All language subtitles for The Magnificent Seven S01E08 Manhunt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,870 --> 00:00:14,870
You must.
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,850
You will ride. I will walk.
3
00:00:43,180 --> 00:00:44,320
Now brushing away his tracks.
4
00:00:44,820 --> 00:00:46,480
But he's in a hurry, missed a few.
5
00:00:47,860 --> 00:00:49,220
Two horses unshod.
6
00:00:49,420 --> 00:00:50,420
Indian ponies.
7
00:00:52,340 --> 00:00:54,860
Tracks are deep. They're slowing down.
Horses are tired.
8
00:00:55,900 --> 00:00:56,920
He's backtracking.
9
00:00:57,140 --> 00:00:58,800
Yeah, you told us that an hour ago.
10
00:00:59,260 --> 00:01:00,860
Don't aim for that tone, Ray.
11
00:01:01,060 --> 00:01:04,920
That buck's got my sister. And this
tracker ain't sure whose side he's on.
12
00:01:05,099 --> 00:01:10,460
all Vin said was that he wasn't sure
Chanu was a renegade. Oh, yeah, sure.
13
00:01:13,200 --> 00:01:17,180
Red table's probably out there right
now. Just waiting to jump it. Oh, he'll
14
00:01:17,180 --> 00:01:20,160
probably just jump you. Indians always
go for the loudest ones first.
15
00:01:20,760 --> 00:01:22,720
How do you know those tracks are fresh?
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,160
Heavy dew this morning.
17
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
Tracks are still wet.
18
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
All right.
19
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
Which way?
20
00:01:32,280 --> 00:01:33,860
Just follow me, Mr. Mosley.
21
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
Drink.
22
00:02:08,139 --> 00:02:10,240
He's on foot, leading the ponies.
23
00:02:12,880 --> 00:02:13,920
What are they doing now?
24
00:02:14,380 --> 00:02:17,360
How the hell should I know? We're going
to break camp here. We're close.
25
00:02:17,760 --> 00:02:19,980
We ain't going to get near him with this
bunch of their necks.
26
00:02:20,400 --> 00:02:24,460
J .D.? Go ahead and make camp.
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
We're going to scout ahead.
28
00:02:26,220 --> 00:02:27,240
Yeah, well, I'm going with you.
29
00:02:27,680 --> 00:02:28,760
That's not a good idea.
30
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
Who made you got?
31
00:02:30,380 --> 00:02:33,760
Your pa did, boy, when he asked for our
help. Well, I don't care.
32
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
You should drink.
33
00:02:55,010 --> 00:02:56,150
You okay, Claire?
34
00:02:57,270 --> 00:02:59,490
Yeah. Got to take you in, Chanu.
35
00:03:00,390 --> 00:03:03,810
One way or another.
36
00:03:21,130 --> 00:03:25,110
This would be an interesting creative
challenge for you, Mrs. Travis, turning
37
00:03:25,110 --> 00:03:28,710
this situation into one of your pro
-Indian editorials.
38
00:03:29,250 --> 00:03:31,570
We don't know his story yet, Mr.
Standish.
39
00:03:32,230 --> 00:03:36,310
Lovely young woman abducted from a home
by a savage.
40
00:03:37,910 --> 00:03:39,510
Couldn't we hazard a guess?
41
00:03:51,050 --> 00:03:54,910
Seems you've misplaced the rest of your
party. What happened to Mr. Mosley and
42
00:03:54,910 --> 00:03:56,470
his posse? You go around them?
43
00:03:56,690 --> 00:03:58,490
Who's that? I throw Chonu to the wolves.
44
00:03:58,750 --> 00:04:00,090
An intriguing option.
45
00:04:00,490 --> 00:04:02,410
You all right, Claire? Let me help you
down.
46
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
Back off!
47
00:04:07,610 --> 00:04:10,630
Dan, you better get him behind bars
before somebody does something stupid.
48
00:04:13,690 --> 00:04:15,070
Leave him, Johnny. We'll get him later.
49
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
Mary?
50
00:04:20,839 --> 00:04:24,380
It won't be too long after that posse
gets back. This situation is likely to
51
00:04:24,380 --> 00:04:25,179
out of hand.
52
00:04:25,180 --> 00:04:26,340
I'll hire the judge today.
53
00:04:26,780 --> 00:04:28,680
It'll take him at least three days to
get here.
54
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
It'll be a long three days.
55
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
You got him?
56
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Claire?
57
00:06:02,820 --> 00:06:04,600
Nathan's seeing to her at the newspaper
office.
58
00:06:06,860 --> 00:06:08,540
You cut us out to bring him in?
59
00:06:09,880 --> 00:06:13,100
Now we know for sure what side you're
on. You mean the side that ain't a
60
00:06:13,100 --> 00:06:16,680
lynching party? One damn mark on my
sister and you may well be looking at
61
00:06:21,800 --> 00:06:23,320
Hey, Tracker, I'm talking to you.
62
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
Ray.
63
00:06:27,900 --> 00:06:29,760
Your sister's scared and needing you.
64
00:06:30,900 --> 00:06:33,020
You don't take time away from that to
make a fuss.
65
00:06:38,760 --> 00:06:40,500
That one's trouble, Josiah.
66
00:06:41,740 --> 00:06:44,600
Heard his daddy said to pull him out of
scrapes from here to Kansas territory.
