All language subtitles for Stargate SG-1 - S3E19 - New Ground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:21,820 Another one. 2 00:00:28,860 --> 00:00:31,940 Perhaps the ancestors used it for astronomical calculation. 3 00:00:32,100 --> 00:00:34,020 The settlement must be nearby. 4 00:00:34,180 --> 00:00:35,940 (thud) 5 00:00:57,180 --> 00:00:59,180 - Chevron four locked. - Report. 6 00:00:59,340 --> 00:01:03,660 Sir, we've just got our first hit with the cold-address program. P2X-416. 7 00:01:03,820 --> 00:01:05,940 Prepare the MALP. 8 00:01:14,900 --> 00:01:16,820 We must leave, Nyan. 9 00:01:35,100 --> 00:01:37,020 Nyan, you'll drown! 10 00:01:39,860 --> 00:01:42,180 It doesn't feel like water. 11 00:01:58,660 --> 00:01:59,740 What's up? 12 00:01:59,900 --> 00:02:04,020 Cold-dialling program made a positive hit on P2X-416. 13 00:02:04,820 --> 00:02:06,460 I wonder why. 14 00:02:06,620 --> 00:02:10,060 Locals must have found the Stargate since the computer last dialled. 15 00:02:10,220 --> 00:02:12,140 See, that's what I don't understand. 16 00:02:12,300 --> 00:02:15,020 - How does a computer know to do that? - It doesn't, sir. 17 00:02:15,180 --> 00:02:19,180 I created the software to redial cartouche Stargate addresses... 18 00:02:19,340 --> 00:02:23,420 ..that hadn't connected the first time. This is our first hit. 19 00:02:23,580 --> 00:02:24,500 Oh. 20 00:02:24,660 --> 00:02:27,900 Receiving MALP telemetry... now. 21 00:02:38,660 --> 00:02:40,740 Nyan, what is it? 22 00:02:40,900 --> 00:02:42,820 I don't know. 23 00:02:44,940 --> 00:02:47,260 Can you, uh... Can you follow him? 24 00:03:01,140 --> 00:03:02,980 Hello, Nyan. 25 00:03:03,140 --> 00:03:06,060 Don't be afraid. My name is Daniel Jackson. 26 00:03:06,940 --> 00:03:08,860 - Are you a mechanical life form? - No. 27 00:03:09,020 --> 00:03:12,020 I'm communicating with you through that device. 28 00:03:13,580 --> 00:03:16,220 - From where? - From anotherplanet. 29 00:03:16,380 --> 00:03:20,220 - It's a trick. We must report this, Nyan. - No, not yet. 30 00:03:21,620 --> 00:03:22,980 Why? 31 00:03:23,700 --> 00:03:26,660 Sir, request permission to visit P2X-416. 32 00:03:26,820 --> 00:03:30,700 - Wait a minute. - Jack, they're obviously intelligent. 33 00:03:30,860 --> 00:03:34,860 Judging from their clothes and tools, they are close to our level of technology. 34 00:03:35,020 --> 00:03:38,860 And has anyone seen a DHD in this transmission? 35 00:03:44,780 --> 00:03:46,700 He's right. 36 00:03:48,020 --> 00:03:52,300 Take a naqahdah reactor with you so you can power up the gate and dial manually. 37 00:03:52,460 --> 00:03:54,180 All right. 38 00:04:03,020 --> 00:04:05,940 Mallin, I think we've found the gateway. 39 00:04:08,780 --> 00:04:11,340 There is no gateway. That is Optrican legend. 40 00:04:11,500 --> 00:04:13,940 Well then, how do you explain this? 41 00:04:15,020 --> 00:04:17,740 This could be very dangerous, Nyan. 42 00:04:17,900 --> 00:04:20,460 Do you realise what this would mean? 43 00:04:25,900 --> 00:04:29,420 It would mean we were wrong and the Optricans were right. 44 00:04:29,820 --> 00:04:31,780 Nyan, is it all right if we visit you? 45 00:04:31,940 --> 00:04:33,300 - No. - Yes. 46 00:04:33,460 --> 00:04:35,900 OK, we'll be with you shortly. 47 00:04:36,060 --> 00:04:39,700 Try to stay close to that mechanical device I'm speaking through. 48 00:04:39,890 --> 00:04:45,020 And try to avoid that big splash that you saw before. It's kinda dangerous. 49 00:04:46,020 --> 00:04:49,420 We will be waiting here to welcome you, Daniel. 50 00:04:49,580 --> 00:04:51,380 Mallin, come back! 51 00:04:51,540 --> 00:04:55,060 If you tell them, they might kill whoever comes through! 