Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,571 --> 00:00:41,571
www.titlovi.com
2
00:00:44,571 --> 00:00:45,556
Slede�i.
3
00:00:48,227 --> 00:00:48,813
Mogu li?
4
00:00:49,146 --> 00:00:49,730
Da.
5
00:00:52,444 --> 00:00:53,488
Na �ta se �alite?
6
00:00:54,530 --> 00:00:55,323
Znate,ka�alj.
7
00:00:55,490 --> 00:00:57,285
Ka�alj? Sna�an?
8
00:00:58,371 --> 00:00:58,788
Da.
9
00:00:59,581 --> 00:01:00,875
Suv ili sa sekretom?
10
00:01:01,418 --> 00:01:02,085
Suv.
11
00:01:02,629 --> 00:01:03,212
Onda ...
12
00:01:03,212 --> 00:01:03,922
Jako se zadi�em.
13
00:01:03,922 --> 00:01:05,383
Dobro,jasno.
14
00:01:08,388 --> 00:01:10,517
Skinuli ste se? Do�ite kod rentgena.
15
00:01:11,478 --> 00:01:12,186
Pu�ite li?
16
00:01:12,646 --> 00:01:13,230
Da.
17
00:01:13,773 --> 00:01:14,692
Puno pu�ite?
18
00:01:15,944 --> 00:01:16,528
Mmm...da.
19
00:01:18,032 --> 00:01:21,370
Oj - joj, treba prestati s pu�enjem.
20
00:01:21,996 --> 00:01:22,706
Da, treba.
21
00:01:24,000 --> 00:01:24,751
Udahnite.
22
00:01:27,589 --> 00:01:29,135
Zadr�ite dah.
23
00:01:41,490 --> 00:01:42,407
Mo�ete disati.
24
00:02:07,410 --> 00:02:08,703
Obstruktivni bronhitis ...
25
00:02:11,210 --> 00:02:12,294
Upala plu�a ...
26
00:04:29,579 --> 00:04:32,084
Ivane, Klim, Nikolaj ...
27
00:04:32,878 --> 00:04:34,130
Idete s ove strane.
28
00:04:37,636 --> 00:04:38,638
Elena, Slava - ovamo.
29
00:04:42,562 --> 00:04:43,521
Ljuba, daj alat.
30
00:05:45,172 --> 00:05:46,676
Opasnost!
31
00:05:47,093 --> 00:05:47,676
Pazi!
32
00:06:22,155 --> 00:06:23,241
Seci-seci-seci!
33
00:06:35,638 --> 00:06:36,222
Mels!
34
00:07:37,901 --> 00:07:38,671
Mo�e� li da ide�?
35
00:07:39,933 --> 00:07:41,345
Uhh, kako boli!
36
00:07:43,298 --> 00:07:43,917
Mo�e� li da ide� ?
37
00:07:49,958 --> 00:07:51,712
Odmah, ja �u za njima.
38
00:07:52,746 --> 00:07:53,150
Ne.
39
00:08:01,181 --> 00:08:02,306
Verovatno sam slomila nogu.
40
00:08:07,582 --> 00:08:08,351
Sve zbog tebe.
41
00:08:15,196 --> 00:08:15,777
U redu...
42
00:08:19,418 --> 00:08:19,934
Ustani.
43
00:08:20,928 --> 00:08:22,849
Ustani, ustani.
44
00:08:26,359 --> 00:08:27,272
Kako se zove�?
45
00:08:29,167 --> 00:08:29,648
Mels.
46
00:08:31,168 --> 00:08:31,742
A ti?
47
00:08:32,997 --> 00:08:33,443
Alina.
48
00:08:37,238 --> 00:08:37,745
Polli.
49
00:08:44,860 --> 00:08:46,311
Za one koji znaju - Poljza.
50
00:08:48,990 --> 00:08:49,650
Za�to Poljza?
51
00:08:52,256 --> 00:08:53,026
Odmah �e� saznati.
52
00:09:01,836 --> 00:09:02,853
Sada, i ti zna�.
53
00:09:03,460 --> 00:09:06,037
Do�i na Brodvej.
Prove��e� vreme korisno.
54
00:09:17,341 --> 00:09:18,439
Kakvo ve�e ...
55
00:09:20,474 --> 00:09:22,766
Za�to ljudi ne �ele da �ive kao i svi drugi?
56
00:09:26,353 --> 00:09:27,970
Pa, kako se to dogodilo Mels?
57
00:09:34,486 --> 00:09:35,269
Nisam je uhvatio.
58
00:09:36,919 --> 00:09:38,261
Ti? Prvak fakulteta?
59
00:09:41,004 --> 00:09:42,363
Ka�em ti Katja ...
60
00:09:43,706 --> 00:09:45,054
Spotakao sam se i pao u vodu.
61
00:09:46,554 --> 00:09:47,240
Svakom se mo�e dogoditi.
62
00:09:47,538 --> 00:09:51,079
Ne, ja jednostavno ne razumem kako tako
lako govori� o tome - nisam je uhvatio?
63
00:09:52,152 --> 00:09:53,707
Mi se ovde ne
igramo, Mels.
64
00:09:54,573 --> 00:09:56,780
Svaki frajer je potencijalni prestupnik.
65
00:09:57,263 --> 00:09:59,178
Od saksofona do no�a je samo korak!
66
00:09:59,178 --> 00:10:00,129
Zna� �ta, komesaru ...
67
00:10:01,873 --> 00:10:03,605
Bolje da napi�em izve�taj sutra,a ?
68
00:10:04,577 --> 00:10:08,059
O tome kako sam tr�ao, spotakao se,
i pao u vodu.
69
00:10:08,204 --> 00:10:10,843
Pa, Mels, za�to to radi�?
Ja tebi prijateljski govorim.
70
00:10:17,663 --> 00:10:18,877
Nemoj da brine�.
71
00:10:19,911 --> 00:10:23,184
Mi �emo prona�i tu frajerku,
ne�e se nigde izgubiti.
72
00:14:44,461 --> 00:14:46,487
Gde si ti opet celu no� bila?
73
00:14:47,751 --> 00:14:48,934
Na de�urstvu.
74
00:14:51,381 --> 00:14:52,758
Do�i ovamo, sedi.
75
00:14:57,544 --> 00:14:58,791
Nemoj opet po�injati, mama ...
76
00:14:59,008 --> 00:15:00,986
Ti ne shvata�
da �e me skloniti s posla ...
77
00:15:02,267 --> 00:15:05,306
Da �u dvori�te �istiti
ako mi,naravno, i metlu povere ...
78
00:15:10,059 --> 00:15:12,103
Kako ja mogu rukovoditi ljudima, kada ...
79
00:15:13,396 --> 00:15:16,314
U sopstvenom domu �pijunku ... gajim.
80
00:15:21,658 --> 00:15:23,725
Ja 10 godina od o�eve smrti ni desno ...
81
00:15:25,011 --> 00:15:28,046
Ni levo ne gledam. Gde su tvoje pogane stvari?
82
00:15:28,938 --> 00:15:32,347
Gde je tvoje ameri�ko sme�e!
Pocepa�u ga! Spali�u ga!
83
00:15:32,678 --> 00:15:35,314
Pokaza�u ti kujo! Golu �u te na ulicu pustiti !
84
00:15:36,414 --> 00:15:39,326
�ta ti nedostaje? �ta ti nedostaje?
85
00:15:39,527 --> 00:15:41,607
Ti nezahvalno stvorenje.
Za �ta sam te odgajala?
86
00:15:42,035 --> 00:15:44,812
Da bi pokazivala ga�ice ispod suknje!
87
00:15:45,264 --> 00:15:48,783
�ta gleda�? �ta gleda�...
ti kujo jedna!
88
00:15:49,044 --> 00:15:51,695
Malo sam te tukla,malo, a?
89
00:15:53,079 --> 00:15:55,393
Trebalo te je tu�i do krvi!
90
00:16:28,929 --> 00:16:31,825
Tanja, do�i kod nas na Brodvej.
Sto puta sam te ve� zvala.
91
00:16:32,054 --> 00:16:33,248
Ne, ne, ja ne mogu.
92
00:16:47,701 --> 00:16:51,523
Tiho, gra�ani! Tiho!
To nije cirkus!
93
00:18:15,367 --> 00:18:16,332
Opaaa ...
94
00:18:17,076 --> 00:18:18,560
Gle, sam je do�ao.
95
00:18:19,197 --> 00:18:19,749
Momci ...
96
00:18:20,708 --> 00:18:21,358
Makaze nisi poneo?
97
00:18:22,596 --> 00:18:23,713
Treba vratiti uslugu.
98
00:18:24,306 --> 00:18:25,695
Kod njega nema �ta da se �i�a.
99
00:18:26,583 --> 00:18:28,460
Crna ovca ima samo jedan pramen.
100
00:18:29,770 --> 00:18:30,583
Ja sam pozvan.