67
00:06:45,200 --> 00:06:47,120
Sounds about right for a missionary's
boy.
68
00:06:53,870 --> 00:06:54,970
Yeah, it's just bruised.
69
00:06:55,570 --> 00:06:58,290
It should heal up in a few days, as long
as you take it easy.
70
00:06:59,770 --> 00:07:00,770
Claire.
71
00:07:01,830 --> 00:07:03,370
Sweet Lord, you're safe.
72
00:07:04,770 --> 00:07:05,970
We've been worried sick.
73
00:07:06,590 --> 00:07:07,590
What'd he do to you?
74
00:07:07,650 --> 00:07:08,650
You okay?
75
00:07:09,450 --> 00:07:12,850
Physically, she seemed fine, except she
got a banged -up knee. What, you touch
76
00:07:12,850 --> 00:07:13,850
her?
77
00:07:16,370 --> 00:07:17,450
Don't you mean thank you?
78
00:07:18,190 --> 00:07:21,190
Rafe, there's enough hurt to go around
without your vicious tongue.
79
00:07:27,660 --> 00:07:29,780
I should never have let you be anywhere
near that reservation.
80
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
He didn't.
81
00:07:34,120 --> 00:07:35,340
I'm all right, Papa.
82
00:07:38,480 --> 00:07:39,720
Maybe I ought to take her home.
83
00:07:41,280 --> 00:07:43,060
She looks like she could use some rest.
84
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Yes.
85
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Yes, of course.
86
00:07:53,860 --> 00:07:55,240
Mr. Mosley.
87
00:07:56,910 --> 00:07:57,990
If I can do anything.
88
00:07:59,050 --> 00:08:00,630
Pray for me, Mrs. Travis.
89
00:08:01,410 --> 00:08:03,230
Pray that I may find forgiveness.
90
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
You will.
91
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
I don't know.
92
00:08:08,010 --> 00:08:12,710
I've devoted my life to bringing the
enlightenment of the Lord to those
93
00:08:15,070 --> 00:08:16,910
If this is my reward...
94
00:08:29,100 --> 00:08:32,020
So is it true that this Chanu is the son
of the chief?
95
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
Yep.
96
00:08:34,179 --> 00:08:36,039
Guess I'll finally get a chance to meet
him.
97
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Meet him?
98
00:08:38,320 --> 00:08:39,419
You going up to the reservation?
99
00:08:40,799 --> 00:08:42,200
Somebody's got to tell him we got his
boy.
100
00:08:43,600 --> 00:08:46,920
Yeah, figuring on staying a few days in
case anybody gets any idea about
101
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
breaking him out.
102
00:08:49,620 --> 00:08:54,880
Hoping for a better calling card, but
the Lord does work in mysterious ways.
103
00:08:55,300 --> 00:08:57,340
Don't bother with that preacher talk up
there.
104
00:08:58,960 --> 00:09:02,680
The great Bible thumping Owen Mosley
can't turn them. Don't think that you
105
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
I ain't interested in turning them.
106
00:09:09,020 --> 00:09:12,440
All you fellas are mighty high on
yourselves, ain't you?
107
00:09:14,300 --> 00:09:17,240
I heard about your reputations, and I
ain't impressed.
108
00:09:18,700 --> 00:09:20,860
Dodge City had me running her to myself.
109
00:09:22,020 --> 00:09:24,720
Reputation's got to be growed into,
Sonny.
110
00:09:25,780 --> 00:09:27,720
You got yourself a few more years.
111
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
Before you qualify.
112
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
He died?
113
00:09:36,300 --> 00:09:38,440
Why don't you go tend to your family,
son?
114
00:09:40,240 --> 00:09:43,680
You worried I'll, uh, throw down on you?
115
00:09:46,100 --> 00:09:48,180
Not half as worried as you should be,
son.
116
00:09:59,080 --> 00:10:00,080
I'll be watching him.
117
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
Ooh.
118
00:10:03,260 --> 00:10:05,000
Ooh, we're shaking in our booth.
119
00:10:05,540 --> 00:10:06,620
Shaking in our booth.
120
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
All right.
121
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
A new missionary.
122
00:10:29,580 --> 00:10:32,980
Me and my missionary ways parted company
a long time ago.
123
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Name's Josiah.
124
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
I'm cozy.
125
00:10:39,320 --> 00:10:42,860
I know. I want to sit down and talk to
you.
126
00:10:45,260 --> 00:10:47,960
Fortunately, what I got to talk to you
about now ain't good news.
127
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
John, who is that?
128
00:10:50,060 --> 00:10:52,500
No, but he's been caught.
129
00:10:54,340 --> 00:10:56,260
He's going to stand trial for
kidnapping.
130
00:10:58,050 --> 00:10:59,050
Bring him here.
131
00:10:59,290 --> 00:11:03,170
If he did this, he'll be punished by
tribal law.
132
00:11:03,530 --> 00:11:05,650
Pray the people up there ain't gonna
agree to that.
133
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Sorry.
134
00:11:08,270 --> 00:11:09,430
They don't understand.
135
00:11:11,710 --> 00:11:12,910
I believe I understand.
136
00:11:15,810 --> 00:11:17,410
You know my son's reasons?
137
00:11:18,450 --> 00:11:19,450
No.
138
00:11:20,750 --> 00:11:23,690
But I know what it's like to have a
Bible shoved down your throat.
