All language subtitles for Stargate SG-1 - S3E16 - Urgo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:10,720 There's a sustainable atmosphere. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,840 Temperature's 78�F, barometric pressure is normal. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 No obvious signs of civilisation. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,720 P4X-884 looks like an untouched paradise, sir. 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,800 Appearances may be deceiving. 6 00:00:20,960 --> 00:00:25,480 - One man's ceiling is another man's floor. - A fool's paradise is a wise man's hell. 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,600 Never run with scissors? 8 00:00:27,760 --> 00:00:31,480 - Were you trying to make a point, Major? - Yes, sir. 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 We should perform a recon mission. 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,520 Mineral and biological survey - to see if 884 is a viable site for a research colony. 11 00:00:38,680 --> 00:00:43,400 - Very well. You have a go. - Mmm! Mineral survey. My favourite! 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,680 - Colonel. - I know, General. 13 00:00:45,840 --> 00:00:49,360 It's all fun and games until someone breaks a nail. 14 00:01:01,720 --> 00:01:03,920 Au revoir, mon general. 15 00:01:05,000 --> 00:01:11,040 - I am unfamiliar with that term, O'Neill. - Au revoir. It's French. It means ciao. 16 00:01:11,200 --> 00:01:15,240 Ciao means adios. Auf Wiedersehen. Sayonara. 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,520 Which all, loosely translated, mean... 18 00:01:26,560 --> 00:01:27,720 ..goodbye? 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,840 Stand down. 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 What happened? 21 00:01:36,160 --> 00:01:39,640 - What happened? - That's what I just asked you. 22 00:01:42,760 --> 00:01:45,360 Will someone please explain? 23 00:01:45,520 --> 00:01:50,720 General, we just left. We went through the gate and we came back... here. 24 00:01:51,280 --> 00:01:54,200 Major, you've been gone over 1 5 hours. 25 00:03:04,760 --> 00:03:07,000 Blood work is normal. 26 00:03:07,160 --> 00:03:09,480 So far, you check out fine. 27 00:03:10,840 --> 00:03:13,000 What about the lost time? 28 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 Could we have been drugged with something? 29 00:03:15,640 --> 00:03:21,240 There's no new marks on your skin to indicate injections or any kind of struggle. 30 00:03:21,400 --> 00:03:24,000 What's the last thing you remember? 31 00:03:24,160 --> 00:03:26,200 We were walking up the ramp. 32 00:03:26,360 --> 00:03:28,600 O'Neill was explaining the meaning of ciao. 33 00:03:28,760 --> 00:03:31,680 We stepped through, we stepped back through. 34 00:03:31,840 --> 00:03:34,720 That's... what happened as far as we're concerned. 35 00:03:34,880 --> 00:03:37,840 When you didn't come back, we sent a second MALP. 36 00:03:38,000 --> 00:03:41,280 All it showed was the same image of the alien planet we saw before. 37 00:03:41,440 --> 00:03:44,600 There was no sign of you and no response to our radio call. 38 00:03:44,880 --> 00:03:47,280 That's why there were two MALPs in the gate room. 39 00:03:47,560 --> 00:03:50,880 Both came back just before you. We assumed you sent them. 40 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 It wasn't us, sir. 41 00:04:00,040 --> 00:04:02,760 This is the Mark Il MALP's transmission. 42 00:04:09,880 --> 00:04:13,040 - That's what we saw, Major. - Yes, sir. Same as the first. 