All language subtitles for This.Is.Not.a.Murder.Mystery.S01E03.The.Lobster.Telephone.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,720 This is horrible. 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,640 You have three days to sort out this mess, no ifs or buts. 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,039 What are we dealing with, then? A killer with an artistic flair? 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,359 Or an artist with a flair for killing? 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,359 It's easy to see it's one of us, right? 6 00:00:25,360 --> 00:00:26,759 LAUGHTER 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 They're nothing, are they? 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,039 You're saying that he was shot through the nose? I am. 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,759 But that's impossible - there's no bullet in the brain. 10 00:00:36,760 --> 00:00:40,520 No sign of your glass gun anywhere? Feel free to search, but... 11 00:00:43,800 --> 00:00:45,919 GUNSHOT We know the cause of death, Quant. 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,839 Nash and Sheila is what happened. A marriage made in hell, those two. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,239 I'm sorry, Rene. I can't talk about it. 14 00:00:51,240 --> 00:00:54,279 Ms Legge died by manual strangulation. 15 00:00:54,280 --> 00:00:58,559 Sheila owned millions. Isn't that your million-dollar question? 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,000 The father of Sebastian could be the key. 17 00:01:02,040 --> 00:01:04,759 Someone at West Dean got done for what? 18 00:01:04,760 --> 00:01:06,160 Jay Poots? 19 00:02:03,040 --> 00:02:06,039 I've never seen this one. It's a present. 20 00:02:06,040 --> 00:02:08,759 Can we afford such a present? 21 00:02:08,760 --> 00:02:11,000 We're a golden couple, aren't we? 22 00:02:13,520 --> 00:02:15,720 You deserve a nice watch. 23 00:02:23,760 --> 00:02:25,400 Let's say goodbye. 24 00:02:39,040 --> 00:02:40,480 Jay Poots. 25 00:02:41,520 --> 00:02:43,039 What? 26 00:02:43,040 --> 00:02:44,959 A kitchen porter who works here. 27 00:02:44,960 --> 00:02:49,439 He assaulted his wife 12 years ago, confessed and went to jail for it. 28 00:02:49,440 --> 00:02:51,279 The office in London just found out. 29 00:02:51,280 --> 00:02:53,479 And I thought I had the big scoop. 30 00:02:53,480 --> 00:02:55,479 Oh, yeah? What's yours, sir? 31 00:02:55,480 --> 00:02:57,039 HE INHALES 32 00:02:57,040 --> 00:02:59,720 'THOU MY EVERLASTING PORTION' PLAYED ON CORNET 33 00:03:13,240 --> 00:03:15,000 Do you hear that? 34 00:03:22,760 --> 00:03:25,679 You knew about this? No, my Lord. 35 00:03:25,680 --> 00:03:27,519 I thought you knew everything. 36 00:03:27,520 --> 00:03:29,199 What are they up to? 37 00:03:29,200 --> 00:03:32,000 'THOU MY EVERLASTING PORTION' PLAYED ON CORNET 38 00:03:33,880 --> 00:03:35,320 Come on. 39 00:03:47,040 --> 00:03:51,119 ♪ Thou my everlasting portion 40 00:03:51,120 --> 00:03:56,039 ♪ More than friend or life to me 41 00:03:56,040 --> 00:04:00,679 ♪ All along my pilgrim journey 42 00:04:00,680 --> 00:04:04,759 ♪ Saviour, let me walk with Thee 43 00:04:04,760 --> 00:04:07,519 # Close to Thee 44 00:04:07,520 --> 00:04:14,039 ♪ Close to Thee 45 00:04:14,040 --> 00:04:18,399 ♪ All along my pilgrim journey 46 00:04:18,400 --> 00:04:23,479 ♪ Saviour, let me walk with Thee... ♪ 47 00:04:23,480 --> 00:04:28,000 Now, I have been talking to Sheila Legge's lawyer. 48 00:04:29,040 --> 00:04:33,279 Apparently, she left almost a million in cash. What?! 49 00:04:33,280 --> 00:04:36,439 Plus a country pile, a bit like this one, but in Canterbury. 50 00:04:36,440 --> 00:04:38,119 She was Duchess of Canterbury. 51 00:04:38,120 --> 00:04:41,919 The estate is worth no less than two million. 52 00:04:41,920 --> 00:04:43,519 That's on top. 53 00:04:43,520 --> 00:04:47,039 So she... She left £3 million? 54 00:04:47,040 --> 00:04:48,679 To who? 55 00:04:48,680 --> 00:04:51,760 Take your wildest guess. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,240 Nash? 57 00:04:55,280 --> 00:04:58,519 Lord James? She was her cousin, after all. 58 00:04:58,520 --> 00:05:01,039 Sorry to disappoint you, Quant. 59 00:05:01,040 --> 00:05:07,999 # May I enter, Lord, with Thee. ♪ 60 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 The answer is... 61 00:05:12,800 --> 00:05:16,279 ...Mr Salvador Dali. 62 00:05:16,280 --> 00:05:17,560 What?! 63 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 Really? 64 00:05:21,040 --> 00:05:23,039 Why Dali, in Heaven's name? 65 00:05:23,040 --> 00:05:24,919 Why indeed, Quant. 66 00:05:24,920 --> 00:05:28,039 Why would the one man at the bottom of our suspect list 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,719 inherit from the victim? 68 00:05:29,720 --> 00:05:32,759 That's great motive. No? 69 00:05:32,760 --> 00:05:37,039 What are the connections between Dali and Ms Legge? 70 00:05:37,040 --> 00:05:40,399 I, erm, found something in Dali's studio. 71 00:05:40,400 --> 00:05:44,519 He bought sketch paper near Sheila Legge's old estate. 72 00:05:44,520 --> 00:05:48,039 Some people think they had a thing once. 73 00:05:48,040 --> 00:05:50,000 Beautiful, my friend. 74 00:05:52,520 --> 00:05:54,080 Thank you, brother. 75 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 Could he be the mysterious father? 76 00:06:04,040 --> 00:06:05,720 I'll look into it. 77 00:06:08,040 --> 00:06:12,759 This kitchen porter of yours - Jay Poots - 78 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 what did he do exactly? 79 00:06:15,760 --> 00:06:17,520 Assaulted his wife. 80 00:06:18,560 --> 00:06:22,000 Nearly strangled her to death. Sounds like a lovely fellow. 