139
00:11:23,950 --> 00:11:25,550
How mad that can make a man.
140
00:11:26,170 --> 00:11:31,990
See, my father was a missionary, like
Mosley. Did his work for a while, until
141
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
broke.
142
00:11:35,090 --> 00:11:41,970
Your God came between your father and
you, and between me
143
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
and Chano.
144
00:11:44,450 --> 00:11:47,370
Your God should find better things to do
with his time.
145
00:11:53,360 --> 00:11:54,540
All right, show your stuff, Doc.
146
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
Ooh,
147
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
two pairs.
148
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
He's my queen.
149
00:12:06,960 --> 00:12:13,800
Why is he praying like that?
150
00:12:14,660 --> 00:12:16,240
I guess it's some kind of prayer.
151
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
Prayer to save a kite?
152
00:12:18,700 --> 00:12:21,460
J .D., ain't nothing funny about a man
losing his life.
153
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
I know.
154
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Boy?
155
00:12:33,260 --> 00:12:34,540
We might have a problem.
156
00:12:36,480 --> 00:12:40,340
Some disturbing rumors are circulating
regarding your relationship with the man
157
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
in question.
158
00:12:41,440 --> 00:12:42,439
Infected as much?
159
00:12:42,440 --> 00:12:43,640
How well do you know him, Vin?
160
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Don't.
161
00:12:46,220 --> 00:12:48,380
But I know his people and I know how
they think.
162
00:12:49,640 --> 00:12:51,520
Guessing he had a reason for doing what
he did.
163
00:12:52,430 --> 00:12:55,630
I saw the look in that girl's eyes when
we found out she was scared out of her
164
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
wits.
165
00:12:57,090 --> 00:12:59,510
I can't think of any reason that would
make that right.
166
00:13:18,330 --> 00:13:20,930
Things quieting down out there? Not
hardly.
167
00:13:22,220 --> 00:13:25,400
Why don't you two go grab yourselves
some grub? I'll watch the place for a
168
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
while.
169
00:13:45,320 --> 00:13:46,820
I thought you might be hungry.
170
00:13:51,980 --> 00:13:53,600
Your father's being told where you are.
171
00:13:54,400 --> 00:13:56,220
If you want to, I can get him a message.
172
00:14:02,440 --> 00:14:06,940
I hear you've been raising hell about
the missionaries up at the reservation.
173
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
That got something to do with you taking
the girl?
174
00:14:19,160 --> 00:14:20,420
People think you took her.
175
00:14:20,880 --> 00:14:22,300
So you could have your way with her.
176
00:14:23,980 --> 00:14:26,480
You'd have done that long before we
found you, if that were so.
177
00:14:27,620 --> 00:14:31,160
We ain't asked Claire yet, but I bet
when we do... Why talk to a foolish girl
178
00:14:31,160 --> 00:14:32,340
who lies like her father?
179
00:14:33,620 --> 00:14:36,920
Who promises my people things they will
only get after they die.
180
00:14:37,740 --> 00:14:40,640
Who tries to destroy our spirit, our
ways.
181
00:14:42,120 --> 00:14:44,140
The missionary steals from my people.
182
00:14:45,000 --> 00:14:46,380
So I steal from him.
183
00:14:55,280 --> 00:14:56,700
Got a world of trouble on your
shoulders.
184
00:14:58,380 --> 00:15:00,660
Now the judge is coming to town. He's a
good man.
185
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Might understand.
186
00:15:03,720 --> 00:15:05,300
Could even keep you from swinging.
187
00:16:19,630 --> 00:16:20,790
Then we found him laying there.
188
00:16:21,330 --> 00:16:22,330
Just like that.
189
00:16:23,110 --> 00:16:26,430
All right, J .D., you get outside and
stay posted. Nobody comes in here and
190
00:16:26,430 --> 00:16:27,430
nobody knows anything.
191
00:16:28,910 --> 00:16:31,910
Where is he? He's gone.
192
00:16:33,330 --> 00:16:37,070
Oh, son of a bitch. Take it easy, man.
We'll go after him. You stay put.
193
00:16:37,310 --> 00:16:38,730
No, I'm not going after him. He's mine.
194
00:16:42,650 --> 00:16:43,990
We keep a guard outside.
195
00:16:44,410 --> 00:16:46,270
The town folk will still think we got
time.
196
00:16:46,790 --> 00:16:47,930
That'll buy us a little time.
197
00:16:48,970 --> 00:16:50,470
All I need is 24 hours.
198
00:16:54,190 --> 00:16:56,490
That's an awful lot of hard writing for
a man in your condition.
199
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
I'll ride with him.
200
00:16:58,950 --> 00:16:59,749
All right.
201
00:16:59,750 --> 00:17:01,870
24 hours. Then we form a posse.
202
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
Mosley must be home.
203
00:17:21,609 --> 00:17:22,930
What do you want, Tracker?
204
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
Where's your sister?
205
00:17:24,450 --> 00:17:26,190
She and Pa were gone when I got home.
206
00:17:26,410 --> 00:17:29,250
I found three horses missing in the
front door, wide open.
207
00:17:31,490 --> 00:17:32,550
Let's come and took her.
208
00:17:32,750 --> 00:17:34,090
Mosley probably went after them.
209
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Let's go.
210
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
Hold it.
