All language subtitles for The Christmas Writer (HHD-WebDL)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,161 --> 00:00:22,161
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
2
00:00:25,775 --> 00:00:29,503
"Ahogy ott �llt, a kar�csonyfa el�tt,
k�nnyek sz�ktek a szem�be
3
00:00:29,586 --> 00:00:32,698
�s hagyta,
hogy el�ntse az �rul�s �rz�se.
4
00:00:33,825 --> 00:00:35,702
Elhessegette arc�r�l a k�nnyeket,
5
00:00:35,785 --> 00:00:38,288
sz�gyenkezve,
hogy �jra megb�zott valakiben.
6
00:00:39,289 --> 00:00:40,457
A bej�rati ajt� fel� fordulva
7
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
el�bb hallotta a l�nyt,
mint l�tta volna.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,089
Susan l�pett be, talpig b�borv�r�sben,
9
00:00:47,172 --> 00:00:49,466
v�ll�n h�takar�val.
10
00:00:50,300 --> 00:00:53,136
Odaad�s �s csal�s k�zt ingadozva.
11
00:00:53,636 --> 00:00:55,638
Leslie �tv�gott a szob�n �s �gy sz�lt:"
12
00:00:58,516 --> 00:01:01,834
�s ehhez m�r nektek kell
befejeznetek a fejezetet.
13
00:01:11,362 --> 00:01:12,906
- K�sz�n�m.
- �n k�sz�n�m.
14
00:01:12,989 --> 00:01:14,073
Nincs mit.
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,826
K�sz�n�m sz�pen.
16
00:01:20,830 --> 00:01:22,582
�s a legjobb j�n utolj�ra.
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,169
Istenk�m!
18
00:01:26,669 --> 00:01:27,703
Erre gyere!
19
00:01:28,004 --> 00:01:29,923
Mint a hivatalos legjobb
bar�tod, nem hagyhattam
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,608
ki a k�nyvbemutat�dat
a sz�l�v�rosunkban.
21
00:01:31,774 --> 00:01:33,826
Benne van a legjobb
bar�t meg�llapod�sunkban.
22
00:01:36,012 --> 00:01:37,180
Atya vil�g!
23
00:01:38,348 --> 00:01:39,715
- Hol van Aimee?
- Dolgozik.
24
00:01:39,849 --> 00:01:41,334
Nem tudott elj�nni.
25
00:01:41,518 --> 00:01:43,151
Sokat dolgozik.
26
00:01:43,853 --> 00:01:45,522
Sajn�lja, hogy nem tudott j�nni.
27
00:01:45,855 --> 00:01:46,889
Gy�l�li ezt a helyet.
28
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
V�rosi l�ny.
29
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
�s te ma kit hozt�l?
30
00:01:50,902 --> 00:01:53,447
Van egy z�rad�k a meg�llapod�sunkban,
ami kimondja,
31
00:01:53,530 --> 00:01:55,197
hogy nem �t�lheted el a d�nt�seimet.
32
00:01:56,699 --> 00:01:57,734
Mennyire fiatal?
33
00:01:57,909 --> 00:02:00,578
Mesterre j�r.
34
00:02:01,371 --> 00:02:03,355
Mesterk�pz�sre.
35
00:02:04,082 --> 00:02:05,107
Hol van?
36
00:02:05,208 --> 00:02:06,209
Ott, feh�rben.
37
00:02:07,877 --> 00:02:09,379
Nagyon okos l�ny.
38
00:02:10,880 --> 00:02:11,881
Sokkal...
39
00:02:12,382 --> 00:02:14,217
b�lcsebbnek t�nik a kor�n�l.
40
00:02:16,619 --> 00:02:19,213
A szerelmi �leted kiv�l� elterel�s
volt sz�momra az elm�lt �vben.
41
00:02:19,389 --> 00:02:21,224
�r�l�k, hogy seg�thetek.
42
00:02:22,392 --> 00:02:23,426
�s hogy vagy?
43
00:02:25,895 --> 00:02:27,230
Igyekszem egyben maradni.
44
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
Neh�z volt a visszat�r�s.
45
00:02:31,776 --> 00:02:35,302
�s most itt vagyok, a k�nyvemmel,
46
00:02:36,239 --> 00:02:38,825
any�m pedig nem lehet itt velem,
47
00:02:38,908 --> 00:02:39,909
pedig...
48
00:02:41,077 --> 00:02:43,912
pedig mindig im�dta, hogy itt van
a k�nyves turn�m utols� �llom�sa.
49
00:02:45,081 --> 00:02:46,115
Tudom.
50
00:02:47,917 --> 00:02:50,086
De mindig olyan b�szke volt r�d.
51
00:02:50,920 --> 00:02:54,106
Az �sszes di�kj�t ezzel trakt�lta,
�s mindenkit a f�iskol�n.
52
00:02:54,257 --> 00:02:56,926
Tudom, j� ciki is volt.
53
00:03:00,096 --> 00:03:01,097
A nagyik�d m�g itt van.
54
00:03:01,973 --> 00:03:03,141
Igen, � mi a k�szikl�nk.
55
00:03:06,044 --> 00:03:07,103
Na, kisl�ny!
56
00:03:07,270 --> 00:03:08,337
Szedd �ssze magad!
57
00:03:08,471 --> 00:03:09,639
J�n a fot�z�s.
58
00:03:11,774 --> 00:03:13,443
�s megismerhetem...
59
00:03:14,444 --> 00:03:15,445
Iz�... Sar...
60
00:03:18,615 --> 00:03:22,118
- J�s�gos �g!
- Lauren!
61
00:03:22,452 --> 00:03:23,786
Lauren! Tudtam.
62
00:03:28,833 --> 00:03:29,867
Noel!
63
00:03:30,126 --> 00:03:31,894
T�bbet adtunk el ma,
mint az el�z� k�nyvb�l,
64
00:03:32,003 --> 00:03:33,547
�s az is megint sz�rnya kapott.
65
00:03:33,630 --> 00:03:34,964
Csod�s.
66
00:03:35,173 --> 00:03:37,124
Nagyi, eml�kszel Jillianre,
az �gyn�k�mre?
67
00:03:37,300 --> 00:03:38,301
Nagyon �rvendek.
68
00:03:39,969 --> 00:03:41,037
�s �nnek is.
69
00:03:41,304 --> 00:03:42,472
Tavaly m�r tal�lkoztunk.
70
00:03:43,806 --> 00:03:45,100
Anya nagyon boldog lenne.
71
00:03:45,183 --> 00:03:49,187
Azt mondta, ez volt a kedvence.
72
00:03:51,189 --> 00:03:52,248
J�het a fot�z�s?
73
00:03:52,982 --> 00:03:53,983
- Csin�ljuk!
- Ok�.
74
00:03:54,984 --> 00:03:56,819
Hell�, Pinewood!
75
00:03:57,654 --> 00:04:00,073
Noel sz�l�v�rosa mindig
a k�nyvbemutat� turn�
76
00:04:00,156 --> 00:04:01,190
kedvenc �llom�sa.
77
00:04:01,324 --> 00:04:04,702
A VIP jegyekkel rendelkez�k
most tudnak Noellel fot�zkodni.
78
00:04:08,498 --> 00:04:10,024
- J� napot!
- �dv, nagyon k�sz�n�m,
79
00:04:10,166 --> 00:04:11,251
hogy elj�tt Pinewoodba.
80
00:04:11,334 --> 00:04:12,335
Im�dok hazaj�nni.
81
00:04:13,002 --> 00:04:14,504
H�l�sak vagyunk �rte.
82
00:04:14,671 --> 00:04:16,339
- Nagyon inspir�l�.
- K�sz�n�m sz�pen.
83
00:04:16,506 --> 00:04:18,899
- �n mivel foglalkozik?
- H�lgyeim! Mehet a k�p?
84
00:04:22,220 --> 00:04:23,271
K�sz�n�m.
85
00:04:27,350 --> 00:04:28,851
Na, minden ok�?
86
00:04:29,686 --> 00:04:33,856
Menjetek el este �nnepelni!
87
00:04:34,190 --> 00:04:36,693
Anya n�lk�l nagyon fura lenne.
88
00:04:38,861 --> 00:04:40,196
Anyuk�ja Robbins professzor volt.
89
00:04:40,697 --> 00:04:41,999
Jaj, ne!
90
00:04:44,200 --> 00:04:45,452
Im�dtam a profot. Anyuk�d volt
91
00:04:45,535 --> 00:04:47,370
a kedvenc tan�rom.
92
00:04:47,912 --> 00:04:49,789
K�szi, any�nak is csod�s volt.
93
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
� is azt akarn�, hogy �rezd j�l magad.
94
00:04:52,542 --> 00:04:53,876
Nem, rem�lem nem baj,
95
00:04:54,210 --> 00:04:55,962
de csak szeretn�k hazamenni.
96
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Meglepem Aimee-t.
97
00:04:57,714 --> 00:05:02,385
Akkor �vatosan vezess ilyen k�s�n!
98
00:05:02,593 --> 00:05:04,429
- �gy lesz.
- Ok�.
99
00:05:04,721 --> 00:05:06,640
- Puszi, barik�m!
- Puszi, szia!
100
00:05:16,065 --> 00:05:18,234
Aimee, meglepet�s! Hazaj�ttem.
101
00:05:19,569 --> 00:05:21,738
Szuper volt l�tni mindenkit.
102
00:05:22,739 --> 00:05:24,907
Nagyon hi�nyoltak. A nagyi �dv�z�l.
103
00:05:26,784 --> 00:05:27,827
Aimee?
104
00:05:41,424 --> 00:05:42,458
Ez az �n sapk�m.
105
00:05:49,138 --> 00:05:51,205
T�Z H�NAPPAL K�S�BB
106
00:06:17,960 --> 00:06:19,279
- Hall�?
- Szia!
107
00:06:19,362 --> 00:06:21,564
J� ideje nem hallottam m�r fel�led,
csak bejelentkezem.
108
00:06:21,731 --> 00:06:24,801
- H�t, megtal�lt�l.
- Hol is?
109
00:06:26,511 --> 00:06:27,554
- Otthon.
- Kimegy�nk
110
00:06:27,637 --> 00:06:29,639
a t�kfarmra �s az alm�skertbe ma.
111
00:06:30,206 --> 00:06:31,766
Sz�vesen l�tunk, ha van kedved j�nni.
112
00:06:31,849 --> 00:06:33,810
Maradhatn�l is p�r napot.
113
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
Hihetetlen, hogy mindj�rt Halloween.
114
00:06:37,980 --> 00:06:39,782
Nem vagyok valami kellemes
t�rsas�g mostans�g.
115
00:06:40,525 --> 00:06:41,651
T�l k�zel vannak az �nnepek.
116
00:06:42,193 --> 00:06:43,252
�s � im�dta a kar�csonyt.
117
00:06:43,986 --> 00:06:44,987
Igen, im�dta.
118
00:06:45,655 --> 00:06:47,741
Nem fura, hogy id�n nem
jelent meg �j k�nyved?
119
00:06:47,824 --> 00:06:48,824
�,
120
00:06:49,992 --> 00:06:51,327
gondolni se tudok r�.
121
00:06:52,829 --> 00:06:55,164
Lehet, hogy m�r nem is
akarok kar�csonyi �r� lenni.
122
00:06:55,298 --> 00:06:56,599
Tal�n valami �jra van sz�ks�gem.
123
00:06:56,707 --> 00:06:58,585
H�k�s, nem csak egy kar�csonyi �r� vagy,
124
00:06:58,668 --> 00:07:00,837
hanem remek �r�, �s pont.
125
00:07:03,172 --> 00:07:04,173
Te pedig remek bar�t.
126
00:07:04,674 --> 00:07:06,509
Puszi, ugorj ki!
127
00:07:07,176 --> 00:07:08,244
Puszi!
128
00:07:08,511 --> 00:07:09,528
Ki fogok.
129
00:07:10,179 --> 00:07:11,180
Nemsok�ra.
130
00:07:11,389 --> 00:07:12,414
Szia, bari!
131
00:07:32,535 --> 00:07:34,295
- Bek�ldheted.
- Rendben.
132
00:07:36,706 --> 00:07:37,706
Ms. Robbins?
133
00:07:37,915 --> 00:07:38,916
Ms. Howard fogadja.
134
00:07:39,917 --> 00:07:41,878
Erre majd �n vigy�zok.
135
00:07:42,044 --> 00:07:43,379
Nem szereti az idegen t�sk�kat.
136
00:07:47,925 --> 00:07:51,179
Noel, tudtad,
hogy amint megl�tom az els� s�t�t�k�s
137
00:07:51,262 --> 00:07:52,572
f�szer jel�t, te jutsz eszembe?
138
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
Tal�n arr�l k�ne �rnom.
139
00:07:56,893 --> 00:07:57,927
Ezzel ne is viccelj!
140
00:07:58,728 --> 00:07:59,762
Nos, mit hozt�l nekem?
141
00:08:01,397 --> 00:08:02,431
Egy javaslatot.
142
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
Javaslatot?
143
00:08:05,401 --> 00:08:06,569
Ok�, j�het.
144
00:08:07,403 --> 00:08:11,491
A helysz�n egy szokatlanul
meleg tavasz, ahol...
145
00:08:11,574 --> 00:08:12,616
�lljunk csak meg!
146
00:08:12,950 --> 00:08:14,418
Tavasz? M�g mit nem.
147
00:08:14,911 --> 00:08:15,978
Kiz�rt.
148
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
Noel, te egy meleg, kar�csonyi �r� vagy.
149
00:08:19,415 --> 00:08:21,918
Az egyetlen �jhajlat,
amiben gondolkodnod kell,
150
00:08:22,084 --> 00:08:23,252
a h� �s a j�g.
151
00:08:23,794 --> 00:08:25,588
Arra gondoltam, hogy t�g�tom a l�t�k�r�m
152
00:08:26,088 --> 00:08:27,590
�s kipr�b�lok valami �jat.
153
00:08:27,924 --> 00:08:28,999
K�szi, Paulette.
154
00:08:29,926 --> 00:08:30,927
Mi�rt tenn�l ilyet?
155
00:08:31,995 --> 00:08:33,822
Danielle Steel tal�n
�rna politikai thrillert?
156
00:08:33,906 --> 00:08:34,973
Esz�be se jutna.
157
00:08:35,598 --> 00:08:37,767
Vagy Margaret Atwood
romantikus kom�di�t?
158
00:08:37,934 --> 00:08:39,001
�szint�n k�tlem.
159
00:08:39,143 --> 00:08:40,811
Vagy James Patterson szak�csk�nyvet?
160
00:08:40,978 --> 00:08:42,038
Az teljesen kiz�rt.
161
00:08:42,605 --> 00:08:43,773
Te kar�csonyi k�nyveket �rsz.
162
00:08:45,107 --> 00:08:47,485
Ez vagy te, �s ezt szeretik a rajong�id.
163
00:08:53,491 --> 00:08:55,326
Mondd, hogy van valamit kar�csonyra!
164
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
Fejezetek, v�zlat, b�rmi.
165
00:08:58,829 --> 00:09:00,289
Err�l akartam veled besz�lni.
166
00:09:01,958 --> 00:09:04,126
Komoly elakad�som van
a kar�csonyi t�m�kkal.
167
00:09:07,505 --> 00:09:09,757
Id�n senki sem sz�m�t
t�led kar�csonyi k�nyvre,
168
00:09:09,840 --> 00:09:11,267
hisz elvesz�tetted az �desany�dat.
169
00:09:11,968 --> 00:09:14,637
De valamivel etetn�nk
kell az �hes rajong�kat.
170
00:09:15,304 --> 00:09:16,338
J�v�re
171
00:09:16,472 --> 00:09:19,352
ki lesznek �hezve Noel Robbins k�vetkez�
kar�csonyi romantikus reg�ny�re.
172
00:09:19,517 --> 00:09:21,978
M�g rengeteg id�d van,
ha most nekikezdesz.
173
00:09:22,311 --> 00:09:23,938
J�v� t�len �rkezik Noel Robbin...
174
00:09:24,021 --> 00:09:25,648
Gondolni sem akarok a kar�csonyra.
175
00:09:27,692 --> 00:09:29,351
Tudom, milyen k�zel
�llt�l �desany�dhoz.
176
00:09:29,652 --> 00:09:31,153
Hogy milyen fontos volt neked, de...
177
00:09:31,320 --> 00:09:34,740
Im�dta a kar�csonyt.
178
00:09:36,325 --> 00:09:38,911
Valah�nyszor �rni pr�b�lok,
179
00:09:40,204 --> 00:09:42,832
vagy eszembe jut a
kar�csony, el�nt ez a...
180
00:09:44,041 --> 00:09:45,376
m�ly...
181
00:09:46,002 --> 00:09:48,546
gy�sz, �s k�ptelen vagyok...
182
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
Nem tudok �rni.
183
00:09:52,675 --> 00:09:54,719
El sem tudom k�pzelni,
milyen neh�z ez neked.
184
00:09:55,011 --> 00:09:56,846
Ezt anyuk�d sem akarn�.
185
00:09:57,179 --> 00:09:58,514
Teljesen �letidegen, hogy pont te
186
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
ne gondolj a kar�csonyra.
187
00:10:00,057 --> 00:10:01,058
Neked ez a v�djegyed.
188
00:10:01,183 --> 00:10:02,518
Tal�n ideje egy �j v�djegynek.
189
00:10:02,852 --> 00:10:05,836
Badars�g. Tedd, amit tenned kell,
hogy visszat�rj �nmagadhoz!
190
00:10:07,064 --> 00:10:09,323
V�rj! P�r hete kaptam egy m�lt.
191
00:10:10,735 --> 00:10:11,794
N�zd!
192
00:10:14,631 --> 00:10:16,744
"Kedves Ms. Robbins,
el sem tudom k�pzelni, milyen
193
00:10:16,828 --> 00:10:18,732
neh�z lehet most �nnek,
�desanyja hal�la �ta.
194
00:10:19,410 --> 00:10:21,037
Az egyik kedvenc tan�rom volt.
195
00:10:22,705 --> 00:10:23,723
Ha hazaj�n kar�csonyra,
196
00:10:23,806 --> 00:10:26,458
szeretn�nk egy versenyt rendezni,
a legjobb kar�csonyi t�rt�net.
197
00:10:26,542 --> 00:10:27,676
Sz�ks�g�nk lenne egy b�r�ra.