52 00:04:55,220 --> 00:04:57,140 Mallin! 53 00:06:27,620 --> 00:06:29,860 Hello, Nyan. 54 00:06:30,500 --> 00:06:32,420 You're human. 55 00:06:32,580 --> 00:06:33,820 Yes. 56 00:06:33,980 --> 00:06:37,620 I'm Daniel Jackson, the person you were talking to before. 57 00:06:37,780 --> 00:06:41,140 This is Major Carter, Colonel Jack O'Neill and Teal'c. 58 00:06:41,300 --> 00:06:43,740 We're from a planet called Earth. 59 00:06:47,100 --> 00:06:48,820 You all right? 60 00:06:48,980 --> 00:06:51,020 Then the legend is true. 61 00:06:51,180 --> 00:06:53,420 What legend is that? 62 00:06:55,300 --> 00:06:58,500 The Optricans believe humans were brought here by aliens,... 63 00:06:58,660 --> 00:07:00,780 ..who travelled through a gateway. 64 00:07:00,940 --> 00:07:02,820 But during the Upheaval it was buried 65 00:07:02,980 --> 00:07:05,220 and they could no longer come through. 66 00:07:05,380 --> 00:07:06,940 What was the Upheaval? 67 00:07:07,100 --> 00:07:10,420 A period of violent earthquakes and volcanic eruptions... 68 00:07:10,580 --> 00:07:14,180 ..covering most of this continent, about 2,000 years ago. 69 00:07:14,340 --> 00:07:18,460 If the Stargate's been buried for that long, how did you know where to look for it? 70 00:07:18,620 --> 00:07:20,380 I was not looking for it. 71 00:07:20,540 --> 00:07:25,060 I was hoping to find a primitive settlement that was here before the Upheaval. 72 00:07:26,540 --> 00:07:29,100 I was hoping to prove the Bedrosian theory. 73 00:07:29,260 --> 00:07:30,380 What's that? 74 00:07:30,540 --> 00:07:34,900 That human life was created on Bedrosia, without a gateway. 75 00:07:35,060 --> 00:07:39,100 - So this country is called Bedrosia? - This continent. 76 00:07:39,260 --> 00:07:41,620 And then who are the Optricans? 77 00:07:41,780 --> 00:07:44,500 A rival continent. 78 00:07:44,660 --> 00:07:47,300 Rival, as in... what? 79 00:07:48,020 --> 00:07:50,260 We believe we were created on this continent. 80 00:07:50,420 --> 00:07:54,100 The Optricans believe that their holy gateway is on this continent. 81 00:07:54,260 --> 00:07:57,460 Therefore we've been at war for decades. 82 00:07:57,620 --> 00:08:02,340 OK. Carter, you wanna make sure the reactor's all hooked up, just in case? 83 00:08:02,500 --> 00:08:05,860 Mind if I ask how close to the front lines we might be? 84 00:08:06,020 --> 00:08:08,860 A great distance. There's no need for concern. 85 00:08:09,020 --> 00:08:11,060 Mm-hm. 86 00:08:17,140 --> 00:08:19,060 (aircraft approach) 87 00:08:26,180 --> 00:08:27,900 O'Neill! 88 00:08:31,420 --> 00:08:33,100 (Nyan) Oh, no. No! 89 00:08:33,260 --> 00:08:36,380 - Come. We have to hide. - You said they weren't around here. 90 00:08:36,540 --> 00:08:40,300 Those are not Optrican. They're my people - Bedrosian. 91 00:08:40,460 --> 00:08:42,780 - Good guys? - Good is not the word I would use... 92 00:08:42,940 --> 00:08:44,940 ..to describe the ones that approach. 93 00:08:45,100 --> 00:08:48,860 - We must run. Now. - OK. Carter, dial it up! 94 00:08:49,020 --> 00:08:51,260 We need five minutes to be operational, sir. 95 00:08:51,420 --> 00:08:53,260 This way. Quickly! 96 00:08:58,100 --> 00:09:00,100 Screw it. Let's go. Come on. 97 00:09:45,900 --> 00:09:48,060 Would you believe... we come in peace? 98 00:09:55,260 --> 00:09:57,980 Got a commanding officer around here? 99 00:10:01,020 --> 00:10:02,740 Wow. Tough crowd. 100 00:10:04,620 --> 00:10:06,420 What happened to Nyan? 101 00:10:06,580 --> 00:10:09,860 I'd imagine he's savin' his own butt right about now. 102 00:10:13,420 --> 00:10:15,340 (twig snaps) 103 00:10:34,220 --> 00:10:36,140 (footsteps) 104 00:11:01,220 --> 00:11:03,140 Mallin! 