211
00:17:37,430 --> 00:17:38,970
Told you to hold it.
212
00:17:41,290 --> 00:17:44,450
Shoot us if you have to, because we're
going after your sister.
213
00:17:44,770 --> 00:17:45,770
Where is she?
214
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
Tell me, damn it!
215
00:17:51,850 --> 00:17:52,850
I don't know.
216
00:17:52,910 --> 00:17:54,030
But Chanu's escaped.
217
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
Let him get away.
218
00:18:00,170 --> 00:18:02,490
We need another posse. No, no, we're
going alone.
219
00:18:02,850 --> 00:18:04,590
Yeah? The hell you are.
220
00:18:05,010 --> 00:18:07,970
When I find him, I'm gonna blow him out
of his damn mouth.
221
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
Sorry, kid.
222
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Chanu got loose.
223
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
Demnir killed Vin.
224
00:18:35,660 --> 00:18:38,920
Possibly. Not if Vin can find him first.
Chris sent me here to back you up.
225
00:18:39,200 --> 00:18:40,620
In case Chanu comes here.
226
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
He won't.
227
00:18:44,660 --> 00:18:45,880
Breakfast? Yeah.
228
00:18:46,420 --> 00:18:46,860
This
229
00:18:46,860 --> 00:18:54,320
is
230
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
good.
231
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
What is this?
232
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
You know where he is.
233
00:19:06,250 --> 00:19:08,050
What do fathers know of their sons?
234
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
He said he won't come here.
235
00:19:09,910 --> 00:19:11,190
I figured you'd know more.
236
00:19:11,610 --> 00:19:12,589
What's your name?
237
00:19:12,590 --> 00:19:13,590
Coget.
238
00:19:14,730 --> 00:19:17,510
If we can get to him first, we could
save him. You're his father.
239
00:19:17,850 --> 00:19:19,550
You gotta do what it takes to protect
him.
240
00:19:20,490 --> 00:19:22,350
Did your father try to protect you?
241
00:19:25,610 --> 00:19:26,730
In his own way, yeah.
242
00:19:27,790 --> 00:19:30,470
And like most sons, it angered you.
243
00:19:31,450 --> 00:19:32,450
Look.
244
00:19:33,350 --> 00:19:34,350
My father is dead.
245
00:19:35,750 --> 00:19:38,010
I'd like to keep Charnu from being the
same.
246
00:19:40,630 --> 00:19:42,750
Your father's spirit walks with you.
247
00:19:43,610 --> 00:19:44,890
That's why you're unbalanced.
248
00:19:45,370 --> 00:19:46,870
It's too heavy on your shoulder.
249
00:19:50,030 --> 00:19:51,590
This ain't about my balance.
250
00:19:52,050 --> 00:19:53,390
This is about Charnu.
251
00:19:54,090 --> 00:19:55,530
All things are connected.
252
00:20:01,320 --> 00:20:02,900
Still two horses, tails on one.
253
00:20:07,200 --> 00:20:09,300
Headed north, just like you thought.
254
00:20:10,160 --> 00:20:12,540
Were, but they changed direction.
255
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
Why?
256
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Coyote tracks.
257
00:20:16,940 --> 00:20:18,440
Must have crossed their path here.
258
00:20:19,440 --> 00:20:21,960
Bad luck to keep going straight
according to his people.
259
00:20:24,120 --> 00:20:26,120
How come you know so much about all this
stuff?
260
00:20:26,660 --> 00:20:29,300
Lived with them for a while when I was
buffalo hunting.
261
00:20:30,090 --> 00:20:31,970
Had a friend, best tracker in the tribe.
262
00:20:33,150 --> 00:20:34,150
Taught me what he knew.
263
00:20:34,790 --> 00:20:36,830
What he didn't know, he just plummeted
up.
264
00:20:39,170 --> 00:20:40,170
Where is he now?
265
00:20:41,170 --> 00:20:44,130
Got killed when the army rounded him up
and forced him to the reservation.
266
00:20:45,830 --> 00:20:46,830
Someone's coming in.
267
00:20:48,110 --> 00:20:49,110
Moses.
268
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
All of them, best I could.
269
00:21:00,680 --> 00:21:02,420
I knew the wilderness as a boy.
270
00:21:03,540 --> 00:21:04,980
But I'm a preacher, not a tracker.
271
00:21:05,920 --> 00:21:07,580
You did all you could do, Mr. Mosley.
272
00:21:07,920 --> 00:21:10,640
Now it'd be best if you just kept
heading on home.
273
00:21:11,360 --> 00:21:13,900
Claire put her hope and trust in the
Lord.
274
00:21:14,720 --> 00:21:18,160
Working selflessly by my side, trying to
save the Indians.
275
00:21:18,820 --> 00:21:20,900
I'd go to my grave trying to get her
back.
276
00:21:21,720 --> 00:21:23,040
But I can save you some time.
277
00:21:23,700 --> 00:21:26,080
I can show you where I lost Chanu's
trail.
278
00:21:26,540 --> 00:21:27,920
When we come up on him...
279
00:21:28,190 --> 00:21:32,050
Stay back. Let us handle it. I just want
to get my daughter back safe.
280
00:21:32,530 --> 00:21:33,530
That's all.
281
00:21:33,870 --> 00:21:35,830
We'll get her back, Mr. Mosley. We'll
get her back.