198
00:10:28,044 --> 00:10:29,045
R�gt�n �nre gondoltam."
199
00:10:30,613 --> 00:10:33,049
Reece vessz� Callie.
De a pinewoodi k�nyvesboltot Gus vezeti.
200
00:10:33,215 --> 00:10:34,250
Ez valami �tver�s?
201
00:10:34,717 --> 00:10:37,068
- Arra gondolsz, amire gondolok?
- Remek PR lenne.
202
00:10:37,219 --> 00:10:40,254
- J�t tenne neki.
- �j �tleteket is adhatna.
203
00:10:40,389 --> 00:10:42,174
- �s a nagyija is ott van.
- A nagyija is...
204
00:10:42,324 --> 00:10:43,492
Minden szavatokat hallom.
205
00:10:45,227 --> 00:10:46,562
Szeretsz hazamenni.
206
00:10:47,229 --> 00:10:48,564
R�gen szerettem.
207
00:10:50,066 --> 00:10:51,066
Figyelj,
208
00:10:51,233 --> 00:10:52,860
anyuk�d nem csak az inspir�ci�d volt.
209
00:10:52,943 --> 00:10:54,904
Hanem a legnagyobb rajong�d is.
210
00:10:55,237 --> 00:10:58,023
Nem lenne teljesen elkeseredve,
ha nem �rn�l t�bb kar�csonyi reg�nyt?
211
00:10:59,575 --> 00:11:01,118
- J�, �tgondolom.
- Helyes.
212
00:11:05,247 --> 00:11:06,248
Megyek.
213
00:11:25,768 --> 00:11:26,769
Noel, �desem?
214
00:11:27,144 --> 00:11:28,921
- Te vagy az?
- Szia, nagyi!
215
00:11:29,772 --> 00:11:32,798
- L�tsz?
- Igen, l�tlak.
216
00:11:32,942 --> 00:11:35,111
Gy�ny�r� vagy.
217
00:11:35,319 --> 00:11:37,595
Csin�lt�l valamit a hajaddal?
218
00:11:37,780 --> 00:11:38,948
Semmi k�l�n�set.
219
00:11:39,281 --> 00:11:42,284
Tetszik az �j pulcsim?
220
00:11:43,285 --> 00:11:44,746
Szerinted nem t�lz�s?
221
00:11:44,829 --> 00:11:46,205
T�k aranyos, nagyi.
222
00:11:46,288 --> 00:11:47,323
Nem t�lz�s.
223
00:11:48,457 --> 00:11:52,225
Nem is tudom.
Tal�n csak a k�nyvklubhoz megfelel�.
224
00:11:52,628 --> 00:11:54,630
Arra gondoltam,
hogy hazamegyek p�r napra,
225
00:11:54,797 --> 00:11:55,857
vagyis p�r h�tre.
226
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
De j� lenne, Noel.
227
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
Csod�latos.
228
00:12:00,302 --> 00:12:01,637
J�, akkor p�r nap, �s j�v�k.
229
00:12:02,054 --> 00:12:04,255
F�zzek neked valami finomat?
230
00:12:05,349 --> 00:12:06,475
Mit sz�ln�l h�sgomb�choz?
231
00:12:06,976 --> 00:12:09,395
Mindig im�dtad a h�sgomb�comat.
232
00:12:09,478 --> 00:12:10,563
Nem kell, nagyi.
233
00:12:10,646 --> 00:12:11,914
F�zz nyugodtan, amit gondolsz.
234
00:12:12,022 --> 00:12:13,566
J�l van.
235
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
H�vlak, ha indulok, puszi!
236
00:12:15,484 --> 00:12:17,653
Puszi, �desem!
237
00:12:24,326 --> 00:12:25,361
Hozhatok valamit?
238
00:12:25,494 --> 00:12:26,528
Egy kis ihlet j�l j�nne.
239
00:12:27,705 --> 00:12:29,814
Mindegy, egy sz�j�s l�tt�t k�rek.
240
00:12:31,000 --> 00:12:32,067
K�sz�n�m.
241
00:12:44,096 --> 00:12:47,850
L�ssuk, tal�lunk-e egy kis inspir�ci�t!
242
00:13:01,864 --> 00:13:04,700
Ok�, Pinewood,
j�het az a kar�csonyi var�zslat!
243
00:13:22,593 --> 00:13:23,685
Szia, Jillian!
244
00:13:24,386 --> 00:13:25,554
Tal�ld ki, mire keltem!
245
00:13:26,222 --> 00:13:29,225
Ez el�g szem�lyes k�rd�s.
246
00:13:29,391 --> 00:13:31,089
Egy posztra,
ami Bernard Flocker hamarosan
247
00:13:31,173 --> 00:13:32,927
megjelen�,
meleg kar�csonyi k�nyv�r�l sz�l.
248
00:13:33,037 --> 00:13:34,330
�tk�ld�m.
249
00:13:36,941 --> 00:13:38,200
Azta, Bernard j�l lefogyott.
250
00:13:38,400 --> 00:13:40,862
� lesz az id�n az els� sz�m� LMBTQ
251
00:13:40,945 --> 00:13:42,921
- reg�ny szerz�je.
- Ok�.
252
00:13:43,405 --> 00:13:45,158
J� neki.
253
00:13:45,241 --> 00:13:47,567
Minden �vben csak kullogott ut�nam.
Id�n ak�r nyerhet is.
254
00:13:47,743 --> 00:13:48,777
J� neki?
255
00:13:48,953 --> 00:13:51,247
Nem, dr�g�m,
neked egyel�re j�v�re sincs k�nyved.
256
00:13:51,580 --> 00:13:53,724
Isten ments, hogy k�t �vben
is Bernard vigye a pr�met.
257
00:13:56,252 --> 00:13:58,970
J�, figyi, Jillian! Megfogadtam a
tan�csodat. Pinewoodban vagyok.
258
00:13:59,922 --> 00:14:01,174
J�, az j�.
259
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
Akkor most carpe diem az ihletet!
260
00:14:04,593 --> 00:14:07,429
Szerintem ez �gy nem ok�s.
Mert ugye a diem napot jelent, �s...
261
00:14:07,596 --> 00:14:09,014
H�zz bele! Szia!
262
00:14:11,267 --> 00:14:12,718
�gy kellett volna, hogy carpe az...
263
00:14:13,602 --> 00:14:14,636
ihletet.
264
00:14:45,467 --> 00:14:49,138
Noel, nem is hallottam, hogy bej�tt�l.
265
00:14:49,471 --> 00:14:50,556
Szia, nagyi!
266
00:14:55,352 --> 00:14:56,812
H�t ez?
267
00:14:59,315 --> 00:15:01,817
Egy kis online biznisz.
268
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
�s tudod, hogy kell csin�lni?
269
00:15:04,320 --> 00:15:05,321
H�t...
270
00:15:09,491 --> 00:15:12,912
Egy �ra m�lva �l�ben
jelentkezem a kar�csonyi
271
00:15:12,995 --> 00:15:14,830
k�zm�ves foglalkoz�ssal.
272
00:15:14,997 --> 00:15:18,834
Ma bemutatom az elveszettnek hitt...
273
00:15:19,877 --> 00:15:20,970
foly��r�s m�v�szett�t.
274
00:15:21,837 --> 00:15:23,672
Mi ez az eg�sz?
275
00:15:23,839 --> 00:15:25,423
Ne is mondd! Van r�la fogalmad,
276
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
milyen sokan nem is tudj�k,
277
00:15:27,009 --> 00:15:29,511
hogyan �rj�k le a saj�t
nev�ket foly��r�ssal?
278
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Ez annyira... hagyjuk is.
279
00:15:33,349 --> 00:15:36,518
Na mindegy, mondd csak, min dolgozol?
280
00:15:38,228 --> 00:15:39,304
A j�v� �vi k�nyvemen.
281
00:15:40,064 --> 00:15:42,108
Gondoltam,
itt majd jobban tudok f�kusz�lni.
282
00:15:46,195 --> 00:15:47,696
Mi�rt van abb�l ennyi n�lad?
283
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
A k�nyvklubos h�lgyek�.
284
00:16:02,419 --> 00:16:04,380
Hagytam neked benne kis cetliket.
285
00:16:05,381 --> 00:16:08,717
Hogy �rj bel�j�k
kis szem�lyes �zenetet.
286
00:16:09,218 --> 00:16:10,386
Ugye, nem b�nod?
287
00:16:10,594 --> 00:16:13,555
A k�nyvklubos h�lgyek romantikus
leszbikus k�nyveket olvasnak?
288
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Nan�. Am�g j� maga a t�rt�net,
289
00:16:17,559 --> 00:16:18,727
a t�bbi kit �rdekel?
290
00:16:22,106 --> 00:16:24,582
B�ven r��r k�s�bb is.
291
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Joyce Dorbeck?
292
00:16:26,235 --> 00:16:27,269
Joyce.
293
00:16:28,278 --> 00:16:31,907
10 �ves korodban ott
volt a hangversenyeden.
294
00:16:32,917 --> 00:16:33,959
Ok�.
295
00:16:34,243 --> 00:16:36,412
Menj, �s rendezkedj be!
296
00:16:36,578 --> 00:16:39,748
El�k�sz�tettem neked a r�gi szob�d.
297
00:16:40,624 --> 00:16:41,717
Jaj, �desem!
298
00:16:42,418 --> 00:16:44,920
�gy �r�l�k, hogy itthon vagy.
299
00:16:46,964 --> 00:16:48,023
�n is, nagyi.
300
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
Lefekv�s, kis h�lgy!
301
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
T�l izgatott vagyok az alv�shoz.
302
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Ez nem szimpla izgatotts�g,
303
00:17:30,883 --> 00:17:32,134
hanem maga a kar�csony.
304
00:17:32,634 --> 00:17:34,261
Egy var�zslatos �rz�s, ami elkap,
305
00:17:34,344 --> 00:17:35,971
ha a kar�csonyra gondolunk.
306
00:17:37,139 --> 00:17:39,475
Mit �rzel m�lyen, legbel�l?
307
00:17:43,645 --> 00:17:45,814
K�ne az a kar�csonyi var�zs, anyu.
308
00:18:09,046 --> 00:18:10,047
J� lesz.
309
00:18:44,248 --> 00:18:45,257
Szeva, Frosty!
310
00:18:45,749 --> 00:18:47,251
Kicsit bajban vagyok az �tletel�ssel.
311
00:18:48,752 --> 00:18:50,546
F�, ez durva volt.
312
00:18:53,549 --> 00:18:56,093
�lj sz�pen ide �s gondold �t,
mit csin�lt�l!
313
00:19:13,235 --> 00:19:15,988
Rudy, aki mindig is sz�gyellte az orr�t.
314
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
Nem.
315
00:19:56,945 --> 00:19:58,739
A kar�csonyhoz semmi sem foghat�.
316
00:19:58,822 --> 00:20:00,366
A kar�csonyhoz semmi sem foghat�.
317
00:20:00,449 --> 00:20:02,784
Ahhoz se, hogy mennyire nincs id�m erre.
318
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
Tudod, mit k�rek kar�csonyra, mikul�s?
319
00:20:33,982 --> 00:20:35,525
Egy j� �tletet.
320
00:21:15,565 --> 00:21:17,901
Boldog kar�csonyt �s csod�s napot!
321
00:21:32,374 --> 00:21:34,251
R�n�z�sre erre semmi sz�ks�ged.
322
00:21:35,210 --> 00:21:36,294
Tess�k?
323
00:21:36,378 --> 00:21:38,547
Az �nseg�t�...
324
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
Bocs, j� b�na sz�veg.
325
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
Gust keresem. Bent van?
326
00:21:45,662 --> 00:21:46,722
Gus a b�csik�m.
327
00:21:46,888 --> 00:21:48,724
Hat h�napja eladta nekem a helyet.
328
00:21:49,266 --> 00:21:50,434
�, te vagy Callie.
329
00:21:51,601 --> 00:21:52,611
Tal�lt.
330
00:21:53,061 --> 00:21:54,396
Besz�lt r�lad.
331
00:21:54,563 --> 00:21:58,567
�n meg ott voltam a
tavalyi k�nyvbemutat�don.
332
00:22:00,068 --> 00:22:01,136
�, igen.
333
00:22:02,237 --> 00:22:03,739
�r�l�k... Gusnak.
334
00:22:05,574 --> 00:22:07,075
Reece vessz� Callie.
335
00:22:07,909 --> 00:22:10,579
Igen, Noel Robbins �r�.
336
00:22:10,787 --> 00:22:11,913
Nagy rajong�d vagyok.
337
00:22:12,581 --> 00:22:14,916
Te �rt�l nekem a versenyr�l, ugye?
338
00:22:15,917 --> 00:22:17,753
Minden p�nteken �r�estet szervezek.
339
00:22:17,961 --> 00:22:19,921
Nagyon n�pszer� az egyetemist�k k�r�ben.
340
00:22:20,197 --> 00:22:22,341
P�r h�napja �rtam egy
tanulm�nyt a queer irodalomr�l.
341
00:22:22,424 --> 00:22:23,825
Felhaszn�ltam az egyik k�nyvedet.
342
00:22:26,928 --> 00:22:28,663
Ezzel komolyan emelted
a v�ros sz�nvonal�t.
343
00:22:29,097 --> 00:22:31,249
B�rcsak ez a hely m�r az �n
id�mben is itt lett volna.
344
00:22:33,101 --> 00:22:35,437
Megk�n�lhatlak egy k�v�val?
345
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
Egy �r� sosem utas�t
vissza egy ingyen k�v�t.
346
00:22:40,942 --> 00:22:42,277
Csak ne t�k�s legyen.
347
00:23:07,135 --> 00:23:08,220
Azt elveszem, j�?
348
00:23:10,972 --> 00:23:14,059
Az �gyn�k�m nem igaz�n fejtette ki,
mi is ez a verseny.
349
00:23:14,142 --> 00:23:16,437
Sim�n csak b�rod a
kar�csonyi sztorikat?
350
00:23:16,520 --> 00:23:18,021
Vagy egy ink�bb egy rekl�mfog�s?
351
00:23:19,189 --> 00:23:21,066
Im�dom a kar�csonyt.
352
00:23:21,383 --> 00:23:23,068
Nagy szerencse,
hogy egy ilyen kis egyetemi
353
00:23:23,151 --> 00:23:25,153
v�rosk�ban �gy �rt�kelnek
egy helyi k�nyvesboltot.
354
00:23:25,695 --> 00:23:27,322
M�r j� sokan regisztr�ltak.
355
00:23:27,823 --> 00:23:30,075
De szerintem er�sen fesz�lyezi �ket,
356
00:23:30,158 --> 00:23:32,293
hogy egy ilyen remek kar�csonyi
�r�nak k�ne el�adniuk.
357
00:23:32,994 --> 00:23:34,079
Ezt most c�foln�m.
358
00:23:34,162 --> 00:23:35,831
Nem igaz�n �rzem magam
kar�csonyi �r�nak.
359
00:23:37,207 --> 00:23:40,502
Mi a k�vetkez� projekted?
360
00:23:40,836 --> 00:23:43,839
Vagy az szigor�an titkos?
361
00:23:44,339 --> 00:23:45,715
Szuper titkos.
362
00:23:47,008 --> 00:23:48,343
Annyira, hogy m�g �n sem tudom.
363
00:23:49,761 --> 00:23:52,347
El�g neh�z, mi�ta...
364
00:23:54,015 --> 00:23:55,576
A v�rosban mindenki szerette anyuk�dat.
365
00:23:56,852 --> 00:23:58,687
Az egyik kedvenc tan�rom
volt a Barnesban.
366
00:24:00,564 --> 00:24:02,732
�r�l�k, hogy ismerhetted.
367
00:24:03,692 --> 00:24:05,110
Neki k�sz�nhetem ezt az eg�szet.
368
00:24:06,194 --> 00:24:08,029
A legnagyobb rajong�m volt.
369
00:24:09,364 --> 00:24:10,365
�s a kar�csony� is.
370
00:24:12,075 --> 00:24:14,035
�s ap�d?
371
00:24:15,370 --> 00:24:16,413
10 �ves koromban elment.
372
00:24:17,247 --> 00:24:19,541
Any�m nevelt �s a nagysz�leim.
373
00:24:20,041 --> 00:24:22,711
�s... egy�b ter�leten is t�mogattak?
374
00:24:22,878 --> 00:24:25,130
Anyu ind�totta el az
egyetem els� PFLAG k�r�t.
375
00:24:26,381 --> 00:24:29,317
Nagyinak durv�bb sziv�rv�ny gy�jtem�nye
van, mint egy koboldnak, sz�val...
376
00:24:30,218 --> 00:24:31,428
Nagyon szerencs�s voltam.
377
00:24:35,724 --> 00:24:38,059
Ez el�g sok inf� az els� cs�sze k�v�hoz.
378
00:24:38,268 --> 00:24:40,312
Sajn�lom, megesik.
379
00:24:40,395 --> 00:24:42,230
Rengeteget k�rdezek.
380
00:24:43,732 --> 00:24:46,818
T�rj�nk �t a versenyre!
381
00:24:47,903 --> 00:24:49,738
El�bb k�rdezhetek valamit?
382
00:24:52,240 --> 00:24:54,409
Igen, a Noel a val�di nevem.
383
00:24:54,784 --> 00:24:56,578
Nem, nem decemberben sz�lettem.
384
00:24:56,912 --> 00:24:58,747
Hanem ny�ron.
385
00:24:59,748 --> 00:25:00,999
Gyakran k�rdezik, mi?
386
00:25:01,082 --> 00:25:02,250
Mondhatni.
387
00:25:32,614 --> 00:25:34,115
L�ssuk azt a kar�csonyi szerelmet!
388
00:26:18,493 --> 00:26:20,787
�dv�z�llek benneteket a
kar�csonyi t�rt�net�r� versenyen,
389
00:26:20,870 --> 00:26:23,248
ahol a neves �r�,
Noel Robbins zs�rizik.
390
00:26:24,207 --> 00:26:26,551
Mindenkinek van egy bemutatkoz�
adatlapja �s 15 perce,
391
00:26:26,634 --> 00:26:28,503
hogy megossza az �tlet�t Noellel.
392
00:26:28,904 --> 00:26:30,923
Noel k�rdezhet,
vagy ak�r visszajelz�st is adhat.