105 00:11:08,100 --> 00:11:10,780 - You said there were aliens here. - Yes, sir. 106 00:11:10,940 --> 00:11:14,300 - They came through the gateway. - No, they didn't. 107 00:11:14,460 --> 00:11:17,220 It's a trick. A contrivance. 108 00:11:17,380 --> 00:11:21,020 Perhaps, but one of those aliens, named Daniel,... 109 00:11:21,180 --> 00:11:25,660 ..he talked to Nyan through that machine that came through the circle. 110 00:11:26,780 --> 00:11:29,780 The shuttlecraft will take you to my base. 111 00:11:29,940 --> 00:11:32,860 We will question you on this matter further. 112 00:11:36,180 --> 00:11:40,820 Either this Nyan fired at my craft, or another Optrican is out there. 113 00:11:40,980 --> 00:11:43,900 - Either way, I want them found. - Yes, sir. 114 00:11:54,820 --> 00:11:56,740 OK, that's a needle. 115 00:12:04,940 --> 00:12:06,340 Ow! 116 00:12:18,340 --> 00:12:21,180 - Which of you is Daniel? - I'm in command. 117 00:12:21,340 --> 00:12:23,380 Colonel Jack O'Neill here. 118 00:12:23,540 --> 00:12:25,900 I'm unfamiliar with that Optrican designation. 119 00:12:26,060 --> 00:12:28,620 We're not Optrican. We're from another planet. 120 00:12:28,780 --> 00:12:31,340 We travelled through the Stargate. 121 00:12:32,300 --> 00:12:34,660 This type of psychological warfare,... 122 00:12:34,820 --> 00:12:38,980 ..simulating the Optrican gateway fallacy to undermine our most basic beliefs,... 123 00:12:39,140 --> 00:12:43,260 - ..will not work. - Yeah, I know that it's hard to believe. 124 00:12:44,460 --> 00:12:47,020 So why not let us show you how the Stargate works? 125 00:12:47,140 --> 00:12:52,660 If you're still not convinced, we'll just take our stuff and go. Fair enough? 126 00:12:59,020 --> 00:13:01,100 Erect a quarantine field. 127 00:13:07,060 --> 00:13:08,780 Hey! 128 00:13:17,100 --> 00:13:19,460 State your purpose. 129 00:13:19,620 --> 00:13:20,940 Nyan. 130 00:13:27,260 --> 00:13:28,980 (growls) 131 00:13:29,540 --> 00:13:31,260 (shuttlecraft engine) 132 00:13:33,340 --> 00:13:36,900 - We have to get away from here. - Where are my friends? 133 00:13:37,060 --> 00:13:39,020 Captured. 134 00:13:39,180 --> 00:13:42,260 - I will not leave my friends. - We can't get to them. 135 00:13:42,420 --> 00:13:47,900 Rigar set up a quarantine field, and as soon as he finds the soldier you killed... 136 00:14:04,420 --> 00:14:06,100 You're blind! 137 00:14:26,060 --> 00:14:29,260 - They were starting to dig here. - Finish for them. 138 00:14:29,420 --> 00:14:31,740 I wanna know what's in there. 139 00:14:40,140 --> 00:14:42,500 I have the results from the blood analysis. 140 00:14:42,660 --> 00:14:45,820 There's 98% correspondence. They are definitely human. 141 00:14:45,980 --> 00:14:48,740 But none of them match the Bedrosian Central Registry. 142 00:14:48,900 --> 00:14:51,060 Then that proves they're Optrican. 143 00:14:53,500 --> 00:14:55,420 Does it not? 144 00:14:59,980 --> 00:15:02,140 Say what you were thinking. 145 00:15:02,300 --> 00:15:06,340 What if they're telling the truth? What if it is a gateway and the Optricans are right? 146 00:15:06,500 --> 00:15:08,820 - No! It's a lie. - But how can you be sure? 147 00:15:08,980 --> 00:15:14,020 I am sure because we have not spent our lives praying to a god who does not exist. 148 00:15:14,180 --> 00:15:17,540 And many of our people have not died fighting a meaningless war. 149 00:15:17,700 --> 00:15:19,780 I won't accept that. 150 00:15:19,940 --> 00:15:23,980 I've studied the book of Nefertum word for word, cover to cover. 151 00:15:24,140 --> 00:15:26,180 - It is the truth. - What if it's not? 152 00:15:26,340 --> 00:15:28,260 It is the truth. 