338
00:21:50,000 --> 00:21:53,599
Couldn't cope with the peace.
Shell-shocked.
339
00:21:53,600 --> 00:21:58,239
Then he lost a lot of the family
fortune in the Wall Street crash.
340
00:21:58,240 --> 00:22:01,879
We'll wait for the lab results,
but it looks like him, you'd say?
341
00:22:01,880 --> 00:22:04,559
Not as I knew him.
HE CHUCKLES
342
00:22:04,560 --> 00:22:06,479
But yes, I'd say so.
343
00:22:06,480 --> 00:22:08,439
OK. Um...
344
00:22:08,440 --> 00:22:12,599
Could you...?
Could you tell Lord James, please?
345
00:22:12,600 --> 00:22:15,799
Of course. His sister should know.
346
00:22:15,800 --> 00:22:17,200
Thank you.
347
00:22:18,680 --> 00:22:22,439
I hope Thistle is all right.
348
00:22:22,440 --> 00:22:24,639
Thank you. Yeah.
349
00:22:24,640 --> 00:22:25,800
Me too.
350
00:22:27,640 --> 00:22:29,640
FOOTSTEPS DEPART
351
00:23:15,680 --> 00:23:17,320
SHE CHUCKLES
352
00:23:35,960 --> 00:23:37,320
SHE LAUGHS
353
00:23:58,240 --> 00:23:59,840
Hm.
354
00:24:03,640 --> 00:24:05,320
BIRDS CAW
355
00:24:15,160 --> 00:24:16,880
I've always liked those earrings.
356
00:24:18,760 --> 00:24:20,719
Where'd you go?
357
00:24:20,720 --> 00:24:22,599
I was working.
358
00:24:22,600 --> 00:24:24,480
Death and despair inspire you?
359
00:24:25,720 --> 00:24:28,960
It's funny how women are always
attracted to the dark side.
360
00:24:30,720 --> 00:24:34,199
And they act all surprised
when they see the actual darkness.
361
00:24:34,200 --> 00:24:36,639
What do you think this is, huh?
A joke?
362
00:24:36,640 --> 00:24:37,799
You think I'm a freak?
363
00:24:37,800 --> 00:24:39,399
Oh, calm down, Manny.
364
00:24:39,400 --> 00:24:41,999
I am calm and I need you calm.
How many of those have you had?
365
00:24:42,000 --> 00:24:43,599
Just the two, I think.
366
00:24:43,600 --> 00:24:44,999
You're not yourself.
367
00:24:45,000 --> 00:24:46,839
Am I not, my man?
368
00:24:46,840 --> 00:24:48,759
I need you now, Lee.
Please cut the crap.
369
00:24:48,760 --> 00:24:50,479
Look at me, it's me. I need you.
370
00:24:50,480 --> 00:24:51,800
Do you? Yeah.
371
00:24:53,080 --> 00:24:54,639
And this is important.
372
00:24:54,640 --> 00:24:56,160
What is it that you need?
373
00:24:59,000 --> 00:25:00,319
There's, uh...
374
00:25:00,320 --> 00:25:03,319
...something I need
to tell you and...
375
00:25:03,320 --> 00:25:05,239
...it might come as a shock.
376
00:25:05,240 --> 00:25:06,480
OK.
377
00:25:22,600 --> 00:25:24,879
Is this your painting?
378
00:25:24,880 --> 00:25:29,080
Yes. I brought it back with me from
Brussels for the big show on Friday.
379
00:25:34,640 --> 00:25:36,039
Where was this?
380
00:25:36,040 --> 00:25:38,359
You know that clearing
in the woods?
381
00:25:38,360 --> 00:25:40,039
It means he was there last night.
382
00:25:40,040 --> 00:25:42,039
Maybe he dropped it
to mark the spot?
383
00:25:42,040 --> 00:25:43,279
Good work, Magritte.
384
00:25:43,280 --> 00:25:45,519
Oh, no, no. It's...
Georgette found it.
385
00:25:45,520 --> 00:25:48,479
Oh, thank you.
I'll go have a look now.
386
00:25:48,480 --> 00:25:50,240
Are you coming?
387
00:25:58,240 --> 00:25:59,920
SHE SIGHS
388
00:26:03,240 --> 00:26:06,079
So this is how it's going to be?