393
00:26:31,006 --> 00:26:34,509
A gy�ztes nyerem�nye 100 doll�r
�rt�k� k�nyvesbolti aj�nd�kk�rtya.
394
00:26:35,343 --> 00:26:36,528
K�sz�nj�k, hogy itt vagytok,
395
00:26:36,611 --> 00:26:40,824
�s b�zunk benne, hogy inspir�l�dva,
�s kar�csonyi var�zzsal telve t�voztok.
396
00:26:42,017 --> 00:26:44,185
Ok�, megvan minden?
397
00:26:44,519 --> 00:26:47,522
Itt a laptopom, a tollam,
a k�v�m �s a nyitott elm�m.
398
00:26:47,689 --> 00:26:48,690
Mi lesz a dolgom?
399
00:26:49,357 --> 00:26:51,776
Csak hallgasd meg az
�tleteiket �s k�rdezz!
400
00:26:53,361 --> 00:26:54,437
Az menni fog.
401
00:26:54,863 --> 00:26:56,197
Szupi, sok sikert!
402
00:27:01,202 --> 00:27:03,538
Im�dom a k�nyveit.
403
00:27:03,788 --> 00:27:06,041
Nagyon k�sz�n�m, sokat jelent.
404
00:27:06,207 --> 00:27:07,275
Na sz�val.
405
00:27:07,584 --> 00:27:10,879
Szerintem az adakoz�sr�l k�ne
sz�lnia, mit gondol?
406
00:27:11,254 --> 00:27:14,180
- Persze.
- Hogy tud ilyen csod�san �rni?
407
00:27:14,549 --> 00:27:15,842
Rengeteg gyakorl�s.
408
00:27:15,925 --> 00:27:19,596
Ha nem b�nja, al��rn� ezt Sue-nak?
409
00:27:19,888 --> 00:27:22,474
Sz�val ebben a vil�gban mindenki k�k,
410
00:27:22,557 --> 00:27:24,810
de mindenki mikul�s sapk�t visel.
411
00:27:24,893 --> 00:27:28,063
Egy nagy fejlett fajr�l besz�l�nk.
412
00:27:28,396 --> 00:27:29,806
De a sapk�jukon kereszt�l k�pesek
413
00:27:29,931 --> 00:27:31,599
kapcsolatba l�pni az emberi fajjal.
414
00:27:33,401 --> 00:27:35,737
Mint egy kar�csonyi Avat�r.
415
00:27:38,406 --> 00:27:39,407
Ez... ezt hogy �rti?
416
00:27:39,574 --> 00:27:41,034
Van ez a Grinch t�pus� karakter,
417
00:27:41,117 --> 00:27:43,095
aki egy mache�vel rohang�l
�s �ld�zi az embereket,
418
00:27:43,178 --> 00:27:44,512
akik az �nnepr�l besz�lnek.
419
00:27:44,788 --> 00:27:47,957
Tudja, nem volt valami
sz�vder�t� gyerekkorom.
420
00:27:48,249 --> 00:27:50,752
�s ha megtenn�,
hogy ezt al��rja Glori�nak.
421
00:27:50,960 --> 00:27:53,963
A h�s, gy�ny�r�, aranyl�
napf�ny keletr�l emelkedett fel,
422
00:27:54,130 --> 00:27:58,635
mint egy �j bar�t, aki �dv�z�l.
423
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
Ezt pedig Doloresnek.
424
00:28:01,429 --> 00:28:03,265
Tudja, akkoriban
425
00:28:03,348 --> 00:28:07,435
m�r annak is �r�ltem, ha kaptam egy
narancsot �s egy borsmenta rudat.
426
00:28:09,104 --> 00:28:10,355
Nem �gy, mint a mai k�lyk�k.
427
00:28:10,438 --> 00:28:11,898
Err�l szeretne �rni?
428
00:28:11,981 --> 00:28:13,567
Az elm�lt kar�csonyai?
429
00:28:13,650 --> 00:28:14,826
A m�ltam?
430
00:28:16,111 --> 00:28:18,113
Arr�l volna mit mes�lni.
431
00:28:23,993 --> 00:28:26,121
Igazi harcos vagy.
432
00:28:27,122 --> 00:28:28,790
B�rsz m�g egy utols�t?
433
00:28:28,957 --> 00:28:29,958
Persze.
434
00:28:33,169 --> 00:28:36,172
- H�t szia, t�ged hogy h�vnak?
- Pepper.
435
00:28:36,464 --> 00:28:39,217
Nos, Pepper kisasszony,
mi a te kar�csonyi �tleted?
436
00:28:39,300 --> 00:28:41,553
Az egyikben �j anyuk�t
kapok, �s az anyu...
437
00:28:41,636 --> 00:28:42,804
�, Pepper!
438
00:28:43,847 --> 00:28:47,684
Mi lett azzal,
hogy a kiskutya megmenti a Mikul�st?
439
00:28:47,976 --> 00:28:48,993
A te l�nyod?
440
00:28:49,811 --> 00:28:51,980
K�t t�rt�netem van, anya.
441
00:28:53,982 --> 00:28:55,483
Te t�nyleg val�di �r� vagy?
442
00:28:55,925 --> 00:28:57,018
Bizony.
443
00:28:57,152 --> 00:28:58,820
Pepper, � Noel!
444
00:28:59,696 --> 00:29:00,781
T�nyleg �r� akar lenni.
445
00:29:00,864 --> 00:29:02,457
Nagyon szeretett volna
tal�lkozni veled.
446
00:29:02,632 --> 00:29:04,425
Ismered Junie B. Jonest?
447
00:29:05,660 --> 00:29:06,694
Szem�lyesen.
448
00:29:07,162 --> 00:29:10,498
Legk�zelebb megmondan�d neki,
hogy a harmadik k�nyv a legjobb?
449
00:29:10,832 --> 00:29:13,474
- Persze.
- Pepper, a nagyi v�r.
450
00:29:26,681 --> 00:29:27,682
Nyolc �ves.
451
00:29:28,183 --> 00:29:29,643
A sz�leim sokat seg�tenek vele.
452
00:29:29,726 --> 00:29:31,126
Nem egyszer� egyed�l�ll� sz�l�k�nt.
453
00:29:31,686 --> 00:29:34,189
Pl�ne, ha egy v�llalkoz�st
is szeretn�l vezetni.
454
00:29:34,731 --> 00:29:36,483
Egyed�l v�llaltad?
455
00:29:36,566 --> 00:29:37,592
Nem.
456
00:29:38,067 --> 00:29:41,529
Sandra h�t �ve hagyott itt minket.
457
00:29:42,697 --> 00:29:45,867
Nem neki val� volt ez az eg�sz,
458
00:29:46,701 --> 00:29:47,877
az anyas�g, Pinewood, �n.
459
00:29:48,578 --> 00:29:50,038
Utaz� blogger.
460
00:29:50,371 --> 00:29:52,165
R�ma, Jap�n, k�ptelens�g l�p�st tartani.
461
00:29:53,249 --> 00:29:55,376
De az�ta csak ketten vagyunk.
462
00:29:57,378 --> 00:29:59,714
Van r� es�ly, hogy Sandra visszaj�n?
463
00:30:01,216 --> 00:30:02,216
Nincs.
464
00:30:04,185 --> 00:30:06,471
Na mindegy, nagyon k�sz�n�m,
hogy r�nk sz�ntad az id�det.
465
00:30:06,554 --> 00:30:08,473
Tudom, hogy az �j k�nyved
mell�l raboltalak el.
466
00:30:08,556 --> 00:30:10,391
Nem gond, el�g...
467
00:30:11,559 --> 00:30:12,627
�rdekes volt.
468
00:30:12,760 --> 00:30:15,055
M�r csak 1 ilyen �rdekes nap v�r r�d.
469
00:30:16,564 --> 00:30:17,732
Hogy tetszik a visszat�r�s?
470
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Mi�ta �lsz itt?
471
00:30:22,403 --> 00:30:24,489
A f�suli miatt j�ttem, �s el se mentem.
472
00:30:25,114 --> 00:30:26,741
Ott ismertem meg Sandr�t.
473
00:30:27,826 --> 00:30:29,744
�s szeretsz itt �lni?
474
00:30:30,954 --> 00:30:32,914
Viccelsz? Im�dok.
475
00:30:33,414 --> 00:30:36,710
Hol m�shol vehetn�l
traktoralkatr�szeket,
476
00:30:36,793 --> 00:30:40,213
teh�nnel val� eles�get �s
kortyolgathatn�l k�v�t vershallgat�s
477
00:30:40,296 --> 00:30:41,589
k�zben egyazon h�zt�mb�n bel�l?
478
00:30:43,091 --> 00:30:46,594
De ezek a kisv�ros �rt�kek...
nem lehet olyan egyszer�.
479
00:30:47,996 --> 00:30:49,514
Az embereket errefel� jobban �rdekli,
480
00:30:49,597 --> 00:30:51,683
hogyan vezeted a farmodat
vagy a v�llalkoz�sodat,
481
00:30:51,766 --> 00:30:53,268
mint az, hogy kit szeretsz.
482
00:30:57,772 --> 00:30:59,082
- Holnap tal�lkozunk.
- Rendben.
483
00:31:00,275 --> 00:31:03,761
- Figyi, ha r��rsz holnap este...
- Jaj, ne m�g nem
484
00:31:03,844 --> 00:31:05,063
�llok k�szen egy kapcsolatra.
485
00:31:05,146 --> 00:31:07,808
M�g nem dolgoztam fel any�m hal�l�t.
�s az el�z� kapcsolatom
486
00:31:07,892 --> 00:31:10,247
is tov�bb tartott, mint kellett volna.
Megcsalt �s...
487
00:31:13,454 --> 00:31:15,790
�s t�l sokat besz�lek. Megint.
488
00:31:15,957 --> 00:31:19,043
Azt akartam mondani,
hogy ha r��rsz,
489
00:31:19,127 --> 00:31:22,964
a k�v�z�ba megyek ny�lt sz�npad estre.
490
00:31:26,134 --> 00:31:27,635
Ha szereted a verseket.
491
00:31:29,304 --> 00:31:32,265
Szeretem.
492
00:31:32,348 --> 00:31:34,142
De ink�bb �rnom k�ne.
493
00:31:35,351 --> 00:31:39,647
H�t, ha egy j� k�v�ra v�gysz,
vagy szorong� egyetemi versekre,
494
00:31:40,481 --> 00:31:41,516
�n ott leszek.
495
00:31:43,359 --> 00:31:44,452
Megl�tom.
496
00:31:49,891 --> 00:31:52,327
Sz�val bes�t�ltam, �k meg az
�j leped�met gy�rt�k �pp �ssze.
497
00:31:52,493 --> 00:31:54,594
- Mi?
- A csajon meg a mikul�s sapk�m.
498
00:31:54,704 --> 00:31:55,738
- A ti�d?
- Az eny�m.
499
00:31:56,164 --> 00:31:57,498
Ilyen a vil�gon nincs.
500
00:31:58,207 --> 00:32:00,501
Ok�, fel�rtam a szemetek
mell� a list�mra.
501
00:32:01,336 --> 00:32:02,353
K�szike.
502
00:32:02,503 --> 00:32:03,587
Milyen volt az �t?
503
00:32:05,306 --> 00:32:06,374
Kir�ly.
504
00:32:06,549 --> 00:32:08,843
Edmontoni sr�cok mell�
tett�k az asztalom.
505
00:32:09,052 --> 00:32:11,987
Az egyik �gy besz�l, hogy belem�szik
a k�pedbe. Sz�rny� volt a lehelete.
506
00:32:13,181 --> 00:32:14,490
Eld�nt�tted m�r, hogy maradsz-e?
507
00:32:15,350 --> 00:32:16,350
M�g nem.
508
00:32:16,559 --> 00:32:18,436
Azon agyalok, hogy ha visszaj�v�k,
509
00:32:18,519 --> 00:32:20,521
a m�sik r�szem is visszat�r.
510
00:32:20,688 --> 00:32:21,856
A kar�csonyi �r�.
511
00:32:22,357 --> 00:32:25,610
�s a cuki k�nyvesboltos l�ny seg�t?
512
00:32:25,693 --> 00:32:26,702
Ezt honnan...
513
00:32:27,362 --> 00:32:29,954
- Ismered?
- Nem, de ez egy kisv�ros.
514
00:32:30,365 --> 00:32:32,993
Hallod, folyton szem�lyes
dolgokr�l besz�lek vele,
515
00:32:33,076 --> 00:32:34,535
pedig alig ismerem.
516
00:32:35,870 --> 00:32:36,955
Nagyon kedves.
517
00:32:37,038 --> 00:32:38,873
Nem veszi mag�t t�l komolyan.
518
00:32:39,040 --> 00:32:42,377
M�r-m�r t�l cuki is a l�ny�val.
519
00:32:42,710 --> 00:32:44,004
�s finom illata van.
520
00:32:45,713 --> 00:32:47,215
�s nagyon okosnak is t�nik.
521
00:32:49,092 --> 00:32:50,760
Ja, l�tom, alig ismered.
522
00:32:51,386 --> 00:32:52,804
Majd �n bemutatlak neki.
523
00:32:52,887 --> 00:32:53,938
Na j�.
524
00:32:58,893 --> 00:33:00,561
Szerintem te g�nyol�dsz velem.
525
00:33:00,673 --> 00:33:03,716
A K�VETKEZ� FANTASZTIKUS
LESZBIKUS KAR�CSONYI T�RT�NET
526
00:33:04,899 --> 00:33:08,611
Ja, a k�v�z� po�n lenne, de �rnom kell.
527
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
Nem mehetek oda, �rnom kell.
528
00:33:16,911 --> 00:33:18,246
Tudom, hogy inspir�ci� kell.
529
00:33:19,247 --> 00:33:20,331
Szerinted ott megtal�lom?
530
00:33:20,790 --> 00:33:23,501
Egyetemist�kkal �s em�s versekkel?
531
00:33:27,422 --> 00:33:30,507
Ann�l biztosan �rdekesebb,
mint egy villog� kurzorral besz�lgetni.
532
00:33:30,591 --> 00:33:31,759
Igazad van, megyek.
533
00:33:34,595 --> 00:33:36,097
J�l dum�ltunk.
534
00:33:45,273 --> 00:33:49,277
A tank�nyvek �s az
�lmatlan �jszak�k f�ldj�n,
535
00:33:49,819 --> 00:33:53,448
hol a koffein �s a stressz
sz�d�t �r�kk�n �r�kk�.
536
00:34:05,168 --> 00:34:07,336
Ezt n�lam hagytad tegnap.
537
00:34:07,795 --> 00:34:09,381
- K�szi.
- Nincs mit.
538
00:34:09,464 --> 00:34:11,299
K�s�bb tal�lkozunk.
539
00:34:14,343 --> 00:34:15,636
- Szia!
- Hell�!
540
00:34:15,845 --> 00:34:17,138
- Elj�tt�l.
- Aha.
541
00:34:18,973 --> 00:34:21,059
- Szeretn�l le�lni?
- Persze.
542
00:34:22,977 --> 00:34:24,812
Nem akartalak f�lbeszak�tani.
543
00:34:25,146 --> 00:34:28,149
Igen, ezt Pepper felejtette ott.
544
00:34:29,358 --> 00:34:32,820
- Nagyon men� ez a hely.
- �s a kaja is j�.
545
00:34:34,655 --> 00:34:36,741
Rem�lem, a ma hallott
�tletek nem kavarodtak �ssze
546
00:34:36,824 --> 00:34:38,159
a fejedben l�v�kkel.
547
00:34:38,493 --> 00:34:41,245
Nem, szerintem a legt�bben
csak besz�lgetni akartak, �s...
548
00:34:41,996 --> 00:34:43,899
k�v�ncsiak voltak r�m.
549
00:34:45,708 --> 00:34:47,043
Adhatok egy borlapot?
550
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Bor is van, leny�g�z�.
551
00:34:51,506 --> 00:34:53,341
Megk�stoln�m a Your House Cabot.
552
00:34:53,716 --> 00:34:54,742
- K�sz�n�m.
- Remek.
553
00:34:54,842 --> 00:34:56,194
Egy klub sz�d�t k�rn�k lime-mal.
554
00:34:56,277 --> 00:34:58,061
- R�gt�n hozom.
- Nem szereted a bort?
555
00:34:58,346 --> 00:34:59,380
Nem iszom.
556
00:35:00,515 --> 00:35:02,517
Mi�ta?
557
00:35:02,850 --> 00:35:03,884
H�t �ve.
558
00:35:04,852 --> 00:35:06,104
Mi v�ltozott?
559
00:35:06,187 --> 00:35:07,955
M�rmint, hogy jutott�l
erre az elhat�roz�sra?
560
00:35:08,356 --> 00:35:09,423
Pepper.
561
00:35:09,857 --> 00:35:10,925
K�nyvek.
562
00:35:12,360 --> 00:35:13,394
A te k�nyveid.
563
00:35:15,029 --> 00:35:16,063
Ezt hogy �rted?
564
00:35:17,698 --> 00:35:20,952
H�t, im�dom a kar�csonyt.
Mindig is im�dtam.
565
00:35:21,369 --> 00:35:23,704
�s a kar�csonyi krimik sorozatod
566
00:35:24,539 --> 00:35:25,673
teljesen mag�val ragadott.
567
00:35:27,208 --> 00:35:29,293
Valah�nyszor azt �reztem, k�ne egy ital,
568
00:35:30,294 --> 00:35:32,547
fogtam a k�nyvedet �s
elvesztem, egy m�sik vil�gban.
569
00:35:33,548 --> 00:35:34,598
Seg�tett j�zannak maradni.
570
00:35:35,383 --> 00:35:36,384
Ezt mi�rt nem eml�tetted?
571
00:35:37,051 --> 00:35:38,386
Mit kellett volna mondanom?
572
00:35:39,053 --> 00:35:41,890
�gy �r�l�k, hogy itt vagy, egy�bk�nt
te seg�tett�l j�zannak maradni.
573
00:35:41,973 --> 00:35:43,724
K�rbevezethetlek?
574
00:35:44,767 --> 00:35:47,562
Kicsit val�ban zizi, igen.
575
00:35:47,895 --> 00:35:50,565
�s mi�ta van a k�pem az asztalodon?
