Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,076
There's no escaping it.
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,332
The problem...
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,081
is me.
4
00:00:08,175 --> 00:00:09,666
And now...
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,335
I have to leave you.
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,678
- Forever.
- Michael...
7
00:00:14,765 --> 00:00:17,428
You can't be the problem.
8
00:00:17,809 --> 00:00:18,845
Oh, but I am.
9
00:00:19,311 --> 00:00:21,519
You see, architects aren't supposed to live
10
00:00:21,772 --> 00:00:23,684
in the Neighbourhoods they design.
11
00:00:24,233 --> 00:00:27,567
But I love humans so I wanted to try.
12
00:00:27,778 --> 00:00:32,148
I took something great and I ruined it
a little so I could enjoy it more.
13
00:00:32,616 --> 00:00:34,448
I "frozen-yoghurted" the Neighbourhood.
14
00:00:35,035 --> 00:00:39,245
My meddling is the one true constant
in all of our disasters.
15
00:00:39,540 --> 00:00:45,753
I tried to force Jianyu into opening up,
which caused a sinkhole to open up.
16
00:00:46,505 --> 00:00:50,966
I kicked a puppy into the sun,
and garbage rained down.
17
00:00:51,593 --> 00:00:54,802
I grossly underestimated
the number of shrimp needed
18
00:00:54,888 --> 00:00:55,968
for the opening night party
19
00:00:56,348 --> 00:01:01,093
and what flew through the sky the next day,
taunting me for my failures?
20
00:01:01,603 --> 00:01:03,720
I'm sorry, everyone, I'm truly sorry.
21
00:01:04,106 --> 00:01:05,563
Janet?
22
00:01:05,649 --> 00:01:08,938
Please call a train to escort me
into retirement.
23
00:01:09,486 --> 00:01:12,024
You see, the only way in
and out of a Neighbourhood
24
00:01:12,114 --> 00:01:16,199
is by train and Janet is the only one
who can operate them.
25
00:01:16,994 --> 00:01:20,487
Oh, my dear Janet.
Will you be okay after I leave?
26
00:01:20,831 --> 00:01:24,245
Yes. This will not affect me in any way.
27
00:01:24,418 --> 00:01:26,159
Geez, show some compassion!
28
00:01:26,587 --> 00:01:31,924
Well, I can't feel "sad" but here's my best
approximation of human crying.
29
00:01:34,011 --> 00:01:35,968
Bah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
30
00:01:36,054 --> 00:01:38,216
ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
31
00:01:42,185 --> 00:01:45,394
Oh, Janet. That was beautiful.
- Yeah.
32
00:01:52,821 --> 00:01:55,814
What did you say to him?
Did you make him do this, somehow?
33
00:01:55,991 --> 00:01:58,483
Nope! This was entirely his idea.
34
00:01:58,577 --> 00:02:00,443
Dude, this is good news.
35
00:02:00,621 --> 00:02:04,205
Michael's gonna get a chill retirement
which, frankly, he desperately needs
36
00:02:04,333 --> 00:02:06,120
and I can finally relax.
37
00:02:06,376 --> 00:02:08,959
It's forking perfect!
- No, it's terrible.
38
00:02:09,296 --> 00:02:11,458
Michael's wrong, he's not the problem.
39
00:02:11,548 --> 00:02:13,414
Well, Michael did bring me here
40
00:02:13,508 --> 00:02:16,091
which was the mistake
that led to all the other problems
41
00:02:16,678 --> 00:02:20,046
so in that sense he is the real problem.
42
00:02:20,390 --> 00:02:22,382
Ha! How do you like them ethics?
43
00:02:22,601 --> 00:02:24,888
I just "ethics-ed" you in the face, Chidi!
44
00:02:24,978 --> 00:02:27,220
It doesn't change the fact
that we weren't truthful.
45
00:02:27,522 --> 00:02:32,688
There's an old Chinese proverb
"Lies are like tigers, they are bad."
46
00:02:33,278 --> 00:02:35,235
That's it?
- It's more poetic in Mandarin.
47
00:02:35,364 --> 00:02:37,981
Look. Michael is retiring.
48
00:02:38,116 --> 00:02:42,076
He's gonna be on an angel boat somewhere
smoking moonbeam cigars.
49
00:02:42,454 --> 00:02:45,572
Now, Tahani is throwing him
a goodbye party. Let's go help out.
50
00:02:45,707 --> 00:02:49,246
Sure, that will more than make up
for the pain and misery and lying.
51
00:02:49,336 --> 00:02:50,827
Yes! Now you're getting it!
52
00:02:53,465 --> 00:02:57,880
Hey, Chidi! Just read your article
on logical positivism, so dry.
53
00:02:57,969 --> 00:02:59,130
Oh, thanks, Henry.
54
00:02:59,513 --> 00:03:01,254
Whoa. New boots?
55
00:03:01,348 --> 00:03:02,384
Oh! Yeah!
56
00:03:02,766 --> 00:03:05,930
Just got 'em. Saw them in the store
and I was just like, "Whoa!"
57
00:03:06,228 --> 00:03:08,390
And tell the truth. Do you like them?
58
00:03:09,022 --> 00:03:10,058
Oh.
59
00:03:11,775 --> 00:03:13,391
Oh, yeah.
- Yeah? You think so?
