All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S03E02.WEB-DL.HBOGO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,520 Previously onThe Vampire Diaries... 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,640 Does Elena enjoy having both of you worship at her altar? 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,760 I've heard about you, the crazy, impulsive vampire 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,280 in love with his brother's girl. 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,440 - Where's Stefan? - He gave himself over to Klaus 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,520 - to save his brother. - Klaus is a vampire born 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,640 of a werewolf bloodline. 8 00:00:14,720 --> 00:00:17,000 The curse has kept his werewolf aspect from manifesting 9 00:00:17,080 --> 00:00:19,160 but if he breaks it, he'll be a true hybrid. 10 00:00:19,280 --> 00:00:21,480 I want to create more of me. 11 00:00:21,560 --> 00:00:23,840 Now, you being the first werewolf I've come across 12 00:00:23,920 --> 00:00:26,120 I need you to direct me to your pack. 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,360 You know I died, right? 14 00:00:27,440 --> 00:00:29,680 And Bonnie used magic to bring me back to life? 15 00:00:29,760 --> 00:00:30,880 Ever since I came back 16 00:00:30,960 --> 00:00:33,120 I've been seeing things I shouldn't be seeing. 17 00:00:34,320 --> 00:00:36,000 - Vicki? - Did you just say Vicki? 18 00:00:36,080 --> 00:00:37,520 As in my sister Vicki? 19 00:00:37,640 --> 00:00:39,280 A bite from a werewolf can kill a vampire 20 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 so don't be his friend, do you understand me? 21 00:00:40,920 --> 00:00:43,680 Promise me no one will find out about us. 22 00:00:43,760 --> 00:00:45,480 - Mrs. Lockwood? - Leaving so soon? 23 00:00:46,920 --> 00:00:49,120 Why didn't you tell me that you've been tracking Klaus' victims? 24 00:00:49,200 --> 00:00:51,720 Because they're not Klaus' victims, Elena, they're Stefan's! 25 00:00:51,800 --> 00:00:53,080 - What? - He's flipped the switch. 26 00:00:53,160 --> 00:00:55,000 Stefan is gone and he's not coming back. 27 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 Hello? 28 00:00:58,120 --> 00:01:00,320 Stefan? Stefan, if this is you... 29 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 you'll be okay. 30 00:01:04,080 --> 00:01:06,680 Whether suicide or a tragic accident 31 00:01:06,760 --> 00:01:10,280 WKPW News has lost one of its shining stars. 32 00:01:10,360 --> 00:01:13,840 Field reporter and weekend anchor Andie Star was discovered dead 33 00:01:13,920 --> 00:01:15,240 - Just can't stay away, can you? - early this morning 34 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 by local sheriff's deputies outside of a Montecello... 35 00:01:18,360 --> 00:01:19,840 You've been dodging my calls. 36 00:01:19,920 --> 00:01:22,880 Yeah, well, busy day, you know. Dead fake girlfriend and all. 37 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 Why didn't you tell me? 38 00:01:25,320 --> 00:01:26,640 Happy birthday, Elena. 39 00:01:26,720 --> 00:01:28,400 Stefan killed Andie. Cake? 40 00:01:29,040 --> 00:01:30,200 He called me, Damon. 41 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 What? 42 00:01:34,080 --> 00:01:35,600 Stefan called me last night. 43 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 What'd he say? 44 00:01:39,600 --> 00:01:42,040 He didn't say anything, but it was him. 45 00:01:42,320 --> 00:01:44,840 I asked Sheriff Forbes if she would trace the call's origin. 46 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 It came from Tennessee. 47 00:01:47,120 --> 00:01:49,040 Where he's binge drinking on the country folk. 48 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 We went through this, Elena. 49 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Stefan's gone. 50 00:01:54,280 --> 00:01:55,760 And I don't mean geographically. 51 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 If he was gone, he wouldn't have called. 52 00:02:24,440 --> 00:02:25,720 Go away, Damon! 53 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Hi. 54 00:02:34,080 --> 00:02:36,800 You're not who I expected. 55 00:02:36,880 --> 00:02:39,680 I need you to tell me what you know about Stefan and Tennessee. 56 00:02:40,960 --> 00:02:43,520 Did you miss the part where I checked out of all this? 57 00:02:43,760 --> 00:02:45,240 Come on, Ric. 58 00:02:45,840 --> 00:02:47,680 Whatever Damon knows, you know. 59 00:02:47,760 --> 00:02:48,800 Well, ask Damon. 60 00:02:49,240 --> 00:02:52,400 Yeah, but Damon's not exactly in the mood to help right now. 61 00:02:52,920 --> 00:02:53,960 For good reason. 62 00:02:54,400 --> 00:02:55,760 Because it's not safe for you. 63 00:02:56,560 --> 00:02:57,800 Stefan's off the rails. 64 00:02:57,880 --> 00:02:59,840 Yeah, but he's still holding on to his humanity 65 00:03:00,040 --> 00:03:01,560 which means he can still be saved. 66 00:03:01,640 --> 00:03:02,840 And why do you have to be the one to save him? 67 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Because I'm not the kind of person who checks out. 68 00:03:07,360 --> 00:03:09,720 Look, he would never give up on me. 69 00:03:09,800 --> 00:03:11,200 I'm not gonna give up on him. 70 00:03:13,760 --> 00:03:15,240 Tell me what you know, Ric. 71 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 Please. 