81 00:06:23,040 --> 00:06:26,039 Why are we only getting this information now? 82 00:06:26,040 --> 00:06:28,599 And how did he get a job on this estate? 83 00:06:28,600 --> 00:06:31,239 Remember when I did some background checks back at HQ 84 00:06:31,240 --> 00:06:34,720 regarding the personnel on the estate? Well, there was... 85 00:06:45,040 --> 00:06:47,279 Happy voyage, my dearest friends. 86 00:06:47,280 --> 00:06:51,600 Our beloved Sheila and Nash. 87 00:06:52,640 --> 00:06:55,519 We love you both so much. You will be missed. 88 00:06:55,520 --> 00:06:59,159 When our time comes, we will meet again in Nirvana. 89 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 Amen, dear. 90 00:07:04,280 --> 00:07:06,039 I need a champagne. 91 00:07:06,040 --> 00:07:08,000 I think we all do. 92 00:07:13,520 --> 00:07:16,759 They certainly know how to create an atmosphere, 93 00:07:16,760 --> 00:07:19,679 this gang of lunatics. 94 00:07:19,680 --> 00:07:21,879 Cheers. 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,720 And perhaps not one of them is the killer. 96 00:07:27,040 --> 00:07:29,039 I can still see the balloon. 97 00:07:29,040 --> 00:07:30,720 Incredible. 98 00:07:42,200 --> 00:07:44,279 Oh, here we go. 99 00:07:44,280 --> 00:07:46,039 Right, first things first, 100 00:07:46,040 --> 00:07:49,039 I desperately need to talk to this Jay Poots. 101 00:07:49,040 --> 00:07:53,000 You figure out Dali. Yes, sir. No small task. Yes, sir. 102 00:07:54,520 --> 00:07:56,240 HE CLEARS HIS THROAT 103 00:08:02,040 --> 00:08:05,000 The clock is ticking, detectives. My Lord. 104 00:08:12,520 --> 00:08:14,280 GLASSES CLINK 105 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 RENE BREATHES HEAVILY 106 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 GATE CREAKS 107 00:09:44,760 --> 00:09:47,920 Sebastian Excelsior... 108 00:09:51,840 --> 00:09:53,560 ...Ray. 109 00:10:13,040 --> 00:10:14,680 HE INHALES SHARPLY 110 00:10:48,280 --> 00:10:50,679 SHE GASPS Hiya, Magritte. 111 00:10:50,680 --> 00:10:52,039 Hi. 112 00:10:52,040 --> 00:10:53,720 What do you have for me? 113 00:10:59,040 --> 00:11:00,640 Excuse me, sir. 114 00:11:06,760 --> 00:11:10,359 "Sebastian Excelsior... Ray. 115 00:11:10,360 --> 00:11:14,039 "In memoriam eternae..." Ray?! 116 00:11:14,040 --> 00:11:16,679 Man Ray is the father of Sheila's son? 117 00:11:16,680 --> 00:11:19,919 That's motive, no? I mean, at the start we had no suspects, 118 00:11:19,920 --> 00:11:22,279 and now, all of a sudden, they're everywhere. 119 00:11:22,280 --> 00:11:23,919 Let me have it. 120 00:11:23,920 --> 00:11:26,320 All evidence belongs in the murder room. I know. 121 00:11:27,560 --> 00:11:30,359 But I was thinking maybe I could have a chat with Man Ray, 122 00:11:30,360 --> 00:11:33,279 confront him with this and see if he denies his paternity? 123 00:11:33,280 --> 00:11:35,119 SHE SIGHS 124 00:11:35,120 --> 00:11:38,039 You're becoming a true detective, Magritte. 125 00:11:38,040 --> 00:11:40,320 Go for it. I'm late anyway. 126 00:11:53,960 --> 00:11:55,920 COCKEREL CROWS 127 00:12:15,960 --> 00:12:17,360 Hey, Sal. 128 00:12:18,680 --> 00:12:20,639 You're up early. 129 00:12:20,640 --> 00:12:22,679 Intrusive thoughts? 130 00:12:22,680 --> 00:12:25,479 The only thoughts I know. MAN RAY SCOFFS 131 00:12:25,480 --> 00:12:28,279 What was his name again? 132 00:12:28,280 --> 00:12:29,839 Da Vinci. 133 00:12:29,840 --> 00:12:31,599 Da Vinci? 134 00:12:31,600 --> 00:12:33,240 I like it. 135 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 Do you miss him? 136 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Yeah. 137 00:12:39,360 --> 00:12:41,959 I know it sounds silly, but... 138 00:12:41,960 --> 00:12:43,959 ...we were always talking. 139 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 Mm. 140 00:12:46,960 --> 00:12:48,400 Manny... 141 00:12:50,200 --> 00:12:52,160 ...would you like Da Vinci... 142 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 ...to be eternal? 143 00:13:01,440 --> 00:13:03,160 DOOR OPENS 144 00:13:07,960 --> 00:13:09,560 Sorry, sir. 145 00:13:12,200 --> 00:13:15,439 The delinquent kitchen porter, Jay Poots, 146 00:13:15,440 --> 00:13:18,359 is currently downstairs churning butter. 147 00:13:18,360 --> 00:13:21,599 Care to come with me while I chat with the butter boy? 148 00:13:21,600 --> 00:13:24,439 I thought I might speak to our new millionaire. 149 00:13:24,440 --> 00:13:26,439 You reckon he'll be pleased? 150 00:13:26,440 --> 00:13:28,759 There's a copy of the will over there. 151 00:13:28,760 --> 00:13:33,199 Good acceleration in the investigation, Quant. 152 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 These are the moments we live for. 153 00:13:38,960 --> 00:13:41,439 I wasn't going to mention it, but... 154 00:13:41,440 --> 00:13:46,959 ...Nash is the 364th murder case of my career. 155 00:13:46,960 --> 00:13:48,599 That's quite a tally. 156 00:13:48,600 --> 00:13:51,679 I totted it up last night. I couldn't sleep. 157 00:13:51,680 --> 00:13:54,679 Years ago, New Year's Eve, I promised myself 158 00:13:54,680 --> 00:13:59,959 that when I reached a year of murders - 365 cases - 159 00:13:59,960 --> 00:14:02,040 I would quit the Yard. 160 00:14:03,080 --> 00:14:05,959 And now, because of you, 161 00:14:05,960 --> 00:14:08,920 that is becoming a possibility. 162 00:14:09,960 --> 00:14:12,280 Erm... How do you mean? 163 00:14:13,320 --> 00:14:17,039 My second New Year's resolution was that I would only stop 164 00:14:17,040 --> 00:14:19,680 if I found the right successor. 165 00:14:23,200 --> 00:14:25,840 You remind me of my younger self. 166 00:14:27,680 --> 00:14:29,959 In fact, you're a lot like me. 167 00:14:29,960 --> 00:14:32,439 Work-wise, at least. 168 00:14:32,440 --> 00:14:34,679 Sir. SHE CHUCKLES 169 00:14:34,680 --> 00:14:37,599 Well, look on the bright side, Quant. 