576
00:35:54,902 --> 00:35:58,323
Sz�val, kedves kar�csony im�d�,
ez a rengeteg kar�csonyi �tlet.
577
00:35:58,406 --> 00:36:00,908
Mi a te t�k�letes kar�csonyi t�rt�neted?
578
00:36:01,909 --> 00:36:05,330
El�g sok id�m van a boltban,
hogy kutatgassak.
579
00:36:05,413 --> 00:36:07,332
�s a Carol of the Bells c�m�
580
00:36:07,415 --> 00:36:09,334
dal eredet�t kutattam, ismered, ugye?
581
00:36:09,417 --> 00:36:10,835
Persze, az egyik kedvencem.
582
00:36:10,918 --> 00:36:14,172
Ok�, sz�val a dal Amerik�ba
jut�s�nak a t�rt�nete
583
00:36:14,255 --> 00:36:17,258
lehetne a t�k�letes kar�csonyi sztori.
584
00:36:18,426 --> 00:36:20,428
�rtam egy 1920-as verzi�t,
585
00:36:21,304 --> 00:36:23,598
�s adtam hozz� egy csipetnyi
leszbikus t�m�t, nyilv�n.
586
00:36:23,764 --> 00:36:25,225
Nyilv�n. De v�rjunk csak!
587
00:36:25,308 --> 00:36:26,934
Meg�rtad reg�nyk�nt?
588
00:36:28,102 --> 00:36:31,439
Igen, de m�g �t k�ne n�zni.
589
00:36:32,440 --> 00:36:35,693
A v�g�vel kicsit elakadtam,
nem tetszik, amit �rtam.
590
00:36:35,776 --> 00:36:38,029
M�g senkinek sem mutattam meg.
591
00:36:38,112 --> 00:36:39,113
Mi�ta dolgozol rajta?
592
00:36:40,448 --> 00:36:42,783
Kisebb-nagyobb
kimarad�sokkal �t �s f�l �ve.
593
00:36:45,995 --> 00:36:48,956
Nem vagyok olyan gyors, mint te.
594
00:36:51,292 --> 00:36:53,461
Megb�zn�l bennem annyira,
hogy elolvashassam?
595
00:36:56,231 --> 00:36:57,298
H�lgyeim!
596
00:36:57,381 --> 00:36:58,466
K�sz�nj�k.
597
00:37:01,636 --> 00:37:04,055
Hogy elolvasd...
598
00:37:04,138 --> 00:37:05,932
Szerintem erre m�g nem �llok k�szen.
599
00:37:06,015 --> 00:37:08,142
Hal�lra izguln�m magam.
600
00:37:09,977 --> 00:37:11,312
Pedig nagyon szeretn�m elolvasni.
601
00:37:12,313 --> 00:37:15,400
Alkot�i v�ls�gban vagyok,
tal�n j�t tenne,
602
00:37:15,483 --> 00:37:17,151
ha valaki m�snak seg�ten�k.
603
00:37:17,652 --> 00:37:18,986
Kedves leszek, esk�sz�m.
604
00:37:19,987 --> 00:37:21,489
�tgondolhatom?
605
00:37:22,990 --> 00:37:24,058
Persze.
606
00:37:30,873 --> 00:37:33,709
Nem volt m�g ilyen alkot�i v�ls�god?
607
00:37:34,710 --> 00:37:35,770
Soha.
608
00:37:36,671 --> 00:37:39,674
Szerencs�re az ihlet mindig
k�nnyen megtal�lt, de...
609
00:37:41,175 --> 00:37:43,678
Honnan mer�tesz ihletet?
610
00:37:44,220 --> 00:37:46,681
Anyuk�m kar�csony im�data...
611
00:37:48,349 --> 00:37:49,350
fert�z� volt.
612
00:37:50,226 --> 00:37:52,228
Minden �vben,
kar�csony k�rny�k�n mintha...
613
00:37:53,187 --> 00:37:55,690
A semmib�l kiragadhatn�m a
kar�csonyt �s palackba z�rhatn�m.
614
00:37:57,233 --> 00:37:58,359
K�nny�nek hangzik.
615
00:37:58,859 --> 00:38:00,378
Nem szoktam hozz�, hogy ilyen neh�z.
616
00:38:02,530 --> 00:38:05,617
Pr�b�ltam kil�pni a m�fajb�l,
�s valami m�st csin�lni,
617
00:38:05,700 --> 00:38:06,734
de...
618
00:38:06,901 --> 00:38:08,736
Ez nem is olyan egyszer� dolog.
619
00:38:09,537 --> 00:38:11,372
Stephen Kingnek siker�lt.
620
00:38:11,580 --> 00:38:12,707
Nora Robertsnek.
621
00:38:13,374 --> 00:38:14,408
Anne Rice-nak.
622
00:38:14,750 --> 00:38:16,210
- Anne Rice?
- Aha.
623
00:38:16,544 --> 00:38:18,045
A.N. Roquelaure �ln�ven �rt.
624
00:38:18,879 --> 00:38:19,880
Ezt nem is tudtam.
625
00:38:21,215 --> 00:38:22,883
T�ged mi inspir�lt a
k�nyved meg�r�s�ban?
626
00:38:23,851 --> 00:38:24,919
Pepper.
627
00:38:25,052 --> 00:38:26,721
Hogy az � szem�n �t l�ttam a kar�csonyt.
628
00:38:28,556 --> 00:38:30,850
A kar�csony var�zsa egy
gyerek szem�n kereszt�l
629
00:38:30,933 --> 00:38:31,992
a legizgalmasabb.
630
00:38:32,226 --> 00:38:33,394
�gy van.
631
00:38:34,103 --> 00:38:37,773
�s leny�g�z� vele �jra
felfedezni a dolgokat.
632
00:38:41,235 --> 00:38:42,403
Sz�val mit is �rt Anne Rice?
633
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Szia, nagyi!
- Szia, dr�g�m.
634
00:38:50,911 --> 00:38:52,079
De j�l n�z ki.
635
00:38:53,789 --> 00:38:55,249
�desem.
636
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
- Ezt fel kell vennem.
- Ne is t�r�dj velem.
637
00:39:17,104 --> 00:39:18,606
Szia Jillian, mi a helyzet?
638
00:39:19,106 --> 00:39:20,691
Szia, dr�ga! Csak becsekkoltam.
639
00:39:21,108 --> 00:39:22,276
Mondd, hogy ezerrel �rsz!
640
00:39:22,777 --> 00:39:24,612
�, igen, dolgozom.
641
00:39:25,321 --> 00:39:27,823
Figyi, Noel! H�rem vannak a kiad�t�l.
642
00:39:28,157 --> 00:39:30,535
Az a sz�besz�d, hogy nem lesz t�bb�
643
00:39:30,618 --> 00:39:31,652
LMBTQ kar�csony.
644
00:39:31,952 --> 00:39:34,622
Az kiz�rt,
hogy lef�jj�k a meleg kar�csonyt.
645
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
A kiad� csak a keresletet n�zi...
646
00:39:37,166 --> 00:39:38,501
A kar�csony a kereslet.
647
00:39:38,834 --> 00:39:41,629
�n pedig csak �gy sz�vom
magamba az inspir�ci�t.
648
00:39:42,004 --> 00:39:44,965
A kar�csonyi var�zslat felfedez�se
egy gyermek szem�n kereszt�l.
649
00:39:45,299 --> 00:39:47,468
�k nem azt akarj�k hallani,
hogy inspir�l�dsz.
650
00:39:47,802 --> 00:39:49,470
Hanem azt, hogy �rsz.
651
00:39:49,970 --> 00:39:52,181
Hogy �rsz, �rted?
652
00:39:54,475 --> 00:39:55,476
T�k�letesen.
653
00:39:55,943 --> 00:39:57,228
Cserbenhagytalak m�r valaha is?
654
00:39:57,311 --> 00:39:59,814
A leszbiknek sz�ks�g�k van r�d, Noel.
655
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
Majd besz�l�nk.
656
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
Jillian volt.
657
00:40:17,832 --> 00:40:19,166
Mi ez, nagyi?
658
00:40:21,335 --> 00:40:22,837
Id�sek otthon�ba k�lt�z�l?
659
00:40:23,504 --> 00:40:25,840
Csak m�rlegelem a lehet�s�geket, Noel.
660
00:40:26,382 --> 00:40:29,343
�tgondolom.
661
00:40:29,844 --> 00:40:31,679
Nem, nem adhatod el a h�zat.
662
00:40:32,079 --> 00:40:34,432
Any�val �vek kem�ny munk�j�val
var�zsolt�tok az otthonunkk�.
663
00:40:34,515 --> 00:40:35,683
Szeretsz itt �lni.
664
00:40:35,891 --> 00:40:38,519
Az biztos.
665
00:40:39,687 --> 00:40:45,609
De �gy, hogy mindenki
elment, el�g mag�nyos itt.
666
00:40:45,860 --> 00:40:48,062
M�g egyetlen napig sem volt�l
mag�nyos eg�sz �letedben.
667
00:40:48,362 --> 00:40:50,197
Komolyabb t�rsas�gi �leted van,
mint nekem.
668
00:40:50,573 --> 00:40:51,632
H�t...
669
00:40:53,200 --> 00:40:55,202
Szerencs�s vagyok, hogy vannak bar�taim.
670
00:40:55,870 --> 00:41:01,292
De a r�gi dolgok m�ra
m�r elhalv�nyultak, �s...
671
00:41:02,877 --> 00:41:07,214
H�t sz�val, hi�nyzik any�d, �s te is.
672
00:41:07,923 --> 00:41:09,800
Nem gondoltam volna,
hogy mag�nyos vagy, nagyi.
673
00:41:13,053 --> 00:41:16,557
Nem akartalak ezzel terhelni.
674
00:41:18,392 --> 00:41:21,061
Olyan izgalmas �leted van, �s...
675
00:41:21,729 --> 00:41:24,064
H�t... Pinewood...
676
00:41:25,232 --> 00:41:27,067
A Pinewood Peaceful Living
677
00:41:27,735 --> 00:41:32,406
nem egy tipikus id�sek otthona.
678
00:41:33,949 --> 00:41:37,828
Nagyon akt�v �letet �lnek.
679
00:41:44,418 --> 00:41:47,254
Csak nem szeretek egyed�l enni.
680
00:41:51,592 --> 00:41:53,093
�gy sajn�lom, nagyi.
681
00:41:53,802 --> 00:41:57,348
Hagyjuk ezeket a dolgokat,
682
00:41:57,431 --> 00:41:58,432
am�g itthon vagy.
683
00:41:59,934 --> 00:42:03,270
Im�dom, hogy itt vagy.
684
00:42:05,272 --> 00:42:06,607
Szeretlek, nagyi.
685
00:42:08,609 --> 00:42:10,444
�n is szeretlek.
686
00:42:11,153 --> 00:42:16,492
Anyuk�d is azt szeretn�,
hogy csod�s kar�csonyod legyen.
687
00:42:17,826 --> 00:42:18,902
Tudom.
688
00:42:19,995 --> 00:42:21,055
Igyekszem.
689
00:42:23,123 --> 00:42:25,459
Tudod, n�ha...
690
00:42:27,795 --> 00:42:29,797
csak ennyit tehet�nk.
691
00:42:42,142 --> 00:42:43,561
Nagyon r�m volt �llva,
692
00:42:43,644 --> 00:42:45,229
�n is hajlottam r�, azt�n elh�vott
693
00:42:45,312 --> 00:42:46,480
az improviz�ci�s m�sor�ra.
694
00:42:46,689 --> 00:42:48,816
Bej�tt a csaj. Nem kicsit.
695
00:42:49,650 --> 00:42:50,717
De...
696
00:42:50,985 --> 00:42:52,019
f�rjn�l van.
697
00:42:52,987 --> 00:42:54,822
Jaj, v�rj! Most te j�ssz.
698
00:42:55,489 --> 00:42:57,157
J� sok�ig v�ratt�l.
699
00:42:57,324 --> 00:42:58,409
Mi van veled �s Callie-vel?
700
00:42:58,659 --> 00:42:59,835
Arr�l nincs mit mondani.
701
00:43:00,995 --> 00:43:02,029
Sm�roltatok?
702
00:43:02,797 --> 00:43:04,415
Most komolyan, Erin, kamaszok vagyunk?
703
00:43:04,498 --> 00:43:06,083
Ha azok lenn�nk, Tommyr�l k�rdezn�lek
704
00:43:06,166 --> 00:43:08,586
a focicsapatb�l,
te meg azonnal t�m�t v�ltan�l.
705
00:43:08,669 --> 00:43:09,745
Ez igaz.
706
00:43:10,504 --> 00:43:11,547
Akkor sm�roltatok?
707
00:43:13,841 --> 00:43:15,676
Gy�ny�r� ajkai vannak, tuti j�l sm�rol.
708
00:43:18,512 --> 00:43:20,014
Mi...
709
00:43:20,347 --> 00:43:21,381
besz�lgett�nk.
710
00:43:22,182 --> 00:43:24,034
- Besz�d, �s...?
- �s csak besz�d.
711
00:43:25,728 --> 00:43:27,521
Mit tudsz Pepper m�sik anyuk�j�r�l?
712
00:43:28,230 --> 00:43:29,774
Tudtam r�la,
713
00:43:29,857 --> 00:43:31,358
mert volt k�ze a Barneshoz.
714
00:43:33,527 --> 00:43:34,528
Hirtelen t�rt�nt?
715
00:43:35,529 --> 00:43:37,698
Mint egy filmben.
716
00:43:38,265 --> 00:43:39,784
Egy h�tv�g�n �sszepakolt �s lel�pett.
717
00:43:39,867 --> 00:43:40,901
Pepper m�g kicsi volt.
718
00:43:41,368 --> 00:43:42,536
El se tudom k�pzelni.
719
00:43:42,870 --> 00:43:45,137
H�t igen. Amit hallottam
r�la, nem volt rossz ember.
720
00:43:45,247 --> 00:43:47,858
Egyszer�en csak nem
akarta ezt az �letet.
721
00:43:48,542 --> 00:43:50,502
- M�rmint a gyereket?
- Gondolom.
722
00:43:51,045 --> 00:43:53,297
Ez egy kisv�ros,
m�g rep�l�t�r sincs a k�zelben.
723
00:43:53,380 --> 00:43:56,383
Gondolom, a kisgyerekes l�t
nem felt�tlen egyezik a men�
724
00:43:56,592 --> 00:43:57,684
utaz�si blogger �lettel.
725
00:43:57,885 --> 00:43:58,952
Nem tudom.
726
00:43:59,887 --> 00:44:01,071
Te mit gondolsz a k�lyk�kr�l?
727
00:44:01,597 --> 00:44:04,507
M�g sosem voltam olyan kapcsolatban,
ami miatt elgondolkodtam volna ezen.
728
00:44:05,726 --> 00:44:07,594
De magamat mindig is
anyak�nt k�pzeltem el.
729
00:44:08,562 --> 00:44:10,230
�n pont az ellenkez�je.
730
00:44:10,439 --> 00:44:12,399
A gyerek sz�momra kiz�r� ok.
731
00:44:12,566 --> 00:44:13,600
Ki van z�rva.
732
00:44:13,901 --> 00:44:15,269
De akkor n�lad nem ez a helyzet.
733
00:44:17,446 --> 00:44:18,480
Nem.
734
00:44:19,907 --> 00:44:22,576
Szerintem szuper dolog.
735
00:44:23,619 --> 00:44:24,912
H�, ok�.
736
00:44:25,579 --> 00:44:28,248
Sok mindenre r�j�ssz ezen az eb�den.
737
00:44:29,249 --> 00:44:30,709
Szerintem is. K�szi, bari.
738
00:44:30,792 --> 00:44:32,918
Ugyan, b�rmikor.
739
00:44:33,253 --> 00:44:36,114
�n meg lehetek a nagyn�ni, aki telet�mi
�ket cukorral majd visszak�ldi.
740
00:44:36,256 --> 00:44:37,424
- J� terv.
- Az.
741
00:44:37,966 --> 00:44:39,026
Hogy megy az �r�s?
742
00:44:39,927 --> 00:44:40,928
Sehogy.
743
00:44:41,428 --> 00:44:44,181
Minden l�tez� technik�t megpr�b�ltam
744
00:44:44,264 --> 00:44:45,599
de tot�l elakadtam.
745
00:44:46,100 --> 00:44:47,267
- Csak...
- Jillian...
746
00:44:48,102 --> 00:44:49,269
fogyt�n a t�relme.
747
00:44:49,436 --> 00:44:51,605
Csak �lvezned k�ne kicsit az �nnepet.
748
00:44:52,147 --> 00:44:53,273
Ez...
749
00:44:54,441 --> 00:44:55,442
itt t�l sok az eml�k.
750
00:44:55,943 --> 00:44:57,444
Akkor ideje �j eml�keket szerezni.
751
00:44:58,612 --> 00:44:59,646
Igen.
752
00:45:01,323 --> 00:45:03,325
Szerintem el is kezdem.
753
00:45:04,118 --> 00:45:05,119
Ok�, k�vetkez� k�r.
754
00:45:05,285 --> 00:45:06,303
Hajr�!
755
00:45:07,411 --> 00:45:09,778
KAR�CSONYI SZTORI VERSENY
756
00:45:17,965 --> 00:45:19,633
Hozott... kell�keket is.
757
00:45:19,967 --> 00:45:22,302
A bank el fogja venni ennek
az id�s h�lgynek a h�z�t.
758
00:45:22,970 --> 00:45:25,139
A bank mindig h�l�s ellenf�l.
759
00:45:25,706 --> 00:45:26,715
Visszat�rtem.
760
00:45:26,807 --> 00:45:29,017
A v�rosban mindenki
oda van a kar�csony�rt.
761
00:45:29,351 --> 00:45:30,477
�s akkor
762
00:45:31,145 --> 00:45:33,147
a Mikul�s
763
00:45:33,647 --> 00:45:38,736
kettes�vel vezeti �ket
az �ri�si haj�hoz.
764
00:45:40,487 --> 00:45:42,573
Sz�val az �nnepek alatt k�nytelen
765
00:45:42,656 --> 00:45:43,824
id�sek otthon�ba k�lt�zni.
766
00:45:44,158 --> 00:45:45,826
Teh�t van ez a nagymen� vez�rigazgat�,
767
00:45:46,201 --> 00:45:49,163
aki visszat�r a kisv�rosba
�s bez�ratja a helyi gy�rat.