153 00:15:29,460 --> 00:15:31,580 We began here. 154 00:15:34,300 --> 00:15:37,540 That device is a fabrication, to fake the Optrican gateway myth. 155 00:15:37,700 --> 00:15:41,060 - To what end? - To sow the seeds of doubt among us. 156 00:15:41,220 --> 00:15:43,540 To create dissension from within. 157 00:15:46,380 --> 00:15:51,140 I will not allow our people to have their faith attacked in such a cynical way. 158 00:15:52,620 --> 00:15:54,540 What do you wanna do? 159 00:15:55,900 --> 00:15:59,540 We will not allow the events that have transpired to leave this place. 160 00:15:59,700 --> 00:16:02,780 Then we must find this Nyan and the fourth... Optrican. 161 00:16:02,940 --> 00:16:07,460 Yes. And we'll find out what we can from the three we have in custody. 162 00:16:08,140 --> 00:16:10,260 Then we will dispose of them. 163 00:16:13,460 --> 00:16:14,380 Yes, sir. 164 00:16:15,580 --> 00:16:19,300 We come here for shelter. We also store supplies here. 165 00:16:21,900 --> 00:16:25,820 - Are you injured in addition to your eyes? - I will be fine. 166 00:16:29,100 --> 00:16:31,020 You could sit here. 167 00:16:33,020 --> 00:16:34,740 Here. 168 00:16:48,500 --> 00:16:50,420 It's water. 169 00:16:52,700 --> 00:16:56,660 It's amazing how one discovery can change everything. 170 00:16:56,820 --> 00:17:02,340 I've been searching for proof that we were created on this continent by Nefertum. 171 00:17:02,500 --> 00:17:04,220 Nefertum? 172 00:17:05,020 --> 00:17:07,260 The Blue Lotus Blossom of Ra. 173 00:17:07,420 --> 00:17:11,300 He's represented in our texts by a blue lotus blossom. 174 00:17:11,460 --> 00:17:15,780 But what is "Ra"? And how do you know about Nefertum? 175 00:17:16,220 --> 00:17:20,140 Nefertum was an under-System Lord to the one named Ra,... 176 00:17:20,300 --> 00:17:22,420 ..with whom I did battle. 177 00:17:23,740 --> 00:17:26,020 I don't understand. 178 00:17:26,180 --> 00:17:28,740 Nefertum was and is the creator of all of us. 179 00:17:28,860 --> 00:17:32,220 - He created this planet and this continent. - Correction: 180 00:17:32,380 --> 00:17:35,900 ..Nefertum was an alien who most likely brought you as slaves... 181 00:17:36,060 --> 00:17:38,020 ..many thousands of years ago. 182 00:17:38,180 --> 00:17:40,100 That is what the Optricans say. 183 00:17:40,260 --> 00:17:42,260 Then they are correct. 184 00:17:42,420 --> 00:17:45,140 Oh, dear Nefertum, this is blasphemy. 185 00:17:48,660 --> 00:17:52,180 But if it is true, then it could change everything. 186 00:17:52,940 --> 00:17:55,180 I must show my colleagues at the academy. 187 00:17:55,340 --> 00:17:57,420 Can you be certain they will believe you? 188 00:17:57,580 --> 00:18:01,780 They are scientists. They will realise they are wrong when shown the evidence. 189 00:18:01,940 --> 00:18:04,540 Your military has the Stargate in its command. 190 00:18:04,700 --> 00:18:07,420 Not the gateway. You. 191 00:18:08,380 --> 00:18:11,020 - You are the proof. - I will not be the proof! 192 00:18:11,180 --> 00:18:15,100 And I will not allow my friends to be imprisoned as they are. 193 00:18:15,980 --> 00:18:18,260 You must help me rescue them. 194 00:18:21,580 --> 00:18:22,860 - Let me see. - Do not! 195 00:18:23,020 --> 00:18:25,100 You could have a serious injury. 196 00:18:25,260 --> 00:18:26,940 I will be fine. 197 00:18:29,540 --> 00:18:30,900 I have something to help. 198 00:18:31,060 --> 00:18:34,020 - I'll bring it back with the other supplies. - Nyan... 199 00:18:34,180 --> 00:18:35,860 Nyan! 200 00:19:01,660 --> 00:19:03,580 All right! 201 00:19:04,660 --> 00:19:06,580 That hurts. 202 00:19:10,340 --> 00:19:14,060 Well, this day just keeps getting better and better(!) 203 00:19:15,180 --> 00:19:16,900 Yeah. 204 00:19:29,660 --> 00:19:31,580 (rocks crumble) 205 00:20:06,860 --> 00:20:09,220 - We should talk. - Yes. 206 00:20:10,660 --> 00:20:13,380 Let us talk about your friend in the woods. 