101
00:18:31,311 --> 00:18:32,088
Ko te je pozvao?
102
00:18:32,957 --> 00:18:33,451
Polli.
103
00:18:34,782 --> 00:18:35,949
Ona me je pozvala i ja sam do�ao.
104
00:18:51,855 --> 00:18:52,725
Pa, zdravo.
105
00:18:54,328 --> 00:18:54,904
Zdravo.
106
00:18:57,363 --> 00:18:58,268
Nisi se razboleo?
107
00:18:59,916 --> 00:19:00,411
Ne.
108
00:19:03,259 --> 00:19:05,445
Meni se u�inilo da si se sino�
malo prehladio.
109
00:19:08,691 --> 00:19:09,646
U�inilo ti se.
110
00:19:13,238 --> 00:19:13,866
Pa, dobro.
111
00:19:15,098 --> 00:19:15,758
Zdravo.
112
00:19:18,194 --> 00:19:19,199
Oprezno,otrova�e� se.
113
00:19:49,292 --> 00:19:50,608
�uje� li? Stra�ari!
114
00:20:02,452 --> 00:20:03,556
Op-pa!
115
00:20:04,471 --> 00:20:04,991
Zdravo.
116
00:20:05,029 --> 00:20:05,568
Zdravo.
117
00:20:06,209 --> 00:20:07,045
Drago mi je da te vidim.
118
00:20:08,165 --> 00:20:08,923
Pozdrav, �uvi�e�ka.
119
00:20:13,255 --> 00:20:14,781
Dakle, �ta se ovde doga�a?A ?
120
00:20:16,121 --> 00:20:20,191
�to ga dirate?
To je bezopasna zver�ica.
121
00:20:22,345 --> 00:20:23,061
Idemo u "KOK"!
122
00:20:32,751 --> 00:20:34,848
Drin! Ostavi ga! Hajde.
123
00:20:42,011 --> 00:20:43,134
Momci! Evo idem!
124
00:22:55,033 --> 00:22:55,931
Zanima te ne�to?
125
00:23:12,299 --> 00:23:13,965
Ostatak - na ovoj adresi.
126
00:23:16,090 --> 00:23:18,207
Lozinka: "Ujak Josja radi ovde?"
127
00:23:18,689 --> 00:23:20,492
Odziv: "Ujak Josja je vec dugo u penziji."
128
00:23:21,450 --> 00:23:24,233
Kontrolne re�i: "Ja od Noljika".
Noljik - to sam ja.
129
00:23:24,917 --> 00:23:26,047
"Ja od Noljik, Noljik - to sam ja"
130
00:23:26,645 --> 00:23:28,472
Noljik - to sam ja.
A ti si - Noljik.
131
00:23:43,512 --> 00:23:44,904
Izvinite,molim vas.
132
00:23:45,848 --> 00:23:47,635
A ujak Josja, radi ovde?
133
00:23:48,753 --> 00:23:50,904
Ujak Josja je odavno u penziji.
134
00:25:48,965 --> 00:25:50,540
Pustite me, nemate pravo!
135
00:25:50,711 --> 00:25:52,722
Tiho, tiho. Ne galami.
136
00:25:53,993 --> 00:25:54,872
Nemoj se bojati.
137
00:25:55,887 --> 00:25:56,607
Kako ti je ime?
138
00:25:57,815 --> 00:25:58,301
Bob.
139
00:25:58,450 --> 00:25:58,953
Kako?
140
00:25:59,395 --> 00:25:59,992
Boris.
141
00:26:00,955 --> 00:26:02,087
Boris Mojsejevi� Tojter.
142
00:26:03,338 --> 00:26:04,294
Ja sam Mels.
143
00:26:06,628 --> 00:26:07,294
Slu�aj, Bob ...
144
00:26:08,400 --> 00:26:09,612
Imam molbu za tebe.
145
00:26:10,661 --> 00:26:11,846
Nau�i me moderni ples.
146
00:26:14,003 --> 00:26:14,787
Ma,daj...
147
00:26:16,288 --> 00:26:19,579
Shvati me,od tvojih
poznajem samo tebe.
148
00:26:19,853 --> 00:26:23,125
Otkrio si poznanika. Jako
poznanstvo, nema �ta.
149
00:26:23,363 --> 00:26:25,469
Te�ko ti je, a?
Dva koraka tamo, tri ovamo.
150
00:26:28,143 --> 00:26:28,855
Slu�aj, Bob ...
151
00:26:30,054 --> 00:26:31,697
Ja te svejedno ne�u pustiti na miru.
152
00:26:33,695 --> 00:26:37,382
Bob, posta�u ti no�na mora,
razume�?
153
00:26:44,084 --> 00:26:46,083
�ta je ples sam po sebi?
154
00:26:46,305 --> 00:26:48,196
Ples to je - ritmi�no kretanje tela.
155
00:26:49,075 --> 00:26:50,983
Na primer be�ki, ili klasi�ni valcer.
156
00:26:51,768 --> 00:26:52,786
Pomeranje jednog pr�ljena ...
157
00:26:53,006 --> 00:26:53,766
Kod koga?
158
00:26:53,970 --> 00:26:54,970
Nije bitno.
159
00:26:55,655 --> 00:26:59,051
To je trotaktni pokret napred
uz istovremenu rotaciju oko partnera.
160
00:27:00,178 --> 00:27:02,136
Jazz, za razliku od klasi�nog stila ...
161
00:27:02,267 --> 00:27:03,023
Hajde,br�e.
162
00:27:07,960 --> 00:27:12,015
Postoje tri osnovna stila: atomski,
kanadski i dupli hambur�ki.
163
00:27:12,051 --> 00:27:12,994
Mo�e li bez teorije?
164
00:27:16,257 --> 00:27:18,189
U redu. Ti si partner, ja - partnerka, hajde!
165
00:27:21,740 --> 00:27:23,734
Ruke ! Ne hvataj me!
166
00:27:27,909 --> 00:27:28,575
Kako treba?
167
00:27:29,662 --> 00:27:30,361
Evo ovako.
168
00:29:07,912 --> 00:29:08,465
Zdravo.
169
00:29:22,166 --> 00:29:22,795
Sine ...
170
00:29:25,691 --> 00:29:28,002
�ta radi� u ovoj ku�i
u na�oj odsutnosti?
171
00:29:28,924 --> 00:29:29,966
Mi samo ple�emo.
172
00:29:32,064 --> 00:29:35,927
U zemlji u kojoj �ak i glasno kijanje,
pada pod udar Krivi�nog zakona ...
173
00:29:37,256 --> 00:29:38,341
On samo ple�e.
174
00:29:41,266 --> 00:29:45,694
Na kraju krajeva, �lan "klanjanje
pred Zapadom "nije zamenjen.
175
00:29:46,437 --> 00:29:48,066
Molim te, pogledaj se u ogledalo ...
176
00:29:49,602 --> 00:29:51,864
Pod taj �lan potpada �ak i tvoja frizura.
177
00:29:57,047 --> 00:29:57,694
Pa ,dobro ...
178
00:29:59,651 --> 00:30:00,799
Ko je taj mladi�?
179
00:30:01,359 --> 00:30:02,068
Moj prijatelj.
180
00:30:06,194 --> 00:30:07,859
Za�to si tako naivan?
181
00:30:09,794 --> 00:30:10,447
Borise ...
182
00:30:11,693 --> 00:30:17,252
Ovaj lepi mladi� li�i
na agenta NKVD.
183
00:30:17,289 --> 00:30:19,306
Za�to sumnjati
u svakog poznanika?
184
00:30:19,343 --> 00:30:21,369
Zna� li �ta je to?
I za�to je to ovde?
185
00:30:23,357 --> 00:30:26,993
To je ono �to �oveku treba
u pritvoru.
186
00:30:28,175 --> 00:30:32,006
Stric Adolf je sedeo samo zato
�to je imao politi�ki pogre�no ime.
187
00:30:32,970 --> 00:30:33,969
A tetka Firu su uhapsili ...
188
00:30:35,076 --> 00:30:38,819
Zato �to je oka�ila
portret Staljina ispred WC-a.
189
00:30:39,805 --> 00:30:42,642
Njoj nisu mogli da objasne
�ta je razlog �to je uhap�ena.
190
00:30:44,275 --> 00:30:45,610
Svih tih stvari je za mene ...
191
00:30:47,412 --> 00:30:48,886
Dovoljno do kraja �ivota.
192
00:30:49,522 --> 00:30:51,435
Pa, tata, tako je nemogu�e �iveti!
193
00:30:52,151 --> 00:30:55,176
S ovim vratima koja se zaklju�avaju,
s tim prokletim koferom!
194
00:30:56,479 --> 00:30:58,214
Ti si lekar, ti mora� to razumeti !
195
00:30:59,360 --> 00:31:02,906
To je beskrajno ugnjetavanje psihe,
koje mo�e dovesti do raspada li�nosti!