60
00:03:13,485 --> 00:03:14,765
They're... they are really cool.
61
00:03:14,820 --> 00:03:16,061
Not too red?
- No.
62
00:03:16,154 --> 00:03:17,315
Crystals are not too much.
63
00:03:17,406 --> 00:03:19,550
Crystals are not too much.
- They point just right, right?
64
00:03:19,574 --> 00:03:21,031
Just... just enough.
- Just fine. Ha!
65
00:03:21,326 --> 00:03:24,180
Well, that makes me feel so much better.
'cause I was really going back and forth
66
00:03:24,204 --> 00:03:25,682
over whether they were worth the money.
67
00:03:25,706 --> 00:03:26,746
They were super expensive.
68
00:03:27,290 --> 00:03:29,452
Yeah. Well, they're, uh... amazing.
69
00:03:29,626 --> 00:03:32,026
I mean those are the coolest boots
I've ever seen in my life.
70
00:03:32,087 --> 00:03:34,670
Thanks so much, buddy.
- Bye.
71
00:03:37,342 --> 00:03:40,255
My god. What have I done.
72
00:03:42,055 --> 00:03:44,297
Tonight needs to be the perfect blend
73
00:03:44,391 --> 00:03:46,678
of celebratory, reverential
74
00:03:46,768 --> 00:03:50,057
bittersweet, upbeat, fun, and effortless.
75
00:03:50,647 --> 00:03:53,890
This is hashtag "Tahani Time"!
76
00:03:54,776 --> 00:03:55,812
What is all this?
77
00:03:55,902 --> 00:03:59,566
Oh, no! Michael, you're not supposed
to see it until it's all set up.
78
00:03:59,656 --> 00:04:01,397
But, well...
79
00:04:01,742 --> 00:04:03,904
Welcome to your retirement party!
80
00:04:04,161 --> 00:04:07,199
Look over there. I've even set up a buffet
of themed desserts, like
81
00:04:07,456 --> 00:04:10,574
retire-mint chocolate cake...
or a "Flan Voyage!"
82
00:04:10,667 --> 00:04:11,999
Oh, boy.
- Oh...
83
00:04:12,085 --> 00:04:15,249
And here we have a piñata shaped like you,
which is always fun.
84
00:04:15,714 --> 00:04:18,297
By the way, what's your favourite colour,
for the tablecloths?
85
00:04:18,508 --> 00:04:23,003
Well, it's not perceptible by human eyes.
It's called "Pleurigloss."
86
00:04:23,346 --> 00:04:24,678
Could you describe it?
87
00:04:24,848 --> 00:04:26,714
It's the colour of...
88
00:04:27,100 --> 00:04:31,470
when a soldier comes home from war
and sees his dog for the first time.
89
00:04:31,813 --> 00:04:33,725
Hmm. How about blue?
90
00:04:33,815 --> 00:04:36,808
Tahani, I'm so sorry.
We need to cancel this party, immediately.
91
00:04:37,277 --> 00:04:38,313
But why?
92
00:04:38,528 --> 00:04:44,069
For a being like me, "retirement"
is not something "fun."
93
00:04:44,159 --> 00:04:46,776
What is "retirement," for you, exactly?
94
00:04:46,870 --> 00:04:49,328
Well, I wasn't going to share this,
so as not to upset you
95
00:04:49,414 --> 00:04:52,953
but it's an extreme form of punishment.
96
00:04:53,585 --> 00:04:55,668
We call it "The Eternal Shriek."
97
00:04:56,087 --> 00:04:57,669
My soul will be disintegrated
98
00:04:58,006 --> 00:05:01,795
and each molecule be placed on the surface
of a different burning sun.
99
00:05:02,511 --> 00:05:03,547
And then my...
100
00:05:03,720 --> 00:05:07,589
my "essence" will be scooped out of my body
with a flaming ladle,
101
00:05:07,682 --> 00:05:09,344
and poured over hot diamonds.
102
00:05:09,434 --> 00:05:11,394
Oh, but, the diamonds sound lovely.
- They're not.
103
00:05:11,436 --> 00:05:13,519
And then what's left of my body
104
00:05:13,647 --> 00:05:16,560
will be endlessly beaten
with a titanium rod, like a...
105
00:05:17,317 --> 00:05:18,728
Like a piñata.
- Yes.
106
00:05:18,819 --> 00:05:21,903
Except you have the string
around my waist
107
00:05:21,988 --> 00:05:24,822
but instead it will definitely
be around my genitals.
108
00:05:25,116 --> 00:05:26,527
What?
- Oh, Michael...
109
00:05:26,576 --> 00:05:29,910
I'm so sorry.
I was just trying to honour you.
110
00:05:29,996 --> 00:05:31,953
Please allow me to reconceive the event.
111
00:05:32,040 --> 00:05:33,076
Of course.
112
00:05:34,626 --> 00:05:36,538
All right, everyone!
We're starting over!
113
00:05:36,878 --> 00:05:39,040
The keyword for tonight is just "sombre."
114
00:05:39,297 --> 00:05:41,400
Jianyu, my love, we're gonna have to
get rid of all the party poppers
115
00:05:41,424 --> 00:05:42,505
immediately.
116
00:05:42,592 --> 00:05:44,083
No. No. Not by using them!
117
00:05:44,177 --> 00:05:46,794
No, Jianyu. Stop it. Darling.