207 00:20:14,260 --> 00:20:17,980 I have no friends, in the woods or otherwise. 208 00:20:18,140 --> 00:20:20,060 We're not spies. 209 00:20:20,660 --> 00:20:23,220 We're peaceful explorers. 210 00:20:23,380 --> 00:20:25,860 We travelled through what you call your gateway. 211 00:20:26,020 --> 00:20:30,100 Fine, the Stargate, then. But that's what we came through. 212 00:20:30,260 --> 00:20:32,060 - All four of you? - All three of us. 213 00:20:32,220 --> 00:20:35,700 It is impossible to go to other planets, much less through a circle of stone. 214 00:20:35,860 --> 00:20:37,980 The Stargate isn't made of regular stone. 215 00:20:38,140 --> 00:20:42,780 Given enough power, a wormhole forms that allows us to travel to other worlds. 216 00:20:42,940 --> 00:20:46,140 - Wormhole? - Giant worms. Huge. 217 00:20:47,500 --> 00:20:51,940 "Wormhole" is just an expression. It has nothing to do with worms. 218 00:20:52,100 --> 00:20:54,460 It's a tunnel through space. 219 00:20:54,620 --> 00:20:57,540 How was this illusion of water created that was described? 220 00:20:57,700 --> 00:21:00,340 You're right in that it is an illusion. It's not water. 221 00:21:00,500 --> 00:21:03,060 - Then what is it? - Magic. 222 00:21:03,180 --> 00:21:06,860 An event horizon, made up of quantum particles that form a wormhole. 223 00:21:07,020 --> 00:21:09,740 An alien race, the Goa'uld,... 224 00:21:10,540 --> 00:21:15,460 ..used the Stargate to transport humans from Earth to other planets,... 225 00:21:16,220 --> 00:21:18,820 ..which is how your people came to be on Bedrosia. 226 00:21:23,900 --> 00:21:28,820 My people began on Bedrosia, as did yours. We were all created by Nefertum. 227 00:21:28,980 --> 00:21:31,060 Nefertum? 228 00:21:31,220 --> 00:21:36,340 Son of Sakmet? Blue Lotus Blossom? That's who you believe created you? 229 00:21:36,500 --> 00:21:38,740 - Yes. - Well, he must have been a Goa'uld. 230 00:21:38,900 --> 00:21:40,700 A what? 231 00:21:40,860 --> 00:21:45,340 An alien. He must have transported your people through the Stargate... 232 00:21:52,780 --> 00:21:54,700 Optrican fallacy! 233 00:21:55,980 --> 00:21:58,180 Return them to the prison tent. 234 00:22:05,300 --> 00:22:07,500 What are you doing? 235 00:22:08,620 --> 00:22:11,340 - You're an alien. - Come no further. 236 00:22:11,980 --> 00:22:15,700 - Daniel said you were all human. - Speak of it no more. 237 00:22:20,380 --> 00:22:22,940 - What are you? - As I have said,... 238 00:22:23,700 --> 00:22:25,820 ..speak of it no more. 239 00:22:28,180 --> 00:22:30,900 I did not believe you would return. 240 00:22:35,260 --> 00:22:39,420 You are the most important thing that has ever happened to my planet,... 241 00:22:39,580 --> 00:22:42,820 ..although I have not yet decided if it is a good thing or bad. 242 00:22:44,540 --> 00:22:46,660 I've brought something for your eyes. 243 00:22:46,820 --> 00:22:52,300 It is a healing device that, among other things, can regenerate the visual nerves. 244 00:22:52,460 --> 00:22:55,820 It will help most of your sight return within a day. 245 00:22:55,980 --> 00:22:59,220 Of course, it was designed for humans, so how you will respond... 246 00:22:59,380 --> 00:23:03,380 I have no need for it. My sight will return on its own. 247 00:23:04,260 --> 00:23:06,380 Because you're an alien? 248 00:23:07,020 --> 00:23:09,140 The others are human. 249 00:23:10,140 --> 00:23:12,340 I am a Jaffa. 250 00:23:12,500 --> 00:23:16,620 And I possess within me a symbiote that accelerates healing. 251 00:23:18,300 --> 00:23:20,940 Forgive me, but you do not appear to be healing at all. 252 00:23:21,100 --> 00:23:25,660 My symbiote was severely damaged by my own staff-weapon blast. 