196
00:31:02,935 --> 00:31:03,410
Borise ...
197
00:31:03,445 --> 00:31:04,764
�ta, mama?
198
00:31:04,802 --> 00:31:09,290
Ako ti nije �ao sebe,
sa�ali se bar na nas.
199
00:31:31,707 --> 00:31:32,898
Sine, pantalone te ne ste�u?
200
00:31:37,160 --> 00:31:39,176
Probaj sa ovim ...
201
00:31:40,391 --> 00:31:41,421
Silikatnim lepilom.
202
00:31:43,929 --> 00:31:46,291
A ako iznenada padne ki�a? Ili te poliju vodom?
203
00:31:46,737 --> 00:31:47,991
I... sve se raspadne.
204
00:31:53,352 --> 00:31:53,910
Mels.
205
00:31:54,206 --> 00:31:54,707
�ta?
206
00:31:55,822 --> 00:31:56,640
Jesi li poludeo?
207
00:31:57,866 --> 00:31:58,573
A �ta je to?
208
00:31:58,900 --> 00:32:01,397
Kriza u ameri�koj ekonomiji.
209
00:32:01,908 --> 00:32:04,302
Ti �e� takav
iza�i na ulicu?
210
00:32:04,774 --> 00:32:08,661
Naravno. Ne�u no�u
valjda vagone istovarati?
211
00:32:08,699 --> 00:32:09,910
Tata, dobro, ka�i mu ti?
212
00:32:10,710 --> 00:32:11,989
A �ta? Meni se svi�a !
213
00:32:12,717 --> 00:32:15,163
Mi smo se tako�e tako ude�avali u selu zbog devojaka.
214
00:32:16,487 --> 00:32:18,930
Tako se udesimo - a ljudi na ulici pilje u nas.
215
00:32:24,414 --> 00:32:25,019
Zdravo.
216
00:32:39,567 --> 00:32:40,343
Zdravo Mi�o.
217
00:32:43,998 --> 00:32:44,794
Zdravo.
218
00:32:58,027 --> 00:32:58,662
Zdravo.
219
00:33:13,335 --> 00:33:14,316
Zdravo Vitek.
220
00:33:18,927 --> 00:33:20,728
Ne�u le�i pod frajera!
221
00:33:23,979 --> 00:33:27,452
Ok, ok, Leno, jo� �e�
ti moliti...
222
00:33:28,972 --> 00:33:32,145
Frajer! Frajer!
223
00:33:32,370 --> 00:33:34,603
Frajer! Frajer!
224
00:33:34,885 --> 00:33:36,996
Frajer! Frajer!
225
00:34:20,273 --> 00:34:22,025
Momci, koga �ekamo,recite mi, a?
226
00:34:22,485 --> 00:34:23,102
Momci ...
227
00:34:24,325 --> 00:34:24,935
A?
228
00:34:30,788 --> 00:34:31,374
Vidi ...
229
00:34:33,181 --> 00:34:34,463
Sada li�i na �oveka.
230
00:34:43,534 --> 00:34:45,453
Kako je govorio bur�oaski pisac �ehov ...
231
00:34:47,588 --> 00:34:49,808
Potrebno je istisnuti kap ...
232
00:34:51,335 --> 00:34:52,169
Mangup.
233
00:34:55,096 --> 00:34:55,672
Frajeru!
234
00:34:57,753 --> 00:34:58,474
Frajeru!
235
00:35:18,868 --> 00:35:19,696
To je iz Tambova?
236
00:35:22,193 --> 00:35:24,350
Se�am se da sam imao jedan. Done�u.
237
00:35:25,895 --> 00:35:26,414
Fred.
238
00:35:27,997 --> 00:35:28,507
Mels.
239
00:35:32,761 --> 00:35:33,281
Peti.
240
00:35:34,682 --> 00:35:35,206
Mels.
241
00:35:41,779 --> 00:35:45,177
Sam si i�ao? Mi obi�no idemo u paru.
242
00:35:47,232 --> 00:35:48,882
Tako je lak�e za borbu protiv mangupa.
243
00:35:50,892 --> 00:35:51,371
Drin.
244
00:35:53,431 --> 00:35:53,898
Mels.
245
00:35:59,711 --> 00:36:00,244
Mels.
246
00:36:02,773 --> 00:36:03,278
Mel.
247
00:36:05,088 --> 00:36:05,934
Mel.
248
00:36:15,834 --> 00:36:16,756
Nema mesta!
249
00:36:19,017 --> 00:36:20,666
Platili smo za sve. Platili.
250
00:36:22,668 --> 00:36:24,994
Mirno, prijatelji,
rezervacija.
251
00:36:25,717 --> 00:36:27,001
Svoji smo. Svi smo platili.
252
00:36:39,421 --> 00:36:42,280
Sve je puno. Nema mesta.
253
00:36:46,567 --> 00:36:48,066
Mi smo svoji, svoji.
254
00:36:48,942 --> 00:36:50,152
Za�to danas kasni�?
255
00:37:36,219 --> 00:37:37,559
Hajde, da drmnemo atomski?
256
00:37:39,348 --> 00:37:40,519
Ti si uvek tako nasrtljiv?
257
00:37:42,290 --> 00:37:43,161
Nisam nasrtljiv.
258
00:37:44,600 --> 00:37:45,522
Ja sam usmeren prema cilju.
259
00:37:47,040 --> 00:37:48,889
A ja ti nisam nagrada.
260
00:37:50,382 --> 00:37:51,304
�ta treba da u�inim?
261
00:40:49,601 --> 00:40:50,658
Mirno, momci, mirno.
262
00:40:51,524 --> 00:40:52,095
Mi smo u Brodu.
263
00:40:52,966 --> 00:40:55,123
Mel, tvoji.
264
00:41:00,774 --> 00:41:01,763
Zdravo, dru�tvo.
265
00:41:03,393 --> 00:41:04,245
Dobro ve�e, Katja.
266
00:41:07,828 --> 00:41:09,284
�ta sve ovo zna�i Mels?
267
00:41:11,630 --> 00:41:12,175
Ni�ta.
268
00:41:14,159 --> 00:41:15,318
Alo, komesare, to sam ja!
269
00:41:18,057 --> 00:41:19,366
A to je samo drugo odelo.
270
00:41:21,592 --> 00:41:22,195
Vi nosite jedno.
271
00:41:23,460 --> 00:41:24,138
A ja drugo.
272
00:41:25,621 --> 00:41:26,953
Shvata�, samo druga�ije, Katja.
273
00:41:35,304 --> 00:41:36,597
Ti si gori od neprijatelja Mels.
274
00:41:38,126 --> 00:41:38,881
Ti si izdajica.
275
00:41:39,538 --> 00:41:41,417
Katja,ne po�inji opet, a? Katja ...
276
00:41:41,456 --> 00:41:41,911
Idemo.
277
00:41:41,946 --> 00:41:42,670
Katja ...
278
00:41:44,490 --> 00:41:45,236
Voljno, drugovi.
279
00:41:57,650 --> 00:42:00,767
Uh. Evo, �ak ni oca nisam morao da nazovem.
280
00:42:40,016 --> 00:42:43,674
Hej, �ove�e, znas li
gde se mo�e kupiti saksofon?
281
00:42:44,124 --> 00:42:45,023
A mitraljez ti ne treba?
282
00:42:55,320 --> 00:42:56,878
Interesuje� se za saksofon?
283
00:42:58,433 --> 00:42:59,212
Interesujem se.
284
00:43:07,544 --> 00:43:08,901
Ako ne odgovara, ja nisam kriv.
285
00:43:17,120 --> 00:43:18,988
Onaj frajer tamo.
Pita za saksofon.
286
00:43:23,758 --> 00:43:24,277
Zdravo.
287
00:43:24,700 --> 00:43:25,321
Dobar dan.
288
00:43:26,933 --> 00:43:28,393
Koliko ti je godina, mladi�u?
289
00:43:29,407 --> 00:43:29,977
Dvadeset.
290
00:43:31,489 --> 00:43:34,325
I ti do sada nisi saznao u kakvoj
prekrasnoj zemlji �ivimo?
291
00:43:36,409 --> 00:43:37,992
Bajan mo�e, harmonika ne.
292
00:43:39,910 --> 00:43:41,575
Klarinet je - pravilan instrument.
293
00:43:42,077 --> 00:43:44,577
A saksofon je izjedna�en
sa hladnim oru�jem.
294
00:43:47,329 --> 00:43:48,828
Do�i za deset godina.
295
00:43:49,203 --> 00:43:52,579
Onda �e se Jazz svirati
i u de�ijim vrti�ima.
296
00:43:54,162 --> 00:43:55,245
E, onda �emo i razgovarati.
297
00:43:55,245 --> 00:43:58,164
Slu�ajte, ja vas razumem.
Ali potreban mi je sada.