389
00:26:06,080 --> 00:26:07,359
Yes.
390
00:26:07,360 --> 00:26:08,519
SHE SCOFFS
391
00:26:08,520 --> 00:26:09,679
Today?
392
00:26:09,680 --> 00:26:12,399
The day we have been waiting for
for years and years?
393
00:26:12,400 --> 00:26:14,120
The day of our final breakthrough?
394
00:26:15,160 --> 00:26:16,240
Yes.
395
00:26:17,960 --> 00:26:19,160
Fine.
396
00:26:21,880 --> 00:26:23,160
What are you doing?
397
00:26:28,840 --> 00:26:33,479
Line. Border.
Cross it and you'll see.
398
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
Childish. You are a child.
399
00:26:37,720 --> 00:26:39,039
This is not working.
400
00:26:39,040 --> 00:26:40,400
You're damn right it isn't.
401
00:26:42,680 --> 00:26:44,240
I have one last proposal.
402
00:26:47,920 --> 00:26:49,519
You hate me.
403
00:26:49,520 --> 00:26:51,679
I can't do anything about that.
404
00:26:51,680 --> 00:26:53,839
But we do have a shared interest -
405
00:26:53,840 --> 00:26:56,799
Salvador Dali, the product.
406
00:26:56,800 --> 00:27:00,999
Our goal is to make you
the greatest artist in the world.
407
00:27:01,000 --> 00:27:04,279
You make the art. I find money,
408
00:27:04,280 --> 00:27:07,799
inspire you and manage the image
and sales.
409
00:27:07,800 --> 00:27:12,439
It's always been like this,
and it works perfectly.
410
00:27:12,440 --> 00:27:14,799
Behind the scenes,
you can hate me all you want,
411
00:27:14,800 --> 00:27:16,519
and vice versa.
412
00:27:16,520 --> 00:27:20,879
But once outside the room,
we are the Golden Dalis.
413
00:27:20,880 --> 00:27:21,999
We sell love.
414
00:27:22,000 --> 00:27:23,959
Exactly.
415
00:27:23,960 --> 00:27:26,919
It's a stupid idea.
416
00:27:26,920 --> 00:27:29,399
SHE SIGHS
417
00:27:29,400 --> 00:27:32,159
Think about it. People love us.
418
00:27:32,160 --> 00:27:35,200
Want to be with us. We... we sell.
419
00:27:38,640 --> 00:27:40,239
SHE SIGHS
420
00:27:40,240 --> 00:27:43,079
Take your time... partner.
421
00:27:43,080 --> 00:27:46,720
And in the meantime,
we won't cross the red line.
422
00:27:48,120 --> 00:27:49,320
And no fucking.
423
00:27:50,840 --> 00:27:52,559
Deal?
424
00:27:52,560 --> 00:27:53,960
Deal.
425
00:27:57,960 --> 00:27:59,400
Can we fuck other people?
426
00:28:01,960 --> 00:28:03,479
Perdona, I don't know the rules.
427
00:28:03,480 --> 00:28:06,199
Gala, I'm just asking.
I'm just asking.
428
00:28:06,200 --> 00:28:09,080
PIANO PLAYS
429
00:28:18,920 --> 00:28:20,600
This is my brother, you say?
430
00:28:22,040 --> 00:28:23,760
Chances are, it is.
431
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
Are you sure?
432
00:28:29,680 --> 00:28:31,039
Well...
433
00:28:31,040 --> 00:28:33,840
...not 100% certain, but...
434
00:28:37,360 --> 00:28:38,719
SHE SHUDDERS
435
00:28:38,720 --> 00:28:39,999
SHE CLEARS HER THROAT
436
00:28:40,000 --> 00:28:41,359
All right.
437
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
I'll have Jukes prepare
the family crypt.
438
00:28:47,400 --> 00:28:50,440
Should we await confirmation?
439
00:28:51,680 --> 00:28:54,719
More autopsies? Why?
440
00:28:54,720 --> 00:28:56,679
His life ended in despair.
441
00:28:56,680 --> 00:28:58,399
SHE GRUNTS
442
00:28:58,400 --> 00:29:01,559
BODY SPLASHES IN WATER
443
00:29:01,560 --> 00:29:03,320
Whatever the specifics of it...