768
00:45:49,496 --> 00:45:54,001
Az id�sek otthon�ban marad?
769
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
Amit gy�l�l.
770
00:45:55,669 --> 00:45:57,421
�gyhogy a l�nya mag�hoz veszi,
hogy vele,
771
00:45:57,504 --> 00:45:59,339
�s p�r bar�tjukkal lakjon.
772
00:45:59,840 --> 00:46:01,508
V�g�l a f�szerepl�
773
00:46:01,675 --> 00:46:04,928
beleszeret egy helyi sr�cba
�s megmenti a gy�rat.
774
00:46:05,679 --> 00:46:08,849
- Ez el�g...
- K�l�nleges, nem?
775
00:46:17,232 --> 00:46:18,859
Rem�lem, a k�v� el�g er�s lesz.
776
00:46:19,526 --> 00:46:21,195
Ezt szoktam inni, hogy ber�gjam a napot.
777
00:46:24,865 --> 00:46:26,200
J�l vagy?
778
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Csak a nagyin j�r az eszem.
779
00:46:30,579 --> 00:46:31,705
K�lt�z�st fontolgat.
780
00:46:33,373 --> 00:46:34,541
Pinewood Peaceful Living?
781
00:46:38,378 --> 00:46:39,880
Azt mondja, mag�nyos.
782
00:46:42,716 --> 00:46:43,884
De neki az a h�z az otthona.
783
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
Nagyon sajn�lom.
784
00:46:50,891 --> 00:46:53,477
A legjobbat akarom neki.
785
00:46:54,061 --> 00:46:55,729
De rem�lem, meggondolja mag�t.
786
00:46:57,397 --> 00:46:59,399
Tudom, hogy hiszel a happy endben.
787
00:47:01,235 --> 00:47:03,703
Ne hagyd, hogy elfelejtsem!
788
00:47:04,905 --> 00:47:06,072
Noel!
789
00:47:06,907 --> 00:47:08,075
Ez az eny�m?
790
00:47:08,617 --> 00:47:10,143
- Aha.
- K�sz�n�m.
791
00:47:11,245 --> 00:47:13,413
Mi... Pepper, ezt �rezted?
792
00:47:13,789 --> 00:47:14,798
Tal�n.
793
00:47:15,249 --> 00:47:16,258
De mit?
794
00:47:17,084 --> 00:47:19,586
Igen, biztosan �rezted.
795
00:47:20,587 --> 00:47:21,655
Micsod�t?
796
00:47:22,089 --> 00:47:23,340
A kar�csonyi var�zst.
797
00:47:23,924 --> 00:47:25,092
Kar�csonyi var�zs?
798
00:47:26,468 --> 00:47:27,527
L�tod ezt a f�t?
799
00:47:27,636 --> 00:47:30,462
- Igen.
- Hogy vil�g�tanak a f�nyei,
800
00:47:30,597 --> 00:47:32,065
de valahogy m�gis �ssze�ll az eg�sz.
801
00:47:32,975 --> 00:47:34,101
�rv�nylenek, p�r�gnek,
802
00:47:34,268 --> 00:47:36,436
forognak az �gen,
m�g a pocakodban nem landolnak.
803
00:47:38,313 --> 00:47:40,440
T�nyleg. Honnan tudtad?
804
00:47:40,774 --> 00:47:42,943
Mindent anyuk�mt�l tanultam r�la.
805
00:47:43,443 --> 00:47:44,945
Az igaz, anyu?
806
00:47:45,279 --> 00:47:47,281
H�t persze, Noel �r�.
807
00:47:47,948 --> 00:47:49,449
Az �r�k mindig igazat mondanak.
808
00:47:50,617 --> 00:47:51,618
Eln�z�st!
809
00:47:51,827 --> 00:47:54,205
Bocs�nat, �dv,
csak szeretn�m megk�sz�nni
810
00:47:54,288 --> 00:47:56,456
a visszajelz�st a t�rt�netemre.
811
00:47:56,665 --> 00:47:58,876
Pontosan erre az
inspir�ci�ra volt sz�ks�gem.
812
00:47:58,959 --> 00:48:00,460
A hat�s�ra �jjel-nappal �rtam.
813
00:48:00,794 --> 00:48:02,504
Csod�latos, �r�l�k, hogy seg�thettem.
814
00:48:02,629 --> 00:48:03,964
- K�sz�n�m.
- Nincs mit.
815
00:48:05,032 --> 00:48:07,092
El ne felejtsem elhozni az
alapanyagokat a s�tihez.
816
00:48:07,175 --> 00:48:08,318
De j�!
817
00:48:08,510 --> 00:48:11,013
Cukors�tit csin�lunk az �regeknek.
818
00:48:11,638 --> 00:48:13,473
Az id�sek otthona lak�inak.
819
00:48:13,874 --> 00:48:14,892
De kedves.
820
00:48:14,975 --> 00:48:16,810
Kar�csonyi �nk�ntes napra lesz.
821
00:48:17,144 --> 00:48:19,162
- Seg�tesz?
- Mondhatsz nemet.
822
00:48:19,521 --> 00:48:21,982
L�gyszi, Noel, l�gyszi, l�gyszi.
823
00:48:23,191 --> 00:48:24,318
Erre hogy mondhatn�k nemet?
824
00:48:30,490 --> 00:48:32,576
Nagyon �gyes vagyok a
s�tik dekor�l�s�ban.
825
00:48:32,659 --> 00:48:33,660
Azt l�tom.
826
00:48:35,329 --> 00:48:37,081
Anyu szerint nagyon lefoglal a k�nyved,
827
00:48:37,164 --> 00:48:39,416
ez�rt nem j�tt�l m�g el hozz�nk.
828
00:48:39,499 --> 00:48:42,719
Igyekszem,
de per pillanat nem megy t�l j�l.
829
00:48:43,003 --> 00:48:44,838
Kor�bban j�l ment?
830
00:48:45,839 --> 00:48:48,175
Igen. Most el�sz�r szenvedek �gy vele.
831
00:48:48,675 --> 00:48:51,762
Ez pont olyan,
mint a legeslegjobb barim tes�ja.
832
00:48:51,887 --> 00:48:54,014
A legeslegjobb barid tes�ja?
833
00:48:55,015 --> 00:48:58,352
Ashley-nek h�vj�k.
�s a tes�ja kosarazott,
834
00:48:58,560 --> 00:49:01,688
de mikor gimibe ment,
m�r nem volt olyan �gyes benne.
835
00:49:02,022 --> 00:49:05,192
Folyton mennem kellett
a meccseire Ashley-vel.
836
00:49:06,026 --> 00:49:07,044
Mi�rt nem volt j�?
837
00:49:08,028 --> 00:49:10,030
Nem n�tt �gy, mint a t�bbi fi�.
838
00:49:10,197 --> 00:49:12,866
�s a kezei sem voltak t�l koordin�ltak.
839
00:49:13,200 --> 00:49:15,369
De az apja ragaszkodott hozz�,
hogy kosarazzon.
840
00:49:15,911 --> 00:49:18,122
Azt�n egyszer kipr�b�lta a focit.
841
00:49:18,205 --> 00:49:19,873
�s az nagyon j�l ment neki.
842
00:49:20,082 --> 00:49:22,417
Alacsonyabb volt, �s �gyesen mozgott.
843
00:49:22,876 --> 00:49:23,910
Igen.
844
00:49:24,378 --> 00:49:27,047
�s mit csin�lt?
845
00:49:28,048 --> 00:49:29,133
Kil�pett a kos�rcsapatb�l
846
00:49:29,216 --> 00:49:31,385
�s most a v�ndorl�
focicsapattal j�tszik.
847
00:49:31,927 --> 00:49:33,261
Ez j�l v�gz�d�tt.
848
00:49:33,387 --> 00:49:35,806
Ja, �s sokkal boldogabb.
849
00:49:38,892 --> 00:49:39,893
Ez �n vagyok,
850
00:49:41,269 --> 00:49:42,646
ez anyu,
851
00:49:42,729 --> 00:49:45,399
ez a papa, ez meg a mama.
852
00:49:46,441 --> 00:49:48,610
Istenien fest a csal�dod.
853
00:49:49,778 --> 00:49:50,837
�s ez ki?
854
00:49:51,571 --> 00:49:52,606
Ez te vagy.
855
00:49:53,573 --> 00:49:54,574
�n?
856
00:49:54,950 --> 00:49:56,576
Vel�nk maradsz?
857
00:50:01,581 --> 00:50:03,083
Hogy tess�k?
858
00:50:04,084 --> 00:50:05,168
Nem hallom, mit mondt�l?
859
00:50:05,419 --> 00:50:06,920
Pepper, Pepper!
860
00:50:07,087 --> 00:50:08,172
Mi az?
861
00:50:09,423 --> 00:50:11,091
Itt meg mi folyik?
862
00:50:12,259 --> 00:50:13,427
Valaki mondott valamit?
863
00:50:13,593 --> 00:50:14,845
�n semmit sem hallok.
864
00:50:28,775 --> 00:50:30,444
Lehoztam.
865
00:50:30,652 --> 00:50:33,280
Nagyon �rdekel a v�lem�nyed.
866
00:50:36,116 --> 00:50:39,453
- K�szi.
- Tudom, hogy a v�ge g�z,
867
00:50:40,120 --> 00:50:41,372
de egy m�sodv�lem�ny...
868
00:50:41,455 --> 00:50:42,789
Csak seg�thet.
869
00:50:46,668 --> 00:50:47,702
Anya!
870
00:50:48,837 --> 00:50:50,797
R�n�zek.
871
00:50:51,298 --> 00:50:52,365
J�.
872
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
Pillanat, Pep.
873
00:50:56,303 --> 00:50:57,304
K�szi a megh�v�st.
874
00:50:58,138 --> 00:51:00,640
- J�l �reztem magam.
- Mi is.
875
00:51:23,830 --> 00:51:24,998
Ok�.
876
00:51:26,833 --> 00:51:29,503
L�ssuk, mi is van itt.
877
00:51:49,022 --> 00:51:52,317
- J� reggelt!
- J� reggelt, dr�g�m!
878
00:51:52,400 --> 00:51:53,560
K�sz�n�m.
879
00:52:08,875 --> 00:52:12,129
Mit sz�ln�l,
ha elmenn�nk a Reece farmra,
880
00:52:12,212 --> 00:52:14,214
�s szerezn�nk egy igazi f�t?
881
00:52:16,883 --> 00:52:18,885
- �rdekes.
- Mi olyan �rdekes?
882
00:52:20,554 --> 00:52:22,639
Azt hiszed, ott lesz?
883
00:52:25,892 --> 00:52:27,561
Tal�n.
884
00:52:37,070 --> 00:52:38,155
A novell�im ok�,
885
00:52:38,238 --> 00:52:39,490
de semmi sz�ks�g r�,
886
00:52:39,573 --> 00:52:41,492
hogy az �sszes �ltal�nos
iskol�s ellen�rz�m
887
00:52:41,575 --> 00:52:44,067
- is ott legyen.
- De im�dom �ket.
888
00:52:44,244 --> 00:52:45,329
Dobd ki �ket!
889
00:52:45,412 --> 00:52:46,997
M�g mit nem, a hal�lom ut�n esetleg.
890
00:52:47,080 --> 00:52:50,417
Carol, Carol, szia!
891
00:52:51,251 --> 00:52:53,253
Szia, Tom, de j� l�tni t�ged!
892
00:52:54,504 --> 00:52:56,090
Mr. Reece, csod�s ez a hely.
893
00:52:56,173 --> 00:52:57,591
K�sz�n�m, kis h�lgy.
894
00:52:57,674 --> 00:52:58,733
- Apa?
- Igen?
895
00:52:58,858 --> 00:53:00,760
Lenne p�r k�rd�s�k a balzsamfeny�r�l.
896
00:53:01,928 --> 00:53:04,014
Azok a k�p form�j�ak, anya.
897
00:53:05,599 --> 00:53:07,184
�vek �ra csin�ljuk ezt,
898
00:53:07,267 --> 00:53:09,520
m�gsem tud v�laszolni a k�rd�sekre.
899
00:53:12,480 --> 00:53:13,815
Te gyere csak velem!
900
00:53:18,987 --> 00:53:21,615
Ha j�l sejtem,
nem sz�llsz be a csal�di v�llalkoz�sba.
901
00:53:22,782 --> 00:53:24,451
A k�nyvekkel mindig jobban kij�ttem.
902
00:53:25,452 --> 00:53:31,124
Jaj, valamit a kocsiban felejtettem.
903
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Ok�, nagyi.
904
00:53:37,964 --> 00:53:39,299
Leny�g�z� ez a hely.
905
00:53:39,799 --> 00:53:42,719
Ha szerinted ez kir�ly,
l�tnod k�ne a f�kat.
906
00:53:42,802 --> 00:53:43,970
Mutasd az utat!
907
00:53:46,973 --> 00:53:49,476
- K�rdezhetek valamit?
- Persze, nyugodtan.
908
00:53:51,144 --> 00:53:52,479
Gondolt�l m�r a k�lt�z�sre?
909
00:53:53,480 --> 00:53:54,514
Nem.
910
00:53:55,315 --> 00:53:56,391
Pepper im�d itt �lni.
911
00:53:56,816 --> 00:53:57,817
�s �n is.
912
00:53:58,485 --> 00:54:00,320
A sz�leim miattunk k�lt�ztek ide.
913
00:54:01,196 --> 00:54:02,255
Ez az otthonunk.
914
00:54:03,156 --> 00:54:05,409
De soha nem �rezted fesz�lyezve magad,
915
00:54:05,492 --> 00:54:08,328
mintha itt nem lehetn�l
a val�di �nmagad?
916
00:54:09,537 --> 00:54:10,605
Nem.
917
00:54:11,039 --> 00:54:12,082
A f�iskola k�zel�ben,
918
00:54:12,165 --> 00:54:16,836
�s ezen a csod�latos
vid�ken �nmagam vagyok.
919
00:54:18,546 --> 00:54:21,508
�s a k�nyvek,
meg az �r�s ir�ni szereteted?
920
00:54:22,842 --> 00:54:25,011
- Azt itt szabad.
- Igen, de...
921
00:54:25,845 --> 00:54:27,431
�gy �rtem, ha t�nyleg �rni akarsz,
922
00:54:27,514 --> 00:54:29,766
vagy valami t�bbet el�rni,
923
00:54:29,849 --> 00:54:32,352
akkor a v�rosban sokkal
t�bb lehet�s�g van.
924
00:54:32,852 --> 00:54:34,438
A p�nzkeres�sre tal�n.
925
00:54:34,521 --> 00:54:38,066
De szeretem, amit csin�lok,
�s ezt a lassabb temp�t.
926
00:54:40,026 --> 00:54:43,196
A szenved�lyt se a hely,
se a n�pess�g nem korl�tozza.
927
00:54:44,030 --> 00:54:45,949
�s itt is megtal�lhatod.
928
00:54:48,034 --> 00:54:52,122
�s ha m�r a keres�sr�l besz�l�nk,
ennek a f�nak �j otthon kell,
929
00:54:52,205 --> 00:54:55,709
�s szerintem szeretne veled hazamenni.
930
00:54:56,209 --> 00:54:58,295
- Val�ban?
- Aha. V�rj csak!
931
00:54:58,378 --> 00:54:59,879
Csak, hogy tuti legyen.
932
00:55:01,756 --> 00:55:05,051
Igen, eg�szen biztos,
hogy t�ged v�lasztott.
933
00:55:05,552 --> 00:55:07,322
K�rlek, Noel, vigy�l haza!
934
00:55:08,305 --> 00:55:10,140
Aggass r�m �g�ket �s d�szeket,
935
00:55:10,223 --> 00:55:12,726
�s seg�tek felfedezni
a kar�csony var�zs�t.
936
00:55:14,894 --> 00:55:17,147
H�, ez el�g ny�las volt.
937
00:55:18,732 --> 00:55:21,067
De cuki is, nem?
938
00:55:22,068 --> 00:55:23,987
Ok�, elviszem.
939
00:55:24,070 --> 00:55:25,572
Tudtam �n.
940
00:55:53,933 --> 00:55:55,268
Noel, dr�g�m!
941
00:55:56,102 --> 00:55:58,104
Boltba megyek.
942
00:55:58,646 --> 00:56:00,440
�n kicsit k�s�bb az otthonba megyek
943
00:56:00,523 --> 00:56:03,360
Pepperrel �s Callie-vel �nk�nteskedni.
944
00:56:04,778 --> 00:56:08,699
�r�l�k, hogy egyre jobban
r��rzel a dolgokra.
945
00:56:08,782 --> 00:56:11,451
- �rezd j�l magad!
- K�szi.
946
00:56:23,129 --> 00:56:25,757
Tudtam, hogy �nzetlen vagy,
de ez m�r magamutogat�s.
947
00:56:28,134 --> 00:56:29,194
Ha szerinted ez g�z,
948
00:56:29,277 --> 00:56:31,404
l�tnod k�ne, mennyi f�vet ny�rok ny�ron.
949
00:56:32,180 --> 00:56:33,272
Alig v�rom.
950
00:56:34,474 --> 00:56:37,477
Gondolod, itt leszel akkor?
951
00:56:38,520 --> 00:56:39,579
Tal�n.
952
00:56:40,480 --> 00:56:42,698
Kedves t�letek, hogy ide j�rtok.
953
00:56:42,816 --> 00:56:44,484
Az �nk�ntesek nagyszer� munk�t v�geznek.
954
00:56:45,527 --> 00:56:47,738
�k valaha Pinewood szorgos lak�i voltak,
955
00:56:47,821 --> 00:56:49,722
tudniuk kell,
hogy nem feledkez�nk nem r�luk.
956
00:56:53,993 --> 00:56:57,997
Anya, Mr. Frank t�bb csokit
k�r a forr� csokij�ba.
957
00:57:10,176 --> 00:57:11,470
L�ssuk, mit sz�l ehhez!
958
00:57:11,553 --> 00:57:13,764
Ezek a n�pek t�nyleg im�dj�k a csokit.
959
00:57:14,889 --> 00:57:16,933
Lehetne ez inspir�ci�
960
00:57:17,016 --> 00:57:19,102
a k�vetkez� romantikus reg�nyedhez.