298
00:44:02,247 --> 00:44:03,665
Kod sebe imam novac.
299
00:49:02,434 --> 00:49:03,281
Yeah, baby!
300
00:49:03,869 --> 00:49:07,871
Yes, yeah, very nice!
301
00:50:02,296 --> 00:50:03,098
Kim.
302
00:50:07,884 --> 00:50:08,448
Kim!
303
00:50:10,148 --> 00:50:11,064
�ta se dogodilo?
304
00:50:15,339 --> 00:50:17,727
Svi imaju bra�u, kao bra�u,
a ja - frajera.
305
00:50:36,985 --> 00:50:37,749
Dobar dan.
306
00:50:37,750 --> 00:50:38,334
Dobrodo�li.
307
00:50:39,472 --> 00:50:40,553
Oh, kakvo vreme.
308
00:50:40,555 --> 00:50:41,669
Prekrasno.
309
00:50:44,481 --> 00:50:46,247
Fedenjka, hrana je u fri�ideru.
310
00:50:46,900 --> 00:50:48,854
Ja sam tamo pripremila
tvoje omiljene kotlete...
311
00:50:49,201 --> 00:50:54,403
Salatu sam napravila, ko�ulje su �iste, ispeglane,
one su u ormanu, te za Institut ...
312
00:50:55,342 --> 00:50:59,547
Sedi, u�i, uskoro �e ispit,
i baci se na engleski.
313
00:51:01,956 --> 00:51:02,592
Dobro, mama.
314
00:51:04,806 --> 00:51:05,820
Jadni�ak moj.
315
00:51:12,906 --> 00:51:16,257
Fjodore, kada prione� na engleski ...
316
00:51:16,919 --> 00:51:20,211
Molim te nemoj to raditi tako glasno,
kao zadnji put, andestend?
317
00:51:20,900 --> 00:51:21,427
OK.
318
00:51:28,422 --> 00:51:30,498
Hvala . Pa, sretno!
319
00:52:10,773 --> 00:52:12,581
Pa devojke, znate ...
320
00:52:13,829 --> 00:52:14,658
O, Mel!
321
00:52:15,021 --> 00:52:18,035
O, Mel! Hau ar ju?
322
00:52:20,546 --> 00:52:21,267
A?
323
00:52:23,880 --> 00:52:26,260
Dobro, u redu, ja �u vas sti�i.
324
00:52:35,364 --> 00:52:37,217
Ok, Mel, pogledaj ...
325
00:52:38,054 --> 00:52:41,728
Devojke koje nas zanimaju
podeljene su u nekoliko kategorija.
326
00:52:45,397 --> 00:52:46,685
Postoje prave frajerke.
327
00:52:48,516 --> 00:52:49,152
Njih je malo.
328
00:52:50,528 --> 00:52:56,780
Me�u frajerkama su gospo�ice.
Pa, one koje se ... takmi�e sa na�im.
329
00:52:58,178 --> 00:52:59,287
Pa, razume� �ta mislim.
330
00:53:01,559 --> 00:53:02,286
Njih je �ak i manje ...
331
00:53:05,272 --> 00:53:05,905
Ho�e� li ?
332
00:53:10,588 --> 00:53:12,490
A tu su jo� rumene veknice.
333
00:53:13,284 --> 00:53:13,955
Veknice?
334
00:53:13,956 --> 00:53:14,521
M-da.
335
00:53:15,013 --> 00:53:18,534
Da se elegantno obuku majka nije dopustila,
ali vrlo su zanimljive. Razume�?
336
00:53:18,560 --> 00:53:19,330
Razumem.
337
00:53:27,199 --> 00:53:29,453
A! Tu su jo� i uniformisane.
338
00:53:29,580 --> 00:53:30,344
Znam ih.
339
00:53:30,345 --> 00:53:31,211
Odli�no ih znam.
340
00:53:31,658 --> 00:53:37,188
Pa, ... Postoje jo� maramu�e, �utljivice i dinamiske ...
341
00:53:37,546 --> 00:53:38,199
A koja je Poljza?
342
00:53:39,853 --> 00:53:40,823
A Poljza je - Poljza.
343
00:53:43,844 --> 00:53:45,193
To je sve,a dalje - sam.
344
00:54:02,902 --> 00:54:05,320
Duke Ellington. Dislokacija �eljusti ...
345
00:54:06,321 --> 00:54:09,329
To se obi�no doga�a kada je pacijent
�iroko zevnuo ...
346
00:54:10,104 --> 00:54:12,850
Ili odgrizao odjednom veliki komad jabuke.
347
00:54:40,860 --> 00:54:41,501
Oprostite.
348
00:55:24,792 --> 00:55:25,472
Do�i ovamo.
349
00:55:26,839 --> 00:55:27,612
Pa,do�i ovamo.
350
00:55:32,510 --> 00:55:33,465
Prekrasno, zar ne?
351
00:55:45,691 --> 00:55:46,503
Ja sam tu prolazio ...
352
00:55:49,415 --> 00:55:50,366
Tra�io sam te ...
353
00:55:52,446 --> 00:55:53,216
Za�to?
354
00:55:56,743 --> 00:55:58,417
Moram ti ne�to re�i.
355
00:56:08,208 --> 00:56:09,283
Volim te.
356
00:56:11,196 --> 00:56:13,250
To je ozbiljno.
357
00:56:13,250 --> 00:56:13,854
Veoma ...
358
00:56:15,516 --> 00:56:16,204
U redu.
359
00:56:22,255 --> 00:56:23,764
�elim da te poljubim.
360
00:56:27,764 --> 00:56:28,493
U redu.
361
00:56:38,018 --> 00:56:38,549
Stop.
362
00:56:39,081 --> 00:56:39,672
�ta?
363
00:56:40,390 --> 00:56:41,745
Moram kod Sir John-a.
364
00:56:42,378 --> 00:56:42,908
Gde?
365
00:56:43,560 --> 00:56:44,863
U WC.
366
00:56:45,470 --> 00:56:46,250
A...
367
00:56:48,739 --> 00:56:49,485
Odmah �u.
368
00:58:04,560 --> 00:58:08,130
Mirno no�u spavaj mamo,
navijamo za Dinamo!
369
00:58:26,819 --> 00:58:28,143
Nemoj se tako brinuti .
370
00:58:28,767 --> 00:58:31,016
Fred, ima li ona nekog?
371
00:58:33,694 --> 00:58:37,296
Moj savet, ako je to samo tako
prona�i ne�to jednostavnije.
372
00:58:38,762 --> 00:58:39,844
To nije samo tako.
373
00:58:45,479 --> 00:58:46,393
Pa, vidi ...
374
00:58:47,796 --> 00:58:52,628
Svaki od njih ... Dobro, sto ljudi
�e ti re�i da su bili s njom.
375
00:58:55,504 --> 00:58:56,251
I svi �e slagati.
376
00:58:57,437 --> 00:59:01,617
Svaki je probao, i svaki je...
proplivao.
377
00:59:03,663 --> 00:59:04,319
A ti?
378
00:59:06,437 --> 00:59:07,591
Ja sam beznade�an slu�aj.
379
00:59:09,323 --> 00:59:11,676
Zato �to mi je otac diplomata,
zato �to studiram na MGIMO.
380
00:59:12,256 --> 00:59:13,793
Zato �to imam auto i ovaj stan.
381
00:59:13,828 --> 00:59:14,579
A ona ...
382
00:59:16,073 --> 00:59:16,732
Poljza.
383
00:59:17,855 --> 00:59:19,420
Ona uvek �ini sve suprotno.
384
00:59:25,377 --> 00:59:25,951
Slu�aj ...
385
00:59:27,836 --> 00:59:30,254
A ti jesi li uradio ne�to ... bar ikad?
386
00:59:35,349 --> 00:59:38,488
Pa vidi,stavio si frajerku u krevet.
387
00:59:38,954 --> 00:59:40,271
I �ta �e� u�initi s njom?
388
00:59:40,606 --> 00:59:41,729
�ta je tu komplikovano?
389
00:59:43,216 --> 00:59:44,025
Mrak!
390
00:59:46,043 --> 00:59:48,017
�ta, vas sve treba obrazovati,a?
391
00:59:54,424 --> 00:59:55,608
Evo ti, pro�itaj u slobodno vreme.
392
00:59:56,814 --> 00:59:58,163
Svejedno, bi�e od neke koristi.
393
00:59:59,166 --> 01:00:03,690
Samo kod ku�e, iza tri brave.
U krajnjem slu�aju, uni�ti.
394
01:00:04,411 --> 01:00:06,055
Kao �pijun - lozinku, razume�?
395
01:09:02,970 --> 01:09:04,150
Voz, dru�tvo!
396
01:09:04,150 --> 01:09:04,732
Hajde!
397
01:09:06,887 --> 01:09:08,283
Hajde, trkom,trkom!
398
01:09:11,993 --> 01:09:13,913
O-o-o!