170 00:14:37,600 --> 00:14:40,959 I will be hiking up Mount Kilimanjaro 171 00:14:40,960 --> 00:14:44,839 whilst you'll be up to your elbows in mud, blood and gristle 172 00:14:44,840 --> 00:14:46,679 for the next 30 years or so. 173 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 Enjoy. SHE LAUGHS 174 00:14:51,200 --> 00:14:53,920 And when amongst ourselves... 175 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 ...do call me Thistle. 176 00:14:58,440 --> 00:15:01,039 Thank you, sir. Erm... Thistle. 177 00:15:01,040 --> 00:15:02,759 HE CHUCKLES SOFTLY 178 00:15:02,760 --> 00:15:05,199 You looked quite excited when you came in. 179 00:15:05,200 --> 00:15:07,920 Have you discovered something? Yes. 180 00:15:08,960 --> 00:15:11,959 Man Ray is the father of Sebastian, 181 00:15:11,960 --> 00:15:14,439 Sheila Legge's little son who died before. 182 00:15:14,440 --> 00:15:16,600 How did you discover that? 183 00:15:17,640 --> 00:15:19,599 Erm... I have my sources. 184 00:15:19,600 --> 00:15:20,959 Oh. 185 00:15:20,960 --> 00:15:24,679 So, one big unhappy family. 186 00:15:24,680 --> 00:15:26,039 Good. 187 00:15:26,040 --> 00:15:27,959 Add him to the list. 188 00:15:27,960 --> 00:15:31,920 I'll go and see what Mr Poots has to say for himself. 189 00:15:40,080 --> 00:15:42,359 One of the richest estates in England, 190 00:15:42,360 --> 00:15:44,679 they can't even fix a bloody door knob! 191 00:15:44,680 --> 00:15:46,240 SHE CHUCKLES 192 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 WATER SIMMERS 193 00:16:08,960 --> 00:16:10,680 GRUNTING 194 00:16:27,680 --> 00:16:30,079 Jay Poots... 195 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 HIGH-PITCHED WHISTLE 196 00:16:32,760 --> 00:16:34,400 ...turn around. 197 00:16:35,960 --> 00:16:39,679 I am Detective Chief Inspector Thistlethwaite, Scotland Yard, 198 00:16:39,680 --> 00:16:42,199 and you are under arrest. 199 00:16:42,200 --> 00:16:44,759 Down here. Here he is. 200 00:16:44,760 --> 00:16:47,879 Gentlemen, handcuff that bastard. 201 00:16:47,880 --> 00:16:49,959 Yes, sir. 202 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 Pigs. Is that right? 203 00:16:53,480 --> 00:16:55,439 We've got our killer, sir. 204 00:16:55,440 --> 00:16:57,679 Looks like it, doesn't it? 205 00:16:57,680 --> 00:17:00,199 I'm one of the roughs, sir. 206 00:17:00,200 --> 00:17:01,759 I admit to it. 207 00:17:01,760 --> 00:17:04,439 I'm a harum-scarum sort of good-for-naught. 208 00:17:04,440 --> 00:17:06,759 But I am not your killer. 209 00:17:06,760 --> 00:17:10,199 I catch you in flagrante while you're trying to rob a corpse 210 00:17:10,200 --> 00:17:12,559 and you've got previous for battering your wife 211 00:17:12,560 --> 00:17:15,959 within an inch of her life, how do you think it looks?! 212 00:17:15,960 --> 00:17:17,959 She had it coming, 213 00:17:17,960 --> 00:17:19,959 my Sinead, 214 00:17:19,960 --> 00:17:24,959 but this poor thing here, you've got it all wrong, guv. 215 00:17:24,960 --> 00:17:28,559 I was only trying to pry out her gold teeth, is all. 216 00:17:28,560 --> 00:17:30,519 Have you no shame? 217 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 Trying to steal from a co... 218 00:17:33,760 --> 00:17:36,679 Take him to the murder room. Come on. 219 00:17:36,680 --> 00:17:38,799 JAY GRUNTS 220 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 Steady. 221 00:17:45,200 --> 00:17:47,400 How dare he? 222 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 HE HUMS 223 00:18:16,960 --> 00:18:19,199 This is the will of Sheila Legge, 224 00:18:19,200 --> 00:18:22,360 sent by her law firm, Messrs Watts, Watts & Cushman. 225 00:18:23,960 --> 00:18:27,199 And I need to see this because? 226 00:18:27,200 --> 00:18:29,880 You are to inherit £1 million in cash. 227 00:18:31,680 --> 00:18:33,640 You didn't know this? 228 00:18:35,840 --> 00:18:37,120 Salva? 229 00:18:38,160 --> 00:18:42,439 Plus, Ms Legge's whole estate in Canterbury, not unlike this one, 230 00:18:42,440 --> 00:18:48,159 currently valued at £1,952,999. 231 00:18:48,160 --> 00:18:50,000 HE CHUCKLES 232 00:18:53,200 --> 00:18:58,880 Mr Dali, were you and Ms Legge ever in a romantic relationship? 233 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 Me and her? 234 00:19:02,440 --> 00:19:03,920 No. 235 00:19:04,960 --> 00:19:06,920 What an insane thought. 236 00:19:07,960 --> 00:19:09,959 Sheila hated me. 237 00:19:09,960 --> 00:19:13,239 You visited her though, right? Back in Canterbury. 238 00:19:13,240 --> 00:19:15,639 Yeah, of course I did. 239 00:19:15,640 --> 00:19:17,640 We were friends. 240 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 Good friends. 241 00:19:22,200 --> 00:19:25,199 But sometimes friends can't take the truth, 242 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 so what is left is not... 243 00:19:28,440 --> 00:19:32,520 ...let's say "real", you understand? 244 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 Thank you. 245 00:19:36,520 --> 00:19:38,000 Right... 246 00:19:39,040 --> 00:19:41,879 ...you received a phone call yesterday. 247 00:19:41,880 --> 00:19:44,520 What was said seemed to have shocked you. 248 00:19:45,960 --> 00:19:48,160 Did it have something to do with this? 249 00:19:49,960 --> 00:19:53,839 Look, your inheritance is real, 250 00:19:53,840 --> 00:19:57,400 and now we have to wonder, why? 251 00:19:58,440 --> 00:20:00,959 I will never accept that woman's money. 252 00:20:00,960 --> 00:20:02,560 SHE SIGHS 253 00:20:19,000 --> 00:20:21,439 You're not happy with all that money? 254 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 HE GASPS Mr Dali? 255 00:20:25,960 --> 00:20:28,560 Sir? Are you all right? 256 00:20:54,160 --> 00:20:56,240 FOOTMEN CHATTER AND LAUGH 257 00:20:57,840 --> 00:20:59,959 What's so funny? 