961
00:57:19,185 --> 00:57:22,439
Leszbikus, nyugd�jas szerelem.
T�k�letes.
962
00:57:22,564 --> 00:57:23,648
Ez m�r j� lesz.
963
00:57:23,731 --> 00:57:24,775
Nem t�l meleg, ugye?
964
00:57:24,858 --> 00:57:25,859
Nem.
965
00:57:27,902 --> 00:57:28,987
Err�l jut eszembe.
966
00:57:29,070 --> 00:57:32,240
Elkezdtem olvasni a
k�nyved �s fantasztikus.
967
00:57:33,032 --> 00:57:35,619
Pr�b�lok nem gondolni r�,
hogy az egyik kedvenc �r�mn�l
968
00:57:35,702 --> 00:57:37,036
van a k�ziratom.
969
00:57:37,370 --> 00:57:38,497
De t�nyleg j�.
970
00:57:38,580 --> 00:57:41,541
�rtam p�r megjegyz�st,
de t�nyleg nagyon j�.
971
00:57:42,709 --> 00:57:43,877
Nagy megk�nnyebb�l�s.
972
00:57:47,046 --> 00:57:48,214
Csod�s k�ly�k.
973
00:57:48,923 --> 00:57:50,300
Az.
974
00:57:50,383 --> 00:57:52,985
Ilyen k�rnyezetben es�lytelen,
hogy ne legy�l vid�m �s mosolyg�s.
975
00:57:53,928 --> 00:57:55,347
Kar�csonyfa v�s�rl�s,
976
00:57:55,430 --> 00:57:57,599
�nk�ntesked�s egy kari-partin,
977
00:57:58,057 --> 00:57:59,893
tal�n te is megleled
a kar�csonyi var�zst.
978
00:58:00,894 --> 00:58:02,729
Gyer�nk, anyu, �nekelj!
979
00:58:03,062 --> 00:58:04,780
- Te is, Noel.
- Ok�.
980
00:59:45,465 --> 00:59:46,532
H�!
981
00:59:46,708 --> 00:59:48,209
Tudsz fudge-t k�sz�teni?
982
00:59:51,504 --> 00:59:52,522
Szabad!
983
00:59:57,343 --> 00:59:58,386
Szia!
984
00:59:58,886 --> 01:00:00,513
Nem tudom, mit sz�rtam el.
985
01:00:01,014 --> 01:00:03,349
A legapr�bb r�szletekig
k�vettem a receptet.
986
01:00:04,225 --> 01:00:05,852
Nem el�g meleg.
987
01:00:06,185 --> 01:00:07,186
Honnan veszed?
988
01:00:08,730 --> 01:00:10,375
Kiskoromban minden
�vben a nagyi nyerte a
989
01:00:10,459 --> 01:00:12,298
Kentucky �llami V�s�r
fudge k�sz�t� verseny�t.
990
01:00:13,526 --> 01:00:14,861
Felszedtem ezt-azt.
991
01:00:21,868 --> 01:00:24,871
Sok mindenhez van tehets�gem,
de a s�t�s nem az er�ss�gem.
992
01:00:25,204 --> 01:00:27,540
Neked viszont nagyon megy.
993
01:00:27,874 --> 01:00:29,042
Ok�, l�ssuk!
994
01:00:31,252 --> 01:00:33,254
L�tod, hogy nem ragad le a sz�le?
995
01:00:33,713 --> 01:00:36,215
Innen tudod, hogy k�sz van.
996
01:00:37,216 --> 01:00:38,718
De hogy lehetsz benne biztos?
997
01:00:41,387 --> 01:00:42,388
Csak tudod.
998
01:00:56,778 --> 01:00:57,945
Elsz�rtam?
999
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
Az id�z�t�s t�k�letes.
1000
01:01:25,014 --> 01:01:26,432
Ezt im�dn�d, anya.
1001
01:01:30,436 --> 01:01:31,813
Nagyon j�l �r.
1002
01:02:03,302 --> 01:02:05,805
- �dv, Mrs. Reece!
- Hell�, Noel!
1003
01:02:09,308 --> 01:02:11,310
Ez mi, Noel?
1004
01:02:11,477 --> 01:02:12,478
Ez a ti�d.
1005
01:02:13,980 --> 01:02:15,231
Egy kar�csonyi angyalka.
1006
01:02:15,314 --> 01:02:17,567
Nem csak egy sima angyalka.
1007
01:02:17,650 --> 01:02:21,571
Megmutatja, hogy benned
van-e a kar�csonyi var�zs.
1008
01:02:21,654 --> 01:02:22,822
T�nyleg?
1009
01:02:22,989 --> 01:02:24,574
L�pj egyet h�tra!
1010
01:02:26,325 --> 01:02:28,578
Ha hiszel a kar�csonyi var�zsban,
1011
01:02:28,661 --> 01:02:31,080
az angyal vil�g�tani fog.
1012
01:02:31,330 --> 01:02:34,584
N�zz r�! V�gy egy m�ly leveg�t!
1013
01:02:38,671 --> 01:02:40,632
�s most koncentr�lj a sz�rnyaira!
Koncentr�lsz?
1014
01:02:40,715 --> 01:02:41,774
Igen.
1015
01:02:42,008 --> 01:02:43,009
Ok�.
1016
01:02:43,676 --> 01:02:45,929
Hiszel a kar�csonyi var�zslatban?
1017
01:02:46,012 --> 01:02:47,046
Igen.
1018
01:02:47,847 --> 01:02:49,390
Nem el�g.
1019
01:02:50,391 --> 01:02:53,352
Ok�. Igen, hiszek.
1020
01:02:55,855 --> 01:02:57,356
- Megcsin�ltam.
- Meg bizony.
1021
01:02:58,399 --> 01:03:00,109
Megpr�b�lhatom megint?
1022
01:03:01,694 --> 01:03:03,029
Hah�,
1023
01:03:03,696 --> 01:03:05,031
ez meg mi?
1024
01:03:05,198 --> 01:03:06,866
Ezt Noel hozta nekem,
1025
01:03:07,200 --> 01:03:09,119
azt jelenti,
hogy hiszek a kar�csonyi var�zsban,
1026
01:03:09,202 --> 01:03:10,870
�s a T�lap� meg fog l�togatni.
1027
01:03:11,204 --> 01:03:13,372
H�, oda n�zzenek!
1028
01:03:14,248 --> 01:03:15,959
Pepper, r�n�zn�l a nagyira a kedvem�rt?
1029
01:03:16,042 --> 01:03:17,293
Gyere, Pepper!
1030
01:03:17,376 --> 01:03:18,711
Seg�ts a rakt�rban!
1031
01:03:19,378 --> 01:03:21,380
Azt hittem, �rsz.
1032
01:03:21,714 --> 01:03:24,884
- Sz�netet tartok.
- �s v�s�rolgatsz.
1033
01:03:25,885 --> 01:03:27,637
Csak l�ttam valamit,
ami Peppernek tetszene,
1034
01:03:27,720 --> 01:03:29,722
�gyhogy beugrottam.
1035
01:03:31,057 --> 01:03:32,475
Gyakran csin�lsz ilyesmit.
1036
01:03:32,558 --> 01:03:34,227
Igen?
1037
01:03:37,063 --> 01:03:40,900
N�zd, a tegnap este csod�s volt,
1038
01:03:41,734 --> 01:03:46,156
de r��bresztett, hogy nem igaz�n
tudom, mi ez az eg�sz,
1039
01:03:46,239 --> 01:03:47,824
vagy merre tart, �s...
1040
01:03:48,241 --> 01:03:50,409
Kezdelek...
1041
01:03:51,144 --> 01:03:52,161
megkedvelni.
1042
01:03:52,328 --> 01:03:53,746
Megkedvelni?
1043
01:03:55,248 --> 01:03:58,084
�s Pepper is el�gg� odavan �rted.
1044
01:03:59,252 --> 01:04:02,922
De van egy k�nyved �s egy �leted,
amihez vissza kell t�rned.
1045
01:04:04,590 --> 01:04:07,426
�s nem akarok �jra magamra maradni.
1046
01:04:09,929 --> 01:04:10,938
Ezt meg�rtem.
1047
01:04:11,806 --> 01:04:14,600
B�rmennyire is szeretn�m laz�n venni,
1048
01:04:15,101 --> 01:04:16,644
egy gyerekkel ezt nem teheted meg.
1049
01:04:17,937 --> 01:04:20,606
Sz�val ez csak valami
komolytalan dolog neked?
1050
01:04:23,442 --> 01:04:25,611
Csak azt tudom, hogy im�dok veled lenni.
1051
01:04:26,946 --> 01:04:30,449
�n is veled.
1052
01:04:32,034 --> 01:04:33,828
�s nagyon j�l cs�kolsz.
1053
01:04:33,953 --> 01:04:37,290
Hat�rozottan van k�zt�nk valami.
1054
01:04:39,292 --> 01:04:44,297
Sz�val szerinted van ennek es�lye?
1055
01:04:50,636 --> 01:04:51,670
Tal�n.
1056
01:04:53,639 --> 01:04:54,673
Sajn�lom.
1057
01:04:55,808 --> 01:04:58,144
De nincs id�m a tal�nokra.
1058
01:05:18,372 --> 01:05:19,665
Szia, egy pillanat!
1059
01:05:19,999 --> 01:05:21,125
Noel Robbins?
1060
01:05:21,208 --> 01:05:24,170
Ott tal�lod az �nnepi r�szn�l.
1061
01:05:25,004 --> 01:05:27,006
Nem a k�nyveit keresem, hanem �t mag�t.
1062
01:05:27,173 --> 01:05:28,507
Jillian Howard vagyok!
1063
01:05:28,674 --> 01:05:31,344
- �, igen, az �gyn�ke.
- Ahogy mondja.
1064
01:05:31,510 --> 01:05:33,404
�n pedig Paulette vagyok,
Jillian asszisztense.
1065
01:05:33,487 --> 01:05:34,547
Alkot?
1066
01:05:35,014 --> 01:05:36,182
Gondolom.
1067
01:05:37,350 --> 01:05:40,019
Hogy megy a verseny?
Egy kis PR seg�thetne.
1068
01:05:41,520 --> 01:05:46,275
A nagyv�rosi �r� hazat�r, hogy
seg�tsen egy csal�di k�nyvesboltnak.
1069
01:05:46,525 --> 01:05:48,527
Val�j�ban ez egyszem�lyes k�nyvesbolt.
1070
01:05:48,861 --> 01:05:52,782
Noel az irodalomt�l �s kult�r�t�l
mentes n�pekhez �rkezik.
1071
01:05:52,865 --> 01:05:53,950
Ez el�g dr�mai felvezet�s.
1072
01:05:54,033 --> 01:05:55,285
Van egy igen j� h�r�...
1073
01:05:55,368 --> 01:05:59,372
A h�res �r� megmenti a kisv�rost.
1074
01:05:59,872 --> 01:06:02,541
Minket nem kell
megmenteni, k�szi sz�pen.
1075
01:06:02,708 --> 01:06:04,143
N�pszer�ek voltak a foglalkoz�sai?
1076
01:06:04,919 --> 01:06:07,380
Igen, mindenki nagyon izgatott,
hogy itt van.
1077
01:06:07,588 --> 01:06:09,007
�n mondtam neki, hogy j�jj�n el.
1078
01:06:09,090 --> 01:06:10,257
�s remek �tlet volt.
1079
01:06:12,093 --> 01:06:13,386
�n is �r�?
1080
01:06:13,761 --> 01:06:15,554
Nem mondhatn�m.
1081
01:06:16,722 --> 01:06:19,308
De nagyon megnyer� az arca.
J�l mutatna egy bor�t�n.
1082
01:06:19,767 --> 01:06:21,394
Ez tetszik, �rd fel!
1083
01:06:31,570 --> 01:06:36,742
Ez a zokni men�bb,
mint egy p�va egy v�s�ron.
1084
01:06:38,577 --> 01:06:39,578
Istenk�m!
1085
01:06:41,580 --> 01:06:44,917
Ett�l a Mikul�s is megemeli a kalapj�t.
1086
01:06:47,086 --> 01:06:50,756
Biztos egy vend�g, az egyik zokni�rt.
1087
01:06:51,424 --> 01:06:52,884
Folytass�tok,
1088
01:06:52,967 --> 01:06:56,262
mindj�rt j�v�k �s r�tok n�zek.
1089
01:06:57,263 --> 01:06:58,280
Istenk�m!
1090
01:07:04,603 --> 01:07:05,612
Jillian!
1091
01:07:07,648 --> 01:07:08,958
- �s...
- Paulette!
1092
01:07:09,108 --> 01:07:10,443
�s Paulette.
1093
01:07:12,778 --> 01:07:13,946
Sziasztok!
1094
01:07:14,321 --> 01:07:15,614
Micsoda meglepet�s.
1095
01:07:16,282 --> 01:07:18,368
�dv, Robbins nagyi, �r�l�k, hogy l�tlak.
1096
01:07:19,660 --> 01:07:23,873
�, a cuki foly��r�s tr�ningjeid.
Vil�gszenz�ci�.
1097
01:07:23,956 --> 01:07:25,975
Azonnal sz�lj,
ha valaha k�nyv�r�sra adn�d a fejed!
1098
01:07:26,058 --> 01:07:30,713
A pasim, Renaldo, im�dja a vide�it.
1099
01:07:30,796 --> 01:07:32,196
A foly��r�s elveszett m�v�szeti �g.
1100
01:07:32,298 --> 01:07:34,967
Pontosan.
1101
01:07:37,136 --> 01:07:41,307
Noel nem mondta, hogy a v�rosba j�ssz.
1102
01:07:43,517 --> 01:07:44,894
Van f�rd�szob�ja?
1103
01:07:44,977 --> 01:07:46,979
H�t persze, kedvesem.
1104
01:07:47,313 --> 01:07:48,981
Egyenesen arra.
1105
01:07:50,149 --> 01:07:51,401
Meg akartuk lepni.
1106
01:07:51,484 --> 01:07:52,985
R�n�zni, hogy �ll a k�nyv�vel.
1107
01:08:04,663 --> 01:08:07,500
A besz�lget�sek a k�nyvesboltban
1108
01:08:07,833 --> 01:08:12,171
nagyon j�l mennek.
1109
01:08:15,341 --> 01:08:19,429
Az eg�sz v�ros �r�l, hogy itt van.
1110
01:08:19,512 --> 01:08:21,264
Tudtam, annyira tudtam, hogy j� �tlet.
1111
01:08:21,347 --> 01:08:22,532
Az elad�sai sz�rnyra kaptak,
1112
01:08:22,615 --> 01:08:24,216
pedig id�n nem is adott ki �j k�nyvet.
1113
01:08:27,937 --> 01:08:31,190
H�t... az utols� k�nyv�t is im�dtam.
1114
01:08:31,524 --> 01:08:34,693
A "Harangok Csilingel�se"
az egyik kedvencem.
1115
01:08:53,546 --> 01:08:58,203
Ebb�l m�r 15-�t eladtam
1116
01:08:58,376 --> 01:09:00,776
a TT shopban.
1117
01:09:00,886 --> 01:09:02,972
�n is vettem egyet. Szuper lesz...
1118
01:09:03,055 --> 01:09:04,807
- a jeges k�v�nak.
- Jeges k�v�nak.
1119
01:09:07,601 --> 01:09:08,661
Menn�nk kell, Jillian.
1120
01:09:10,196 --> 01:09:11,689
K�r, hogy elker�lt�k egym�st
Noellel.
1121
01:09:11,772 --> 01:09:15,734
Szomor� lesz, hogy lemaradt r�lad.
1122
01:09:16,110 --> 01:09:17,370
Viszl�t k�s�bb.
1123
01:09:22,616 --> 01:09:24,952
Csod�san festesz, Paulette.
1124
01:09:25,244 --> 01:09:28,164
B�rcsak �sszezsugor�thatn�m,
hogy zsebre v�gjam!
1125
01:09:33,752 --> 01:09:36,506
Mutatom az utat. Viszl�t, h�lgyek!
1126
01:09:38,924 --> 01:09:40,676
- Sz�p napot!
- K�sz�nj�k.
1127
01:09:49,310 --> 01:09:51,478
Te vagy az, Noel.
1128
01:09:51,770 --> 01:09:52,938
�n vagyok, nagyi.
1129
01:09:53,439 --> 01:09:54,857
L�togat�d volt.
1130
01:09:54,940 --> 01:09:55,974
L�togat�? Kicsoda?
1131
01:09:56,083 --> 01:10:00,029
Men� Jillian �s az
asszisztense beugrottak.
1132
01:10:00,112 --> 01:10:01,280
Mi? Jillian beugrott?
1133
01:10:01,614 --> 01:10:05,868
Igen, hozz�d j�tt.
1134
01:10:05,951 --> 01:10:08,120
�s nem tudtam, merre j�rsz.
1135
01:10:19,798 --> 01:10:20,816
Noel?
1136
01:10:21,634 --> 01:10:23,636
Minden rendben?
1137
01:10:23,969 --> 01:10:26,639
Minden a legnagyobb rendben.
1138
01:10:44,865 --> 01:10:45,875
- Szia!
- Szia!
1139
01:10:50,996 --> 01:10:53,499
Az �gyn�k�d beugrott a boltba.
1140
01:10:53,707 --> 01:10:55,042
A boltban is volt?
1141
01:10:55,334 --> 01:10:57,587
R� akart n�zni, hogy haladsz.
1142
01:10:57,670 --> 01:10:58,921
Otthon is keresett.
1143
01:10:59,046 --> 01:11:02,258
Nem lesz boldog,
hogy nem rukkoltam el� egy reg�nnyel.
1144
01:11:02,508 --> 01:11:04,510
Hamarosan biztosan ihletet kapsz.
1145
01:11:04,677 --> 01:11:05,686
Rem�lem.
1146
01:11:06,053 --> 01:11:07,680
A kedvenc k�v�dat rendeltem.
1147
01:11:08,389 --> 01:11:09,448
K�szi.
1148
01:11:09,848 --> 01:11:11,350
Tudod, mit szeretek.
1149
01:11:12,351 --> 01:11:13,519
Amit �n is.
1150
01:11:15,020 --> 01:11:18,023
V�geztem a k�ziratoddal.
1151
01:11:21,235 --> 01:11:24,780
Nagyon j�, zseni�lis �r�s.