282
00:21:39,950 --> 00:21:41,370
Real convincing there, isn't there?
283
00:21:41,910 --> 00:21:44,490
Well, I personally don't see the need
for this ruse.
284
00:21:45,710 --> 00:21:49,530
Chris puts a tad more trust in Vin's
instincts than I do.
285
00:21:49,810 --> 00:21:51,310
Well, I'll tell you the one thing we
don't need.
286
00:21:51,650 --> 00:21:54,890
This whole town getting all riled up
because Chanu is gone.
287
00:21:56,110 --> 00:21:57,110
It could get ugly.
288
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
And I do hate ugly.
289
00:22:01,690 --> 00:22:03,350
Hey, move out of the way! Get out!
290
00:22:04,490 --> 00:22:07,070
Out of the street right now!
291
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
Get out of the way!
292
00:22:08,750 --> 00:22:11,010
Well then, brace yourself, bud.
293
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
Here comes ugly.
294
00:22:14,170 --> 00:22:16,930
And we best shut him up before he gets
out of hand.
295
00:22:17,970 --> 00:22:19,530
What the hell are you men doing, huh?
296
00:22:19,750 --> 00:22:21,570
Why aren't you looking for Claire and my
Paul?
297
00:22:21,770 --> 00:22:25,770
Calm down, fool. Okay, Claire and your
Paul are in good hands. Hey, hey, that
298
00:22:25,770 --> 00:22:26,770
renegade tracker yours?
299
00:22:27,230 --> 00:22:30,430
Damn near took my head off. So don't you
tell me to calm down.
300
00:22:30,630 --> 00:22:34,590
A head wound? Why, that might be
serious. Perhaps I should examine it.
301
00:22:34,590 --> 00:22:35,409
from me.
302
00:22:35,410 --> 00:22:37,690
Let Ezra take a look at it. He knows
what he's doing.
303
00:22:37,930 --> 00:22:40,230
Ezra, you read a medical book one time,
didn't you? Well, actually, I just
304
00:22:40,230 --> 00:22:43,670
looked at the illustrations. More
gruesome images I have never seen. Oh,
305
00:22:43,870 --> 00:22:46,390
this is serious. Why, you could collapse
at any moment.
306
00:22:49,430 --> 00:22:52,650
Don't cry now, Ray. You got him? Yeah.
Whoa there. Come on.
307
00:22:53,510 --> 00:22:54,449
It's okay.
308
00:22:54,450 --> 00:22:55,319
He's, uh...
309
00:22:55,320 --> 00:22:58,320
Overcome by gratitude for us saving his
sister, he'll be fine.
310
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
Now, now, son.
311
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Watch your head.
312
00:23:08,040 --> 00:23:09,340
Just a few hours old.
313
00:23:09,960 --> 00:23:11,600
Probably put out right before dawn.
314
00:23:12,060 --> 00:23:13,060
Then they were here.
315
00:23:22,220 --> 00:23:24,160
Wood for the fire came from this tree.
316
00:23:25,960 --> 00:23:29,800
Struck by lightning. I appreciate your
attention to detail, Mr. Tanner, but
317
00:23:29,800 --> 00:23:30,840
aren't we wasting time?
318
00:23:31,460 --> 00:23:33,560
His people fear lightning, Mr. Mosley.
319
00:23:34,420 --> 00:23:36,380
Don't burn wood that's already been
cursed by it.
320
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
Fire! Can you help me?
321
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Fire! Hey!
322
00:24:01,040 --> 00:24:02,600
Hey! Fire! Hey!
323
00:24:06,380 --> 00:24:07,400
Oh, my gosh.
324
00:24:09,340 --> 00:24:11,680
What son of a... Excuse the boy.
325
00:24:13,420 --> 00:24:14,420
Pour up, brother.
326
00:24:16,020 --> 00:24:17,060
Embarrassment to us all.
327
00:24:18,860 --> 00:24:22,080
Those men are naked in there.
328
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
You noticed.
329
00:24:23,860 --> 00:24:24,860
Hard not to.
330
00:24:25,180 --> 00:24:29,600
It's a sweat lodge. A sweat lodge? A
purifying ritual to harmonize themselves
331
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
with nature.
332
00:24:30,740 --> 00:24:35,400
It's sacred, and you need to show a
little bit more respect. I think... I
333
00:24:35,400 --> 00:24:36,239
it's nuts.
334
00:24:36,240 --> 00:24:39,000
All right, and I often think that we're
nuts for staying here.
335
00:24:40,480 --> 00:24:43,640
Look, we should be going after Chanu
ourselves. We can catch him.
336
00:24:44,180 --> 00:24:46,920
And besides, the old man said he ain't
coming back here.
337
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
That old man.
338
00:24:49,040 --> 00:24:50,300
He knows more than he's saying.
339
00:24:51,220 --> 00:24:53,720
Something he wants me to know. Something
about Chanu.
340
00:24:54,120 --> 00:24:55,360
Why don't he just tell you?
341
00:24:55,640 --> 00:24:58,560
Oh, he didn't want to reveal more than
he has to.
342
00:24:59,420 --> 00:25:01,200
He's waiting for me to figure it out for
myself.
343
00:25:53,659 --> 00:25:54,940
She's dead, Mr. Mogul.
344
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
Claire?
345
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
No.
346
00:26:23,760 --> 00:26:24,980
My little girl.