258 00:20:59,960 --> 00:21:03,279 Sorry, sir, but this is really weird stuff. 259 00:21:03,280 --> 00:21:05,439 It's not pretty either. 260 00:21:05,440 --> 00:21:08,159 Call me a simple-minded idiot all you want, sir, 261 00:21:08,160 --> 00:21:09,959 but I don't get this. 262 00:21:09,960 --> 00:21:12,320 Those artists are oddballs, aren't they? 263 00:21:13,360 --> 00:21:16,879 You want to know something about these... 264 00:21:16,880 --> 00:21:18,560 ...oddballs? 265 00:21:19,600 --> 00:21:20,920 Look... 266 00:21:21,960 --> 00:21:24,359 ...it's not as simple as it seems. 267 00:21:24,360 --> 00:21:28,039 In surrealist art, they constantly want to play with the question 268 00:21:28,040 --> 00:21:30,959 is it a dream or real? 269 00:21:30,960 --> 00:21:33,160 A joke or a tragedy? 270 00:21:34,200 --> 00:21:37,439 Is the object just an object or do we give it meaning? 271 00:21:37,440 --> 00:21:40,439 And if so, which one? 272 00:21:40,440 --> 00:21:43,319 Too difficult for me, sir. No, it's not. 273 00:21:43,320 --> 00:21:46,160 Do you know what a pipe is to Magritte? 274 00:21:47,960 --> 00:21:49,439 No? 275 00:21:49,440 --> 00:21:52,319 A dick. Ha! Really? A dick?! 276 00:21:52,320 --> 00:21:55,399 Yeah. Now I get it. He's shagging his pipe! 277 00:21:55,400 --> 00:21:57,160 FOOTMEN LAUGH 278 00:21:58,280 --> 00:22:00,999 Yeah. All sex maniacs, eh? 279 00:22:01,000 --> 00:22:02,759 Every last one. 280 00:22:02,760 --> 00:22:04,439 LAUGHTER 281 00:22:04,440 --> 00:22:07,679 Just like you, but worse. Yes, sir. 282 00:22:07,680 --> 00:22:10,199 Back to work. I need you over there. 283 00:22:10,200 --> 00:22:13,439 OK, gents, laugh's over. Let's get this hung up, come on. 284 00:22:13,440 --> 00:22:15,279 You take that side. 285 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 One, two, three, go. 286 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 I'm busy. 287 00:22:21,040 --> 00:22:22,680 We need to talk, Man. 288 00:22:23,720 --> 00:22:25,240 What? Now? 289 00:22:26,280 --> 00:22:29,800 That's right, I'm a lip model. Say what you've got to say, pal. 290 00:22:33,280 --> 00:22:35,439 Never mind. I'll be back. 291 00:22:35,440 --> 00:22:38,240 Think I can't take it, mon ami? Talk, dammit. 292 00:22:40,960 --> 00:22:43,759 See, I really think... You're starting to piss me off now. 293 00:22:43,760 --> 00:22:46,439 Come on, pal. What's on your mind? Spit it out. 294 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 OK. 295 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 I found this. 296 00:23:00,960 --> 00:23:02,400 You bastard. 297 00:23:03,440 --> 00:23:04,720 What is it? 298 00:23:06,440 --> 00:23:09,959 How did you find it, hmm? Is there nothing sacred to you? 299 00:23:09,960 --> 00:23:13,119 She was the mother of your son. Son? What son? 300 00:23:13,120 --> 00:23:15,640 HAMMERING AND BANGING 301 00:23:19,440 --> 00:23:20,920 What? 302 00:23:21,960 --> 00:23:23,679 No. 303 00:23:23,680 --> 00:23:26,439 Anyone but him. He isn't father material. 304 00:23:26,440 --> 00:23:28,599 Lee, I... I'm so sorry. 305 00:23:28,600 --> 00:23:30,239 I, erm... 306 00:23:30,240 --> 00:23:34,000 If only you knew how complicated this is. It's, erm... 307 00:23:36,440 --> 00:23:39,999 You are little Seb's father? 308 00:23:40,000 --> 00:23:41,679 No, no, no... 309 00:23:41,680 --> 00:23:44,599 Yeah... In a way. What? No. 310 00:23:44,600 --> 00:23:46,120 No. 311 00:23:47,440 --> 00:23:49,959 No, no, no, no. Please, no. 312 00:23:49,960 --> 00:23:52,599 Oh, this is insane. This isn't happening. 313 00:23:52,600 --> 00:23:56,199 Tell me this isn't happening. This is insane. This can't be happening. 314 00:23:56,200 --> 00:23:58,039 Lee... Lee, I'm so sorry. 315 00:23:58,040 --> 00:24:00,799 You're going to pay for this, you little fake detective. 316 00:24:00,800 --> 00:24:02,959 You think you know it all, don't you? 317 00:24:02,960 --> 00:24:04,679 And you know nothing! 318 00:24:04,680 --> 00:24:07,000 Will you quit the fucking hammering?! 319 00:24:08,040 --> 00:24:10,679 I said stop the fucking hammering! 320 00:24:10,680 --> 00:24:13,679 Stop it! Stop it! We're finished, sir. No more hammering. 321 00:24:13,680 --> 00:24:15,679 I'm so sorry, sir. Sit down. 322 00:24:15,680 --> 00:24:18,039 I was just asked to hang up the work, that's all. 323 00:24:18,040 --> 00:24:19,400 It's all right, sir. 324 00:24:28,600 --> 00:24:30,160 I'm so, so sorry, Lee. 325 00:24:35,120 --> 00:24:38,840 When he fucked Sheila, our relationship was at its height. 326 00:24:40,880 --> 00:24:43,879 Every day the bastard would lick the dust of Paris 327 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 off the soles of my shoes. 328 00:24:46,760 --> 00:24:48,480 You don't believe me? 329 00:24:49,880 --> 00:24:51,560 The guy is nuts. 330 00:24:52,600 --> 00:24:54,240 Complete goner. 331 00:24:56,600 --> 00:24:58,840 And there I was, believing him. 332 00:24:59,880 --> 00:25:01,400 Stupid girl. 333 00:25:02,440 --> 00:25:03,879 SHE SNIFFLES 334 00:25:03,880 --> 00:25:06,640 All the while, his majesty was banging Lady Legge. 335 00:25:07,680 --> 00:25:10,480 Fucking making a child with the duchess. 336 00:25:14,880 --> 00:25:16,560 I don't believe it. 337 00:25:18,880 --> 00:25:20,879 I'm so sorry, Lee. Hey... 338 00:25:20,880 --> 00:25:22,599 SHE SNIFFLES 339 00:25:22,600 --> 00:25:24,599 You didn't hurt me. 340 00:25:24,600 --> 00:25:26,320 The truth did. 341 00:25:27,360 --> 00:25:29,720 You just happened to find it. 342 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 DOOR OPENS 343 00:25:42,880 --> 00:25:46,960 Amor, will you ever leave that bath? You look like a peanut. 344 00:25:53,120 --> 00:25:55,160 Aren't you getting cold at all? 345 00:25:56,600 --> 00:25:58,799 My tears keep the water hot. 346 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 SHE SCOFFS Come on. 