43 00:04:13,200 --> 00:04:14,640 Except where is it? 44 00:04:14,800 --> 00:04:19,840 If this is the second MALP, we should see the first MALP near the Stargate. 45 00:04:20,480 --> 00:04:24,240 Isn't that thing supposed to... probe a little? 46 00:04:24,400 --> 00:04:28,280 Well, then there'd be tracks, sir, and there are none in this image. 47 00:04:28,440 --> 00:04:32,000 Watch what happens when you run the playback frame by frame. 48 00:04:36,560 --> 00:04:38,480 There. 49 00:04:39,840 --> 00:04:42,440 - (Jackson) Hello. - What is it? 50 00:04:42,600 --> 00:04:45,520 I'm not sure. Their technology is advanced beyond ours. 51 00:04:45,880 --> 00:04:50,040 - Then the previous image was faked? - There's no other explanation, sir. 52 00:04:50,320 --> 00:04:54,160 The images portraying this planet seem to have been manufactured... 53 00:04:54,320 --> 00:04:57,840 - ..and then broadcast back to us. - (Hammond) Why? 54 00:04:58,000 --> 00:05:01,320 Possibly with the intended purpose of luring us into this room. 55 00:05:01,600 --> 00:05:03,760 See? I knew it was too good to be true. 56 00:05:04,040 --> 00:05:06,480 Wow! This coffee's great. 57 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 I was just thinking that. 58 00:05:10,080 --> 00:05:13,640 - Yeah, is that cinnamon? - It's, uh... it's chicory. 59 00:05:13,800 --> 00:05:15,840 Mmm, chicory. 60 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 Teal'c? 61 00:05:27,600 --> 00:05:28,720 Ah! 62 00:05:29,160 --> 00:05:31,720 - Isn't that hot? - Extremely. 63 00:05:37,360 --> 00:05:40,400 Just... stay on the base. 64 00:05:42,520 --> 00:05:46,200 We're going to need to keep an eye on you for the time being. 65 00:05:46,360 --> 00:05:49,200 - I feel fine. - As do l, Daniel Jackson. 66 00:05:49,680 --> 00:05:53,680 For someone who just drank half a gallon of steaming hot coffee! 67 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 Right. 68 00:07:03,760 --> 00:07:05,760 - Hungry? - Yeah. 69 00:07:05,920 --> 00:07:08,040 Try the pie. 70 00:07:13,360 --> 00:07:16,360 So I'm running a full diagnostic on that... 71 00:07:17,240 --> 00:07:19,160 - Wow! - Oh, yeah. 72 00:07:19,560 --> 00:07:23,680 - This is the best pie I've ever had. - Well, what's so different about it? 73 00:07:24,160 --> 00:07:27,640 - Same old pie. - It is most satisfying. 74 00:07:29,920 --> 00:07:32,720 - Why do they taste so good? - I don't know. 75 00:07:35,640 --> 00:07:39,440 All I do know is... I don't even like yoghurt. 76 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 (Tannoy) SG-1, report to med lab 3. 77 00:07:50,440 --> 00:07:53,320 Wait. Sorry... Sorry. 78 00:07:57,640 --> 00:08:02,160 (Dr Fraiser) The scans have a percentage of error. It looks like an errant pixel. 79 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 But it's in the same place on each of the scans. 80 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 Yeah. Thank you. 81 00:08:06,720 --> 00:08:09,400 So I had to run a comparative analysis to be sure. 82 00:08:09,560 --> 00:08:13,560 It's in the exact same spot in each of your brains but... 83 00:08:13,720 --> 00:08:16,680 ..you're talking about something smaller than a pinhead. 84 00:08:16,840 --> 00:08:18,760 Barely large enough to show on an X-ray. 85 00:08:18,920 --> 00:08:23,240 Right. Which is why I also needed to run an electron resonance scan, and... 86 00:08:26,440 --> 00:08:30,600 This is, uh, magnified several thousand times, sir. 87 00:08:38,040 --> 00:08:40,600 That thing's in all of us? 88 00:08:40,720 --> 00:08:43,040 I'm afraid so. 89 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 Can these devices be removed? 