347
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
There were bruises on the side of her
neck.
348
00:26:43,960 --> 00:26:45,640
About the size of a man's hand.
349
00:26:46,980 --> 00:26:48,220
I'll be heading back now.
350
00:26:49,180 --> 00:26:51,360
I'm sorry for your grief, Mr. Mosley.
351
00:26:52,200 --> 00:26:54,280
A man's not meant to outlive his
children.
352
00:26:55,140 --> 00:26:56,800
You sure you don't want me to go back
with you?
353
00:26:57,060 --> 00:26:59,040
I just want my baby's killer dealt with.
354
00:26:59,820 --> 00:27:00,940
Do that for me.
355
00:27:02,060 --> 00:27:03,060
Claire.
356
00:27:04,140 --> 00:27:05,180
We'll track him down.
357
00:27:06,220 --> 00:27:08,160
I don't know if that's good enough
anymore.
358
00:28:19,770 --> 00:28:20,770
Hey! Hey!
359
00:28:22,050 --> 00:28:23,570
Hey, what the hell was that for, huh?
360
00:29:15,240 --> 00:29:16,580
You know, it wasn't your fault, you
know.
361
00:29:18,880 --> 00:29:20,560
She died by Chanu's hand.
362
00:29:21,880 --> 00:29:24,760
Yeah, but she'd still be alive if I
hadn't let him get away.
363
00:29:26,380 --> 00:29:27,920
Thought I had a sense of him.
364
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
Knew who he was.
365
00:29:32,580 --> 00:29:35,060
But he's got a lot more hate in him than
I figured.
366
00:29:36,200 --> 00:29:38,160
Vince, you're just a man.
367
00:29:40,020 --> 00:29:42,780
And every once in a while, a man can be
wrong.
368
00:29:52,780 --> 00:29:54,080
He's taken a bad turn.
369
00:29:54,360 --> 00:29:55,660
Claire Mosley is dead.
370
00:29:55,940 --> 00:29:56,940
I know.
371
00:29:57,020 --> 00:29:59,620
People got away getting worked up.
372
00:30:00,500 --> 00:30:02,660
Could get dangerous, not just for Chanu.
373
00:30:04,740 --> 00:30:06,080
Need your help, Koji.
374
00:30:08,400 --> 00:30:09,980
You fought with your father.
375
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
Yeah,
376
00:30:20,780 --> 00:30:21,780
we fought.
377
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
More than we expected.
378
00:30:27,980 --> 00:30:30,700
I didn't think he practiced what he
preached.
379
00:30:31,860 --> 00:30:33,420
Then you are like Chano.
380
00:30:33,660 --> 00:30:35,680
He feels the same way about me.
381
00:30:37,640 --> 00:30:40,600
Maybe when he gets to be my age, he'll
regret that like I do.
382
00:30:43,520 --> 00:30:47,180
It is our belief that each person has
their own path.
383
00:30:48,020 --> 00:30:50,020
I did not honor Chano's path.
384
00:30:50,860 --> 00:30:52,320
I failed in my belief.
385
00:30:53,580 --> 00:30:55,360
It's like your father feeling his.
386
00:30:57,980 --> 00:30:59,300
Balance has been lost.
387
00:30:59,700 --> 00:31:01,160
We must find it again.
388
00:31:04,880 --> 00:31:08,720
Can we find Chanu first and then balance
ourselves?
389
00:31:37,520 --> 00:31:39,720
I'll be right back. You don't got to do
this alone.
390
00:31:41,740 --> 00:31:42,740
Yes, I do.
391
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
Joe Nye.
392
00:32:32,220 --> 00:32:33,960
I got no quarrel with you two.
393
00:32:34,520 --> 00:32:36,360
I'm here for Chanu. He's wanted for
murder.
394
00:32:36,700 --> 00:32:40,080
Then he will be judged by his own
people. Some folks ain't gonna let that
395
00:32:40,080 --> 00:32:41,380
happen, Joe Nye. Go back.
396
00:32:42,040 --> 00:32:44,080
Now. I ain't going back without him.
397
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
Good timing.
398
00:33:04,500 --> 00:33:05,520
I got my moments.
399
00:33:07,020 --> 00:33:08,940
Bad news is this is Chanu's brother.
400
00:33:09,360 --> 00:33:10,760
He's next in line to be chief.
401
00:33:14,600 --> 00:33:17,660
I must be close to Chanu or these two
wouldn't have gone through so much
402
00:33:17,660 --> 00:33:18,619
to drive us away.
403
00:33:18,620 --> 00:33:19,379
Sounds right.
404
00:33:19,380 --> 00:33:20,900
I got a good idea where he's headed.
405
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
He'll be needing water.
406
00:33:23,500 --> 00:33:25,380
All right, you go and I'll see to these
two.
407
00:33:25,980 --> 00:33:27,660
He ain't wounded bad. I'll take care of
him.
408
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Go on now.
409
00:33:44,400 --> 00:33:47,960
I shouldn't preside over this, my
child's last rites.
410
00:33:50,120 --> 00:33:52,740
Someone with love in his heart should
speak.
411
00:33:53,480 --> 00:33:57,080
Someone with forgiveness, that's what
Claire would have wanted, what God would
412
00:33:57,080 --> 00:33:59,100
want, but I am not that person.