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 I almost forgot. 348 00:26:10,200 --> 00:26:12,560 Today I won £3 million. 349 00:26:13,880 --> 00:26:15,320 What? 350 00:26:16,360 --> 00:26:18,080 Our friend Sheila... 351 00:26:21,360 --> 00:26:23,440 ...Duchess of Canterbury. 352 00:26:24,480 --> 00:26:26,320 I'm in her will. 353 00:26:32,520 --> 00:26:34,160 But why? 354 00:26:35,200 --> 00:26:36,760 You didn't know? 355 00:26:37,800 --> 00:26:39,560 Of course not. 356 00:26:41,600 --> 00:26:43,240 Are you sure? 357 00:26:45,560 --> 00:26:47,239 Liar! 358 00:26:47,240 --> 00:26:48,959 Pardon? 359 00:26:48,960 --> 00:26:50,679 You heard what I said. 360 00:26:50,680 --> 00:26:52,439 You're a liar. 361 00:26:52,440 --> 00:26:54,880 And you stole my soul, too! 362 00:26:55,920 --> 00:26:57,840 What? For what? 363 00:26:59,120 --> 00:27:00,800 Money. 364 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 Signed by Gala Dali! 365 00:27:07,120 --> 00:27:09,320 I spit on the day you took my name! 366 00:27:10,360 --> 00:27:12,559 OK, yes, I accepted her money. 367 00:27:12,560 --> 00:27:14,679 Why not? She wanted you to have it. 368 00:27:14,680 --> 00:27:17,559 For what, Gala? For what?! 369 00:27:17,560 --> 00:27:19,599 To buy away her guilt. 370 00:27:19,600 --> 00:27:23,359 And she should have kept the guilt. She should have kept the guilt! 371 00:27:23,360 --> 00:27:26,599 Why do you hate her so much if your heart is so big? 372 00:27:26,600 --> 00:27:28,359 You slept with her? 373 00:27:28,360 --> 00:27:31,080 Don't be ridiculous. I'm not like you. 374 00:27:32,120 --> 00:27:33,680 It's because of Spain. 375 00:27:34,880 --> 00:27:37,120 Of course it's because of Spain! 376 00:27:38,360 --> 00:27:40,440 I lied to those doctors, Gala. 377 00:27:41,640 --> 00:27:44,199 I lied about the death of an innocent child. 378 00:27:44,200 --> 00:27:45,840 Wake up! 379 00:27:49,360 --> 00:27:51,320 Wake up, Sheila! 380 00:27:57,040 --> 00:28:00,279 I lied to protect two drug addicts not able to even care 381 00:28:00,280 --> 00:28:02,359 for the most helpless of beings! 382 00:28:02,360 --> 00:28:03,840 HE SOBS 383 00:28:05,600 --> 00:28:08,160 She's been trying to pay me off for a year. 384 00:28:09,200 --> 00:28:12,640 And now the sneaky bitch found a way and I can't give it back. 385 00:28:15,360 --> 00:28:17,759 The only thing I could do was to say no. 386 00:28:17,760 --> 00:28:19,519 To not accept it. 387 00:28:19,520 --> 00:28:21,320 But thanks to you... 388 00:28:22,360 --> 00:28:24,119 You need some time. 389 00:28:24,120 --> 00:28:25,879 Time? 390 00:28:25,880 --> 00:28:27,560 What is time? 391 00:28:29,600 --> 00:28:31,320 What is money? 392 00:28:35,040 --> 00:28:37,080 It has no real value at all. 393 00:28:43,880 --> 00:28:46,119 Millions in the bank 394 00:28:46,120 --> 00:28:48,760 will not bring back my conscience. 395 00:28:51,680 --> 00:28:53,560 Every pound spent... 396 00:28:54,600 --> 00:28:56,560 ...will be a reminder... 397 00:28:57,880 --> 00:29:00,320 ...of the lowest point of my life! 398 00:29:05,200 --> 00:29:07,840 I understand, but you are wrong. 399 00:29:15,880 --> 00:29:17,560 Get out. 400 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Get out! 401 00:29:22,880 --> 00:29:25,080 SALVADOR BREATHES HEAVILY 402 00:29:33,880 --> 00:29:35,840 HE SOBS 403 00:29:43,880 --> 00:29:46,119 You get your things, Salvador, 404 00:29:46,120 --> 00:29:49,440 and see that I don't find you here when I come back. 405 00:29:51,880 --> 00:29:54,519 I put this couple first always. 406 00:29:54,520 --> 00:29:56,200 Not you, me. 407 00:29:57,240 --> 00:29:59,560 Well, maybe you should stop, then. 408 00:30:11,840 --> 00:30:13,840 HE SOBS 409 00:30:17,200 --> 00:30:19,520 Out for a walk, my friend? 410 00:30:20,560 --> 00:30:22,279 Still on a hunt? 411 00:30:22,280 --> 00:30:24,199 Erm... Yeah. 412 00:30:24,200 --> 00:30:26,959 I saw an interesting building yesterday night 413 00:30:26,960 --> 00:30:29,240 and I would love to see it in daylight. 414 00:30:30,280 --> 00:30:32,199 I don't believe Man murdered Sheila 415 00:30:32,200 --> 00:30:34,519 just because he's the father of Sebastian, 416 00:30:34,520 --> 00:30:36,840 so I think I'm going to keep investigating. 417 00:30:37,880 --> 00:30:41,480 Normally I joke about being careful out there but, in this case... 418 00:30:42,520 --> 00:30:44,200 ...be careful, all right? 419 00:30:45,240 --> 00:30:46,840 OK. 420 00:30:54,080 --> 00:30:56,040 Whoops-a-daisy. 421 00:30:57,080 --> 00:30:58,879 The suspect slipped, sir. 422 00:30:58,880 --> 00:31:00,519 Course he did. 423 00:31:00,520 --> 00:31:02,879 Must be all that butter. 424 00:31:02,880 --> 00:31:05,080 Thank you, Constable... 425 00:31:06,360 --> 00:31:09,640 ...for the preliminary interrogation. 426 00:31:13,480 --> 00:31:15,560 Are you going to start talking? 427 00:31:18,360 --> 00:31:20,080 All right, then... 428 00:31:21,120 --> 00:31:22,840 ...I will. 429 00:31:42,520 --> 00:31:44,199 Have you seen this? 430 00:31:44,200 --> 00:31:45,679 Never. 431 00:31:45,680 --> 00:31:48,400 Don't know, don't care. 432 00:31:50,120 --> 00:31:52,480 Fancy foreign stuff. 433 00:31:53,520 --> 00:31:55,679 These perverts around here. 434 00:31:55,680 --> 00:31:57,039 Who? 435 00:31:57,040 --> 00:31:59,519 These so-called artists. 436 00:31:59,520 --> 00:32:03,840 Harsh judge of others for a wife-beating corpse robber. 