72 00:03:23,000 --> 00:03:26,440 They've been tracking werewolves, he and Klaus. 73 00:03:26,640 --> 00:03:28,240 All up the eastern seaboard. 74 00:03:28,520 --> 00:03:30,280 We thought we had them outside of Memphis. 75 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 You okay? 76 00:03:34,760 --> 00:03:36,120 Is Ray getting heavy? 77 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 I'm fine. 78 00:03:38,480 --> 00:03:39,560 You sure about that? 79 00:03:39,720 --> 00:03:42,080 You know, we've been walking for quite some time now. 80 00:03:42,640 --> 00:03:45,560 If you need some water or a little sit-down... 81 00:03:46,600 --> 00:03:49,080 You know, I get that we're... we're stuck together 82 00:03:50,280 --> 00:03:54,040 but if we could maybe just skip the chitchat, it'd be great. 83 00:03:54,120 --> 00:03:55,400 So much brooding. 84 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 Your self-loathing is suffocating you, my friend. 85 00:03:59,400 --> 00:04:01,680 Maybe it's because I'm a little tired of hunting werewolves. 86 00:04:02,000 --> 00:04:03,360 We've been at it all summer. 87 00:04:03,840 --> 00:04:06,760 Thanks to our pal Ray, we found ourselves a pack. 88 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 There. 89 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 Oh, my. 90 00:04:25,440 --> 00:04:27,000 Ray! Oh, my God. 91 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 What's going on? 92 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Who are you? 93 00:04:35,720 --> 00:04:38,240 The important question is who am I. 94 00:04:39,000 --> 00:04:41,040 Please forgive the intrusion. 95 00:04:41,760 --> 00:04:43,120 My name is Klaus. 96 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 You're the hybrid. 97 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 You've heard of me. 98 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Fantastic. 99 00:05:24,560 --> 00:05:26,200 - Hey, Mom. - Morning, sweetheart. 100 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Coffee's hot. 101 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Rough night? 102 00:05:36,480 --> 00:05:39,240 {\an5}Rough week. I'm a little stressed. You? 103 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 {\an5}Feeling pretty good. 104 00:05:42,960 --> 00:05:45,840 {\an5}You know, if you're going to bring a girl home 105 00:05:45,920 --> 00:05:48,520 {\an5}I wish she'd have the tact to not sneak out like a prostitute. 106 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 I'm sorry. 107 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 {\an5}She snuck out? 108 00:06:06,720 --> 00:06:07,800 I think the cream's bad. 109 00:06:10,280 --> 00:06:11,320 Don't wait up tonight. 110 00:06:12,880 --> 00:06:14,360 Oh, and, Caroline... 111 00:06:15,440 --> 00:06:16,520 she's not a prostitute. 112 00:06:32,800 --> 00:06:35,360 {\an5}Bill, it's Carol Lockwood. 113 00:06:36,760 --> 00:06:40,000 {\an5}I've gotten myself into a bit of a vampire situation. 114 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 {\an5}Please tell me you're not turning into one of these losers 115 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 {\an5}that hangs out at work on his day off. 116 00:06:48,640 --> 00:06:50,320 You remember what we talked about last night 117 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 how I've been seeing things? 118 00:06:52,600 --> 00:06:56,760 {\an5}Honestly, Jer, last night is kind of a blur. 119 00:06:57,040 --> 00:06:58,480 {\an5}Well, I saw her again. 120 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 {\an5}I saw Vicki. 121 00:07:02,320 --> 00:07:04,240 {\an5}Why are you... why are you telling me this? 122 00:07:04,320 --> 00:07:05,840 You're dating a witch. Why don't you tell her? 123 00:07:05,920 --> 00:07:07,240 {\an5}Tell Bonnie that she brought me back to life 124 00:07:07,320 --> 00:07:08,800 {\an5}and now I'm seeing my dead girlfriend? 125 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 We don't need a witch, okay? 126 00:07:11,120 --> 00:07:12,680 There's examples all over the Internet. 127 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 We need... 128 00:07:16,200 --> 00:07:17,760 {\an5}personal items, and it works best 129 00:07:17,840 --> 00:07:19,600 {\an5}when a family member tries to make contact. 130 00:07:19,680 --> 00:07:21,040 No... no. We're... 131 00:07:22,200 --> 00:07:23,920 {\an5}We're not contacting my sister. 132 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 {\an5}She said, "Help me." 133 00:07:37,120 --> 00:07:38,440 If you're messing with me, man... 134 00:07:40,040 --> 00:07:41,160 I saw her, Matt. 135 00:07:42,080 --> 00:07:43,280 She asked for help. 136 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 {\an5}You were the one she loved the most. 137 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 If anyone's gonna be able to help me connect to her, it's you. 138 00:08:03,600 --> 00:08:06,200 A lot of us like to keep to ourselves for the full moon 139 00:08:06,840 --> 00:08:07,880 chain ourselves up. 140 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 But there are some werewolves that like to gather 141 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 in places where they don't have to do that 142 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 where they can enjoy it. 143 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 What kind of places? 