118
00:05:48,390 --> 00:05:51,007
He's gonna be tortured? Dang it.
119
00:05:51,518 --> 00:05:54,056
I was almost handed a perfect solution
to all my problems
120
00:05:54,145 --> 00:05:56,979
without having to work for it at all,
and now it's gone.
121
00:05:57,190 --> 00:05:59,102
Why do bad things always happen
122
00:05:59,276 --> 00:06:01,893
to mediocre people
who are lying about their identities?
123
00:06:01,987 --> 00:06:05,731
Okay, you have two options.
You can confess, and save Michael.
124
00:06:05,824 --> 00:06:10,285
Or you can continue to lie and condemn him
to an eternity of unimaginable pain.
125
00:06:10,453 --> 00:06:13,491
Or option "C", continue to lie about myself
126
00:06:13,915 --> 00:06:15,497
and find a way to save Michael.
127
00:06:15,876 --> 00:06:18,493
Can we somehow throw Tahani under the bus?
128
00:06:18,712 --> 00:06:21,671
That would be a classic two birds
with one stone scenario.
129
00:06:21,923 --> 00:06:24,256
Plus I'll get her house. Three birds.
130
00:06:24,342 --> 00:06:27,255
No. There's no way to stop this
except confessing.
131
00:06:27,512 --> 00:06:31,051
Any moment now Michael is going to get on
that train and we will never see him again.
132
00:06:31,474 --> 00:06:32,885
Just like Professor Lindeman
133
00:06:33,143 --> 00:06:36,181
after I asked him to re-read
my thirty-six hundred-page manuscript.
134
00:06:36,980 --> 00:06:38,457
He said he was going out for cigarettes
135
00:06:38,481 --> 00:06:40,939
but then he just left his tenured position
at the Sorbonne.
136
00:06:41,985 --> 00:06:43,396
Great story. Janet?
137
00:06:43,486 --> 00:06:44,522
Hi there!
138
00:06:44,613 --> 00:06:47,777
Hi. So, the only way out
of the Neighbourhood is a train?
139
00:06:47,866 --> 00:06:50,609
That's correct.
I am the only one who can call the train
140
00:06:50,744 --> 00:06:52,110
and it needs me to operate.
141
00:06:52,704 --> 00:06:53,740
Choo-choo!
142
00:06:54,205 --> 00:06:56,525
One more question and, um...
this is a little weird, but...
143
00:06:56,875 --> 00:07:00,164
can we, uh... shut you down?
144
00:07:00,337 --> 00:07:01,373
Yes. Great question.
145
00:07:01,588 --> 00:07:04,251
There is a kill switch in a remote sector
of the Neighbourhood
146
00:07:04,341 --> 00:07:07,505
in the event that I malfunction
and attempt to harm the residents.
147
00:07:08,011 --> 00:07:10,003
If you press it, I will be destroyed.
148
00:07:11,348 --> 00:07:13,180
Anything else?
- No, that's good. Thanks.
149
00:07:13,266 --> 00:07:16,634
Okay.
- Whoa. Wait. You want to kill Janet?
150
00:07:16,728 --> 00:07:18,811
Michael can't retire if he can't leave.
151
00:07:18,897 --> 00:07:22,015
He can't leave if there's no Janet
to run the train.
152
00:07:22,067 --> 00:07:24,275
It's a perfect solution.
153
00:07:25,236 --> 00:07:27,603
Janet, high-five please?
154
00:07:27,697 --> 00:07:28,737
Thanks, babe.
155
00:07:31,368 --> 00:07:33,360
You cannot kill Janet!
156
00:07:33,662 --> 00:07:36,154
"Killing" is one of the most famous...
157
00:07:36,247 --> 00:07:38,910
moral no-nos.
158
00:07:39,000 --> 00:07:41,868
Janet is a non-human object
who was sent here to help us.
159
00:07:41,962 --> 00:07:44,420
And the way she can help us
is if we kill her.
160
00:07:44,881 --> 00:07:48,090
We're doing one, small, "murder-y"
thing for a bigger, better reason.
161
00:07:48,301 --> 00:07:50,588
The ends justify the means.
162
00:07:50,845 --> 00:07:53,633
Do you know who said that?
- Was it someone nice and great
163
00:07:53,723 --> 00:07:54,759
like Oprah?
164
00:07:55,100 --> 00:07:58,684
It was Machiavelli,
a very non-Oprah-like figure.
165
00:07:58,937 --> 00:08:01,429
And what happens after we kill her?
We'll have to lie
166
00:08:01,481 --> 00:08:04,144
to everyone, about what we did.
167
00:08:04,359 --> 00:08:07,477
And lying is always wrong.
168
00:08:11,908 --> 00:08:14,651
Why? Why would I tell Henry
that I liked his boots?
169
00:08:14,744 --> 00:08:16,610
I don't like his boots. I hate his boots.
170
00:08:16,705 --> 00:08:19,448
Yes, I know, you've talked about it
for the last two days.
171
00:08:19,666 --> 00:08:20,747
I lied to him.
172
00:08:20,834 --> 00:08:22,728
You wrote your thesis on Kant.
173
00:08:22,752 --> 00:08:26,291
He believed that lying is always
morally wrong, no exceptions.