413
00:33:59,580 --> 00:34:02,660
I have nothing but rage in my heart.
414
00:34:02,880 --> 00:34:03,920
She's a good girl, brother.
415
00:34:04,140 --> 00:34:08,659
I gave everything I had to help those
people, but that wasn't enough, no.
416
00:34:08,880 --> 00:34:13,060
They had to take my darling girl from
me. Burn in hell.
417
00:34:14,350 --> 00:34:15,489
Mr. Motley, please.
418
00:34:15,690 --> 00:34:20,190
There's a murderer out there. He could
be hiding on the very reservation where
419
00:34:20,190 --> 00:34:22,190
my sweet Claire did her ministering.
That's right.
420
00:34:24,570 --> 00:34:25,610
Don't do this, please.
421
00:34:26,030 --> 00:34:29,090
You can't condemn a whole people for the
actions of one man.
422
00:34:29,330 --> 00:34:33,790
We allow this atrocity to pass. How many
more will we face? Whose child is next
423
00:34:33,790 --> 00:34:34,790
to an early grave?
424
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
You looking to die?
425
00:35:08,620 --> 00:35:09,720
I am already dead.
426
00:35:10,640 --> 00:35:11,960
I don't want to do this, Shano.
427
00:35:12,260 --> 00:35:13,320
I do not care anymore.
428
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
That's far enough.
429
00:35:15,940 --> 00:35:16,940
Just kill me.
430
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Kill me.
431
00:35:19,100 --> 00:35:20,100
Do it.
432
00:35:21,420 --> 00:35:22,540
I ain't gonna shoot you.
433
00:35:22,820 --> 00:35:24,700
Just kill me. I do not care anymore.
434
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Kill her.
435
00:35:38,400 --> 00:35:39,700
She's dead because of me.
436
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
No.
437
00:35:41,900 --> 00:35:44,120
No, you lied to me back at the jail,
didn't you?
438
00:35:45,100 --> 00:35:47,640
You took the girl because you wanted to
protect her.
439
00:35:48,660 --> 00:35:50,760
Those rocks that you were piling up.
440
00:35:52,000 --> 00:35:53,580
You were building a burial mound.
441
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Weren't you?
442
00:35:57,560 --> 00:35:58,538
Weren't you?
443
00:35:58,540 --> 00:35:59,560
You listen to me.
444
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
You're this close.
445
00:36:01,280 --> 00:36:03,300
This close to hanging from the end of a
rope.
446
00:36:04,900 --> 00:36:05,900
Now tell me.
447
00:36:06,170 --> 00:36:07,170
Why'd you do those things?
448
00:36:07,710 --> 00:36:09,190
Tell me, damn it! She was my wife!
449
00:36:12,730 --> 00:36:13,730
She was my wife.
450
00:36:48,230 --> 00:36:50,330
Hope you're getting something because
I'm coming up blank.
451
00:36:50,650 --> 00:36:51,730
You're not listening.
452
00:36:52,370 --> 00:36:53,990
I've been accused of that before.
453
00:36:55,030 --> 00:36:56,050
By your father.
454
00:36:57,710 --> 00:36:58,770
He tell you that?
455
00:36:59,370 --> 00:37:00,630
Just a lucky guess.
456
00:37:03,310 --> 00:37:07,130
He won't speak to you when the anger is
gone.
457
00:37:07,890 --> 00:37:08,930
I ain't angry at him.
458
00:37:09,290 --> 00:37:10,290
At yourself.
459
00:37:13,590 --> 00:37:15,010
The spirits say.
460
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Shoot, I'm with them.
461
00:37:29,520 --> 00:37:31,140
This about Claire Moseley?
462
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
Yes.
463
00:37:36,700 --> 00:37:37,700
And the other.
464
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
The other?
465
00:37:52,840 --> 00:37:55,900
If there is somebody else involved in
this, it's best you just tell me.
466
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
Where are you headed?
467
00:38:01,500 --> 00:38:03,120
Thought we'd go after a murderer.
468
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
No one else seems interested.
469
00:38:05,620 --> 00:38:09,620
That's a load of bull. Look, Chris, we
just don't think Ben is right for this
470
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
particular job.
471
00:38:11,060 --> 00:38:12,180
It's not personal.
472
00:38:12,440 --> 00:38:13,760
It sounds personal to me, Buck.
473
00:38:16,100 --> 00:38:17,100
Chris!
474
00:38:17,940 --> 00:38:20,280
I tried to stop too many of them.
475
00:38:20,640 --> 00:38:21,700
Stop what, Trevor?
476
00:38:22,220 --> 00:38:23,220
They're headed for the reservation.
477
00:38:23,640 --> 00:38:24,700
To burn it down.
478
00:38:27,020 --> 00:38:28,840
Burn the village to the ground.
479
00:38:29,080 --> 00:38:30,340
It's my name's Anu.
480
00:38:36,860 --> 00:38:43,360
There's much to smile at, Koji.
481
00:38:44,520 --> 00:38:45,960
Things are as they should be.
482
00:38:46,600 --> 00:38:47,840
Spirits will send help.
483
00:38:48,260 --> 00:38:49,940
This is their idea of help.
484
00:38:50,710 --> 00:38:52,350
I hate to see what they call a
hindrance.
485
00:38:59,770 --> 00:39:00,770
Where's Chanu?
486
00:39:01,710 --> 00:39:02,710
Chanu is not here.