444
00:29:05,160 --> 00:29:06,760
...I'd prefer not to know.
445
00:29:14,000 --> 00:29:16,080
Let him rest. Hm?
446
00:29:21,880 --> 00:29:24,479
I've had
this weird feeling all day.
447
00:29:24,480 --> 00:29:26,679
What do you sense?
448
00:29:26,680 --> 00:29:28,360
That we might never see him again.
449
00:29:31,800 --> 00:29:33,680
Quant.
450
00:29:37,600 --> 00:29:39,960
Quant, where are you?
451
00:29:42,360 --> 00:29:44,040
Oh, my God.
452
00:29:50,960 --> 00:29:53,560
Quant!
453
00:29:56,440 --> 00:29:57,640
Sir?
454
00:30:01,280 --> 00:30:02,880
Sir?
455
00:30:06,200 --> 00:30:07,759
Sir!
456
00:30:07,760 --> 00:30:10,039
Quant.
457
00:30:10,040 --> 00:30:11,759
Are you there?
458
00:30:11,760 --> 00:30:13,360
Sir, what happened?
459
00:30:15,920 --> 00:30:17,880
The killer.
460
00:30:19,360 --> 00:30:21,919
SHE WHIMPERS
461
00:30:21,920 --> 00:30:23,200
No, no, my friend.
462
00:30:24,240 --> 00:30:26,399
Not you too panting.
463
00:30:26,400 --> 00:30:28,600
HE BREATHES SHAKILY
464
00:30:39,040 --> 00:30:40,840
SHE SOBS QUIETLY
465
00:30:44,960 --> 00:30:48,960
Detective Chief Inspector
John Thistlethwaite.
466
00:30:52,520 --> 00:30:54,800
Deceased in the line of duty.
467
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
Bad things come in three.
468
00:30:59,920 --> 00:31:02,520
I liked him. A lot.
469
00:31:14,520 --> 00:31:16,200
We pray to unknown gods.
470
00:31:27,920 --> 00:31:30,960
SHE BREATHES HEAVILY
471
00:31:47,280 --> 00:31:49,640
FLIES BUZZ
472
00:32:07,040 --> 00:32:09,200
Jesus Christ!
473
00:32:13,920 --> 00:32:15,240
HE GRUMBLES
474
00:32:16,840 --> 00:32:18,160
HE SIGHS
475
00:32:20,960 --> 00:32:23,279
SHE EXHALES SHARPLY
476
00:32:23,280 --> 00:32:25,200
11 deep cuts in a straight line.
477
00:32:26,360 --> 00:32:28,360
Not exactly cuts, are they?
478
00:32:29,720 --> 00:32:33,080
More like deep holes
hammered into his spine.
479
00:32:34,520 --> 00:32:36,360
What kind of sick person does this?
480
00:32:38,280 --> 00:32:40,159
It looks ritualistic.
481
00:32:40,160 --> 00:32:43,199
Or some sort of sick art.
482
00:32:43,200 --> 00:32:47,679
I mean, it's definitely in the style
of the other two murders.
483
00:32:47,680 --> 00:32:51,599
This was the 365th case
of his career.
484
00:32:51,600 --> 00:32:55,960
Can you imagine
investigating your own death last?
485
00:33:20,240 --> 00:33:21,719
God!
486
00:33:21,720 --> 00:33:23,440
It was under my nose
the whole time.
487
00:33:25,280 --> 00:33:26,999
Sorry, Detective?
488
00:33:27,000 --> 00:33:29,439
He was planning all of it.
489
00:33:29,440 --> 00:33:30,960
He wasn't even hiding it.
490
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
Fucking bastard.
491
00:33:41,240 --> 00:33:42,759
You three,
sweep the surroundings.
492
00:33:42,760 --> 00:33:44,199
You four, follow me.
493
00:33:44,200 --> 00:33:45,519
Look out for an iron
494
00:33:45,520 --> 00:33:47,639
with 11 nine-inch nails
soldered to the bottom.
495
00:33:47,640 --> 00:33:48,839
I've seen it in his workshop
496
00:33:48,840 --> 00:33:51,159
and it's very likely
it's our murder weapon.