399
01:09:24,522 --> 01:09:26,947
Muziku ne uklju�ujte, ne koristite kupatilo.
400
01:14:21,412 --> 01:14:22,292
Zdravo, Mels.
401
01:14:23,005 --> 01:14:23,743
Zdravo, komesare.
402
01:14:24,110 --> 01:14:25,861
Ja zapravo imam ime,
zar si zaboravio?
403
01:14:27,605 --> 01:14:28,684
Zdravo, Katja.
404
01:14:29,996 --> 01:14:31,189
Kako bi se po va�em zvala?
405
01:14:31,735 --> 01:14:32,595
Keti?
406
01:14:33,424 --> 01:14:35,871
To je stra�no i zamisliti?
Ti �eka� nekoga?
407
01:14:35,909 --> 01:14:36,513
Tebe.
408
01:14:38,068 --> 01:14:39,964
Mogu li te pitati kao starog prijatelja?
409
01:14:40,470 --> 01:14:44,627
Pokvario nam se gramofon,
a ti se bolje od svih u to razume�.
410
01:14:45,467 --> 01:14:46,526
Kako to ide po va�em?
411
01:14:48,090 --> 01:14:48,980
Uvek spreman!
412
01:14:53,293 --> 01:14:56,575
Vidi frajera, treba ga u kavez da ne pla�i decu.
413
01:14:57,051 --> 01:14:59,618
Kako mo�e� s takvim da ide�?
Ti si devojka!
414
01:15:00,174 --> 01:15:01,586
Bolje skini komsomolsku zna�ku!
415
01:15:05,742 --> 01:15:10,191
Nemoj se mu�iti, Katja, idem ja
na drugu stranu, sre��emo se ku�i.
416
01:15:10,796 --> 01:15:11,547
Ne, ne treba.
417
01:15:12,063 --> 01:15:15,497
Ja samo �elim da razumem kako
se ti ose�a� kada te tako gledaju?
418
01:15:17,490 --> 01:15:18,546
Svi�a mi se!
419
01:15:19,887 --> 01:15:20,631
Veselo je �ak!
420
01:15:21,161 --> 01:15:22,164
Sada �e� pasti!
421
01:15:23,552 --> 01:15:25,839
Mo�da je i dobro, Katja, kada su svi ljudi razli�iti.
422
01:15:26,418 --> 01:15:30,767
Ja sam ovakav. Ona je takva.
Ti si potpuno druga�ija.
423
01:15:31,193 --> 01:15:32,389
Sada silazi!
424
01:15:37,253 --> 01:15:38,930
Mo�e� li ti uop�te normalno da ide�?
425
01:15:42,755 --> 01:15:43,866
Ne �elim da budem druga�ija.
426
01:15:44,186 --> 01:15:44,810
Za�to ?
427
01:15:47,034 --> 01:15:48,759
Zato �to ne smatram
da sam bolja od drugih.
428
01:15:49,496 --> 01:15:52,970
Nema boljeg i goreg,
samo druga�ijeg. Razume�?
429
01:16:06,416 --> 01:16:08,736
Katja, ima� li tanak odvija�?
430
01:16:09,711 --> 01:16:10,553
Pogleda�u.
431
01:16:21,702 --> 01:16:22,342
Taj?
432
01:16:26,090 --> 01:16:27,374
Kako si ti lepa, Katja.
433
01:16:29,781 --> 01:16:30,631
To je mamino.
434
01:16:31,946 --> 01:16:32,648
Svi�a ti se?
435
01:16:33,366 --> 01:16:33,985
Svi�a.
436
01:16:35,173 --> 01:16:36,852
Pa evo, sada li�i� na �oveka .
437
01:16:38,421 --> 01:16:39,299
Hvala .
438
01:16:39,336 --> 01:16:40,583
U redu, nemoj se ljutiti.
439
01:16:43,578 --> 01:16:44,145
Pogledaj.
440
01:16:45,704 --> 01:16:47,169
Pogledaj, kako si lepa.
441
01:16:49,537 --> 01:16:50,302
Pogledaj.
442
01:16:54,906 --> 01:16:55,563
Vidi� li?
443
01:16:58,914 --> 01:17:00,945
Koliko se toga dogodilo za ovo vreme!
444
01:17:01,534 --> 01:17:05,892
Mo�e� li zamisliti, Semjon je naoru�anog
prestupnika uhvatio. Na �elezni�koj stanici.
445
01:17:06,371 --> 01:17:10,499
On je imao no�, a Semjon je
golom rukom za o�tricu uhvatio!
446
01:17:11,171 --> 01:17:13,793
Sada je u gipsu, a za njega
su �ak i novine pisale.
447
01:17:14,380 --> 01:17:16,257
A ja sam mislio da samo nas jurite.
448
01:17:16,293 --> 01:17:16,900
Oh, prestani!
449
01:17:18,490 --> 01:17:19,375
A Ivan se o�enio.
450
01:17:20,613 --> 01:17:26,411
Ti je zna�, Ljuba. Ona velika.
Na Spartakijadi je bila.
451
01:17:27,037 --> 01:17:27,642
Se�a� li se?
452
01:17:29,069 --> 01:17:30,042
Tebi je zanimljivo?
453
01:17:30,576 --> 01:17:31,106
Naravno.
454
01:17:32,025 --> 01:17:32,806
Uzmimo jo� jedno pi�e.
455
01:17:36,600 --> 01:17:37,223
Hajde.
456
01:17:38,298 --> 01:17:38,811
Za �ta?
457
01:17:40,309 --> 01:17:41,073
Za tebe.
458
01:18:01,035 --> 01:18:02,471
Da pustim muziku?
459
01:18:07,308 --> 01:18:10,568
To je to va�e ...
"Ples na kostima"?
460
01:18:11,853 --> 01:18:12,568
Jess.
461
01:18:15,144 --> 01:18:15,720
�elim!
462
01:19:31,571 --> 01:19:32,963
Katja, �ta to radi�?
463
01:19:34,760 --> 01:19:35,220
Katja!
464
01:19:36,735 --> 01:19:38,697
Katja, dobro, �ta to radi�?
A roditelji �e do�i?
465
01:19:38,732 --> 01:19:40,367
Ne�e do�i, poslala sam ih u pozori�te.
466
01:19:40,521 --> 01:19:41,664
Katja, jesi li poludela?
467
01:19:43,689 --> 01:19:45,947
Tebi je samo to potrebno od nje.
Zar sam ja lo�ija?
468
01:19:45,982 --> 01:19:47,202
Tako si se odlu�ila da me spase�?
469
01:19:48,072 --> 01:19:49,152
Nema potrebe da me spa�ava�.
470
01:19:51,117 --> 01:19:51,993
Sa mnom je sve u redu.
471
01:19:52,031 --> 01:19:54,108
Ti si sam rekao
da sam vrlo lepa.
472
01:19:54,145 --> 01:19:55,210
Ti si vrlo lepa, Katja.
473
01:19:55,880 --> 01:19:57,438
Ali ja je volim, zna�?
474
01:19:58,341 --> 01:19:58,889
Koga?
475
01:20:01,646 --> 01:20:02,445
To stvorenje?
476
01:20:04,383 --> 01:20:05,497
Eto tu prostitutku?
477
01:20:06,088 --> 01:20:07,085
Ti je �ak i ne poznaje�.
478
01:20:08,381 --> 01:20:10,519
Samo jo� fali da je poznajem!
479
01:20:12,191 --> 01:20:13,405
Ok,u redu Katja, idem.
480
01:20:15,978 --> 01:20:16,796
Izvini, Katja.
481
01:20:17,756 --> 01:20:21,104
Izlazi napolje! Gubi se!
482
01:20:21,141 --> 01:20:22,006
Izvini, Katja.
483
01:20:22,043 --> 01:20:23,987
Izlazi napolje!
484
01:20:24,024 --> 01:20:25,020
Idem.
485
01:20:25,214 --> 01:20:29,647
Izlazi ! Gubi se ! Izlazi !
486
01:20:30,573 --> 01:20:31,801
Gubi se!
487
01:20:57,174 --> 01:20:59,126
Prestani da se i�ivljava�
na �ivotinjama.
488
01:21:03,139 --> 01:21:04,152
Do�i kod mene.
489
01:21:05,309 --> 01:21:07,035
Da, odmah.
490
01:21:08,547 --> 01:21:12,924
Dakle, Fjodore, ja te svaki put
pozovem pre polaska iz da�e?
491
01:21:15,790 --> 01:21:18,326
Ima� li dovoljno vremena
da sve dovede� u red?
492
01:21:20,857 --> 01:21:21,455
Da.
493
01:21:22,577 --> 01:21:24,764
Onda objasni za�to sam
u svojoj radnoj sobi ...
494
01:21:27,073 --> 01:21:31,178
Na�ao ovaj brushalter? A?
495
01:21:35,666 --> 01:21:38,014
Beti divljaku�a. Izvini, tata.