253 00:23:25,820 --> 00:23:27,940 It must first heal itself. 254 00:23:28,100 --> 00:23:32,100 - How long will that take? - It could be days. 255 00:23:33,460 --> 00:23:35,780 Might it not die itself? 256 00:23:41,980 --> 00:23:43,900 It is possible. 257 00:23:49,380 --> 00:23:51,260 And if that happens? 258 00:23:51,420 --> 00:23:53,340 Then I too will die. 259 00:24:04,380 --> 00:24:05,700 Problem? 260 00:24:21,660 --> 00:24:23,340 Move! 261 00:24:28,420 --> 00:24:30,140 Explain. 262 00:24:31,780 --> 00:24:34,340 - Explain! - I can't. 263 00:24:35,100 --> 00:24:37,780 There is a fourth! He did this! 264 00:24:38,620 --> 00:24:41,940 No, there isn't. I don't know how this man was killed. 265 00:24:46,900 --> 00:24:48,540 Explain this. 266 00:24:58,500 --> 00:25:01,260 What do your people intend to do with my friends? 267 00:25:01,420 --> 00:25:05,140 They are evidence that everything my people believe in is wrong. 268 00:25:05,300 --> 00:25:08,140 That everything the enemy believes is right. 269 00:25:08,300 --> 00:25:11,340 And that is not an easy thing for military minds to digest. 270 00:25:11,500 --> 00:25:13,820 Then they will kill my friends,... 271 00:25:13,980 --> 00:25:17,780 ..destroy the Stargate and deny this event ever occurred. 272 00:25:17,940 --> 00:25:19,260 Probably. 273 00:25:20,060 --> 00:25:22,180 We must soon depart. 274 00:25:23,180 --> 00:25:25,060 - To do what? - Rescue them. 275 00:25:25,220 --> 00:25:28,140 - You're still blind. - I will manage. 276 00:25:29,620 --> 00:25:31,740 - Nyan! - You will? 277 00:25:40,940 --> 00:25:43,540 I will not be part of a suicide mission. 278 00:25:44,740 --> 00:25:48,380 This device only works within 30 hours. Do you want my help or not? 279 00:25:48,540 --> 00:25:53,060 You wish to use me to further your scientific aspirations, do you not? 280 00:25:55,020 --> 00:26:00,140 - You are proof my theories are wrong. - You would be better off if I were dead. 281 00:26:02,380 --> 00:26:05,740 Teal'c, I'm a scientist. 282 00:26:06,740 --> 00:26:12,060 If I find evidence my theories are wrong, it's as exciting as if they were correct. 283 00:26:13,820 --> 00:26:17,860 Scientific advance in either direction is still an advance. 284 00:26:18,020 --> 00:26:20,420 You sound like Daniel Jackson. 285 00:26:24,940 --> 00:26:26,660 Do what you can. 286 00:26:32,500 --> 00:26:35,060 The pain is the nerve regenerating. 287 00:26:36,260 --> 00:26:38,100 Only a moment. 288 00:26:42,420 --> 00:26:45,660 When I was out, I went to a place where I could see Rigar's camp. 289 00:26:45,820 --> 00:26:49,740 Your friends are still there. Rigar's men have dug up a smaller device... 290 00:26:49,900 --> 00:26:53,020 - ..that looks related to the gateway. - The DHD. 291 00:26:54,060 --> 00:26:58,180 Perhaps circumstances have become more favourable. 292 00:27:05,180 --> 00:27:06,100 There. 293 00:27:08,980 --> 00:27:11,100 There! I see a light there! 294 00:27:12,060 --> 00:27:15,580 Yes. Good. Then it works on your kind. 295 00:27:15,740 --> 00:27:19,620 - But I can only see a faint light. - That was only the first treatment. 296 00:27:19,780 --> 00:27:25,020 We'll do it as many times as necessary. There's no guarantee, but it should help. 297 00:27:25,180 --> 00:27:27,740 - Then do it. - We must wait between treatments,... 298 00:27:27,900 --> 00:27:30,620 ..or we will do damage rather than good. 299 00:27:50,700 --> 00:27:52,620 Daniel, are you OK? 300 00:27:56,460 --> 00:28:00,180 Hey, Rigar, you know that "we come in peace" business? 301 00:28:01,020 --> 00:28:02,660 Bite me. 302 00:28:05,140 --> 00:28:07,700 You have one last chance. 