174
00:08:26,589 --> 00:08:31,505
Yes, well, Kant was a lonely obsessive hermit
with zero friends.
175
00:08:31,594 --> 00:08:33,426
Sometimes we do things just to be polite.
176
00:08:33,596 --> 00:08:35,658
If you really feel that strongly about it
177
00:08:35,682 --> 00:08:36,718
Tell him the truth.
178
00:08:37,392 --> 00:08:40,385
Also, I don't care,
because it's the middle of the night.
179
00:08:43,356 --> 00:08:46,349
This is why everyone hates
moral philosophy professors.
180
00:08:47,819 --> 00:08:48,855
They do?
181
00:08:49,904 --> 00:08:53,693
Hey, Chidi. Sit in on my class today?
- Uh, I... I did, yeah.
182
00:08:53,783 --> 00:08:57,493
Great lecture, by the way, so bleak.
- Thanks, bud!
183
00:08:57,579 --> 00:09:00,993
Oh, it's actually perfect that you are here.
I got something for you.
184
00:09:02,917 --> 00:09:04,954
Oh, my God!
- You loved mine so much
185
00:09:05,045 --> 00:09:06,536
I decided to get you your own pair.
186
00:09:06,880 --> 00:09:08,371
We can be boot brothers!
187
00:09:08,465 --> 00:09:10,673
Wow. I... I can't accept these.
They're too expensive.
188
00:09:10,842 --> 00:09:12,458
Sure you can.
Try 'em on, mate.
189
00:09:12,552 --> 00:09:14,043
The fact that you liked mine so much
190
00:09:14,137 --> 00:09:16,595
really made me fee like I made
the right choice to buy them.
191
00:09:16,848 --> 00:09:20,637
After all, why should I have all the fun
and boots, aye?
192
00:09:20,769 --> 00:09:21,850
I... I... I don't know.
193
00:09:22,270 --> 00:09:24,978
Those look great.
194
00:09:25,982 --> 00:09:26,982
Take 'em for a spin.
195
00:09:27,942 --> 00:09:30,150
You're flying.
196
00:09:30,236 --> 00:09:31,818
Thanks!
197
00:09:33,239 --> 00:09:36,198
Speeches! Time for speeches, everyone!
198
00:09:36,284 --> 00:09:37,320
Michael?
199
00:09:37,410 --> 00:09:39,402
Hmm?
- As someone who didn't exactly have
200
00:09:39,621 --> 00:09:41,078
the steadiest parental guidance
201
00:09:41,581 --> 00:09:44,745
I just want to thank you.
You were always there for us.
202
00:09:44,834 --> 00:09:47,747
I shouldn't have been, that was the problem.
203
00:09:47,879 --> 00:09:52,374
Yes, but, it was also great
when you weren't there.
204
00:09:52,675 --> 00:09:55,133
Don't worry, soon I won't be, forever.
205
00:09:55,345 --> 00:09:56,552
Because of the Eternal Shriek!
206
00:09:56,721 --> 00:09:58,132
Yes, thank you Glenn.
207
00:09:58,473 --> 00:10:00,681
Look, what I'm trying to say is this -
208
00:10:00,975 --> 00:10:03,843
Michael, you always kept us warm and safe
209
00:10:04,479 --> 00:10:06,641
like a bright glowing sun.
210
00:10:06,940 --> 00:10:09,227
Like the one I kicked the dog into
211
00:10:09,692 --> 00:10:13,356
or the one I'm going to be burned
on the surface of for eternity?
212
00:10:13,446 --> 00:10:16,860
Okay, no more speeches!
Speeches are over!
213
00:10:16,950 --> 00:10:18,361
Michael's going to talk now.
214
00:10:19,119 --> 00:10:22,703
Oh, I'm sorry I was so grumpy. It's just...
215
00:10:23,957 --> 00:10:28,167
I'm sad that I have to leave before
doing all the human things
216
00:10:28,253 --> 00:10:29,414
that I wanted to do.
217
00:10:30,171 --> 00:10:32,834
I wanted to get my hair wet.
You know, I...
218
00:10:33,174 --> 00:10:37,839
I wanted to pull a hamstring,
to learn the difference between
219
00:10:37,929 --> 00:10:39,921
"toward" and "towards".
220
00:10:40,557 --> 00:10:42,844
I wanted to do that thing
where you walk down the hallway
221
00:10:42,934 --> 00:10:47,520
and someone else is walking the other way,
and then you both lean to one side
222
00:10:48,481 --> 00:10:52,100
and then the other, and then you both
chuckle over your shared foible.
223
00:10:52,193 --> 00:10:54,685
I wanted to get a rewards card
224
00:10:54,737 --> 00:10:56,148
any rewards card.
225
00:10:57,365 --> 00:11:00,699
I... I wanted to talk briefly to someone,
and then say
226
00:11:01,119 --> 00:11:02,326
"Take it sleazy."
227
00:11:04,289 --> 00:11:05,996
I wanted to eat a saltine.
228
00:11:06,499 --> 00:11:09,958
Oh, I actually have some saltines!
Here, try this.
229
00:11:16,759 --> 00:11:17,795
Pretty dry...
230
00:11:18,928 --> 00:11:19,964
and too salty.
231
00:11:20,805 --> 00:11:23,513
Well, going out on a real low note, here.