437 00:32:08,880 --> 00:32:10,280 JAY SCOFFS 438 00:32:11,320 --> 00:32:12,999 What a piece of crap. 439 00:32:13,000 --> 00:32:15,040 Well, don't hold back. 440 00:32:26,880 --> 00:32:30,560 So you've never seen this painting? I wish you'd kept it that way. 441 00:32:33,360 --> 00:32:36,239 Back in the good old days of our Lord Denver, 442 00:32:36,240 --> 00:32:39,320 all of this cack would not happen here. 443 00:32:40,360 --> 00:32:44,279 And now we have to do as we're told by his little sister 444 00:32:44,280 --> 00:32:46,879 and we get nutters staying here. 445 00:32:46,880 --> 00:32:49,879 The inmates are running the asylum 446 00:32:49,880 --> 00:32:54,560 and you are surprised that the bodies drop? 447 00:32:55,880 --> 00:32:58,919 What were you really doing with that body down there? 448 00:32:58,920 --> 00:33:01,560 I wanted her gold teeth. 449 00:33:02,600 --> 00:33:04,879 To sell, to have money, 450 00:33:04,880 --> 00:33:07,119 to eat something decent for once. 451 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 Hold on. Aren't you paid? 452 00:33:10,040 --> 00:33:13,879 I mean, that's the big advantage of being in service, isn't it? 453 00:33:13,880 --> 00:33:15,760 That you're well fed and watered? 454 00:33:16,800 --> 00:33:20,359 Lord James is listed in the Sunday Times Rich List 455 00:33:20,360 --> 00:33:23,359 as one of the wealthiest people in the Kingdom. Surely... 456 00:33:23,360 --> 00:33:26,879 I might have tried to rob a corpse, but I am no traitor. 457 00:33:26,880 --> 00:33:30,039 You can beat me all you want, I'll say nothing more. 458 00:33:30,040 --> 00:33:31,640 Except this. 459 00:33:32,680 --> 00:33:35,320 I am not your man. 460 00:33:36,360 --> 00:33:41,320 But you are a convicted criminal without an alibi. 461 00:33:42,880 --> 00:33:44,840 Lord Denver took me in. 462 00:33:45,880 --> 00:33:49,840 He gave me a second chance when nobody else would, so... 463 00:33:50,880 --> 00:33:52,679 So I was bloody saved by... 464 00:33:52,680 --> 00:33:54,320 By this family? 465 00:33:55,560 --> 00:33:59,080 And where are they now - your family? 466 00:34:01,440 --> 00:34:04,679 What is it that you're not telling me? 467 00:34:04,680 --> 00:34:07,160 Do you remember jail, Poots? 468 00:34:09,880 --> 00:34:11,679 Are you being serious, mate? 469 00:34:11,680 --> 00:34:14,599 Yeah, course you do. 470 00:34:14,600 --> 00:34:16,759 You want to go back there, 471 00:34:16,760 --> 00:34:19,320 maybe this time for the rest of your life? 472 00:34:25,880 --> 00:34:27,720 You can't tell her. 473 00:34:28,760 --> 00:34:30,080 Who? 474 00:34:31,520 --> 00:34:33,200 Her Lordship. 475 00:34:34,880 --> 00:34:36,679 Not a word. 476 00:34:36,680 --> 00:34:38,560 RATTLING/RENE GASPS 477 00:34:42,520 --> 00:34:44,080 Hello? 478 00:34:48,360 --> 00:34:53,599 I clean dishes at the pub every night after my shift here, 479 00:34:53,600 --> 00:34:56,280 then I clean the bar. 480 00:34:57,880 --> 00:34:59,720 I've got a new girl there, too. 481 00:35:00,760 --> 00:35:02,480 Sweet thing, she is. 482 00:35:03,520 --> 00:35:06,480 But I'm always back by morning for my work. 483 00:35:08,600 --> 00:35:10,560 Her Ladyship doesn't know. 484 00:35:12,360 --> 00:35:15,560 And you do this... I've got to eat, now, don't I? 485 00:35:18,120 --> 00:35:21,599 So you were washing dishes and sleeping with your girlfriend 486 00:35:21,600 --> 00:35:24,999 on the night that Ms Legge died? Yeah, every night. 487 00:35:25,000 --> 00:35:27,560 So if I go down to that pub, which I will... 488 00:35:28,600 --> 00:35:32,160 ...there's witnesses to corroborate? About two dozen. 489 00:35:33,360 --> 00:35:35,080 HE SIGHS 490 00:35:37,120 --> 00:35:39,119 Unshackle him. 491 00:35:39,120 --> 00:35:40,800 Let him go. 492 00:35:42,920 --> 00:35:45,840 Good day to you, Mr Poots. 493 00:35:47,880 --> 00:35:51,199 Stay away from the cold storage room, will you? 494 00:35:51,200 --> 00:35:52,840 Yes, sir. 495 00:36:27,800 --> 00:36:30,240 What exactly am I to you, Manny? 496 00:36:31,800 --> 00:36:33,799 The love of your life? 497 00:36:33,800 --> 00:36:36,279 Your inspiration? 498 00:36:36,280 --> 00:36:38,240 Your one and only? 499 00:36:39,280 --> 00:36:41,240 That's what you said. 500 00:36:42,280 --> 00:36:43,840 Liar. 501 00:36:45,800 --> 00:36:48,039 A liar and a prime suspect. 502 00:36:48,040 --> 00:36:49,560 HE SIGHS 503 00:36:51,800 --> 00:36:54,599 OK, you want to hurt me. 504 00:36:54,600 --> 00:36:56,359 I... I get that. 505 00:36:56,360 --> 00:36:59,440 Do your worst. No, I want this to stop, Manny. 506 00:37:00,480 --> 00:37:04,439 Look at us. I know. It's all so complicated. 507 00:37:04,440 --> 00:37:07,679 Look, I promise you, someday soon I will tell you everything. 508 00:37:07,680 --> 00:37:10,199 Someday soon? Are you joking, Man?! 509 00:37:10,200 --> 00:37:12,279 Do you love me? 510 00:37:12,280 --> 00:37:14,439 Because that's all that matters. 511 00:37:14,440 --> 00:37:17,680 Look, I love you more than anything or anyone else. 512 00:37:19,800 --> 00:37:22,160 I don't know why I love you. 513 00:37:25,520 --> 00:37:27,640 What did I ever see in you? 514 00:37:28,680 --> 00:37:30,240 Was I too young? 515 00:37:31,280 --> 00:37:32,760 Perhaps. 516 00:37:33,800 --> 00:37:37,439 Anyway, it's pointless to revisit the past, 517 00:37:37,440 --> 00:37:40,279 especially when you don't know what was true and what false. 518 00:37:40,280 --> 00:37:42,239 Everything was true. 519 00:37:42,240 --> 00:37:44,400 What about your son, then? 520 00:37:45,440 --> 00:37:48,240 Not even recognising him properly? 521 00:37:49,280 --> 00:37:52,439 A son, Manny. A goddamn child with another woman! 522 00:37:52,440 --> 00:37:55,120 And you hide that from me whilst being with me? 523 00:38:03,440 --> 00:38:05,080 Oh, my baby. 524 00:38:08,520 --> 00:38:11,440 Don't you understand that nothing can repair this? 525 00:38:12,800 --> 00:38:15,919 What kind of man, are you? I wanted to protect us. 526 00:38:15,920 --> 00:38:18,480 From the most important event in our life?! 527 00:38:20,040 --> 00:38:22,799 Seb was more important than me or you... 528 00:38:22,800 --> 00:38:24,439 No. 529 00:38:24,440 --> 00:38:27,599 You knew that if this thing came out, we would end, 530 00:38:27,600 --> 00:38:31,440 and these things always come out. 531 00:38:32,480 --> 00:38:35,679 And the fact that you made another woman pregnant 532 00:38:35,680 --> 00:38:39,920 whilst I was asking for a child from you... I did not. 533 00:38:40,960 --> 00:38:42,799 SHE INHALES SHARPLY 534 00:38:42,800 --> 00:38:45,480 Among all this mess... 535 00:38:47,520 --> 00:38:51,960 ...what hurts the most is that you hid your emotion from me. 536 00:38:53,000 --> 00:38:54,799 Your grief. 