144 00:08:16,520 --> 00:08:20,040 Mountains, state parks, deserts, that kind of stuff. 145 00:08:20,760 --> 00:08:21,840 Anywhere in Tennessee? 146 00:08:22,320 --> 00:08:23,800 Yeah. Here. 147 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 Give me your phone. I'll try to pull up a map. 148 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 Thanks for this. 149 00:08:30,800 --> 00:08:32,040 I know it's asking a lot. 150 00:08:32,120 --> 00:08:34,200 As Caroline likes to remind me 151 00:08:34,520 --> 00:08:36,480 Stefan's in this mess because I bit Damon. 152 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 I figure I owe you one. 153 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 Have you talked to her today? 154 00:08:43,240 --> 00:08:44,280 No. Why? 155 00:08:45,920 --> 00:08:47,040 Just curious. 156 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Here. 157 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 That's your best bet. 158 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Did you get anything? 159 00:09:00,560 --> 00:09:03,160 How do you feel about a little hike through the Smoky Mountains? 160 00:09:04,160 --> 00:09:06,600 You wanna hunt down a pack of werewolves on a full moon? 161 00:09:07,680 --> 00:09:09,480 We'll be out of there before the moon is full. 162 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 If you don't come with me, I'm going by myself. 163 00:09:14,360 --> 00:09:15,920 What? You're the one who told me 164 00:09:16,000 --> 00:09:17,360 that I could handle things on my own now. 165 00:09:17,600 --> 00:09:20,240 Yeah, I meant like frozen dinners and SATs. 166 00:09:23,600 --> 00:09:26,600 All right, fine. Let's just... let's just go. 167 00:09:27,680 --> 00:09:29,280 But you're driving. 168 00:09:32,520 --> 00:09:33,880 It's fascinating, actually... 169 00:09:34,680 --> 00:09:36,880 A werewolf who isn't beholden to the moon 170 00:09:36,960 --> 00:09:39,000 a vampire who doesn't burn in the sun. 171 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 A true hybrid. 172 00:09:42,640 --> 00:09:43,960 Excellent timing, Ray. 173 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Very dramatic. 174 00:09:46,840 --> 00:09:48,080 What's happening to me? 175 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Stefan? 176 00:09:53,440 --> 00:09:54,920 Are any of you human? 177 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 Your friend here... 178 00:09:58,200 --> 00:10:01,880 he needs human blood to complete his transition to vampire. 179 00:10:03,320 --> 00:10:06,120 If he doesn't get it, he will die. 180 00:10:06,480 --> 00:10:07,680 Doesn't take much. 181 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Just a sip. 182 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Anyone? 183 00:10:12,680 --> 00:10:16,160 A boyfriend, a girlfriend, along for the ride? 184 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 You. 185 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 No! 186 00:10:28,000 --> 00:10:30,280 If you don't drink it, Ray, I will. 187 00:10:30,760 --> 00:10:33,520 Problem is I don't know how to stop. 188 00:10:34,240 --> 00:10:35,840 It's the new order, sweetheart. 189 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 You join us, or you die. 190 00:10:38,800 --> 00:10:41,000 I'd rather die than be a vampire. 191 00:10:41,320 --> 00:10:42,520 Wrong choice. 192 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 She'll thank me for that later. 193 00:11:00,880 --> 00:11:03,600 Okay, who's next? 194 00:11:18,760 --> 00:11:20,520 You moving in or something? You've been here forever. 195 00:11:21,800 --> 00:11:23,120 I thought I was meeting Caroline. 196 00:11:23,880 --> 00:11:25,880 You haven't seen her, have you? 197 00:11:26,440 --> 00:11:29,000 Not keeping up on her comings and goings anymore. 198 00:11:31,160 --> 00:11:34,000 Look, man, I never meant for me and her being friends 199 00:11:34,520 --> 00:11:35,760 to be a problem for you. 200 00:11:36,600 --> 00:11:37,640 It is what it is. 201 00:11:43,520 --> 00:11:44,840 Tonight's a full moon. 202 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 She usually helps you? 203 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 Yeah. 204 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Whatever. 205 00:11:53,280 --> 00:11:54,320 Do you... 206 00:11:56,320 --> 00:11:58,920 Is this like the kind of thing that you need another person for? 207 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 I can handle it. 208 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 But thanks. 209 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 What is up with my taste buds today? 210 00:12:11,040 --> 00:12:12,200 It's the vervain. 211 00:12:12,520 --> 00:12:15,280 The sheriff has me slip it into the coffee here every now and then. 212 00:12:16,160 --> 00:12:17,560 That's what vervain tastes like? 213 00:12:17,800 --> 00:12:20,960 Yeah. I'm surprised you can taste it, the coffee usually hides the flavor. 214 00:12:22,520 --> 00:12:23,680 For humans, anyway. 215 00:12:29,760 --> 00:12:31,280 Thank you so much for coming. 