497
00:33:51,160 --> 00:33:53,400
The man we are looking for
is Man Ray.
498
00:33:56,640 --> 00:33:58,080
Do not make a move.
499
00:34:05,240 --> 00:34:08,999
No, no, no...
Those nails, they're not even mine.
500
00:34:09,000 --> 00:34:11,799
Put your tool down
and get your hands behind your back.
501
00:34:11,800 --> 00:34:14,999
Are you insane, Detective?
I'm at work.
502
00:34:15,000 --> 00:34:18,639
Man Ray, I am placing you under
arrest for the kidnapping and murder
503
00:34:18,640 --> 00:34:21,479
of Detective Chief Inspector
John Thistlethwaite... No. No.
504
00:34:21,480 --> 00:34:23,279
...the murder of Ms Sheila Legge,
505
00:34:23,280 --> 00:34:26,079
as well as the torture
and murder of Nash Wesley.
506
00:34:26,080 --> 00:34:27,919
Take him to London, please.
Straight away.
507
00:34:27,920 --> 00:34:29,519
No. No, I...
508
00:34:29,520 --> 00:34:30,960
I'm innocent.
509
00:34:32,920 --> 00:34:35,480
SHE BREATHES SHAKILY
510
00:34:40,360 --> 00:34:42,879
This is nonsense, Detective.
I'm innocent.
511
00:34:42,880 --> 00:34:46,279
Get your hands off of me. Oww.
512
00:34:46,280 --> 00:34:47,879
Are you sure about this?
513
00:34:47,880 --> 00:34:49,040
Yes.
514
00:34:50,240 --> 00:34:52,559
All right.
HE GRUNTS
515
00:34:52,560 --> 00:34:54,559
There's one more person
I need to speak to.
516
00:34:54,560 --> 00:34:55,839
I know.
517
00:34:55,840 --> 00:34:57,240
Want to come with me?
518
00:34:58,440 --> 00:35:01,319
Are you sure?
I thought you didn't need my help.
519
00:35:01,320 --> 00:35:03,440
I don't. But you've got a good eye.
520
00:35:05,720 --> 00:35:07,239
Does that mean
that we're friends now?
521
00:35:07,240 --> 00:35:08,759
Don't push it.
522
00:35:08,760 --> 00:35:10,400
ENGINE STARTS
523
00:35:25,680 --> 00:35:28,919
I guess Man won't be back
for dinner?
524
00:35:28,920 --> 00:35:31,399
For the murder of the DCI alone,
525
00:35:31,400 --> 00:35:33,000
he'll never get out of jail.
526
00:35:35,160 --> 00:35:37,279
What about the other murders?
527
00:35:37,280 --> 00:35:39,080
We suspect him of all three.
528
00:35:45,720 --> 00:35:48,839
Is there anything
you'd like to share with us?
529
00:35:48,840 --> 00:35:50,319
SHE SCOFFS
530
00:35:50,320 --> 00:35:53,559
What is there left to say when
the detective has made up her mind?
531
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
I'm just trying to help, Lee.
532
00:36:03,600 --> 00:36:05,920
SHE SIGHS
533
00:36:07,240 --> 00:36:08,439
Uh...
534
00:36:08,440 --> 00:36:13,240
Man did tell me a secret
earlier today.
535
00:36:15,560 --> 00:36:19,879
It felt more like a confession.
536
00:36:19,880 --> 00:36:22,839
PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY
537
00:36:22,840 --> 00:36:25,439
Lee, what do you think
about spiders?
538
00:36:25,440 --> 00:36:26,799
Oh...
539
00:36:26,800 --> 00:36:28,720
CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY
540
00:36:31,240 --> 00:36:32,999
Sit down.
541
00:36:33,000 --> 00:36:34,359
Oh, I couldn't, sir.
542
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
Sit down.
543
00:36:39,920 --> 00:36:45,319
Do you know Sheila, Ms Legge,
well, Jukes?
544
00:36:45,320 --> 00:36:47,079
I know Ms Legge all too well.
545
00:36:47,080 --> 00:36:49,959
She's been a guest here so often.