537 00:38:54,800 --> 00:38:56,480 Your pain. 538 00:38:58,880 --> 00:39:02,760 I'm asking myself what kind of a person is capable of that... 539 00:39:03,800 --> 00:39:05,760 ...and I have no answer. 540 00:39:08,040 --> 00:39:11,280 But I do know that I don't want a person like that in my life. 541 00:39:28,160 --> 00:39:29,760 DOOR CREAKS 542 00:39:37,280 --> 00:39:38,760 Detective. 543 00:39:40,440 --> 00:39:42,240 DC Quant. Hmm? 544 00:39:52,520 --> 00:39:53,840 Huh. 545 00:39:54,880 --> 00:39:56,639 A dinner not eaten. 546 00:39:56,640 --> 00:39:58,240 Mm. 547 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 I wonder why. 548 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 And all these guns. 549 00:40:12,520 --> 00:40:14,480 But there's one missing. 550 00:40:17,320 --> 00:40:20,640 A Liege 1891. SHE GASPS 551 00:40:22,280 --> 00:40:23,799 LOUD CLICK 552 00:40:23,800 --> 00:40:25,519 Is that special? 553 00:40:25,520 --> 00:40:28,799 It's just about one of the best rifles in the world. 554 00:40:28,800 --> 00:40:30,560 It costs a fortune. 555 00:40:36,800 --> 00:40:38,799 It's strange, isn't it? 556 00:40:38,800 --> 00:40:40,640 What is, detective? 557 00:40:41,680 --> 00:40:43,519 A family of game hunters, 558 00:40:43,520 --> 00:40:47,560 each with their own rifle going back to Napoleonic times, and yet... 559 00:40:48,600 --> 00:40:52,480 ...only this particular rifle is gone - the best of the lot. 560 00:40:54,280 --> 00:40:56,519 The killer would have taken it, right? 561 00:40:56,520 --> 00:40:58,119 If so... Well... 562 00:40:58,120 --> 00:41:02,359 If so, then our killer is not only an artist, but a professional. 563 00:41:02,360 --> 00:41:05,799 Yes, but when is this professional ever going to make a mistake? 564 00:41:05,800 --> 00:41:09,039 They always do, as the pressure rises. 565 00:41:09,040 --> 00:41:10,760 LOUD CLACK 566 00:41:12,800 --> 00:41:14,279 No... 567 00:41:14,280 --> 00:41:16,039 Please. 568 00:41:16,040 --> 00:41:17,480 No. 569 00:41:19,800 --> 00:41:22,119 Before the exhibition is my guess. 570 00:41:22,120 --> 00:41:24,000 How would you know? 571 00:41:25,040 --> 00:41:28,000 I don't know. That's why it's a guess. 572 00:41:39,800 --> 00:41:42,799 You felt that too, right? Felt what? 573 00:41:42,800 --> 00:41:46,840 That place. Yeah. As if someone was watching us. 574 00:42:00,040 --> 00:42:01,760 KNOCK ON DOOR 575 00:42:04,040 --> 00:42:05,760 If you must. 576 00:42:11,800 --> 00:42:13,480 You as well? 577 00:42:24,360 --> 00:42:26,080 Love sucks. 578 00:42:37,040 --> 00:42:38,760 TELEPHONE RINGS 579 00:42:41,520 --> 00:42:42,840 Yes? 580 00:42:43,880 --> 00:42:45,480 Bloody hell. 581 00:42:48,840 --> 00:42:51,439 DOG BARKS Sir, please, open the gates. 582 00:42:51,440 --> 00:42:53,239 It was a very long journey for us. 583 00:42:53,240 --> 00:42:57,279 I have a lady waiting in the car, it's raining, it's... 584 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 Sorry, sir, we can't. 585 00:43:01,160 --> 00:43:03,760 It's sealed off. It's all locked up. 586 00:43:13,560 --> 00:43:15,799 What's going on? 587 00:43:15,800 --> 00:43:18,639 Who are you? I am Georgette Berger. 588 00:43:18,640 --> 00:43:20,519 Who? 589 00:43:20,520 --> 00:43:22,320 Mrs Magritte. 590 00:43:24,280 --> 00:43:27,919 My name is Edouard Leon Theodore Mesens, 591 00:43:27,920 --> 00:43:30,279 but, please, call me ELT. 592 00:43:30,280 --> 00:43:33,439 I am Magritte's agent. How do you do? 593 00:43:33,440 --> 00:43:36,479 Why are you here? 594 00:43:36,480 --> 00:43:38,799 I'm very worried about my husband 595 00:43:38,800 --> 00:43:41,439 and I have decided that I can't be without him. 596 00:43:41,440 --> 00:43:44,199 Yes, it's true. It's like, erm, Dali and Gala. 597 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 You can't imagine them separated, can you? 598 00:43:51,800 --> 00:43:53,760 DOGS BARK AGGRESSIVELY 599 00:43:57,280 --> 00:43:59,119 LORD JAMES WHISTLES 600 00:43:59,120 --> 00:44:00,960 BARKING STOPS 601 00:44:02,000 --> 00:44:06,039 Mr Mesens, is that you? Please call me ELT, Your Lordship. 602 00:44:06,040 --> 00:44:08,879 Lord James, an honour. How do you do, madam? 603 00:44:08,880 --> 00:44:12,279 We were supposed to arrive on Friday for the exhibition 604 00:44:12,280 --> 00:44:15,599 but Georgette was just too anxious to see her husband. 605 00:44:15,600 --> 00:44:18,799 I hope you don't mind we jumped the gun. 606 00:44:18,800 --> 00:44:21,879 Oh, don't be ridiculous, West Dean is always open, 607 00:44:21,880 --> 00:44:24,519 although it's mostly very closed at the moment. 608 00:44:24,520 --> 00:44:26,799 Mrs Magritte, I am thrilled. 609 00:44:26,800 --> 00:44:29,439 You are most welcome to my humble abode. 610 00:44:29,440 --> 00:44:30,799 Ah! 611 00:44:30,800 --> 00:44:33,879 You're so cute. Open the gates, boys. 612 00:44:33,880 --> 00:44:37,279 But, My Lord, I thought we agreed... No buts. Listen, once and for all, 613 00:44:37,280 --> 00:44:40,399 I agreed that nobody can leave my property until you get your man, 614 00:44:40,400 --> 00:44:42,879 but do not believe for one second that you can tell me 615 00:44:42,880 --> 00:44:45,519 who is and who is not welcome on my estate. 