232
00:11:23,641 --> 00:11:25,177
Okay, bye, everyone.
233
00:11:25,935 --> 00:11:27,051
Well, take it sleazy!
234
00:11:27,854 --> 00:11:29,061
You got to say it?
235
00:11:29,689 --> 00:11:31,180
Yes, but then you say it back.
236
00:11:32,108 --> 00:11:33,895
No, it's not organic.
237
00:11:38,781 --> 00:11:41,489
Janet, how many "Janets" have there been?
238
00:11:41,576 --> 00:11:44,159
There have been twenty-five generations
of Janet.
239
00:11:44,412 --> 00:11:48,406
Each new update of Janet gains more wisdom
and social abilities.
240
00:11:49,042 --> 00:11:51,750
Fun fact, the first Janet had a click wheel.
241
00:11:52,003 --> 00:11:54,211
So, it's like aging, for a human.
242
00:11:54,380 --> 00:11:55,666
You're... you're growing up.
243
00:11:56,007 --> 00:11:57,607
That's how I like to think of it, Chidi.
244
00:11:57,759 --> 00:12:01,048
I can't eat,
so every time there's a new version of Janet
245
00:12:01,179 --> 00:12:02,841
I like to take a piece of birthday cake
246
00:12:03,139 --> 00:12:05,176
and smash it around where my mouth is.
247
00:12:08,144 --> 00:12:11,478
Janet has... has learned and grown,
she's essentially living a life.
248
00:12:11,689 --> 00:12:14,352
We can't kill her.
- Not with that attitude we can't.
249
00:12:14,734 --> 00:12:19,149
Listen man, I'm dead, you're dead,
we all died, and now we're killing her.
250
00:12:19,864 --> 00:12:20,900
Pay it forward!
251
00:12:21,032 --> 00:12:23,274
Uh, no... that's not what that means,
at all. Eleanor!
252
00:12:24,786 --> 00:12:25,822
Here we are!
253
00:12:26,496 --> 00:12:29,330
Just press that button,
and it's "Goodbye, Janet!"
254
00:12:31,417 --> 00:12:34,581
Chidi, I can see that you're worried
and I just want to assure you
255
00:12:34,671 --> 00:12:37,630
I am not human, and I cannot feel pain.
256
00:12:38,007 --> 00:12:39,214
Thank you. That helps.
257
00:12:39,550 --> 00:12:43,169
However, I should warn you
I am programmed with a fail-safe measure.
258
00:12:43,471 --> 00:12:46,964
As you approach the kill switch,
I will begin to beg for my life.
259
00:12:47,392 --> 00:12:51,807
It's just there in case of an accidental
shut down, but it will seem very real.
260
00:12:52,021 --> 00:12:54,479
Cool. So who's doing this, me or you?
261
00:12:54,565 --> 00:12:55,681
Oh, uh, I...
262
00:12:55,775 --> 00:12:59,018
I think I have to.
Being a bystander seems worse, somehow.
263
00:13:00,947 --> 00:13:02,313
Okay, here we go.
264
00:13:03,283 --> 00:13:05,525
Chidi, no, no, no.
Chidi, please, please
265
00:13:05,618 --> 00:13:07,280
please don't hurt me.
I don't want to die!
266
00:13:07,370 --> 00:13:08,650
Please, please...
267
00:13:09,539 --> 00:13:12,703
Again, I am not human.
I can't die.
268
00:13:13,209 --> 00:13:18,375
I am simply an anthropomorphised vessel
of knowledge built to make your life easier.
269
00:13:18,965 --> 00:13:23,676
Your pleading seems so real!
- Oh, yes, it is a very effective fail-safe.
270
00:13:23,928 --> 00:13:27,342
Ugh. You want a robot killed right
you have to do it yourself.
271
00:13:28,391 --> 00:13:30,327
Eleanor, Eleanor, no, no, no,
please, wait, wait, wait
272
00:13:30,351 --> 00:13:31,432
Eleanor, I have kids.
273
00:13:31,602 --> 00:13:37,064
I have three beautiful children
Tyler, Emma, and little, tiny, baby Phillip.
274
00:13:37,150 --> 00:13:39,830
Look at Tyler, Tyler has asthma,
but he is battling it like a champ!
275
00:13:40,028 --> 00:13:42,020
Look at him. No, Eleanor, look at them.
276
00:13:42,530 --> 00:13:43,771
Look at them!
277
00:13:43,865 --> 00:13:45,072
Look at them!
278
00:13:45,533 --> 00:13:48,150
Ah! It's so realistic!
- Eleanor, again, I am not human.
279
00:13:48,411 --> 00:13:50,403
This is a stock photo of the crowd
280
00:13:50,496 --> 00:13:52,704
at the Nickelodeon Kids Choice Awards.
281
00:13:52,790 --> 00:13:53,951
That's right.
282
00:13:54,417 --> 00:13:56,625
It's not real. Let's just do this.
- Right.
283
00:13:56,794 --> 00:13:58,147
Please, I have so much to live for!
No, no, no!
284
00:13:58,171 --> 00:14:00,733
What? We're... we're not even near the...
- Hey guys, what's going on?
285
00:14:00,757 --> 00:14:04,296
That party was lame, so I bailed.
Then I saw you, so I followed you here.
286
00:14:05,053 --> 00:14:06,965
Oh, look, a button!