1152
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
�rtam p�r megjegyz�st,
�s javaslatot a v�g�hez,
1153
01:11:27,866 --> 01:11:29,702
amin t�nyleg lehet m�g mit dolgozni.
1154
01:11:30,035 --> 01:11:31,119
Tudom.
1155
01:11:32,204 --> 01:11:34,373
De szerintem hasznosak
lesznek a javaslataim.
1156
01:11:35,874 --> 01:11:39,295
Nagyon k�sz�n�m, h�l�s vagyok.
1157
01:11:41,880 --> 01:11:43,549
Csod�s �r� vagy, Callie.
1158
01:11:44,550 --> 01:11:48,137
�s amikor k�szen �llsz,
�r�mmel megmutatom Jilliannek.
1159
01:11:52,933 --> 01:11:54,935
Ez nagyon kedves t�led.
1160
01:11:58,272 --> 01:11:59,898
�tgondoltam, amit tegnap mondt�l.
1161
01:12:03,569 --> 01:12:06,905
Igen, a helyzet kezdett
kicsit fesz�ltt� v�lni.
1162
01:12:07,740 --> 01:12:08,807
�s...
1163
01:12:09,616 --> 01:12:13,620
Nagyon �lvezem a
veletek t�lt�tt id�t, �s...
1164
01:12:14,413 --> 01:12:17,416
mindkett�t�knek h�la,
csod�s �j �lm�nyekkel gazdagodtam.
1165
01:12:18,751 --> 01:12:20,018
De nem korrekt, amit csin�lok.
1166
01:12:23,964 --> 01:12:25,057
Elm�sz.
1167
01:12:27,426 --> 01:12:30,596
Nem gondoltam bele,
milyen hat�ssal lesz Pepperre, ha...
1168
01:12:33,098 --> 01:12:34,600
�nz� voltam.
1169
01:12:37,144 --> 01:12:41,815
B�rmennyire is szeretn�k laza lenni,
nem tehetem.
1170
01:12:42,274 --> 01:12:46,612
�n meg nem vagyok olyan helyzetben,
hogy alapvet�en bor�tsam fel az �letem.
1171
01:12:47,780 --> 01:12:50,616
Vissza kell t�rnem a
kar�csonyi �r� szerephez.
1172
01:12:53,619 --> 01:12:54,628
Igen.
1173
01:12:55,788 --> 01:12:56,797
�rtem.
1174
01:12:57,456 --> 01:13:02,544
Akkor tal�lkozunk
a k�vetkez� k�nyvbemutat�don.
1175
01:13:03,796 --> 01:13:07,800
K�szi... k�sz�n�k mindent.
1176
01:13:08,467 --> 01:13:10,969
- K�szi, hogy elj�tt�l.
- �n k�sz�n�m.
1177
01:13:17,643 --> 01:13:19,311
Nagy hib�t k�vetsz el.
1178
01:13:20,479 --> 01:13:22,155
Hogy lehet,
hogy pont te nem veszed �szre
1179
01:13:22,648 --> 01:13:24,525
a fagy�ngy�t a fejed felett?
1180
01:13:24,817 --> 01:13:25,984
Fagy�ngy�t a fejem felett?
1181
01:13:26,485 --> 01:13:29,679
Az igaz szerelem �s a happy
end majd' kib�ki a szemed.
1182
01:13:29,822 --> 01:13:31,490
Mi�rt dobn�d el?
1183
01:13:32,224 --> 01:13:33,284
Mit sz�lna ehhez anyuk�d?
1184
01:13:33,367 --> 01:13:35,160
Any�m azt mondan�,
t�rjek vissza az �r�shoz.
1185
01:13:36,703 --> 01:13:39,998
Nem cser�lhetem le az
�letemet, a karrieremet
1186
01:13:40,666 --> 01:13:42,668
egy es�ly�rt valakivel,
akinek gyereke van.
1187
01:13:43,502 --> 01:13:44,536
Nem igazs�gos.
1188
01:13:45,337 --> 01:13:47,005
Belemer�ltem ebbe a sz�l�i szerepbe
1189
01:13:48,006 --> 01:13:51,761
�s elfelejtettem, hogy �r� vagyok,
�s szeretek is az lenni.
1190
01:13:51,844 --> 01:13:53,345
�s szeretek a v�rosban �lni.
1191
01:13:53,512 --> 01:13:55,264
Komolyan? Van egy mini lak�sod,
1192
01:13:55,347 --> 01:13:56,682
nulla z�ld t�rrel.
1193
01:13:57,182 --> 01:13:59,602
Egy �vn�l tov�bb egyetlen
kapcsolatot sem tudt�l megtartani.
1194
01:13:59,685 --> 01:14:01,895
Az utols� bar�tn�d megcsalt.
1195
01:14:03,188 --> 01:14:04,523
�s most nem tudsz �rni,
1196
01:14:04,606 --> 01:14:06,900
mert elz�rtad magad a szerelemt�l.
1197
01:14:08,861 --> 01:14:13,407
Ez a m�lypont a reg�nyedben,
ahol mindent elvesz�tesz.
1198
01:14:13,866 --> 01:14:15,200
De �n mondom...
1199
01:14:16,869 --> 01:14:18,496
a boldogs�god m�r ott van a kanyarban.
1200
01:14:18,579 --> 01:14:21,165
Felragyogsz m�r att�l is,
hogy r�luk besz�lsz.
1201
01:14:21,248 --> 01:14:22,666
Nem t�mogatnod k�ne?
1202
01:14:22,749 --> 01:14:24,877
Ezt nem mondja ki a
legjobb bari szerz�d�s�nk?
1203
01:14:27,045 --> 01:14:28,046
Ahogy az �szintes�get is.
1204
01:14:30,424 --> 01:14:33,051
Fejezd m�r be ezt a tragikus,
csal�dott h�s karaktert.
1205
01:14:33,719 --> 01:14:35,738
Ez az a pillanat, amikor visszaveszed az
ir�ny�t�st
1206
01:14:35,821 --> 01:14:38,641
�s r�j�ssz, hogy az el�z�
�letedb�l hi�nyzott az az �r�m,
1207
01:14:38,724 --> 01:14:41,727
amit Callie �s Pepper
t�rsas�g�ban megtal�lt�l.
1208
01:14:45,397 --> 01:14:47,065
Anyuk�d ilyesmit tan�tott.
1209
01:14:48,901 --> 01:14:51,820
Neked is lenne itt hely.
Mi�rt nem tan�tasz.
1210
01:14:52,070 --> 01:14:53,489
Nincs meg a PhD-m.
1211
01:14:53,572 --> 01:14:54,824
Mesterdiplom�d van
1212
01:14:54,907 --> 01:14:57,075
�s publik�l� �r� vagy.
1213
01:14:58,118 --> 01:14:59,428
A f�iskol�n van rezidencia is...
1214
01:14:59,511 --> 01:15:01,680
Ha visszaj�v�k, akkor elbuktam.
1215
01:15:06,293 --> 01:15:08,587
Az�rt mentem el, hogy �r� legyek.
1216
01:15:10,964 --> 01:15:12,024
Ha visszaj�v�k,
1217
01:15:13,592 --> 01:15:14,860
az azt jelenti, hogy elbuktam.
1218
01:15:21,433 --> 01:15:23,435
Akkor t�nyleg elm�sz?
1219
01:15:26,605 --> 01:15:28,941
Igen, elmegyek.
1220
01:15:32,277 --> 01:15:33,328
Ok�.
1221
01:15:34,821 --> 01:15:36,657
Ok�, gyere ide!
1222
01:15:40,285 --> 01:15:42,287
De mikor visszak�szol,
1223
01:15:42,788 --> 01:15:45,123
�n itt leszek, hogy
megmondjam, hogy �n megmondtam.
1224
01:15:57,251 --> 01:16:00,551
NOEL ROBBINS K�VETKEZ� K�NYVE: CAROL OF
THE BELLS. MEGJELEN�S: J�V� DECEMBERBEN.
1225
01:16:09,147 --> 01:16:11,275
- Szia, Cal!
- Szia, apa!
1226
01:16:11,358 --> 01:16:13,652
Pepper n�latok aludhat ma este?
1227
01:16:14,194 --> 01:16:15,487
M�g sz�p.
1228
01:16:15,988 --> 01:16:17,364
Randid lesz, vagy mi?
1229
01:16:18,532 --> 01:16:19,608
Vagy mi.
1230
01:16:39,386 --> 01:16:41,013
Nem tudom, mit tegyek, anya.
1231
01:16:44,182 --> 01:16:45,851
�s te sem tudsz tan�csot adni.
1232
01:16:50,355 --> 01:16:51,389
Ki�rom.
1233
01:16:52,399 --> 01:16:54,860
"Noel az asztal�n�l �l.
1234
01:16:57,571 --> 01:16:58,630
A kurzor...
1235
01:17:01,199 --> 01:17:02,534
pislog r�.
1236
01:17:04,202 --> 01:17:07,039
Az anya az asztalon �l,
1237
01:17:08,081 --> 01:17:09,141
pont mellette."
1238
01:17:10,208 --> 01:17:13,293
Ugye tudod, hogy a k�perny� b�mul�s�t�l
nem z�poroznak gyorsabban a szavak.
1239
01:17:16,548 --> 01:17:17,582
�n csak...
1240
01:17:18,216 --> 01:17:20,719
Nem f�r a fejembe.
R�gen im�dtam �rni, most meg...
1241
01:17:21,553 --> 01:17:22,804
mintha a fogam h�zn�k.
1242
01:17:23,597 --> 01:17:25,265
Tal�n nem is az �r�sr�l van sz�.
1243
01:17:25,432 --> 01:17:27,059
Hanem a m�g�ttes okr�l.
1244
01:17:28,393 --> 01:17:29,427
Ezt hogy �rted?
1245
01:17:29,561 --> 01:17:32,356
Olyan sok�ig pr�b�lt�l
bizony�tani nekem,
1246
01:17:32,439 --> 01:17:34,232
a professzoraidnak, a vil�gnak.
1247
01:17:35,067 --> 01:17:37,152
De az �r�s nem te magad vagy, Noel.
1248
01:17:37,235 --> 01:17:39,237
Csak amit csin�lsz.
1249
01:17:39,404 --> 01:17:40,447
Nem, ez t�bb enn�l.
1250
01:17:41,406 --> 01:17:43,575
Ez a karrierem, a j�v�m.
1251
01:17:44,576 --> 01:17:46,787
A j�v�dnek nem k�ne f�nyt
gy�jtania a bens�dben?
1252
01:17:47,579 --> 01:17:49,498
A siker semmit sem jelent,
1253
01:17:49,581 --> 01:17:50,916
ha nincs kivel megosztanod.
1254
01:17:51,416 --> 01:17:52,918
Nem akarok csal�d�st okozni neked.
1255
01:17:53,585 --> 01:17:57,172
Jaj, �desem! A sz�ved szav�t k�vesd!
1256
01:17:57,255 --> 01:18:00,425
Ne valami hom�lyos elk�pzel�st
arr�l, hogy kinek k�ne lenned.
1257
01:18:02,928 --> 01:18:03,979
De...
1258
01:18:05,472 --> 01:18:07,808
mi van, ha a sz�vem...
1259
01:18:10,268 --> 01:18:11,303
v�ratlan helyekre vezet?
1260
01:18:11,603 --> 01:18:12,771
Akkor arra m�sz.
1261
01:18:13,313 --> 01:18:16,274
Az �let t�l r�vid ahhoz,
hogy valaki m�s b�r�ben �lj�nk.
1262
01:18:21,655 --> 01:18:22,747
K�szi, anya.
1263
01:18:41,508 --> 01:18:43,635
Gratul�lok, parancsolj!
1264
01:18:44,177 --> 01:18:46,628
- Mi ez?
- El�leg az �j reg�nyed befejez�s�hez.
1265
01:18:46,847 --> 01:18:48,640
A kiad� im�dta.
1266
01:18:48,807 --> 01:18:50,901
Siker�lt egy sz�p k�v�r
csekket kicsikarnom bel�l�k
1267
01:18:50,984 --> 01:18:52,077
a j�v� �vi megjelen�sre.
1268
01:18:52,244 --> 01:18:53,979
Ez t�nyleg sz�p k�v�r.
1269
01:18:54,146 --> 01:18:55,147
V�rj, milyen megjelen�s?
1270
01:18:55,689 --> 01:18:57,733
Az�rt j�ttem, hogy
megmondjam, visszavonulok.
1271
01:18:57,816 --> 01:18:59,317
J�, ez ut�n a k�nyv ut�n nyugodtan.
1272
01:19:00,485 --> 01:19:01,503
Mif�le k�nyv?
1273
01:19:01,653 --> 01:19:02,654
"Carol of the Bells."
1274
01:19:04,322 --> 01:19:06,575
Carol of... mi a francr�l besz�lsz?
1275
01:19:07,159 --> 01:19:08,710
Paulette tal�lta a dolgoz�szob�dban.
1276
01:19:09,661 --> 01:19:11,663
Jaj, ne!
1277
01:19:11,830 --> 01:19:13,665
De, �s csod�latos.
1278
01:19:13,832 --> 01:19:15,250
A v�g�n m�g dolgozni kell,
1279
01:19:15,333 --> 01:19:19,004
de elk�ldt�k a v�zlatot
a kiad�nak �s im�dt�k.
1280
01:19:19,379 --> 01:19:21,256
M�r kiadtuk a sajt�k�zlem�nyt,
1281
01:19:21,339 --> 01:19:23,341
�s elkezdt�k szervezni a turn�t.
1282
01:19:23,884 --> 01:19:24,943
Vissza kell csin�lnod!
1283
01:19:25,552 --> 01:19:26,678
Visszacsin�lni?
1284
01:19:26,812 --> 01:19:28,639
Ez a k�nyv az �sszes
t�bbit fel�l fogja m�lni.
1285
01:19:28,722 --> 01:19:29,848
A legjobb �r�sod.
1286
01:19:30,849 --> 01:19:32,851
Csakhogy nem az eny�m, hanem Callie-�.
1287
01:19:33,059 --> 01:19:34,853
A jegyzeteket neki �rtam. Ez ultrag�z.
1288
01:19:35,353 --> 01:19:37,189
Ez pl�gium, a h�rnevemnek annyi.
1289
01:19:37,689 --> 01:19:38,774
Nem a ti�d?
1290
01:19:40,258 --> 01:19:41,276
Nem csekkoltad?
1291
01:19:41,359 --> 01:19:42,611
H�t nem volt rajta n�v.
1292
01:19:42,694 --> 01:19:43,779
Felt�teleztem, hogy � �rta.
1293
01:19:43,862 --> 01:19:45,864
- Hogy szerezted meg?
- Tal�ltam.
1294
01:19:48,700 --> 01:19:49,767
A...
1295
01:19:50,035 --> 01:19:51,069
dolgoz�szob�dban.
1296
01:19:51,703 --> 01:19:52,770
�s beszkenneltem.
1297
01:19:54,706 --> 01:19:57,042
J�l �rtem, bej�tt�l a h�zamba,
1298
01:19:58,210 --> 01:20:01,296
turk�lt�l a cuccaim k�zt �s leny�ltad?
1299
01:20:01,379 --> 01:20:02,881
Az megvan, hogy ez mennyire g�z?
1300
01:20:04,883 --> 01:20:06,468
Azonnal hozd helyre!
1301
01:20:06,551 --> 01:20:08,637
Adj ki egy helyreigaz�t�st,
h�vd fel az �gyn�ks�get!
1302
01:20:08,720 --> 01:20:09,754
�s a kiad�t.
1303
01:20:09,888 --> 01:20:10,955
�rtettem.
1304
01:20:14,059 --> 01:20:15,894
Azt fogja hinni,
hogy elloptam a k�nyv�t.
1305
01:20:16,728 --> 01:20:18,063
Van �gyn�ke?
1306
01:20:21,399 --> 01:20:22,651
�, szia, k�nyvtolvaj!
1307
01:20:22,734 --> 01:20:24,569
Callie, esk�sz�m, fogalmam sem volt.
1308
01:20:24,736 --> 01:20:26,029
K�nyvtolvaj!
1309
01:20:26,112 --> 01:20:28,490
�t �vet lopt�l ez az �letemb�l.
1310
01:20:28,573 --> 01:20:30,659
Sosem tenn�k ilyet.
Az eg�sz egy �ri�si f�lre�rt�s.
1311
01:20:30,742 --> 01:20:32,577
Kiadtak egy sajt�k�zlem�nyt.
1312
01:20:32,911 --> 01:20:35,831
A saj�t k�nyvemhez kaptam
egy rendezv�ny felk�r�st.
1313
01:20:35,914 --> 01:20:38,250
Kiadnak egy helyreigaz�t�st.
Figyelj ide, k�rlek!
1314
01:20:38,917 --> 01:20:40,126
Ez�rt ment�l el?
1315
01:20:40,627 --> 01:20:43,004
Nem tudt�l saj�t k�nyvet �rni,
h�t elloptad az eny�met?
1316
01:20:43,463 --> 01:20:45,048
H�ny emberrel tetted ezt m�r meg?
1317
01:20:45,131 --> 01:20:47,759
Ez a m�dszered?
Leny�lod a csajod munk�j�t?
1318
01:20:47,926 --> 01:20:49,386
Ok�, az�rt a csajom kicsit er�s.
1319
01:20:49,469 --> 01:20:52,264
Nem ez a l�nyeg, te tolvaj.
1320
01:20:53,265 --> 01:20:54,850
Az�rt j�ttem, hogy egyenesen a szemedbe
1321
01:20:54,933 --> 01:20:57,895
mondjam, mennyire �r�l�k, hogy elment�l,
1322
01:20:57,978 --> 01:21:01,147
de annak m�g jobban, hogy nem
engedtelek m�g k�zelebb Pepperhez.
1323
01:21:01,606 --> 01:21:03,942
Egy magadfajt�nak semmi
keresnival�ja az �let�ben.
1324
01:21:04,442 --> 01:21:05,644
- Callie, v�rj...
- Nem fogod
1325
01:21:05,727 --> 01:21:07,645
elsz�rni a dr�mai kil�p�met.
1326
01:21:08,697 --> 01:21:11,658
Helyrehozom.
Mondtam nekik, hogy a te k�nyved.
1327
01:21:14,063 --> 01:21:17,663
CALLIE, ANNYIRA SAJN�LOM A K�NYVET.