546
00:36:49,960 --> 00:36:52,959
Right here in this house,
assisted by Dr Fine,
547
00:36:52,960 --> 00:36:54,279
she delivered her baby.
548
00:36:54,280 --> 00:36:55,479
Hm.
549
00:36:55,480 --> 00:36:59,719
So sad what happened to little
Sebastian last summer in Spain.
550
00:36:59,720 --> 00:37:01,039
Hm.
551
00:37:01,040 --> 00:37:03,039
And Seb was a nightmare birth.
552
00:37:03,040 --> 00:37:04,919
All that could go wrong, did,
553
00:37:04,920 --> 00:37:08,039
but... she were braver
than a lioness.
554
00:37:08,040 --> 00:37:10,640
Yeah, she was that,
and a single mom and all.
555
00:37:12,160 --> 00:37:14,359
I'm sorry, what do you mean, sir?
556
00:37:14,360 --> 00:37:17,079
Of course the father was present.
557
00:37:17,080 --> 00:37:20,440
Who... are you talking about?
558
00:37:28,240 --> 00:37:29,280
Are you sure?
559
00:37:30,320 --> 00:37:31,880
Well, of course I'm sure, sir.
560
00:37:33,880 --> 00:37:35,760
Have I said something I shouldn't?
561
00:37:37,640 --> 00:37:39,839
No, I...
562
00:37:39,840 --> 00:37:41,799
I'm just kidding.
563
00:37:41,800 --> 00:37:44,199
I'd best get on.
564
00:37:44,200 --> 00:37:46,639
Can I offer you some wine, sir?
Yeah.
565
00:37:46,640 --> 00:37:50,079
He realised that Sheila
was using him,
566
00:37:50,080 --> 00:37:54,159
whether for attention
or something else.
567
00:37:54,160 --> 00:37:55,959
Nash too, probably.
568
00:37:55,960 --> 00:37:59,199
Bloodsuckers.
569
00:37:59,200 --> 00:38:01,720
He wanted to be sure
before telling me.
570
00:38:03,160 --> 00:38:06,919
It felt like he needed
to get it off his chest.
571
00:38:06,920 --> 00:38:08,240
Badly.
572
00:38:11,160 --> 00:38:13,319
SHE SIGHS
All right.
573
00:38:13,320 --> 00:38:14,800
Well, thank you.
574
00:38:17,920 --> 00:38:19,480
Thank you.
575
00:38:30,840 --> 00:38:33,839
So, how are you going to present
the case?
576
00:38:33,840 --> 00:38:34,999
SHE SIGHS
577
00:38:35,000 --> 00:38:38,039
Murder three,
DCI Thistlethwaite.
578
00:38:38,040 --> 00:38:39,959
Man got caught
with the murder weapon.
579
00:38:39,960 --> 00:38:43,119
Motive - the DCI got too close.
580
00:38:43,120 --> 00:38:44,999
Murder two, Nash.
581
00:38:45,000 --> 00:38:47,519
Shot with a salt bullet
from Lee Miller's gun.
582
00:38:47,520 --> 00:38:50,519
He had access to
the murder weapon at all times.
583
00:38:50,520 --> 00:38:54,479
Motive - Man wanted Nash dead
because Nash was the father of Seb,
584
00:38:54,480 --> 00:38:56,759
and Man always thought
that was him.
585
00:38:56,760 --> 00:39:00,879
Murder one, Sheila Legge.
Strangulation.
586
00:39:00,880 --> 00:39:05,279
Motive - jealousy.
He was angry for the same reason.
587
00:39:05,280 --> 00:39:06,959
She made him believe
he was the father,
588
00:39:06,960 --> 00:39:08,519
he couldn't handle it.
589
00:39:08,520 --> 00:39:10,879
All of this,
plus a tendency towards violence
590
00:39:10,880 --> 00:39:13,640
and an obsession with death
and gore in his work.
591
00:39:16,080 --> 00:39:17,720
Yeah. I mean, it's plausible.
592
00:39:18,880 --> 00:39:20,639
I sense you have doubt.
593
00:39:20,640 --> 00:39:23,079
No, no doubt.
It does make sense.
594
00:39:23,080 --> 00:39:26,119
But, as a surrealist, maybe
it's the sense that bothers me.