496
01:21:39,329 --> 01:21:44,617
Ja razumem da se mo�e ostaviti
ukosnica ili �al , pa i nevinost na kraju krajeva.
497
01:21:48,248 --> 01:21:50,192
Ali, kako se bez grudnjaka
mo�e oti�i, ja ne razumem.
498
01:21:53,651 --> 01:21:56,995
Shvati, Fjodore, jednom �e to na�i majka.
499
01:21:57,490 --> 01:22:01,929
A onda �u ja videti svog Boga,
ja �u imati problem,a ne ti.
500
01:22:03,176 --> 01:22:03,787
Andestend?
501
01:22:04,053 --> 01:22:04,545
O-kej.
502
01:22:05,174 --> 01:22:07,251
Li�no �u svaku proveriti na izlazu.
503
01:22:08,364 --> 01:22:11,225
�ekaj malo.Treba
da razgovaram s tobom.
504
01:22:18,860 --> 01:22:19,698
Uzimao si?
505
01:22:20,308 --> 01:22:20,903
Kako to misli�.
506
01:22:21,442 --> 01:22:22,084
Ja �u te ubiti.
507
01:22:27,566 --> 01:22:28,668
A sada ozbiljno.
508
01:22:31,737 --> 01:22:32,872
Skloni ga negde!
509
01:22:37,430 --> 01:22:43,042
Fjodore, uvek sam govorio da se
na ministra mo�e uticati.
510
01:22:44,629 --> 01:22:47,452
Tebe �e poslati na obuku
u Sjedinjene Dr�ave ...
511
01:22:47,488 --> 01:22:48,633
Gde? U Ameriku?
512
01:22:48,669 --> 01:22:49,289
Sa�ekaj.
513
01:22:51,408 --> 01:22:54,849
�elim da sve ispravno razume�,
to nije obi�an izlet.
514
01:22:56,177 --> 01:22:58,858
To je prvi korak inicijacije.
515
01:23:01,119 --> 01:23:08,778
Ako sve bude u redu,vrati�e� se,
diplomirati, i tamo raditi.
Kao tre�i pomo�nik sekretara ambasade.
516
01:23:10,334 --> 01:23:11,894
Sla�e� se ili ne?
517
01:23:12,174 --> 01:23:13,505
Kakav je to razgovor, tata?
518
01:23:13,542 --> 01:23:14,874
Pitao sam, da ili ne?
519
01:23:14,909 --> 01:23:15,518
Da.
520
01:23:16,769 --> 01:23:20,252
I spreman si da u�ini�
sve da se to dogodi?
521
01:23:20,584 --> 01:23:21,411
Pa, naravno.
522
01:23:22,403 --> 01:23:23,090
OK.
523
01:23:26,829 --> 01:23:27,777
Onda ima tri uslova.
524
01:23:30,022 --> 01:23:34,250
Sutra �e� skinuti ovaj klovnovski kostim
i obu�i normalnu sovjetsku ode�u.
525
01:23:36,488 --> 01:23:39,747
Zatim ide� kod frizera
i menja� tu nemogu�u frizuru
526
01:23:40,363 --> 01:23:42,679
Na drugu,ideolo�ki podobnu.
527
01:23:52,881 --> 01:23:53,772
I drugo.
528
01:23:57,004 --> 01:24:01,797
Sutra se zadnji put
sre�e� sa svojim prijateljima.
529
01:24:12,984 --> 01:24:15,736
Izvini zbog cinizma, ali postoje
odre�ena pravila.
530
01:24:16,503 --> 01:24:22,197
Ili ih prihvati,ili idi
i proizvodi vijke u fabrici.
531
01:24:24,601 --> 01:24:27,675
Ja sam u tvojim godinama tako�e
plesao po kafanama.
532
01:24:32,194 --> 01:24:37,449
I vjeruj mi da je to va�e
glupo lomatanje tamo amo
533
01:24:37,886 --> 01:24:41,027
na Brodveju samo jadna parodija
onoga �to smo mi radili.
534
01:24:52,016 --> 01:24:55,327
De�ije bolesti treba odbolovati u detinjstvu.
535
01:25:05,392 --> 01:25:06,000
A tre�e?
536
01:25:07,414 --> 01:25:08,838
Pa�nja,snima se.
537
01:25:10,282 --> 01:25:11,840
Sitnica. Mora� se o�eniti.
538
01:25:12,237 --> 01:25:14,315
Zbogom dru�tvo. Kadar prvi.
539
01:25:15,096 --> 01:25:15,765
S kim?
540
01:25:17,402 --> 01:25:18,944
Devojkama koje su dostupne.
541
01:25:19,648 --> 01:25:20,687
Betti jednostavno ...
542
01:25:20,723 --> 01:25:23,007
Kakva Betti, jesi li poludeo? Betti ...
543
01:25:23,878 --> 01:25:26,190
O�i gore , stomaci se vuku, guze ...
544
01:25:26,529 --> 01:25:31,893
Uzmi k�erku,na primer,
akademika Kuprijanova.
545
01:25:32,508 --> 01:25:36,367
Od �kole gleda na tebe
o�ima kao tele.
546
01:25:37,307 --> 01:25:40,523
I najva�nije - emocije,ose�anja.
547
01:25:41,990 --> 01:25:43,622
Zar mama i ja �ivimo lo�e, a?
548
01:29:11,980 --> 01:29:12,766
Po�nite. Drugovi.
549
01:29:25,428 --> 01:29:27,016
Sedite drugovi, po�injemo.
550
01:29:30,919 --> 01:29:34,501
Danas je na programu
rad komsomolca Birjukova.
551
01:29:38,039 --> 01:29:38,984
Mels ustani!
552
01:29:49,364 --> 01:29:51,168
To je bio sovjetski student Mels ...
553
01:29:51,939 --> 01:29:52,968
Sada je pred nama ...
554
01:29:53,655 --> 01:29:55,028
Frajer Mel!
555
01:29:57,429 --> 01:30:01,548
Reklo bi se,samo jedno slovo.
Istina, drugovi? Takva sitnica.
556
01:30:03,178 --> 01:30:04,636
Ali,hajde da se setimo.
557
01:30:05,108 --> 01:30:07,381
�ta zna�i ime Mels.
558
01:30:08,926 --> 01:30:11,543
U njemu su sadr�ana za nas sveta imena.
559
01:30:13,130 --> 01:30:13,687
Marks ...
560
01:30:15,532 --> 01:30:16,133
Engels ...
561
01:30:17,677 --> 01:30:18,879
Lenjin ...
562
01:30:21,152 --> 01:30:22,053
Staljin.
563
01:30:26,342 --> 01:30:27,673
A sada, hajde da razmislimo ...
564
01:30:28,659 --> 01:30:32,004
Kako bi bilo, kada bi iz njih
bilo izba�eno slovo "S"?
565
01:35:22,984 --> 01:35:23,762
Ide� negde?
566
01:35:24,895 --> 01:35:25,851
Imam lo�e vesti, Mel.
567
01:35:26,996 --> 01:35:27,894
I ja imam lo�e.
568
01:35:28,958 --> 01:35:30,065
Imam vrlo lo�e vesti.
569
01:35:30,103 --> 01:35:32,781
I ja imam vrlo lo�e vesti.
�ta je kod tebe?
570
01:35:33,931 --> 01:35:35,080
Ja odlazim,rastajemo se.
571
01:35:36,132 --> 01:35:36,707
A kod tebe?
572
01:35:39,700 --> 01:35:40,785
Onda su kod mene ...
573
01:35:42,447 --> 01:35:44,090
Samo sitne neprijatnosti.
574
01:35:47,190 --> 01:35:48,425
Polin, �ta nije u redu?
575
01:35:55,669 --> 01:35:57,039
Za�to �uti�?
576
01:35:57,889 --> 01:35:59,747
Nema� pravo da o tome sama odlu�uje�!
577
01:36:00,392 --> 01:36:01,897
Ne mo�e� odlu�ivati za nas dvoje!
578
01:36:03,007 --> 01:36:05,406
Ne mo�e� to re�iti sama!
579
01:36:05,443 --> 01:36:07,147
Ja sam trudna, Mel!
580
01:36:18,935 --> 01:36:20,204
Pa, to je super, Polli.
581
01:36:23,402 --> 01:36:24,937
Zna�i ima�emo dete.
582
01:36:28,365 --> 01:36:29,694
To nije tvoje dete, Mel.
583
01:36:41,024 --> 01:36:41,811
To je moje dete.
584
01:36:47,351 --> 01:36:48,259
Moje.
585
01:36:51,545 --> 01:36:52,446
To je moje dete!
586
01:37:02,501 --> 01:37:04,089
I majka me je izbacila iz ku�e.
587
01:37:51,478 --> 01:37:51,995
Pa �ta?
588
01:37:53,294 --> 01:37:54,175
Dobra stvar.