216 00:12:31,360 --> 00:12:32,800 Does anyone else know you're here? 217 00:12:33,440 --> 00:12:35,720 No. I didn't drive through town. I came straight here. 218 00:12:36,560 --> 00:12:37,720 Can I offer you a drink? 219 00:12:39,320 --> 00:12:42,360 I think you should tell me what you expect me to do. 220 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 I was hoping you could tell me. 221 00:12:47,640 --> 00:12:49,000 It's Caroline, Bill. 222 00:12:49,760 --> 00:12:51,480 I remember the day she was born. 223 00:12:51,880 --> 00:12:53,120 What does the rest of the council know? 224 00:12:53,200 --> 00:12:54,480 I haven't said a word. 225 00:12:54,760 --> 00:12:57,760 I've been putting this together on my own for months now. 226 00:12:59,280 --> 00:13:01,040 Any ideas how to handle this? 227 00:13:02,000 --> 00:13:04,880 I can't get my hands dirty here for a lot of reasons. 228 00:13:08,240 --> 00:13:09,840 She's a vampire, Carol. 229 00:13:11,840 --> 00:13:13,400 We do what we have to do. 230 00:13:17,520 --> 00:13:23,800 In a couple hours, the full moon's gonna rise just above that ridge. 231 00:13:24,320 --> 00:13:26,240 If Tyler's right, that's where the pack will be. 232 00:13:26,920 --> 00:13:28,440 You were a Boy Scout, weren't you? 233 00:13:28,720 --> 00:13:29,720 Shut up. 234 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 A Boy Scout, slash, vampire slayer. 235 00:13:32,400 --> 00:13:35,160 Slash whiskey-drinking all-around lost cause. 236 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 You came stocked. 237 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 Well... 238 00:13:45,840 --> 00:13:47,360 we aren't exactly bird-watching. 239 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Here. 240 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 Put that in your bag. 241 00:13:51,640 --> 00:13:52,720 Vervain grenade? 242 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Wolfsbane. 243 00:13:56,920 --> 00:13:59,280 Well, since we're exchanging gifts... 244 00:14:01,560 --> 00:14:02,720 That's John Gilbert's ring. 245 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 It was yours once. 246 00:14:05,320 --> 00:14:06,520 Go ahead. Take it. 247 00:14:06,600 --> 00:14:08,480 It'll protect you from whatever supernatural danger 248 00:14:08,560 --> 00:14:10,080 we're about to get ourselves into. 249 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 - He gave it to you. - Yeah, but I'm a doppelganger. 250 00:14:14,080 --> 00:14:15,320 It's not gonna work on me. 251 00:14:15,960 --> 00:14:17,800 He left it for if I ever have kids. 252 00:14:17,880 --> 00:14:20,120 Yeah, well, then why don't you save it for future generations 253 00:14:20,200 --> 00:14:22,440 of stubborn, relentless baby Gilberts? 254 00:14:22,920 --> 00:14:25,840 Okay, and how about you borrow it until after we survive this? 255 00:14:26,320 --> 00:14:28,640 I'd feel bad if I got you killed before happy hour. 256 00:14:46,320 --> 00:14:49,440 I don't know why you think that you're a lost cause. 257 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 Damon! 258 00:14:57,720 --> 00:14:58,920 How are you even here? 259 00:14:59,560 --> 00:15:01,160 Thanks for the tip, brother. 260 00:15:03,680 --> 00:15:04,800 You sold me out. 261 00:15:05,080 --> 00:15:06,960 You think I'd take you into a mountain range of werewolves 262 00:15:07,040 --> 00:15:08,760 on a full moon without backup? 263 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 There. 264 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Good as new. 265 00:15:19,360 --> 00:15:21,040 Now you relax, okay, mate? 266 00:15:21,280 --> 00:15:23,560 We're gonna need you when the rest of them wake up. 267 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 They're dead. 268 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 They're all dead. 269 00:15:34,840 --> 00:15:36,320 Well, he's through his transition. 270 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 He should be feeling better soon. 271 00:15:40,880 --> 00:15:42,560 So is this your master plan? 272 00:15:43,680 --> 00:15:46,960 Build an army of hybrid slaves? 273 00:15:47,040 --> 00:15:48,760 No, not slaves. 274 00:15:49,520 --> 00:15:52,120 Soldiers. Comrades. 275 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 For what war, might I ask? 276 00:15:54,080 --> 00:15:57,480 Oh, you don't arm yourself after war has been declared, Stefan. 277 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 You build your army so big that no one ever dares pick the fight. 278 00:16:02,640 --> 00:16:04,520 What makes you so sure that they'll be loyal? 279 00:16:04,600 --> 00:16:07,880 Well, it's not difficult to be loyal when you're on the winning team. 280 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 That's something you'll learn 281 00:16:09,720 --> 00:16:13,200 once you shake that horribly depressive chip off your shoulder. 282 00:16:14,800 --> 00:16:17,200 That's why you're... you're keeping me around? 283 00:16:18,040 --> 00:16:19,920 To witness my attitude adjustment? 284 00:16:21,560 --> 00:16:24,520 You'll know why I'm keeping you around 285 00:16:24,600 --> 00:16:28,040 when I've decided that I want you to know. 286 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 Something's wrong. 287 00:16:36,080 --> 00:16:37,600 That shouldn't be happening, should it? 288 00:16:37,920 --> 00:16:39,080 Well, obviously. 289 00:16:41,080 --> 00:16:42,320 Get out of the water, Elena. 