595
00:39:26,120 --> 00:39:29,479
Well, you've helped me quite a lot,
for a surrealist.
596
00:39:29,480 --> 00:39:31,080
Trust me. You crushed this case.
597
00:39:32,560 --> 00:39:34,199
Now go get your reward.
598
00:39:34,200 --> 00:39:36,120
I don't really care about rewards.
599
00:39:37,800 --> 00:39:39,319
Only fools care for rewards.
600
00:39:39,320 --> 00:39:41,079
Just get it over with.
601
00:39:41,080 --> 00:39:42,279
Merci, Detective.
602
00:39:42,280 --> 00:39:44,560
Thank you... my friend.
603
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
There she is.
604
00:39:50,120 --> 00:39:53,519
Superintendent Coney. My Lord.
605
00:39:53,520 --> 00:39:56,039
Man Ray. American artist.
606
00:39:56,040 --> 00:39:59,319
Well, American killer,
as it turns out.
607
00:39:59,320 --> 00:40:00,920
Fine work, DC Quant.
608
00:40:02,400 --> 00:40:05,239
Such a dreadful pity
about Thistlethwaite.
609
00:40:05,240 --> 00:40:08,399
One of our finest.
Slain in the line of duty.
610
00:40:08,400 --> 00:40:10,199
That poor man.
611
00:40:10,200 --> 00:40:12,559
What a bastard this case has been.
612
00:40:12,560 --> 00:40:15,399
I wish the DCI never came close
to this madman.
613
00:40:15,400 --> 00:40:19,159
Man Ray will rot in prison
for life, Quant,
614
00:40:19,160 --> 00:40:22,199
if that's any consolation.
615
00:40:22,200 --> 00:40:23,919
Yes, sir.
616
00:40:23,920 --> 00:40:26,039
We can lift the lockdown
whilst we're at it.
617
00:40:26,040 --> 00:40:29,879
At last. This estate needs
a breath of fresh air.
618
00:40:29,880 --> 00:40:31,759
We send the men home.
619
00:40:31,760 --> 00:40:36,439
You stay here to tidy everything up,
write up reports and the like.
620
00:40:36,440 --> 00:40:39,519
Make everything textbook
for our American cousins.
621
00:40:39,520 --> 00:40:41,079
Yes, sir.
622
00:40:41,080 --> 00:40:45,160
And you can tell everyone
to address you as DCI Quant.
623
00:40:47,080 --> 00:40:50,040
Congratulations, DCI.
A fast promotion.
624
00:40:51,200 --> 00:40:52,439
Sir.
625
00:40:52,440 --> 00:40:54,119
You don't sound too pleased.
626
00:40:54,120 --> 00:40:57,599
No, very. Thank you, sir.
627
00:40:57,600 --> 00:41:01,559
The case is closed, DCI Quant.
Full stop.
628
00:41:01,560 --> 00:41:04,079
Congrats and all that.
629
00:41:04,080 --> 00:41:06,999
Rejoice. We will.
630
00:41:07,000 --> 00:41:10,519
Thank you for stopping by, Michael.
Any time, My Lord.
631
00:41:10,520 --> 00:41:13,519
How is Virginia these days?
Fabulous. She sends...
632
00:41:13,520 --> 00:41:17,079
CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY
633
00:41:17,080 --> 00:41:19,240
SHE EXHALES
634
00:41:45,120 --> 00:41:46,679
We're finally celebrating.
635
00:41:46,680 --> 00:41:48,319
Aren't we?
636
00:41:48,320 --> 00:41:49,799
Plenty of reasons to.
637
00:41:49,800 --> 00:41:54,159
Hm. Everything is ready
for the exhibition.
638
00:41:54,160 --> 00:41:57,559
This might turn out to be one of
639
00:41:57,560 --> 00:42:01,039
the biggest moments in modern art
history.
640
00:42:01,040 --> 00:42:03,559
Sante! To you, My Lord.
641
00:42:03,560 --> 00:42:04,600
To art.
642
00:42:07,920 --> 00:42:11,240
And the fortune
it's about to make us.
643
00:42:17,400 --> 00:42:18,879
PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY
644
00:42:18,880 --> 00:42:21,160
May I have your attention, please?