589
01:37:58,902 --> 01:38:00,675
Mo�da tako i treba.
590
01:38:02,971 --> 01:38:04,138
Kao u nauci ...
591
01:38:05,238 --> 01:38:10,305
Minus i minus - daju zdravu
jedinicu dru�tva.
592
01:38:14,171 --> 01:38:16,109
Pa, za�to si ustao
kao da te je grom udario?
593
01:38:16,986 --> 01:38:17,657
Jesi li �uo?
594
01:38:18,729 --> 01:38:20,665
Uskoro �e� dobiti ne�aka.
595
01:38:22,031 --> 01:38:23,116
Hajde,�estitaj.
596
01:38:34,907 --> 01:38:35,821
Tako je �udno ...
597
01:38:38,992 --> 01:38:40,965
Da nema potrebe da se sakriva od bilo koga.
598
01:38:43,672 --> 01:38:44,352
Da.
599
01:38:53,364 --> 01:38:54,359
Polli ...
600
01:38:55,147 --> 01:38:55,804
A?
601
01:38:57,873 --> 01:38:58,902
A �ta ti misli�?
602
01:39:03,370 --> 01:39:04,771
Njemu ne�e biti te�ko?
603
01:39:07,006 --> 01:39:07,989
Pa, ako mi ...
604
01:39:13,642 --> 01:39:14,707
Ne znam.
605
01:39:22,432 --> 01:39:23,643
On je jo� uvek mali.
606
01:41:05,044 --> 01:41:05,616
Hajde.
607
01:41:07,698 --> 01:41:09,485
Hajde, hajde!
Idemo, idemo.
608
01:41:13,998 --> 01:41:15,094
Hajde,trkom, draga.
609
01:43:37,146 --> 01:43:38,969
A ona je konstanta.
610
01:43:39,847 --> 01:43:44,793
Konstanta - to zna�i stalna.
Zato �to se obi�no ...
611
01:44:14,109 --> 01:44:15,202
Vrti mi se u glavi.
612
01:44:15,560 --> 01:44:16,831
Idemo na vazduh.
613
01:44:17,493 --> 01:44:18,809
Ne,sve je u redu.
614
01:44:25,352 --> 01:44:27,123
Uskoro ne�u mo�i da ple�em.
615
01:44:29,281 --> 01:44:31,238
Hajde da sutra podnesemo prijavu?
616
01:44:33,568 --> 01:44:34,286
A da pri�ekamo?
617
01:44:35,117 --> 01:44:36,214
Za�to �ekati?
618
01:44:45,828 --> 01:44:46,872
Neka se rodi.
619
01:44:52,672 --> 01:44:53,600
Stoj!
620
01:44:53,636 --> 01:44:54,571
Uzbuna!
621
01:45:36,609 --> 01:45:37,312
Mels!
622
01:45:44,602 --> 01:45:45,256
Katja ...
623
01:45:51,527 --> 01:45:53,782
Pa �ta vi to? Vi to ozbiljno?
624
01:45:54,729 --> 01:45:56,763
Katja,u redu je, pustite je.
625
01:45:58,943 --> 01:46:02,833
Katja, molim te, Katja!
626
01:46:10,558 --> 01:46:13,247
Nemojte je dirati, skotovi!
627
01:46:14,331 --> 01:46:16,592
O,devojko,vi znate kako se pravi frizura ?
628
01:46:17,247 --> 01:46:19,096
Nameravala sam da se o�i�am.
629
01:46:19,735 --> 01:46:23,817
Samo po redu, ostavite broj telefona,
kada zarastem, do�i �u opet.
630
01:46:25,144 --> 01:46:29,553
Usput, koliko to ko�ta?
Bojim se da za modernu frizuru ne�e biti dovoljno.
631
01:46:30,884 --> 01:46:33,892
Devojko, mo�e li malo vi�e, a?
632
01:46:34,630 --> 01:46:37,342
Mo�e li kra�e ?
Samo malo kra�e.
633
01:46:38,971 --> 01:46:40,796
Kada zarastem, ponovno �u do�i.
634
01:46:44,305 --> 01:46:46,922
Devojko, devojko, kuda vi, a?
635
01:46:47,637 --> 01:46:48,848
Devojko a na �aj?
636
01:48:10,350 --> 01:48:13,501
Sipaj svima!
Hajde! Sipaj!
637
01:48:16,677 --> 01:48:19,114
Polina! Polina!
638
01:48:25,775 --> 01:48:27,485
De�aka poka�i!
639
01:48:27,675 --> 01:48:30,578
�to ti stoji�? Uko�io se,
tatica? U susret!
640
01:48:33,146 --> 01:48:36,671
Polina, poka�i mi de�aka?
Pa, Polina?
641
01:48:50,639 --> 01:48:52,469
Skloni ruke! Daj dedi ...
642
01:48:53,914 --> 01:48:55,262
Na koga je nalik?
643
01:49:25,880 --> 01:49:26,904
Oj, mama!
644
01:49:28,606 --> 01:49:29,279
Na�.
645
01:49:37,394 --> 01:49:38,234
Na�!
646
01:49:39,347 --> 01:49:40,032
Na�.
647
01:49:42,798 --> 01:49:43,771
Juna�ina!
648
01:49:47,086 --> 01:49:50,491
Na� junak!
649
01:50:40,195 --> 01:50:41,189
Njegovo ime je Majkl.
650
01:50:43,978 --> 01:50:44,632
Od na�ih?
651
01:50:46,839 --> 01:50:48,243
Ne, on je Amerikanac.
652
01:50:56,936 --> 01:51:01,943
Hodao je Sadovom, poku�ao je zaustaviti
barem nekog da sazna gde se nalazi...
653
01:51:02,665 --> 01:51:03,894
A ljudi se razbe�ali.
654
01:51:04,294 --> 01:51:05,259
Ti si ga volela?
655
01:51:07,206 --> 01:51:09,292
Ne, to je bilo ne�to drugo.
656
01:51:13,407 --> 01:51:15,454
Zamisli, do�ao je
�ovek sa druge planete ...
657
01:51:15,978 --> 01:51:17,268
Na nekoliko sati ...
658
01:51:19,804 --> 01:51:21,426
Da bi mi pitali o njima
659
01:51:21,728 --> 01:51:23,393
i da bi ne�to rekli o nama ...
660
01:51:25,214 --> 01:51:29,531
A minuti otkucavaju, otkucavaju ...
I uskoro �e se vratiti raketa.
661
01:51:30,779 --> 01:51:33,431
I oboje smo znali da se vi�e
nikada ne�emo videti.
662
01:51:36,931 --> 01:51:38,106
To si hteo da �uje�?
663
01:51:41,150 --> 01:51:41,735
Zadovoljan?
664
01:52:23,438 --> 01:52:26,770
Put do slabljenja me�unarodne
napetosti ...
665
01:52:29,283 --> 01:52:30,197
Zdravo.
666
01:52:49,144 --> 01:52:50,411
Pa, zdravo, k�eri.
667
01:52:55,842 --> 01:52:57,076
Gde,ti stvore? Gde?
668
01:52:58,890 --> 01:53:03,302
Dobila si svoje, droljo!
Dobila si svoje, kurvo ameri�ka?
669
01:53:03,863 --> 01:53:05,932
Mene su s posla oterali !
670
01:53:09,535 --> 01:53:12,372
Gra�anko,gra�anko,ne sme se tako!
671
01:53:13,556 --> 01:53:14,182
Drugovi!
672
01:53:17,306 --> 01:53:20,730
Dru�e. Dru�e?
673
01:53:22,562 --> 01:53:23,971
Kakav sam ja tebi drug?
674
01:53:24,712 --> 01:53:28,062
Sve �u vas u zatvor!
Sve �u vas na Kolimu oterati!
675
01:53:28,561 --> 01:53:35,749
Gadovi! Gadovi!
Svinje! Gnezdo �pijuna!
676
01:54:00,750 --> 01:54:02,096
Kako si detetu dala ime?
677
01:54:03,721 --> 01:54:04,540
Ivan.
678
01:54:08,828 --> 01:54:09,900
Kao otac, Vanja.
679
01:54:11,980 --> 01:54:13,217
Poka�i mi ga barem.
680
01:54:50,538 --> 01:54:51,863
A o�i su na�e.
681
01:54:55,699 --> 01:54:59,077
�ta je to? Kako ga to hrani�, a?
682
01:55:00,017 --> 01:55:04,858
�ta ti razmi�lja�,ima� svoj dom,
a dr�i� ga tu u prolazu?
683
01:55:05,687 --> 01:55:09,014
Mi imamo svoju sobu.
I drugu ... sa ...
684
01:55:09,489 --> 01:55:11,336
Znam ja kako je kod vas.
685
01:55:13,418 --> 01:55:15,078
Na jedno kupatilo trideset ljudi ,zar ne?