303 00:28:07,860 --> 00:28:12,460 I don't know how that man was killed. We are not Optrican spies. 304 00:28:18,860 --> 00:28:21,020 Is there another of your people out there? 305 00:28:21,180 --> 00:28:24,500 I don't know how that man was killed. We are not... 306 00:28:26,940 --> 00:28:30,340 - There is not another one of us out there! - What's he look like? 307 00:28:30,500 --> 00:28:34,020 - Turn it off! You'll kill him! - No, you will kill him. 308 00:28:36,220 --> 00:28:38,900 - (door opens) - Commander Rigar! 309 00:29:34,540 --> 00:29:36,580 Chevron seven locked. Wormhole engaged. 310 00:29:50,860 --> 00:29:52,980 Ready to transmit signal, sir. 311 00:29:53,980 --> 00:29:54,900 SG-1 ... 312 00:29:55,380 --> 00:29:57,700 This is General Hammond. Come in. 313 00:29:59,100 --> 00:30:03,100 I repeat: SG-1, this is General Hammond. Come in. 314 00:30:05,220 --> 00:30:09,420 - It is a gateway. - This is not the gateway. It is a trick! 315 00:30:10,660 --> 00:30:12,580 Rigar, sir! 316 00:30:13,020 --> 00:30:15,140 SG-1, please respond. 317 00:30:19,220 --> 00:30:21,340 SG-1, please come in. 318 00:30:22,620 --> 00:30:26,020 - Who is this? - This is General Hammond of the SGC. 319 00:30:26,180 --> 00:30:29,540 - With whom am I speaking? - (Rigar) The one who holds yourpeople. 320 00:30:29,700 --> 00:30:34,420 - I want to speak with Colonel O'Neill now. - You will speak with me. 321 00:30:37,420 --> 00:30:39,260 Almost there. 322 00:30:47,660 --> 00:30:50,420 Our objective is to free O'Neill and the others,... 323 00:30:50,580 --> 00:30:53,940 ..who will lay down cover fire to let one of them dial the Stargate. 324 00:30:54,100 --> 00:30:58,460 Getting inside the camp is a problem. The field is only penetrable by shuttlecraft. 325 00:30:58,620 --> 00:31:00,540 An obstacle easily overcome. 326 00:31:10,900 --> 00:31:13,780 My vision is improved. Thank you, Nyan. 327 00:31:19,340 --> 00:31:21,740 You may use this to defend yourself. 328 00:31:22,700 --> 00:31:27,580 - I've never used a weapon before. - I am confident you will learn quickly. 329 00:31:29,020 --> 00:31:30,940 We must depart. 330 00:31:39,860 --> 00:31:43,780 Tell me... How does this trick work? ls it some sort of projection? 331 00:31:44,140 --> 00:31:46,780 I assure you, what you are seeing is real. 332 00:31:46,940 --> 00:31:50,020 Now please let me speak to Colonel O'Neill. 333 00:31:50,180 --> 00:31:52,500 Try to pull up the MALP. 334 00:31:55,020 --> 00:31:59,340 From where do you broadcast? Are you in Optrica, or within Bedrosian borders? 335 00:32:00,900 --> 00:32:04,180 Once mypeople are returned, I will be happy to discuss... 336 00:32:04,340 --> 00:32:07,060 ..an exchange of information with you. 337 00:32:11,620 --> 00:32:14,420 See if you can get a clear line of sight on O'Neill. 338 00:32:17,540 --> 00:32:22,540 You will send the plans for this device and the coordinates of your position. 339 00:32:22,700 --> 00:32:28,220 When you have exposed your fraud, I will consider sparing your operatives' lives. 340 00:32:41,860 --> 00:32:45,580 You will return mypeople immediately. Is that clear? 341 00:32:55,100 --> 00:32:57,500 Do we understand each other? 342 00:33:01,260 --> 00:33:06,380 I assure you, if you attempt any sort of rescue, I will kill your people. 343 00:33:10,860 --> 00:33:13,580 - We've lost all MALP telemetry, sir. - Shut it down. 344 00:33:27,180 --> 00:33:32,220 Call in a transport shuttle. I want them moved to a more secure facility. 345 00:33:32,620 --> 00:33:34,740 Put them away until it gets here. 346 00:34:05,100 --> 00:34:07,540 Are you sure I should be the one to do this? 347 00:34:07,700 --> 00:34:10,460 You will perform well. I am certain. 