290 00:16:42,520 --> 00:16:44,920 If I get out of the water, you're gonna make me go home. 291 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 Yeah, because I'm not an idiot like you. 292 00:16:47,280 --> 00:16:49,760 Right now, you're both acting like idiots. 293 00:16:50,600 --> 00:16:51,800 You gave up on him, Damon. 294 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 I didn't give up on him, Elena. 295 00:16:53,880 --> 00:16:55,080 I faced reality. 296 00:16:55,440 --> 00:16:56,680 Now get out of the water. 297 00:16:57,520 --> 00:16:58,520 No. 298 00:16:58,680 --> 00:16:59,960 What's your big plan, Elena? 299 00:17:03,360 --> 00:17:05,200 You gonna walk through a campsite full of werewolves 300 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 roast a marshmallow and wait for Stefan to stop by? 301 00:17:08,200 --> 00:17:10,600 My plan is to find him and help him. 302 00:17:10,760 --> 00:17:13,480 Damon, this is the closest that we've been to him since he left. 303 00:17:14,000 --> 00:17:15,280 I'm not going home. 304 00:17:15,360 --> 00:17:17,600 Klaus thinks you died when he broke the curse. 305 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 That makes you safe. 306 00:17:18,920 --> 00:17:20,680 This? This is not safe. 307 00:17:20,960 --> 00:17:22,560 I'm not leaving before we find him. 308 00:17:22,640 --> 00:17:24,320 It's a full moon tonight, Elena. 309 00:17:24,400 --> 00:17:26,240 Then we'll find him before then. 310 00:17:32,280 --> 00:17:34,040 Damon, please. 311 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 Okay. Okay. 312 00:17:43,960 --> 00:17:45,520 But we are out of here before the moon is full 313 00:17:45,600 --> 00:17:46,880 - and I'm werewolf bait. - I promise. 314 00:17:46,960 --> 00:17:49,200 Unless you wanna relive that whole deathbed kissy thing. 315 00:17:49,280 --> 00:17:50,840 - I said I promise. - Fine. 316 00:17:56,040 --> 00:17:57,640 You said it was gonna feel better. 317 00:17:58,520 --> 00:17:59,960 Why doesn't it feel better? 318 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 Some master race. 319 00:18:04,960 --> 00:18:06,040 Lose the attitude. 320 00:18:11,160 --> 00:18:14,120 Derek, come feed your girlfriend. 321 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Go get him. 322 00:18:39,520 --> 00:18:41,240 - How you doing? - Fine. 323 00:18:41,640 --> 00:18:42,840 You know, I could help you. 324 00:18:43,440 --> 00:18:44,480 No, thanks. 325 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 Just one little whoosh. 326 00:18:45,960 --> 00:18:48,080 Yeah, and with my luck, you'd drop me. 327 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 What are you guys, 12? 328 00:18:57,960 --> 00:19:00,160 - Where did he go? - He... he got away. 329 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Forget him. Let's go. 330 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 A fatal werewolf bite. 331 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 Ouch. 332 00:19:06,680 --> 00:19:09,040 Yeah. I'm gonna need your blood to heal me. 333 00:19:09,320 --> 00:19:10,440 Well, I tell you what. 334 00:19:10,520 --> 00:19:12,600 You find Ray and then I'll heal you. 335 00:19:15,080 --> 00:19:16,960 - You can't be serious. - Well, you better hurry 336 00:19:17,400 --> 00:19:19,200 because that bite looks nasty. 337 00:19:59,920 --> 00:20:02,080 You put vervain in my coffee this morning. 338 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 Why? 339 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Vervain? 340 00:20:05,560 --> 00:20:06,720 What are you talking about? 341 00:20:07,280 --> 00:20:08,640 Let's skip the part where we pretend 342 00:20:08,720 --> 00:20:10,600 we don't know about the vampires in this town. 343 00:20:12,880 --> 00:20:15,560 You were testing me to see if I was a vampire. 344 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 I wanna know why. 345 00:20:21,720 --> 00:20:24,040 You've been spending so much time with Caroline. 346 00:20:26,000 --> 00:20:27,320 I had to know for sure. 347 00:20:32,360 --> 00:20:33,560 What does Caroline have to do with it? 348 00:20:33,640 --> 00:20:36,080 Let's skip the part where we pretend she's not one of them. 349 00:20:38,280 --> 00:20:39,560 Did you do something to her? 350 00:20:39,800 --> 00:20:41,440 Tyler, I don't want you to be with her. 351 00:20:41,520 --> 00:20:43,360 - Where is she, Mom? - I can't let you be together. 352 00:20:43,440 --> 00:20:44,720 What did you do to her? Where is she? 353 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 You can't be with her. 354 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 She's a monster. 355 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 You don't know about me, do you? 356 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 Know what? 357 00:21:02,160 --> 00:21:03,440 Know what, Tyler? 358 00:21:12,120 --> 00:21:13,320 We got about a mile left. 359 00:21:14,520 --> 00:21:15,760 The sun is about to set. 360 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 I can see that, Damon. 361 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 I'm just saying. 362 00:21:19,480 --> 00:21:21,280 The moon doesn't reach its apex for a while. 363 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 We have time. 364 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Stay where you are. 365 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Vampire. 