487
00:39:02,910 --> 00:39:06,150
Well, then tell us where he is. Maybe
you good Samaritans ought to think about
488
00:39:06,150 --> 00:39:07,430
taking this party out of here.
489
00:39:07,890 --> 00:39:10,190
You call yourself a man of God.
490
00:39:10,690 --> 00:39:11,770
You're a heathen.
491
00:39:12,370 --> 00:39:16,570
Well, we can't all be as pure as you,
can we, Mr. Moses?
492
00:39:16,910 --> 00:39:19,090
I'm going to search this reservation
until I find him.
493
00:39:19,880 --> 00:39:21,340
Then I'm going to find a tall tree.
494
00:39:22,200 --> 00:39:24,100
Come on, boys. Tear this place apart.
495
00:39:26,720 --> 00:39:27,240
You
496
00:39:27,240 --> 00:39:36,200
folks
497
00:39:36,200 --> 00:39:38,220
go on home. There's nothing here for
you.
498
00:39:38,780 --> 00:39:42,540
Don't let these gun -slinging scoundrels
prevent justice.
499
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
They're sinners.
500
00:39:45,380 --> 00:39:46,380
All of them.
501
00:39:48,650 --> 00:39:50,070
Was that intended as an insult?
502
00:39:52,090 --> 00:39:53,390
Paul, here.
503
00:39:54,750 --> 00:39:56,010
They got Chanu.
504
00:40:00,390 --> 00:40:04,050
Chanu didn't kidnap Claire Mosley.
505
00:40:19,600 --> 00:40:20,299
off together.
506
00:40:20,300 --> 00:40:23,000
How dare you? You got proof, Ben?
507
00:40:23,220 --> 00:40:24,220
Just the truth.
508
00:40:28,460 --> 00:40:32,080
Chanu was away getting water when the
girl was killed. We aren't listening to
509
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
this, are we, boy?
510
00:40:33,180 --> 00:40:36,800
The man who strangled her had strong
hands.
511
00:40:37,980 --> 00:40:40,660
I broke Chanu's wrist during our fight
at the jail.
512
00:40:41,140 --> 00:40:45,240
It'd be impossible for him to strangle
Claire, leaving the marks I saw on both
513
00:40:45,240 --> 00:40:47,500
sides of her neck. Then who else could
have done it?
514
00:40:53,230 --> 00:40:54,750
I found you and Claire from the ranch,
Mosley.
515
00:40:56,390 --> 00:40:59,390
But you got further than you said,
didn't you?
516
00:40:59,630 --> 00:41:01,370
In that campfire we came across?
517
00:41:02,330 --> 00:41:08,150
That was your... You found Claire alone
at the camp.
518
00:41:10,010 --> 00:41:11,010
You killed her.
519
00:41:11,990 --> 00:41:14,570
I'll kill you! I'll kill you! It's a
lie!
520
00:41:15,050 --> 00:41:16,670
I'll share your God with him, but not
your daughter.
521
00:41:16,950 --> 00:41:22,450
In the name of the Lord, I'll send him
to that devil where he belongs!
522
00:41:30,290 --> 00:41:32,850
Repent, Chief, for the kingdom of heaven
is at hand.
523
00:41:34,690 --> 00:41:36,870
In front of God and all us sinners.
524
00:41:38,350 --> 00:41:40,650
Tell us she didn't beg for your
blessing.
525
00:41:41,650 --> 00:41:42,650
No.
526
00:41:43,050 --> 00:41:44,050
No.
527
00:41:46,390 --> 00:41:47,390
You're wrong.
528
00:41:47,670 --> 00:41:50,190
Tell us he accepted the baby she was
carrying.
529
00:41:51,410 --> 00:41:52,450
Coget told me.
530
00:41:53,580 --> 00:41:54,860
Your own grandchild.
531
00:41:56,900 --> 00:42:00,120
It's like a demon from hell!
532
00:42:00,700 --> 00:42:03,780
Huh? Ray, it isn't what you think.
533
00:42:07,540 --> 00:42:10,220
He turned her against us.
534
00:42:11,260 --> 00:42:12,380
Against God.
535
00:42:13,260 --> 00:42:17,460
I just wanted to talk to her.
536
00:42:18,640 --> 00:42:20,180
She wouldn't listen.
537
00:42:21,480 --> 00:42:23,760
She pushed me away, and I...
538
00:42:23,760 --> 00:42:33,480
I
539
00:42:33,480 --> 00:42:34,580
didn't mean what happened.
540
00:42:36,620 --> 00:42:38,840
You killed her! You killed her!
541
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
You lied!
542
00:42:40,080 --> 00:42:44,000
You lied! You killed her! You killed
her! You lied!
543
00:42:44,280 --> 00:42:46,480
You're the one that killed her! Murder
him.
544
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
You become him.
545
00:42:53,470 --> 00:42:54,470
Is that what you want?
546
00:43:03,710 --> 00:43:04,710
Take him to the jail.
547
00:43:05,670 --> 00:43:06,670
Let's go, Mr. Mosley.
548
00:43:32,460 --> 00:43:33,460
Get down, my friend.
549
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
Get down.
550
00:43:39,700 --> 00:43:40,700
Ben.
551
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
Thanks, bud.
552
00:43:52,340 --> 00:43:53,640
Got my balance back.
37631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.