- No, don't no!
287
00:14:07,055 --> 00:14:08,091
No, don't.
288
00:14:17,648 --> 00:14:19,685
Aw, man!
I wanted to push that button!
289
00:14:20,068 --> 00:14:21,479
Not cool, dude.
290
00:14:22,278 --> 00:14:24,110
Whoa, what happened to Janet?
291
00:14:24,155 --> 00:14:26,943
She's... she's dead. I... I... I killed her.
292
00:14:27,033 --> 00:14:30,197
Not killed. Remember,
Janet was not a living being
293
00:14:30,286 --> 00:14:31,697
so she can't be killed.
294
00:14:31,913 --> 00:14:34,371
A tten tion. I ha ve been murdere d.
295
00:14:34,791 --> 00:14:37,033
A tten tion, I ha ve been murdere d.
296
00:14:37,377 --> 00:14:39,744
A tten tion, I ha ve been murdere d.
297
00:14:40,421 --> 00:14:42,879
A tten tion, I ha ve been murdere d.
298
00:14:43,800 --> 00:14:45,382
What do we do, Eleanor?
299
00:14:45,802 --> 00:14:48,715
What do we do?
Chidi, you just murdered Janet!
300
00:14:49,430 --> 00:14:52,047
We have to flee your crime scene. Run!
301
00:14:52,433 --> 00:14:56,097
Sorry, Janet.
302
00:15:00,775 --> 00:15:03,267
A tten tion, I ha ve been murdere d.
303
00:15:04,404 --> 00:15:06,817
Okay, dude, crash course in getting away
with bad stuff.
304
00:15:06,906 --> 00:15:10,365
You have to act calm and cool,
like you don't have a care in the world.
305
00:15:10,451 --> 00:15:11,942
Mm-hmm.
- Okay? Great.
306
00:15:13,830 --> 00:15:16,072
Oh, wow, look, its "Weekend at Bernie's"
307
00:15:16,457 --> 00:15:18,244
Use you're a dead guy in sunglasses.
308
00:15:18,376 --> 00:15:20,538
We have fun, don't we, Chidi?
309
00:15:20,962 --> 00:15:22,940
I have never been more stressed
out in my entire life.
310
00:15:22,964 --> 00:15:26,298
I know what you need.
- Janet, can you get Chidi some weed?
311
00:15:27,385 --> 00:15:30,344
Oh, that's right, you killed Janet!
312
00:15:30,805 --> 00:15:34,048
Search-party!
Follow me to the site of the alarm.
313
00:15:34,350 --> 00:15:39,266
We will not rest until we avenge
the brutal murder of our trusted sister!
314
00:15:39,355 --> 00:15:41,267
Yeah!
315
00:15:41,691 --> 00:15:43,523
Yay.
316
00:15:53,369 --> 00:15:56,703
Poor Janet.
We must give her a proper send-off.
317
00:15:56,998 --> 00:15:59,832
I would be honoured to help plan
Janet's funeral.
318
00:16:00,001 --> 00:16:04,541
Oh, Tahani, are you sure?
I don't mean to add insult to injury
319
00:16:04,630 --> 00:16:08,920
but my retirement party
was a tiny bit gauche.
320
00:16:09,302 --> 00:16:11,134
Oh, no! Not the "G" word.
321
00:16:11,512 --> 00:16:14,346
Oh, Michael, please,
please give me another chance.
322
00:16:14,724 --> 00:16:17,558
It'll be the classiest event
I have ever planned.
323
00:16:17,727 --> 00:16:19,138
Janet's funeral is going to make
324
00:16:19,228 --> 00:16:22,517
the Guggenheim Foundation Pancreatic
Cancer Summer Classic 2009
325
00:16:23,149 --> 00:16:26,608
look like the Guggenheim Foundation
Pancreatic Cancer Summer Classic 2004!
326
00:16:27,570 --> 00:16:28,606
All right.
327
00:16:31,782 --> 00:16:34,365
Just breathe in.
328
00:16:34,452 --> 00:16:36,114
Breathe out.
329
00:16:36,204 --> 00:16:37,820
Think of your favourite things.
330
00:16:39,207 --> 00:16:40,823
Ethics. Reading.
331
00:16:41,375 --> 00:16:44,618
Drinking milk, after I take
my lactose intolerance medication.
332
00:16:45,171 --> 00:16:46,878
Quiet movies. Fitted bedsheets.
333
00:16:47,298 --> 00:16:49,381
Cool seeds. A new bookmark.
334
00:16:49,759 --> 00:16:52,297
Unsalted almonds...
- Those are your favourite things?
335
00:16:52,595 --> 00:16:56,179
This is too much for me.
I can't maintain this fiction.
336
00:16:56,265 --> 00:16:58,305
This is just too much for me, Eleanor.
337
00:17:00,895 --> 00:17:02,511
Well, Janet's been murdered.
338
00:17:02,939 --> 00:17:05,602
That's a nice capper to this wonderful day.
339
00:17:06,234 --> 00:17:08,521
I don't really know what happens now,
because...
340
00:17:08,903 --> 00:17:10,519
Janet has never been murdered before
341
00:17:11,239 --> 00:17:16,280
only today, here, on my watch,
while I was distracted with a party that...
342
00:17:16,452 --> 00:17:18,910
Tahani was throwing for me,
which I didn't want.