686
01:55:15,995 --> 01:55:19,109
Lo�e sanitarije, tifus, tuberkuloza, proliv, �utica.
687
01:55:21,884 --> 01:55:22,868
Spremaj se ku�i.
688
01:55:26,957 --> 01:55:27,938
Uzmi svoje stvari.
689
01:55:33,879 --> 01:55:35,095
Kome sam sada potrebna?
690
01:55:39,336 --> 01:55:40,245
Mama, meni si potrebna.
691
01:56:04,869 --> 01:56:05,578
Dru�tvo.
692
01:56:07,286 --> 01:56:08,140
Ivan.
693
01:56:09,785 --> 01:56:10,895
Ne, to je D�on!
694
01:56:12,959 --> 01:56:14,038
A gde je Poljza, a?
695
01:56:14,480 --> 01:56:16,037
To je to? Zaklju�ao si �enu?
696
01:56:16,848 --> 01:56:19,752
Svi vi tako. Prvo govorite o ljubavi,
a onda nju�ka u pelene.
697
01:56:19,790 --> 01:56:23,386
Betti! Rodi svoje dete,
a onda �emo videti.
698
01:56:23,651 --> 01:56:25,336
Bog s tobom, fuj-fuj-fuj!
699
01:56:26,294 --> 01:56:27,330
Frajeru!
700
01:56:35,158 --> 01:56:36,145
Mirno, skloni ruke!
701
01:56:36,785 --> 01:56:38,993
Zdravo Johnny, kako je?
702
01:56:42,233 --> 01:56:43,818
Dobar neki.
703
01:56:46,079 --> 01:56:49,824
Pravi frajer!
Ne umem da ga dr�im.
704
01:56:57,883 --> 01:56:59,158
I love you, baby.
705
01:57:06,015 --> 01:57:07,066
Mama je do�la.
706
01:57:37,580 --> 01:57:41,101
Zna� �ta? Pri�ekaj tu, ja �u brzo.
707
01:59:05,091 --> 01:59:07,367
Dakle ... Svi�a vam se muzika?
708
01:59:18,489 --> 01:59:20,205
Kakvu muziku volite?
709
01:59:22,001 --> 01:59:23,384
Vi ne razumete ...
710
01:59:24,360 --> 01:59:27,046
OK. Dopustite mi da vam poka�em ne�to.
711
01:59:27,362 --> 01:59:27,995
Gledajte.
712
01:59:28,974 --> 01:59:35,362
Pogledajte ovo. To je Charlie Parker.
713
01:59:37,167 --> 01:59:38,583
Jeste li �uli za Charlie Parkera?
714
01:59:38,619 --> 01:59:40,757
Najbolji jazzmen, znate.
715
01:59:41,141 --> 01:59:43,456
Hajde. To je Miles Davis.
716
01:59:43,493 --> 01:59:45,022
Jeste li �uli to?
717
01:59:46,306 --> 01:59:51,072
Ovo je jo� jedan Charlie Parker.
718
01:59:51,109 --> 01:59:52,966
Svi�a vam se Charlie Parker?
719
01:59:54,609 --> 01:59:55,462
Aj lajk.
720
01:59:56,402 --> 01:59:59,045
Pogledajte ovo. To je ...
721
01:59:59,474 --> 02:00:02,281
Hej, hej, �ta se doga�a?
722
02:00:11,037 --> 02:00:14,285
Pusti me! Ja sam ameri�ki dr�avljanin.
723
02:01:15,738 --> 02:01:16,251
Fred ...
724
02:01:17,766 --> 02:01:18,493
Mel.
725
02:01:20,588 --> 02:01:21,225
Fred.
726
02:01:21,542 --> 02:01:22,514
Mel!
727
02:01:24,961 --> 02:01:25,966
Fred!
728
02:01:26,001 --> 02:01:27,180
Mel!
729
02:01:27,399 --> 02:01:28,364
Ti�e, ti�e, molim!
730
02:01:32,074 --> 02:01:32,887
Freddi.
731
02:01:35,162 --> 02:01:36,786
Poljza. Poljza!
732
02:02:02,894 --> 02:02:03,743
Poljza.
733
02:02:04,350 --> 02:02:04,997
Ti�ina.
734
02:02:06,104 --> 02:02:07,372
Razumem. Tako je sa bebom.
735
02:02:09,301 --> 02:02:12,288
Usput, najnovije dostignu�e
imperijalista - ne proliva se.
736
02:02:12,788 --> 02:02:13,997
Vidi� - ne proliva se.
737
02:02:14,814 --> 02:02:17,362
�to ti njemu obja�njava�? On ne zna
s koje se strane �arapa obla�i.
738
02:02:17,658 --> 02:02:18,507
On je iznad toga.
739
02:02:19,472 --> 02:02:26,941
Shvata�, Fred, Polina veruje da
uz ravnopravnost mu�karaca i
�ena ja treba da dojim dete.
740
02:02:30,532 --> 02:02:33,770
Dobro, momci, onda vi to bez mene, a?
741
02:02:33,807 --> 02:02:37,804
Do�ao sam vam preko pola sveta.
Takvih stvari kod ku�e nemam.
742
02:02:42,022 --> 02:02:46,449
Pa, pokazujte bebu!
Svejedno ste ga probudili, hajde.
743
02:02:51,818 --> 02:02:52,669
Pa,kako s tetkom?
744
02:02:53,438 --> 02:02:54,147
U�iva�?
745
02:02:57,201 --> 02:02:58,643
Posebno uve�e.
746
02:03:00,704 --> 02:03:02,352
Pati za komunalnom romantikom.
747
02:03:02,821 --> 02:03:04,574
Red za odlazak u toalet ga nadahnjuje.
748
02:03:10,776 --> 02:03:11,488
Je li to to?
749
02:03:19,484 --> 02:03:22,486
Slu�aj, Mel, mislim da si pre�esto
slu�ao Charlieja Parkera.
750
02:04:05,819 --> 02:04:06,695
Momak!
751
02:05:04,507 --> 02:05:06,538
Ti�e! Zamolila sam, ti�e!
752
02:05:22,783 --> 02:05:23,823
Za Boba zna� ...
753
02:05:26,899 --> 02:05:28,071
Tata ne mo�e da pomogne?
754
02:05:29,442 --> 02:05:30,082
Te�ko.
755
02:05:32,104 --> 02:05:33,401
Betti su odveli iz Moskve.
756
02:05:34,806 --> 02:05:35,596
Znam.
757
02:05:36,506 --> 02:05:37,412
Drin je u vojsci?
758
02:05:37,449 --> 02:05:38,110
Da ...
759
02:05:39,521 --> 02:05:42,955
Koji kreten, tamo se prijavio
u svom modnom odelu.
760
02:05:43,340 --> 02:05:46,500
U traktoru, sa petlom. Sada je
na pet godina u podmornici.
761
02:05:48,758 --> 02:05:51,071
Pri�aj o Americi.
762
02:05:52,619 --> 02:05:53,440
O Americi ...
763
02:05:55,549 --> 02:05:56,491
O Americi ...
764
02:06:01,850 --> 02:06:02,896
Ovo je ameri�ki stil.
765
02:06:03,827 --> 02:06:06,655
Kakav stil? Sa tri koraka se
od po�etnika ne mo�e razlikovati.
766
02:06:06,952 --> 02:06:08,959
�ta to radi�? A kvalitet?
767
02:06:09,993 --> 02:06:13,705
Oseti to, oseti. Eto. Marka?
768
02:06:15,048 --> 02:06:17,519
Nije va�no ono �to je spolja.
Nego ono �to je ispod.
769
02:06:19,289 --> 02:06:21,176
�to su slobodniji ljudi, jednostavnije su obu�eni.
770
02:06:24,017 --> 02:06:24,693
Mel ...
771
02:06:27,130 --> 02:06:28,415
Imam za tebe lo�e vesti.
772
02:06:30,792 --> 02:06:31,648
Tamo nema frajera.
773
02:06:34,016 --> 02:06:35,166
Kako nema?
774
02:06:37,338 --> 02:06:38,626
Tako. Nema.
775
02:06:43,777 --> 02:06:46,539
Kada bi nas takve pustili na Brodvej ...
776
02:06:47,148 --> 02:06:51,535
Na pravi Broadway, za pola sata bi nas
strpali u psihijatrijsku bolnicu.
777
02:06:53,619 --> 02:06:56,137
Mel, shvati, tamo nema frajera.
778
02:07:00,331 --> 02:07:01,149
Nosi se.
779
02:07:01,186 --> 02:07:01,625
Mel.
780
02:07:03,283 --> 02:07:03,879
Nosi se.
781
02:07:03,914 --> 02:07:04,519
Mel.
782
02:07:04,557 --> 02:07:05,738
Odlazi!
783
02:07:14,193 --> 02:07:16,093
Ali mi postojimo !
784
02:07:19,093 --> 02:07:23,093
Preuzeto sa www.titlovi.com
51820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.