645
00:42:23,360 --> 00:42:25,119
My dear friends.
646
00:42:25,120 --> 00:42:27,639
After all that has happened
in the last few days,
647
00:42:27,640 --> 00:42:30,680
tonight we become world famous.
648
00:42:33,160 --> 00:42:34,439
Let it all happen.
649
00:42:34,440 --> 00:42:38,039
What else is life
but a strange, chaotic game?
650
00:42:38,040 --> 00:42:40,799
But let us, this fine group,
651
00:42:40,800 --> 00:42:42,759
never forget what happened here.
652
00:42:42,760 --> 00:42:45,880
Who we are and what we were.
653
00:42:47,080 --> 00:42:48,799
For all the rest of time,
654
00:42:48,800 --> 00:42:50,800
never less than
the day of yesterday...
655
00:42:53,160 --> 00:42:55,679
...a collection of friends.
656
00:42:55,680 --> 00:42:57,480
I give my love to all of you.
657
00:43:02,000 --> 00:43:05,080
And now raise your glass
with me, please.
658
00:43:06,560 --> 00:43:07,960
Let's go out there.
659
00:43:09,240 --> 00:43:10,799
Let's go out there
660
00:43:10,800 --> 00:43:12,560
and let's grab the world...
661
00:43:15,120 --> 00:43:17,400
Say it with me, come on.
Let's grab the world...
662
00:43:20,440 --> 00:43:21,799
Thank you.
663
00:43:21,800 --> 00:43:23,119
CHEERING AND APPLAUSE
664
00:43:23,120 --> 00:43:25,400
I love him so much,
I could die.
665
00:43:27,160 --> 00:43:30,560
SINGING FRENCH OPERA
666
00:44:11,440 --> 00:44:12,959
Mr Picasso, welcome.
667
00:44:12,960 --> 00:44:15,680
PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY
668
00:44:16,960 --> 00:44:22,119
Could I have a glass of Vichy water?
Hold the ice, two slices of lemon.
669
00:44:22,120 --> 00:44:23,639
Mr Picasso.
670
00:44:23,640 --> 00:44:25,119
Doctor.
671
00:44:25,120 --> 00:44:27,200
I hope we're having
good fortune tonight.
672
00:44:29,240 --> 00:44:34,039
A lot of wealthy people around here,
interested in the works.
673
00:44:34,040 --> 00:44:35,999
Some ladies I'm interested in too.
674
00:44:36,000 --> 00:44:37,839
DR FINE LAUGHS
675
00:44:37,840 --> 00:44:40,999
Oh, Sally, my boy,
come here and give me a hug.
676
00:44:41,000 --> 00:44:43,399
My sweet Peggy Guggenheim.
677
00:44:43,400 --> 00:44:45,679
Now, you tell me
before you tell them,
678
00:44:45,680 --> 00:44:46,879
what should I buy?
679
00:44:46,880 --> 00:44:49,199
Peggy, you are the richest woman
in the world.
680
00:44:49,200 --> 00:44:50,399
You think so? You are.
681
00:44:50,400 --> 00:44:52,719
You can buy anything you want, surely.
682
00:44:52,720 --> 00:44:53,839
Nancy?
683
00:44:53,840 --> 00:44:55,039
Darling.
684
00:44:55,040 --> 00:44:58,279
My friend Salvador here thinks I'm
the highest roller in the building.
685
00:44:58,280 --> 00:44:59,879
How cute of him.
686
00:44:59,880 --> 00:45:01,239
Meet Nancy Cunard,
687
00:45:01,240 --> 00:45:04,079
the heir and co-owner
of Cunard-White Star Line.
688
00:45:04,080 --> 00:45:06,039
Now she's the real deal.
689
00:45:06,040 --> 00:45:08,999
Peggy, you're so bourgeois.
Who cares?
690
00:45:09,000 --> 00:45:10,759
My pleasure.
691
00:45:10,760 --> 00:45:12,039
SHE CHUCKLES
692
00:45:12,040 --> 00:45:15,199
Either way, my ladies.
I think you should buy all of it.
693
00:45:15,200 --> 00:45:17,599
You know what they say.
694
00:45:17,600 --> 00:45:19,160
Oh, you don't know?