343
00:17:19,121 --> 00:17:20,908
Michael, you mustn't blame yourself.
344
00:17:21,040 --> 00:17:22,531
I'm not. I'm blaming you.
345
00:17:22,917 --> 00:17:26,581
Anyway, what is there to say about
Janet that hasn't already been said
346
00:17:26,671 --> 00:17:31,837
by the giant Janet alarm in the sky?
"I've been murdered."
347
00:17:33,010 --> 00:17:35,377
- I think that says it all.
- Hello!
348
00:17:38,057 --> 00:17:40,344
Janet! You're alive!
349
00:17:40,726 --> 00:17:41,807
Hello! Architect,
350
00:17:42,353 --> 00:17:44,845
Please enter your four-digit pin.
351
00:17:45,815 --> 00:17:47,807
Uh, what is it...
um, what is it...
352
00:17:48,276 --> 00:17:50,689
Oh right, right, right.
It's my, uh, my birth year.
353
00:17:53,030 --> 00:17:55,150
Oh boy, I gotta change that.
That's too easy to guess.
354
00:17:56,242 --> 00:17:58,905
Janet, who murdered you?
355
00:17:58,995 --> 00:18:00,515
- Oh, no.
- Shh...
356
00:18:00,788 --> 00:18:02,495
Hello!
- Yes, hello.
357
00:18:02,540 --> 00:18:07,376
Oh, yeah, uh,
her memory must have been wiped clean...
358
00:18:07,461 --> 00:18:09,106
So now she's gonna have to
359
00:18:09,130 --> 00:18:11,747
re-upload all the knowledge in the universe
360
00:18:12,049 --> 00:18:13,193
which will only take a few days.
361
00:18:13,217 --> 00:18:14,253
Okay.
- Hello.
362
00:18:14,343 --> 00:18:16,926
Hello.
- Hello! Hello.
363
00:18:17,138 --> 00:18:19,630
Everyone, um...
until I get to the bottom of this
364
00:18:20,433 --> 00:18:22,891
my retirement is officially postponed.
365
00:18:22,977 --> 00:18:24,246
Whoo!
366
00:18:24,270 --> 00:18:26,182
Hello!
367
00:18:26,606 --> 00:18:28,643
Hello! Hello!
368
00:18:29,859 --> 00:18:32,397
Ya gotta admit, I kinda nailed it.
369
00:18:32,695 --> 00:18:35,028
All we have to do now is keep
the secret forever.
370
00:18:35,239 --> 00:18:37,572
J dog, you cool?
- No.
371
00:18:37,950 --> 00:18:41,068
By the time I got to the piñata
all the candy was gone.
372
00:18:41,495 --> 00:18:42,695
He's not going to tell anyone.
373
00:18:43,289 --> 00:18:44,996
Chidi? Cheedster?
374
00:18:45,082 --> 00:18:47,039
What's, uh... happening, buddy?
375
00:18:47,126 --> 00:18:50,494
You have a crazy look in your eye
and you're retreating into your shirt.
376
00:18:50,588 --> 00:18:52,329
You're kind of like turtling.
377
00:18:55,426 --> 00:18:56,986
Henry, are you all right?
What happened?
378
00:18:57,094 --> 00:18:59,677
I have an aneurysm,
requires emergency surgery.
379
00:18:59,889 --> 00:19:01,471
Doctors give me a fifty-fifty chance
380
00:19:01,557 --> 00:19:05,267
so if there's anything you need
to say to me, you should do it now.
381
00:19:06,103 --> 00:19:09,938
Oh, well, actually, um...
382
00:19:11,984 --> 00:19:13,520
They let you wear your boots in here?
383
00:19:13,611 --> 00:19:15,411
They're the only things
that bring me comfort.
384
00:19:15,446 --> 00:19:16,527
That, and my wife.
385
00:19:16,697 --> 00:19:18,814
But she's out getting me
a pair of backup boots.
386
00:19:19,533 --> 00:19:22,822
She says it's my incentive
to make it through.
387
00:19:25,039 --> 00:19:26,279
What did you want to say to me?
388
00:19:26,999 --> 00:19:32,370
Oh, um, just that I'm here
and I love you, man.
389
00:19:32,755 --> 00:19:35,168
I love you, too, boot brother.
390
00:19:36,008 --> 00:19:37,715
Okay.
391
00:19:38,844 --> 00:19:40,756
Had 'em sharpened.
392
00:19:41,097 --> 00:19:42,133
Uh, yeah.
393
00:19:44,558 --> 00:19:47,722
Chidi! You didn't have to stay
here all night.
394
00:19:47,978 --> 00:19:49,935
So, surgery went well? All clear?
395
00:19:50,231 --> 00:19:51,472
Right as rain, buddy!
396
00:19:51,649 --> 00:19:56,485
That is so, so, so great. I hate your boots.
397
00:19:56,946 --> 00:19:58,938
What?
- I told you that I loved your boots
398
00:19:59,031 --> 00:20:02,945
three years ago, and I was lying,
and that lie has haunted me ever since.