�S HOGY ELJ�TTEM.
1328
01:21:23,071 --> 01:21:25,204
SOKAT GONDOLKODTAM. TE IS?
1329
01:21:28,630 --> 01:21:30,330
TE IS?
1330
01:21:38,279 --> 01:21:40,346
CALLIE, HI�NYZOL, �S PEPPER IS.
1331
01:21:40,845 --> 01:21:44,712
HI�NYZIK,
MIKOR FUDGE-T K�SZ�TETT�NK,
1332
01:21:44,796 --> 01:21:48,661
�S A S�TI DEKOR�L�S IS.
MEGPR�B�LJUK A MUFFINT?
1333
01:21:53,391 --> 01:21:54,451
Hol lehetnek?
1334
01:21:54,534 --> 01:21:56,078
Fogalmam sincs.
1335
01:21:56,161 --> 01:21:58,679
- N�zd, h�tha...
- Tudom, hogy el akart j�nni.
1336
01:21:58,830 --> 01:22:00,249
Kihagyj�k az eg�szet.
1337
01:22:01,666 --> 01:22:02,918
Itt vannak.
1338
01:22:03,001 --> 01:22:04,336
Mindj�rt kezd�dik.
1339
01:22:05,378 --> 01:22:06,671
Nem l�tok.
1340
01:22:07,881 --> 01:22:12,844
�t, n�gy, h�rom, kett�, egy...
1341
01:22:13,553 --> 01:22:15,597
Boldog kar�csonyt!
1342
01:22:34,366 --> 01:22:36,534
Hazaj�ssz velem Pinewoodba?
1343
01:22:38,244 --> 01:22:39,704
Igen, Noel.
1344
01:22:41,539 --> 01:22:43,375
Sz�rnyen mag�nyos vagyok.
1345
01:22:47,587 --> 01:22:48,713
�n is.
1346
01:22:53,885 --> 01:22:56,554
- Szia, Noel!
- Stanley, szia!
1347
01:22:56,721 --> 01:22:58,473
Gratul�lok a verseny els� hely�hez.
1348
01:22:58,556 --> 01:23:00,558
K�sz�n�m a seg�ts�gedet.
1349
01:23:00,892 --> 01:23:02,727
M�r majdnem meg is �rtam a k�nyvem.
1350
01:23:03,728 --> 01:23:05,730
Ez csod�latos, �r�l�k, hogy seg�thettem.
1351
01:23:06,231 --> 01:23:08,483
Boldog kar�csonyt!
1352
01:23:08,566 --> 01:23:09,734
Neked is, Stanley.
1353
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Boldog kar�csony �s sz�p napot!
1354
01:23:19,577 --> 01:23:20,612
Szia!
1355
01:23:22,914 --> 01:23:23,948
Szia!
1356
01:23:26,918 --> 01:23:28,461
Miben seg�thetek?
1357
01:23:30,422 --> 01:23:31,923
Csak k�sz�nni akartam.
1358
01:23:32,924 --> 01:23:35,760
�s hogy... hallott�l-e Jillian fel�l?
1359
01:23:36,261 --> 01:23:38,930
Igen, azt mondta, az �j �vben besz�l�nk.
1360
01:23:39,472 --> 01:23:42,225
J�, az j�, j�.
1361
01:23:42,308 --> 01:23:44,436
Sz�val akkor elmondta?
1362
01:23:45,211 --> 01:23:48,023
Igen, Paulette vette el a k�ziratot
az asztalodr�l. Azt hitte, a ti�d.
1363
01:23:48,106 --> 01:23:49,482
Semmit sem tudt�l. Mondta, igen.
1364
01:23:51,985 --> 01:23:55,280
Azt hittem, hallok fel�led,
miut�n tiszt�z�dik a helyzet.
1365
01:23:57,115 --> 01:23:58,149
Mi�rt?
1366
01:23:59,951 --> 01:24:02,120
Kiab�lt�l velem, hogy tolvaj vagyok.
1367
01:24:03,496 --> 01:24:05,623
Bocs, t�vedtem.
1368
01:24:07,125 --> 01:24:08,293
Ok�.
1369
01:24:09,002 --> 01:24:10,094
J�.
1370
01:24:10,462 --> 01:24:11,496
Ok�.
1371
01:24:12,130 --> 01:24:13,131
De att�l m�g elment�l.
1372
01:24:13,965 --> 01:24:15,384
Lehet, hogy k�nyvtolvaj nem vagy,
1373
01:24:15,467 --> 01:24:18,970
de elhagyt�l minket,
mint valami �rzelmi tolvaj.
1374
01:24:19,971 --> 01:24:21,056
�rzelmi tolvaj?
1375
01:24:21,139 --> 01:24:22,807
Csak k�vetem a vez�rfonalat.
1376
01:24:23,641 --> 01:24:24,659
Mit keresel itt?
1377
01:24:24,742 --> 01:24:27,396
Hi�nyzott a nagyi, te �s Pepper.
1378
01:24:27,479 --> 01:24:28,513
�s csak...
1379
01:24:30,023 --> 01:24:31,149
L�tni akartalak.
1380
01:24:33,485 --> 01:24:34,519
J�.
1381
01:24:35,320 --> 01:24:37,822
�r�l�k, hogy l�ttalak.
Boldog kar�csonyt!
1382
01:24:38,531 --> 01:24:40,492
Be kell z�rnom.
1383
01:24:40,742 --> 01:24:46,039
Azt hiszem... nem, tudom,
hogy akarom, hogy ez m�k�dj�n.
1384
01:24:47,499 --> 01:24:51,503
Az�rt j�ttem, hogy ezt megmutassam,
�s szerintem te is ezt akarod.
1385
01:24:53,838 --> 01:24:54,881
Oda a bizalmam.
1386
01:24:55,507 --> 01:24:57,342
Megpr�b�ln�m visszaszerezni.
1387
01:24:58,510 --> 01:24:59,719
Visszak�lt�z�m.
1388
01:25:02,013 --> 01:25:04,474
Visszak�lt�z�m,
hogy seg�tsek a nagyinak,
1389
01:25:04,557 --> 01:25:06,768
�s kital�ljam, hogyan tov�bb,
1390
01:25:06,851 --> 01:25:10,396
mert meleg kar�csonyi
�r� m�r nem vagyok.
1391
01:25:11,856 --> 01:25:12,874
Visszak�lt�z�l?
1392
01:25:14,859 --> 01:25:15,868
Aha.
1393
01:25:18,696 --> 01:25:23,576
Veled �s Pepperrel ezt a helyet
�jra az otthonomnak �rzem, �s...
1394
01:25:25,036 --> 01:25:26,538
Szeretn�m ha m�k�dne.
1395
01:25:29,040 --> 01:25:30,375
Id�re van sz�ks�gem.
1396
01:25:31,543 --> 01:25:34,546
Meg�rtem. De �n nem megyek sehov�.
1397
01:25:36,381 --> 01:25:37,382
�s szeretn�lek l�tni.
1398
01:25:40,218 --> 01:25:43,221
- Tal�n.
- Van id�m a tal�nokra.
1399
01:25:52,438 --> 01:25:55,441
�r�l�k, hogy elmondtad neki.
1400
01:25:56,901 --> 01:26:01,406
�s boldog vagyok, hogy visszaj�tt�l.
1401
01:26:03,408 --> 01:26:04,909
�n is, nagyi.
1402
01:26:07,579 --> 01:26:08,913
Nagyon b�szke vagyok r�d.
1403
01:26:09,747 --> 01:26:12,250
B�szke? Mire vagy b�szke?
1404
01:26:12,584 --> 01:26:14,753
Hogy �szinte volt�l.
1405
01:26:14,836 --> 01:26:19,757
Hogy meghoztad ezt az �ri�si d�nt�st,
hogy hazaj�tt�l, �s...
1406
01:26:21,926 --> 01:26:23,428
a sz�ved szav�t k�vetted.
1407
01:26:24,470 --> 01:26:25,680
Ha �n...
1408
01:26:26,306 --> 01:26:30,519
Ha ezt a t�rt�netet �n �rtam volna,
akkor kib�k�l�nk a boltban,
1409
01:26:30,602 --> 01:26:32,353
cs�kol�ztunk volna a
fagy�ngy alatt, �s...
1410
01:26:33,771 --> 01:26:35,773
terveket sz�tt�nk volna kar�csonyra.
1411
01:26:36,274 --> 01:26:38,109
Vagy valami romantikusat.
1412
01:26:39,277 --> 01:26:42,614
Akkor ez m�g nem a v�ge.
1413
01:26:45,283 --> 01:26:49,454
El�g mesterk�lt lett volna,
1414
01:26:49,954 --> 01:26:51,014
nem?
1415
01:26:52,957 --> 01:26:54,751
Ok�, ki is az �r�?
1416
01:26:54,834 --> 01:26:59,505
Jaj, �desem!
1417
01:27:01,633 --> 01:27:05,053
Ennek m�g nincs v�ge.
1418
01:27:07,639 --> 01:27:08,657
Majd megl�tod.
1419
01:27:15,313 --> 01:27:16,731
Ez kinek lesz?
1420
01:27:16,814 --> 01:27:18,733
- Noelnek.
- Noelnek?
1421
01:27:18,816 --> 01:27:20,443
Im�dja a s�tiket,
1422
01:27:20,526 --> 01:27:22,528
�s �gyis �tj�n kar�csonykor.
1423
01:27:22,987 --> 01:27:24,322
Ezt meg honnan veszed?
1424
01:27:24,656 --> 01:27:26,991
Hallottalak err�l besz�lni
a mam�val �s a pap�val.
1425
01:27:28,159 --> 01:27:30,161
Nem hiszem,
hogy holnap tal�lkozunk vele.
1426
01:27:30,662 --> 01:27:31,696
Mi�rt nem?
1427
01:27:32,997 --> 01:27:34,683
Szerintem szeretn� a
nagyij�val �s Erinnel,
1428
01:27:34,766 --> 01:27:37,034
a bar�tn�j�vel t�lteni a napot.
1429
01:27:37,335 --> 01:27:40,505
�tj�nne, ha megh�vn�nk.
1430
01:27:41,172 --> 01:27:42,924
Nem hiszem, hogy minden idej�t
1431
01:27:43,007 --> 01:27:44,008
vel�nk akarja t�lteni.
1432
01:27:44,676 --> 01:27:46,511
B�r veled minden perc m�k�s.
1433
01:27:47,679 --> 01:27:50,599
Tudom, hogy f�lsz k�zel
ker�lni az emberekhez,
1434
01:27:50,682 --> 01:27:52,684
de � most �pp �ton van.
1435
01:27:55,520 --> 01:27:57,188
- �ton?
- Igen.
1436
01:27:57,355 --> 01:27:58,940
Azt hitte, j� kosaras,
1437
01:27:59,023 --> 01:28:00,358
de a foci jobban megy neki.
1438
01:28:02,193 --> 01:28:03,695
Noel �rten�.
1439
01:28:04,862 --> 01:28:07,115
Vigy�k el ezt neki holnap.
1440
01:28:14,205 --> 01:28:18,876
25-en voltak a foly��r�s �r�mon.
1441
01:28:19,377 --> 01:28:23,715
�s fejenk�nt 10 dolcsi
borraval�t adtak.
1442
01:28:23,881 --> 01:28:27,385
Az�rt ez nem rossz egy 30 perces �r��rt.
1443
01:28:27,719 --> 01:28:29,887
Erre iszom.
1444
01:28:33,391 --> 01:28:34,643
V�rsz valakit?
1445
01:28:34,726 --> 01:28:37,729
Akit v�rtam, az m�r itt van.
1446
01:28:39,105 --> 01:28:42,066
�n se, minden csajom
hazament az �nnepekre.
1447
01:28:44,902 --> 01:28:47,489
- Istenk�m!
- Ki az, dr�g�m?
1448
01:28:47,572 --> 01:28:49,073
Ez kar�csonyi csoda.
1449
01:28:49,574 --> 01:28:50,742
Boldog kar�csonyt!
1450
01:28:52,785 --> 01:28:55,163
A Mikul�s ezt neked hagyta n�lam.
1451
01:28:55,246 --> 01:28:57,499
K�sz�n�m sz�pen. Gyertek be!
1452
01:28:57,582 --> 01:28:58,616
Szia!
1453
01:28:58,791 --> 01:29:01,109
- Rem�lem, nem...
- M�g sz�p, hogy nem.
1454
01:29:01,919 --> 01:29:03,755
- Kinyithatom?
- Igen.
1455
01:29:04,088 --> 01:29:07,425
De igaz�ndib�l nem is a Mikul�st�l van.
Nem akartam hazudni.
1456
01:29:07,759 --> 01:29:10,511
�n csin�ltam.
Csak a Mikul�s jobban hangzott.
1457
01:29:11,262 --> 01:29:13,097
Callie, �r�lt d�g�s a pizsid.
1458
01:29:14,098 --> 01:29:15,133
K�szike.
1459
01:29:17,101 --> 01:29:18,436
De izgi!
1460
01:29:21,439 --> 01:29:23,316
Ezt nekem csin�ltad?
1461
01:29:24,275 --> 01:29:25,694
Ez a legjobb,
1462
01:29:25,777 --> 01:29:29,364
�s tutira a legfinomabb
ajcsi, amit valaha kaptam.
1463
01:29:29,447 --> 01:29:30,615
Sz�vesen.
1464
01:29:31,282 --> 01:29:32,534
Nem lenne baj,
1465
01:29:32,617 --> 01:29:34,285
ha v�ltan�k p�r sz�t anyuk�ddal odakint?
1466
01:29:34,619 --> 01:29:37,455
H�t ja, van mit helyre tennetek.
1467
01:29:38,122 --> 01:29:39,791
Gyereksz�j.
1468
01:29:40,500 --> 01:29:45,630
Dr�g�m, szerintem tal�lok
valahol egy kis extra csill�mot.
1469
01:29:51,636 --> 01:29:54,305
- K�szi, hogy j�ttetek.
- Pepper �tlete volt.
1470
01:29:55,139 --> 01:29:58,142
�rthet�. De rem�lem,
az�rt nem vonakodt�l nagyon.
1471
01:29:59,310 --> 01:30:00,478
Annyira nem.
1472
01:30:05,983 --> 01:30:07,610
Itt a v�ge, fuss el v�le.
1473
01:30:17,428 --> 01:30:19,395
T�Z H�NAPPAL K�S�BB
1474
01:30:31,843 --> 01:30:34,011
J�het a fot�z�s?
1475
01:30:34,846 --> 01:30:36,097
J�het.
1476
01:30:36,180 --> 01:30:37,181
- Paul!
- Paul?
1477
01:30:37,348 --> 01:30:38,999
- Hol van Paulette?
- Saj�t l�b�ra �llt.
1478
01:30:39,112 --> 01:30:40,845
Az �j asszisztensem, Paul.
1479
01:30:44,230 --> 01:30:49,277
�, szents�ges egek!
Igazi kar�csonyi nagyvad vagy, bej�n.
1480
01:30:49,861 --> 01:30:50,862
Menj�nk fot�zkodni!
1481
01:30:52,196 --> 01:30:53,230
Szeretlek.
1482
01:30:54,432 --> 01:30:56,200
Van egyfajta �zl�sed az
asszisztensek ter�n.
1483
01:30:56,367 --> 01:30:58,620
Az �sszes asszisztensem
vagy �gyn�k lett,
1484
01:30:58,703 --> 01:31:00,371
vagy befoly�sos kiad�.
1485
01:31:00,538 --> 01:31:03,291
J� szemem van a gyilkos
�szt�n�kh�z �s men� ruh�khoz.
1486
01:31:03,374 --> 01:31:06,211
Ok�, am�g vel�k
dolgozom, �s nem ellen�k.
1487
01:31:06,294 --> 01:31:07,328
Pontosan.
1488
01:31:08,087 --> 01:31:11,215
Sz�val �tpasszoltad a
kar�csonyi �r� szerep�t.
1489
01:31:11,883 --> 01:31:14,375
Meg�rdemelten. Csod�s �r�.
1490
01:31:14,552 --> 01:31:15,887
Nem vitatkozom.
1491
01:31:16,387 --> 01:31:18,723
- �s a k�vi k�nyv?
- �ton.
1492
01:31:19,056 --> 01:31:20,308
De nem �vente egy.
1493
01:31:20,391 --> 01:31:22,393
- K�t�vente?
- Esetleg.
1494
01:31:23,060 --> 01:31:25,229
- �s hogy megy az �j szereped?
- Melyik?
1495
01:31:28,941 --> 01:31:30,001
Noel!
1496
01:31:32,069 --> 01:31:33,237
Szia, h�tul van.
1497
01:31:34,071 --> 01:31:35,573
�gy l�tom, ez pr�m�n.
1498
01:31:35,907 --> 01:31:38,075
A szerkeszt�i munk�ra gondoltam.
1499
01:31:39,076 --> 01:31:40,161
J�l, nagyon j�l.
1500
01:31:40,244 --> 01:31:42,831
Sokkal jobb szerkeszt� vagyok,
mint amilyen �r� valaha is voltam.
1501
01:31:42,914 --> 01:31:44,415
Azt hittem, tan�tani fogsz a f�sulin.
1502
01:31:45,416 --> 01:31:47,084
Kicsit mesterk�lt, nem?
1503
01:31:48,085 --> 01:31:49,921
Rem�lem, az�rt nem
teljesen adod fel az �r�st.
1504
01:31:50,087 --> 01:31:51,255
Te is csod�s �r� vagy.
1505
01:31:52,089 --> 01:31:54,717
Tal�n megadom magam,
ha �jra megsz�ll az ihlet.
1506
01:31:54,800 --> 01:31:56,969
De el�g kir�ly �l�nk van itt, nem?
1507
01:31:57,094 --> 01:31:58,162
De.
1508
01:31:58,262 --> 01:31:59,322
Fot�zkodunk anyuval?
1509
01:31:59,405 --> 01:32:00,439
Nan�.
1510
01:32:02,934 --> 01:32:04,101
Szia, kicsim!
1511
01:32:06,187 --> 01:32:07,313
Csal�di k�p?
1512
01:32:10,575 --> 01:32:11,677
Ok�.
1513
01:32:19,659 --> 01:32:20,826
T�k�letes.
1514
01:32:21,454 --> 01:32:24,454
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
110551