695
00:45:21,680 --> 00:45:25,559
Buy more Dali... make more money.
696
00:45:25,560 --> 00:45:27,160
BOTH LAUGH
697
00:45:29,080 --> 00:45:30,959
Oh, he is such a cutie.
698
00:45:30,960 --> 00:45:33,040
He is.
699
00:45:56,080 --> 00:45:58,239
SHE SIGHS
700
00:45:58,240 --> 00:46:00,319
Stephen, please. Wait, listen to me.
701
00:46:00,320 --> 00:46:03,399
You'll get your little sums
of money on Monday, I swear.
702
00:46:03,400 --> 00:46:05,239
I don't think so, mate.
703
00:46:05,240 --> 00:46:06,639
HE SIGHS
704
00:46:06,640 --> 00:46:08,439
It's a very important night
for us. Come on.
705
00:46:08,440 --> 00:46:10,359
Don't do this to me, my friend.
706
00:46:10,360 --> 00:46:11,999
Sorry, mate.
707
00:46:12,000 --> 00:46:13,719
Take it up with the boss.
708
00:46:13,720 --> 00:46:15,479
HE LAUGHS
709
00:46:15,480 --> 00:46:18,679
Frogs cracking jokes.
Only the Germans can be more crude.
710
00:46:18,680 --> 00:46:20,999
Ah, MJ, you can really be a banker.
711
00:46:21,000 --> 00:46:24,439
Hey, Rene? Rene? Come. Come.
712
00:46:24,440 --> 00:46:27,960
May I present to you Rene Magritte,
the painter's painter.
713
00:46:30,040 --> 00:46:32,719
Not to mention, the collector's pet.
714
00:46:32,720 --> 00:46:35,840
And his beautiful wife,
Georgette Magritte.
715
00:46:37,560 --> 00:46:40,719
Word is your Lord ain't paying
anyone around here.
716
00:46:40,720 --> 00:46:42,999
Might be time for you
to look for a new job.
717
00:46:43,000 --> 00:46:46,519
You are on the estate of Lord James
and you will obey me.
718
00:46:46,520 --> 00:46:51,519
I'd hire you but you've got
a stinking attitude, my friend.
719
00:46:51,520 --> 00:46:52,919
You get into that van
720
00:46:52,920 --> 00:46:55,639
and you will never work
here again.
721
00:46:55,640 --> 00:46:58,039
Stephen!
722
00:46:58,040 --> 00:46:59,519
Please!
723
00:46:59,520 --> 00:47:00,840
Bastard!
724
00:47:02,320 --> 00:47:03,759
Christ!
725
00:47:03,760 --> 00:47:05,440
HE PANTS
726
00:47:07,160 --> 00:47:09,959
The caterer brought
the wrong vintage of Bollinger.
727
00:47:09,960 --> 00:47:11,679
What a complete idiot.
728
00:47:11,680 --> 00:47:14,039
We'll have to go into
the Lord's private champagne cellar
729
00:47:14,040 --> 00:47:15,640
and take some of our own stock.
730
00:47:16,880 --> 00:47:20,000
Get the rest of the staff
to follow me downstairs immediately.
731
00:47:32,160 --> 00:47:34,319
These look pretty darkened, sir.
732
00:47:34,320 --> 00:47:36,999
It looks like they've been here
at least a decade.
733
00:47:37,000 --> 00:47:40,479
If I want your opinion,
I'll ask for it. Sir?
734
00:47:40,480 --> 00:47:43,199
What is it now?
You might want to come see this.
735
00:47:43,200 --> 00:47:44,519
Stay away from there.
736
00:47:44,520 --> 00:47:46,880
That room is off limits.
The door was open, sir.
737
00:47:54,960 --> 00:47:56,399
Keep it closed.
738
00:47:56,400 --> 00:47:58,319
I need to speak to DC Quant
immediately.
739
00:47:58,320 --> 00:48:00,479
Get the rest of
the stock upstairs. Now.
740
00:48:00,480 --> 00:48:02,239
Yes, sir.
741
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
HE PANTS
742
00:48:20,880 --> 00:48:22,679
Mon Dieu!
743
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
How is that even possible?
744
00:48:36,600 --> 00:48:38,160
What the hell?
51218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.