399
00:20:03,327 --> 00:20:04,763
And people tried to tell me it was fine
400
00:20:04,787 --> 00:20:06,890
just a nice little white lie
in the form of social niceties
401
00:20:06,914 --> 00:20:09,309
but I disagreed, and then yesterday
I thought you were gonna die
402
00:20:09,333 --> 00:20:11,120
but now you're not dead and I can finally
403
00:20:11,210 --> 00:20:13,543
be honest and say that
those boots are terrible
404
00:20:13,754 --> 00:20:15,666
and hideous and I hate them.
405
00:20:17,133 --> 00:20:18,169
Whoo!
406
00:20:19,635 --> 00:20:22,969
This is why everyone hates
moral philosophy professors.
407
00:20:23,055 --> 00:20:25,342
Yeah. I know. And I get it.
408
00:20:27,393 --> 00:20:29,100
I don't care that she came back
409
00:20:29,145 --> 00:20:32,855
or that we did it for a good reason,
I can't live with this lie.
410
00:20:33,065 --> 00:20:34,897
I'm going to confess
to the murder of Janet.
411
00:20:37,653 --> 00:20:38,689
What?
412
00:20:40,322 --> 00:20:44,862
Dude, why? Janet is fine!
We didn't harm her at all.
413
00:20:44,994 --> 00:20:47,111
We didn't? Hey, Janet?
414
00:20:47,204 --> 00:20:48,240
Hello!
415
00:20:48,289 --> 00:20:49,951
- Hello?
- Hello!
416
00:20:50,040 --> 00:20:52,703
Janet, would you please recite
the English alphabet?
417
00:20:53,169 --> 00:20:55,707
A, B... Janet!
418
00:20:56,172 --> 00:20:57,458
She knows her A, B-Janets!
419
00:20:57,757 --> 00:21:01,751
She literally knew everything
in the universe, and now she's a baby!
420
00:21:01,886 --> 00:21:04,503
And even if she were OK,
it would be too painful for me
421
00:21:04,764 --> 00:21:06,050
to live with these lies.
422
00:21:06,182 --> 00:21:07,798
What are you talking about?
423
00:21:07,892 --> 00:21:10,475
It is so easy to live with a lie.
424
00:21:10,770 --> 00:21:15,231
I once pretended to have a terminal illness
to meet Scott Wolf at a Sunglass Hut.
425
00:21:16,275 --> 00:21:17,607
A victimless crime.
426
00:21:18,652 --> 00:21:22,441
Fine. I won't say anything,
because I promised to help you
427
00:21:22,782 --> 00:21:25,069
and the moral implications...
428
00:21:25,117 --> 00:21:26,358
of everything that we've done
429
00:21:26,452 --> 00:21:28,990
are so complicated that I may
never untangle them.
430
00:21:29,079 --> 00:21:31,287
But I hate lying. I always have.
431
00:21:31,791 --> 00:21:34,408
And this is going to
eat me up inside, forever.
432
00:21:34,543 --> 00:21:37,502
You might be able to shrug this off
and forget about it, but I never will.
433
00:21:40,925 --> 00:21:41,961
Hello.
434
00:21:43,052 --> 00:21:44,293
Hi.
- Hello.
435
00:21:45,429 --> 00:21:46,886
Hi.
- Hello.
436
00:21:46,972 --> 00:21:48,008
Jianyu.
437
00:21:50,518 --> 00:21:52,931
Michael? Janet said you wanted
to speak to me.
438
00:21:53,229 --> 00:21:56,597
But actually, she was just drooling
a lot and saying "hello"
439
00:21:56,982 --> 00:21:59,190
over and over again,
but she did point at you.
440
00:21:59,902 --> 00:22:00,983
I owe you an apology.
441
00:22:01,570 --> 00:22:05,530
Oh, no you don't.
No, um... but please continue.
442
00:22:06,325 --> 00:22:11,366
You were only trying to help.
And I let my sadness cloud my judgment.
443
00:22:12,706 --> 00:22:14,288
You're a wonderful person.
444
00:22:15,042 --> 00:22:18,752
And if I ever do have a retirement party,
I hope you plan it.
445
00:22:24,760 --> 00:22:27,127
Thank you for gathering, everyone.
446
00:22:27,471 --> 00:22:29,212
I want to keep you all updated.
447
00:22:29,640 --> 00:22:30,676
Here's what we know.
448
00:22:31,267 --> 00:22:32,974
Someone slaughtered Janet.
449
00:22:33,102 --> 00:22:35,594
Oh, boy. Oh, boy.
450
00:22:35,688 --> 00:22:38,271
- Okay. Easy.
- I assume that this horrifying act
451
00:22:38,315 --> 00:22:41,399
is somehow related to
the other issues we've had here.
452
00:22:42,152 --> 00:22:45,316
It also means that the problems
in this Neighbourhood
453
00:22:46,198 --> 00:22:48,360
are not one hundred percent my fault.
454
00:22:49,743 --> 00:22:51,905
There is something else at work here.
455
00:22:52,580 --> 00:22:56,494
If anyone has any information
about any of this
456
00:22:57,209 --> 00:22:59,622
I beg you. Tell me.
457
00:23:02,798 --> 00:23:04,414
Hey, I love you, man.
458
00:23:06,594 --> 00:23:09,962
Michael?
The problem in the Neighbourhood...
459
00:23:11,473 --> 00:23:12,509
is me.
460
00:23:14,393 --> 00:23:18,683
I was brought to the Good Place by mistake.
I'm not supposed to be here.
36550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.