366 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 Damon! 367 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Let me guess. 368 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Hybrid. 369 00:22:17,680 --> 00:22:19,000 So this is all her stuff. 370 00:22:19,520 --> 00:22:23,080 We were supposed to donate it, but, you know. 371 00:22:25,320 --> 00:22:26,400 Well, everything I read said 372 00:22:26,480 --> 00:22:28,960 that personal items help build a stronger connection. 373 00:22:38,720 --> 00:22:39,880 Does her pipe count? 374 00:22:52,680 --> 00:22:54,800 I don't know why I let you talk me into this, man. 375 00:23:00,000 --> 00:23:04,520 It's because she's your sister and you have a chance to help her. 376 00:23:06,600 --> 00:23:07,720 I can't do this. 377 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 You gotta go. 378 00:23:10,240 --> 00:23:11,800 - Matt, please. - No, man. 379 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 I can't do this, all right? You gotta go. 380 00:23:41,840 --> 00:23:43,160 These ropes aren't gonna hold him much longer. 381 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 What else do we have? 382 00:23:44,360 --> 00:23:45,760 Ric, here. Take these. 383 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 I said Ric. 384 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 Let me see. 385 00:23:50,960 --> 00:23:52,800 All right, that's the last of the vervain. 386 00:23:53,600 --> 00:23:55,240 We don't have enough stuff to hold him. 387 00:23:56,880 --> 00:23:58,960 I don't think we're gonna make that ridge before the full moon. 388 00:24:00,080 --> 00:24:02,440 If we can get him to talk, we don't have to. 389 00:24:14,280 --> 00:24:15,560 - Is he turning? - It's impossible. 390 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 It's still daylight. 391 00:24:17,160 --> 00:24:18,160 Tell him that. 392 00:24:20,560 --> 00:24:21,800 There aren't supposed to be werewolves out here 393 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 until the moon is full. 394 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 You know, those ropes aren't gonna hold the wolf. 395 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Damon, we've gotta get out of here. 396 00:24:30,760 --> 00:24:32,440 We gotta get out of these mountains now! 397 00:24:32,840 --> 00:24:33,840 Damon, now! 398 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 Bad news, my friend. 399 00:24:49,120 --> 00:24:50,440 End of the road for you. 400 00:24:55,720 --> 00:24:56,880 Careful, love. 401 00:24:57,280 --> 00:24:58,720 There's only one alpha here. 402 00:25:08,680 --> 00:25:09,920 Bloody hell. 403 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 Don't move. 404 00:25:32,160 --> 00:25:33,240 Here, doggie, doggie. 405 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 - Come on. Let's keep moving. - We can't leave Damon. 406 00:25:40,000 --> 00:25:41,160 He can handle himself. Let's move! 407 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 No. If he gets bit, he'll be dead. 408 00:25:42,880 --> 00:25:43,960 I'm the reason that he's out here. 409 00:25:44,040 --> 00:25:45,360 I am the reason he's out here. 410 00:25:46,120 --> 00:25:47,920 I told him where we were and I'm telling you to keep moving. 411 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Let's go. 412 00:25:49,960 --> 00:25:51,600 Elena, now! 413 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 Tyler, what is it? 414 00:25:58,840 --> 00:26:00,640 Just... just tell me. 415 00:26:02,800 --> 00:26:04,120 You need to see for yourself. 416 00:26:05,160 --> 00:26:06,320 What are you doing? 417 00:26:06,600 --> 00:26:08,320 You think Caroline's a monster? 418 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 I'm the monster, Mom. 419 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 What? 420 00:26:14,880 --> 00:26:17,480 Tyler? What's happening? 421 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Get in. 422 00:26:20,880 --> 00:26:22,200 - Get in. - No. 423 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 Get in! 424 00:26:23,360 --> 00:26:24,600 What are you doing? 425 00:26:25,760 --> 00:26:28,720 Me, Uncle Mason, it's in our blood. 426 00:26:29,360 --> 00:26:30,640 It's our family curse. 427 00:26:30,720 --> 00:26:31,960 What curse? 428 00:26:33,200 --> 00:26:34,960 Tyler, what's happening? 429 00:26:38,240 --> 00:26:39,280 What's happening? 430 00:26:41,880 --> 00:26:42,880 Tyler? 431 00:26:45,920 --> 00:26:46,920 Oh, my God! 432 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 No! 433 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 No! 434 00:27:45,480 --> 00:27:46,520 Fancy meeting you here. 435 00:27:46,600 --> 00:27:48,440 What part of "Don't follow me anymore" 436 00:27:49,560 --> 00:27:51,320 got lost in translation, Damon? 437 00:27:51,640 --> 00:27:53,240 Might wanna take that up with your girlfriend. 438 00:27:54,920 --> 00:27:58,000 You don't want her chasing you, I'd stop with the late-night phone calls. 