616 00:44:45,520 --> 00:44:47,199 Got that? 617 00:44:47,200 --> 00:44:49,760 Now, get out of my way and stay out of my way. 618 00:45:03,480 --> 00:45:06,519 Quick, my dear, before you catch pneumonia. Oh, thank you. 619 00:45:06,520 --> 00:45:09,519 Wait, wait, we have some... What's going on back there? 620 00:45:09,520 --> 00:45:11,439 We've got a bit of a situation, 621 00:45:11,440 --> 00:45:13,679 but we've got the best detectives working on it. 622 00:45:13,680 --> 00:45:16,039 I'm so sorry you had to arrive at such a time. 623 00:45:16,040 --> 00:45:19,240 I'll tell you all in the van. After you. Thank you. 624 00:45:22,640 --> 00:45:25,760 You may as well get in the back with us. Come on. 625 00:45:37,520 --> 00:45:39,519 I hope you have a wonderful stay 626 00:45:39,520 --> 00:45:41,599 despite the unpleasantness of it all. 627 00:45:41,600 --> 00:45:44,439 I'll see you at breakfast. The weather should be glorious. 628 00:45:44,440 --> 00:45:47,039 Some sunshine is sorely needed for the soul. 629 00:45:47,040 --> 00:45:49,480 Thank you, My Lord. Don't mention it. 630 00:45:50,800 --> 00:45:53,039 Look after her. My pleasure. 631 00:45:53,040 --> 00:45:54,679 Well, erm... 632 00:45:54,680 --> 00:45:56,679 ...I need to see Rene immediately. 633 00:45:56,680 --> 00:45:58,799 He's such a delicate flower. So... 634 00:45:58,800 --> 00:46:00,359 So sensitive. 635 00:46:00,360 --> 00:46:03,039 Where is he now? Follow me. 636 00:46:03,040 --> 00:46:05,240 Hold on a moment, Jukes! 637 00:46:06,520 --> 00:46:08,160 Mrs Magritte... 638 00:46:09,200 --> 00:46:12,679 ...I'm sorry to be the bearer of bad news, 639 00:46:12,680 --> 00:46:16,279 but I feel it's my duty to tell you that your husband 640 00:46:16,280 --> 00:46:20,439 is one of the chief suspects, especially in the first case - 641 00:46:20,440 --> 00:46:25,599 the strangulation of the beautiful young heiress Ms Sheila Legge. 642 00:46:25,600 --> 00:46:27,239 Did you know her? 643 00:46:27,240 --> 00:46:29,480 Erm... No. 644 00:46:30,800 --> 00:46:32,519 Wait. 645 00:46:32,520 --> 00:46:34,799 It's impossible. 646 00:46:34,800 --> 00:46:36,679 It's madness. 647 00:46:36,680 --> 00:46:39,439 Well, your husband wakes up next to a corpse 648 00:46:39,440 --> 00:46:41,719 after spending all night in bed with her. 649 00:46:41,720 --> 00:46:43,399 What would you call it? 650 00:46:43,400 --> 00:46:44,639 Please. 651 00:46:44,640 --> 00:46:47,399 Mrs Magritte, nothing has been proven. 652 00:46:47,400 --> 00:46:49,039 Nothing at all. 653 00:46:49,040 --> 00:46:52,279 Everything will turn out fine, as it always does at West Dean. 654 00:46:52,280 --> 00:46:54,760 Allow me to escort you to your husband. 655 00:46:58,280 --> 00:47:01,480 Thank you, Mr Jukes. Just Jukes will be fine, madam. 656 00:47:02,520 --> 00:47:04,240 Well, that was rather harsh. 657 00:47:05,520 --> 00:47:07,799 What? You just wanted to see her reaction? 658 00:47:07,800 --> 00:47:10,840 Not as much as I want to see his when she catches up with him. 659 00:47:11,880 --> 00:47:14,599 I thought we agreed that Magritte was innocent. 660 00:47:14,600 --> 00:47:17,039 Well, you surely did. 661 00:47:17,040 --> 00:47:20,039 Yes, you're right, I want to stir things up. 662 00:47:20,040 --> 00:47:23,279 You put pressure on these people and the one with something to hide 663 00:47:23,280 --> 00:47:26,200 will surely make a mistake. If you say so. 664 00:47:27,240 --> 00:47:30,279 We're here to catch a killer, Quant, 665 00:47:30,280 --> 00:47:32,519 not to make friends. 666 00:47:32,520 --> 00:47:34,000 Sir. 667 00:47:37,280 --> 00:47:38,840 SHE SIGHS 668 00:47:46,040 --> 00:47:48,240 GEORGETTE TAKES A DEEP BREATH 669 00:48:04,720 --> 00:48:06,480 SALVADOR COUGHS 670 00:48:09,960 --> 00:48:12,920 The bit that drives you mad. 671 00:48:14,720 --> 00:48:16,200 The best bit. 672 00:48:17,240 --> 00:48:20,039 For you. No, after you. 673 00:48:20,040 --> 00:48:22,680 No, after you. No, after you. 674 00:48:41,160 --> 00:48:42,560 Yeah. 675 00:48:46,200 --> 00:48:47,879 SALVADOR COUGHS 676 00:48:47,880 --> 00:48:49,719 MAN RAY CLEARS HIS THROAT 677 00:48:49,720 --> 00:48:51,439 Manny. Yeah? 678 00:48:51,440 --> 00:48:53,959 I'm taking the right side of the bed. 679 00:48:53,960 --> 00:48:55,599 Sure. 680 00:48:55,600 --> 00:48:57,080 MAN RAY SIGHS 681 00:49:56,920 --> 00:49:58,680 HE CHUCKLES 682 00:50:05,960 --> 00:50:08,039 KNOCK ON DOOR 683 00:50:08,040 --> 00:50:11,439 Anything I can get you in terms of refreshments, sir? Yes, Jukes. 684 00:50:11,440 --> 00:50:15,719 I'm sorry, can we get this man a room? I need some time with my wife. 685 00:50:15,720 --> 00:50:18,199 Well, of course, Magritte. I understand. 686 00:50:18,200 --> 00:50:20,039 I'll find a solution. 687 00:50:20,040 --> 00:50:22,719 No, no, no, no. It's not necessary. 688 00:50:22,720 --> 00:50:25,359 It's just for one night. It's too late. 689 00:50:25,360 --> 00:50:27,959 We Belgians, we stick together. 690 00:50:27,960 --> 00:50:30,959 No, but I need some time alone with my wife. 691 00:50:30,960 --> 00:50:33,400 Oh, no, no, no. You don't. 692 00:50:34,440 --> 00:50:37,519 Thank you. Thank you, Mr Jukes. Thank you. Have a nice evening. 693 00:50:37,520 --> 00:50:39,719 If I might suggest... Thank you. Bye-bye. 694 00:50:39,720 --> 00:50:41,160 DOOR CLOSES 695 00:51:42,120 --> 00:51:43,640 Hmm. 696 00:51:45,200 --> 00:51:47,599 Ooh, la, la. HE SIGHS 697 00:51:47,600 --> 00:51:49,320 SNORING 698 00:53:30,440 --> 00:53:32,199 Operator. 699 00:53:32,200 --> 00:53:33,920 Brighton. 700 00:53:34,960 --> 00:53:38,080 Two, nine, four, eight. 701 00:53:41,440 --> 00:53:43,160 RINGING 702 00:53:56,680 --> 00:53:58,400 TELEPHONE RINGS 703 00:54:04,720 --> 00:54:06,399 DOOR CREAKS 704 00:54:06,400 --> 00:54:08,120 RATTLING 705 00:56:45,040 --> 00:56:48,680 Subtitles by Red Bee Media 49094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.