348 00:34:45,780 --> 00:34:47,700 Stun, don't kill. 349 00:34:55,540 --> 00:34:58,340 Transport shuttle will be here in a moment, sir. 350 00:34:58,500 --> 00:35:03,060 I will accompany the prisoners to base. You will remain here to guard the ring. 351 00:35:03,220 --> 00:35:05,060 (shuttlecraft) 352 00:35:27,780 --> 00:35:29,380 Help me! Help me! 353 00:35:30,900 --> 00:35:33,220 He's out there, in the forest! 354 00:35:33,900 --> 00:35:35,460 - Who is out there? - The alien. 355 00:35:35,620 --> 00:35:37,900 He killed the soldier and he tried to kill me. 356 00:35:38,060 --> 00:35:40,100 But I got away and I came here. 357 00:35:40,260 --> 00:35:42,340 Take the shuttlecraft! Find him! 358 00:35:46,980 --> 00:35:48,900 Put him under guard! 359 00:35:53,780 --> 00:35:56,460 - Tell them to launch. Now! - Yes, sir. 360 00:35:58,180 --> 00:36:00,780 Why haven't you launched this craft? 361 00:36:35,100 --> 00:36:37,020 Nyan! 362 00:36:40,380 --> 00:36:42,540 Hit the side button to shoot long range. 363 00:36:42,700 --> 00:36:44,620 - Where's Teal'c? - He's outside. 364 00:36:45,980 --> 00:36:49,020 Daniel, dial us up. We'll lay down cover. 365 00:37:40,220 --> 00:37:42,780 - Unidentified traveller. - Close the iris. 366 00:37:45,940 --> 00:37:48,500 I'm not receiving a GDO code, sir. 367 00:37:55,140 --> 00:37:57,620 - It's SG-1 , sir. - Open the iris. 368 00:37:57,780 --> 00:37:59,780 Go! 369 00:38:08,900 --> 00:38:10,620 Carter! Go! 370 00:38:15,740 --> 00:38:19,140 - Nyan, can you cover me? - I will. 371 00:38:30,220 --> 00:38:32,380 Teal'c! 372 00:38:35,620 --> 00:38:37,340 Look a little rough there, Teal'c. 373 00:38:43,460 --> 00:38:45,420 We gotta go. 374 00:38:47,100 --> 00:38:49,020 All right? Go! 375 00:39:01,020 --> 00:39:03,500 - Teal'c! - He's coming with us, O'Neill. 376 00:39:11,900 --> 00:39:13,700 (alarm) 377 00:39:13,860 --> 00:39:17,260 - General Hammond, he's a friend. - Stand down! 378 00:39:17,420 --> 00:39:19,340 A little help here! 379 00:39:39,980 --> 00:39:43,900 Well, Teal'c, all I can say is that Junior is a resilient little guy. 380 00:39:44,060 --> 00:39:46,300 Who is Junior? 381 00:39:46,460 --> 00:39:49,100 It is the name Colonel O'Neill has given my symbiote. 382 00:39:49,260 --> 00:39:53,260 - So how are you feeling? - Greatly improved, thank you. 383 00:39:53,420 --> 00:39:57,500 Here's some good news. The air force has agreed to get you refugee status. 384 00:39:57,660 --> 00:40:02,180 Which means you can stay here on Earth... with us... if you'd like. 385 00:40:03,140 --> 00:40:05,140 What would I do here? 386 00:40:05,300 --> 00:40:08,660 We've got a little job for you, Nyan, if you're interested. 387 00:40:08,820 --> 00:40:11,660 I have a backlog of artefacts from previous missions... 388 00:40:11,820 --> 00:40:14,380 ..and I could really use a research assistant. 389 00:40:14,500 --> 00:40:19,220 It'd also be a great way to learn about the history of your ancestors. 390 00:40:20,780 --> 00:40:23,580 But, for now, you both need to rest. 391 00:40:25,820 --> 00:40:27,900 And we'll leave you to that. 392 00:40:40,180 --> 00:40:42,180 Thank you, Teal'c. 393 00:40:42,340 --> 00:40:46,020 You have saved my life, as well as the lives of my friends. 394 00:40:46,180 --> 00:40:48,500 It is I who should thank you. 395 00:40:51,740 --> 00:40:54,620 I wish I could have shown you to the science community. 396 00:40:54,780 --> 00:40:56,660 They would have been fascinated. 397 00:40:56,820 --> 00:41:00,660 Perhaps one day the situation on your planet will improve... 398 00:41:00,820 --> 00:41:03,140 ..and you will get that opportunity. 399 00:41:59,500 --> 00:42:02,140 Visiontext Subtitles: David Van-Cauter 31862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.