439 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 I didn't call her. 440 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Sure, you did. 441 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 She's not gonna give up on you. 442 00:28:11,400 --> 00:28:12,520 Well, she has to. 443 00:28:15,240 --> 00:28:16,640 Because I'm never coming back. 444 00:28:18,640 --> 00:28:19,720 Why don't you get her home? 445 00:28:22,360 --> 00:28:23,880 See if you could keep her there this time. 446 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 Stefan's out there somewhere and now Damon 447 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 and we're just sitting in this car? 448 00:28:36,600 --> 00:28:39,800 Let the vampires fight the hybrid zombie mountain man. 449 00:28:40,760 --> 00:28:42,640 I'll take care of keeping the humans safe. 450 00:28:44,840 --> 00:28:47,880 I thought you were checked out of taking care of people. 451 00:28:51,280 --> 00:28:52,400 I know what you're doing. 452 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 Don't. 453 00:28:54,640 --> 00:28:56,040 There doesn't need to be a lesson here. 454 00:28:56,680 --> 00:28:58,320 You're better at it than you think, you know? 455 00:28:58,400 --> 00:29:01,320 Oh, boy, are you a sucker for a lost cause or what? 456 00:29:01,520 --> 00:29:03,400 You're not a lost cause, Ric. 457 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 You're just... 458 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 lost. 459 00:29:10,120 --> 00:29:11,240 But so is Jeremy. 460 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 And so am I. 461 00:29:14,600 --> 00:29:16,160 Our family is gone. 462 00:29:17,880 --> 00:29:19,120 We don't have anybody. 463 00:29:19,440 --> 00:29:20,440 And I'm sorry, but... 464 00:29:21,120 --> 00:29:23,240 you don't have anybody either, so... 465 00:29:28,680 --> 00:29:30,320 we're kind of it for each other. 466 00:29:39,800 --> 00:29:41,120 I'm keeping the ring, then. 467 00:29:52,520 --> 00:29:53,520 Damon? 468 00:29:55,760 --> 00:29:57,200 Are you okay? Did you... 469 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 Fine, bite-free, get back in the car, please. 470 00:29:59,840 --> 00:30:02,400 Can you just give me a minute to appreciate that you're not dead? 471 00:30:02,480 --> 00:30:04,840 I'll give you ten seconds, nine, eight... 472 00:30:04,920 --> 00:30:06,400 Hey, Ric, did you happen to see where I parked my car? 473 00:30:06,480 --> 00:30:08,360 - Damon, stop being such a caveman. - Six... 474 00:30:33,840 --> 00:30:35,080 I'm sorry about earlier. 475 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 Hey, don't worry about it, man. 476 00:30:37,400 --> 00:30:39,360 You know, it's... it's a lot to ask. 477 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 Come on in. 478 00:30:47,160 --> 00:30:49,200 I spent the day going through her stuff. 479 00:30:50,880 --> 00:30:53,560 It was weird, you know, all the memories and... 480 00:30:55,280 --> 00:30:57,760 I realize that most people didn't really get Vic. 481 00:30:58,600 --> 00:31:01,000 You know, they saw her as trouble and let it go at that. 482 00:31:03,200 --> 00:31:04,360 But you really got her. 483 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 You know, you... 484 00:31:06,440 --> 00:31:08,600 You got her better than I did most of the time 485 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 so... 486 00:31:11,840 --> 00:31:15,320 I don't know what we're gonna do with all this, but here. 487 00:31:27,280 --> 00:31:28,880 You know, I don't remember her dying. 488 00:31:30,040 --> 00:31:32,560 I don't know if Caroline told you that when she told you everything. 489 00:31:33,200 --> 00:31:34,240 No, she didn't. 490 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 Elena made them take that memory away from me 491 00:31:38,160 --> 00:31:40,280 thought I couldn't handle it. 492 00:31:43,560 --> 00:31:45,960 So whatever my last moment was with her... 493 00:31:47,200 --> 00:31:48,240 I don't have it. 494 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 I don't either. 495 00:31:54,120 --> 00:31:56,840 I don't remember the last moment I had with Vicki 496 00:31:56,920 --> 00:31:58,280 before she was a vampire... 497 00:32:01,400 --> 00:32:02,880 when she was still my sister. 498 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Matty? 499 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 Do you see something? 500 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Is she here? 501 00:32:23,720 --> 00:32:25,040 Look, you said you needed help. 502 00:32:25,920 --> 00:32:28,000 Tell me how I can help you, please. 503 00:32:28,880 --> 00:32:30,040 I can come back. 504 00:32:33,120 --> 00:32:34,240 Help me come back. 505 00:32:36,280 --> 00:32:37,600 What is she saying? Tell me. 506 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 Jeremy. 507 00:32:50,760 --> 00:32:52,680 Don't trust Vicki. 508 00:33:12,000 --> 00:33:13,040 They went rabid. 509 00:33:15,280 --> 00:33:17,680 Some of them, I killed. The others just... 510 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 bled out. 511 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 In the end... 512 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 they're all dead. 513 00:33:43,800 --> 00:33:46,320 I did everything I was told! 514 00:33:48,680 --> 00:33:50,160 I should be able to turn them. 515 00:33:50,640 --> 00:33:52,040 I broke the curse. 516 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 I killed a werewolf. 517 00:33:53,880 --> 00:33:55,240 I killed a vampire. 518 00:33:56,680 --> 00:33:58,280 I killed the doppelganger. 519 00:34:12,240 --> 00:34:13,480 You look like hell. 520 00:34:15,320 --> 00:34:16,760 Last I checked, I'm dying 521 00:34:18,640 --> 00:34:19,960 and you don't wanna heal me. 522 00:34:26,720 --> 00:34:27,920 I had to take him out. 523 00:34:29,000 --> 00:34:30,160 I didn't have a choice. 524 00:34:32,760 --> 00:34:33,800 I failed you. 525 00:34:35,680 --> 00:34:36,680 I'm sorry. 526 00:34:40,800 --> 00:34:41,880 Do what you have to do. 527 00:34:45,560 --> 00:34:46,960 It should have worked. 528 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Bottoms up. 529 00:35:27,080 --> 00:35:28,240 We're leaving. 530 00:35:41,720 --> 00:35:44,480 It appears you're the only comrade I have left. 531 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 Seriously? 532 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 I was wrong. 533 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Are you drunk? 534 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 No. 535 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 I thought Stefan was gone, but I was wrong. 536 00:36:32,560 --> 00:36:33,760 You saw him out there? 537 00:36:35,600 --> 00:36:36,840 Damon, is he okay? 538 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 No, he's not okay, Elena. 539 00:36:39,000 --> 00:36:41,320 He's an insufferable martyr that needs his ass kicked. 540 00:36:44,920 --> 00:36:46,040 But he can be saved. 541 00:36:49,560 --> 00:36:50,800 What happened out there? 542 00:36:52,760 --> 00:36:53,800 What changed your mind? 543 00:36:53,880 --> 00:36:56,560 I changed my mind because even in his darkest place 544 00:36:56,640 --> 00:36:58,280 my brother still can't let me die. 545 00:37:00,480 --> 00:37:02,520 So I figure I owe him the same in return. 546 00:37:04,360 --> 00:37:05,520 I'll help you bring him back. 547 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 Thank you. 548 00:37:11,680 --> 00:37:14,040 But before I do, I need you to answer one question. 549 00:37:16,080 --> 00:37:17,600 What made you change your mind? 550 00:37:18,120 --> 00:37:19,480 - What do you mean? - You were so hell-bent 551 00:37:19,560 --> 00:37:21,440 on staying on that mountain, then you just gave up. 552 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 So, what changed your mind? 553 00:37:22,840 --> 00:37:24,120 We were under attack, Damon. 554 00:37:24,200 --> 00:37:26,960 You had a bag full of weapons and a teacher with an eternity ring. 555 00:37:27,720 --> 00:37:28,760 Could have kept going. 556 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 It was too dangerous. 557 00:37:30,160 --> 00:37:32,840 It was too dangerous going out there to begin with, so what was it? 558 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 Why are you being like this? 559 00:37:34,120 --> 00:37:36,440 What changed your mind, Elena? 560 00:37:36,960 --> 00:37:38,920 I didn't wanna see you get hurt, okay? 561 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 I was... 562 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 I was worried about you. 563 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Thanks. 564 00:37:48,480 --> 00:37:50,280 Yes, I worry about you. 565 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Why do you even have to hear me say it? 566 00:37:54,080 --> 00:37:56,200 Because when I drag my brother from the edge 567 00:37:56,280 --> 00:37:57,400 and deliver him back to you 568 00:37:57,480 --> 00:38:00,840 I want you to remember the things you felt while he was gone. 569 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 Good night, Elena. 570 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 How's it going, Ric? 571 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 Know what you're doing there? 572 00:38:32,200 --> 00:38:33,280 No, I don't. 573 00:38:47,720 --> 00:38:48,960 I'll take care of it. 574 00:38:52,760 --> 00:38:54,760 I'll make sure nothing happens to her. 575 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Thank you. 576 00:39:02,480 --> 00:39:03,800 I think we made a mistake. 577 00:39:04,120 --> 00:39:06,600 Carol, you called me in to take care of this problem. 578 00:39:06,680 --> 00:39:08,000 Why the sudden change of heart? 579 00:39:08,480 --> 00:39:10,240 Maybe a guilty conscience. 580 00:39:10,720 --> 00:39:12,320 Don't feel guilty. 581 00:39:13,040 --> 00:39:14,320 They're not human. 582 00:39:14,600 --> 00:39:15,800 They're monsters. 583 00:39:16,160 --> 00:39:17,280 What if we're wrong? 584 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 My family's been committed to this fight 585 00:39:19,480 --> 00:39:23,000 for almost 150 years, Carol. 586 00:39:23,520 --> 00:39:25,520 You married into it, so maybe you don't understand 587 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 but I do. 588 00:39:28,600 --> 00:39:30,440 I know what my obligations are. 589 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 Wait. 590 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 Hello? 591 00:40:00,160 --> 00:40:01,320 Mrs. Lockwood? 592 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Somebody? 593 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 Who's that? 594 00:40:12,920 --> 00:40:13,960 Mrs. Lockwood? 595 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Please. 596 00:40:22,200 --> 00:40:23,240 Hello, Caroline. 597 00:40:24,680 --> 00:40:25,680 Daddy? 41950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.