90 00:08:55,080 --> 00:08:58,240 Not without causing irreparable brain damage, sir. 91 00:08:58,400 --> 00:09:00,280 What's the downside? 92 00:09:00,440 --> 00:09:04,760 How they were implanted without any injury to the cortex is beyond me. 93 00:09:05,000 --> 00:09:10,240 - What threat do they pose? - All desserts on base are in grave danger. 94 00:09:10,480 --> 00:09:16,120 An electromagnetic field is being emitted. But I'm not sure what that means. 95 00:09:16,280 --> 00:09:20,440 All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses. 96 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 Especially taste and smell. 97 00:09:24,040 --> 00:09:28,480 Until we find out the true purpose of these objects, I'm quarantining you... 98 00:09:28,640 --> 00:09:31,480 ..with a 24-hour guard. 99 00:09:45,440 --> 00:09:47,240 (man) Boring! 100 00:09:49,080 --> 00:09:51,720 - Who said that? - It wasn't me. 101 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 What d'you say we all go do somethin'? 102 00:10:01,440 --> 00:10:02,760 Teal'c? 103 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 - Did you hear that? - I did. 104 00:10:08,120 --> 00:10:10,080 - Who's there? - OK! 105 00:10:10,240 --> 00:10:14,120 I'll make it so that you can all see me, but only because you asked. 106 00:10:18,880 --> 00:10:21,560 - You all can see me, right? - Apparently. 107 00:10:21,720 --> 00:10:25,320 Oh, good, I'm so glad. Hello, hello, hello. (chuckles) 108 00:10:25,480 --> 00:10:28,240 - Now you all say it. - (all) Hello, Urgo. 109 00:10:28,400 --> 00:10:32,520 (laughs) You're all much better-looking on the outside than on the inside. 110 00:10:32,680 --> 00:10:36,200 On the inside, it's so complicated. Oooh, please! 111 00:10:40,080 --> 00:10:41,840 Airman! 112 00:10:42,000 --> 00:10:44,320 Could you come here? 113 00:10:46,760 --> 00:10:49,840 Do you see an intruder in this room anywhere? 114 00:10:57,960 --> 00:10:59,880 No, sir. 115 00:11:02,680 --> 00:11:04,920 Right. Dismissed. 116 00:11:05,080 --> 00:11:07,400 (chuckles) 117 00:11:08,920 --> 00:11:11,400 - All right. What are you? - Urgo. 118 00:11:11,560 --> 00:11:14,640 Which might explain why we all just said "Hello, Urgo." 119 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 - No, you are not dreaming. - You read our thoughts? 120 00:11:18,000 --> 00:11:21,760 Don't panic. Just the thoughts you're having at the moment. 121 00:11:21,920 --> 00:11:25,920 Of course. You're... actually in our heads, aren't you? 122 00:11:26,080 --> 00:11:29,280 You are so smart, Samantha. I love that about you! 123 00:11:29,440 --> 00:11:30,920 Carter? 124 00:11:31,080 --> 00:11:33,960 The technology implanted in our brains, sir. 125 00:11:34,120 --> 00:11:38,240 We're looking at a visual communication interface: controlled hallucination. 126 00:11:38,560 --> 00:11:40,040 So... 127 00:11:40,200 --> 00:11:41,760 I... 128 00:11:41,920 --> 00:11:45,240 - Uh... What? - He gets confused! 129 00:11:45,840 --> 00:11:48,383 By the way, who is Mary Steenburgen? 130 00:11:48,440 --> 00:11:52,440 This is incredible. I mean, the devices must be linked somehow. 131 00:11:52,523 --> 00:11:56,840 Dr Fraiser said they're emitting a small EM field - Iike radio frequencies. 132 00:11:57,000 --> 00:12:00,640 The devices in our brain are some sort of wireless computer network? 133 00:12:00,880 --> 00:12:05,680 Yeah, an incredibly sophisticated one, able to work over significant distances. 134 00:12:05,840 --> 00:12:10,160 We were all drawn to the commissary when Colonel O'Neill was eating dessert. 135 00:12:10,440 --> 00:12:12,560 - He can make us do stuff? - No, never. 136 00:12:12,720 --> 00:12:14,880 In spite of what you're thinking, never. 137 00:12:15,040 --> 00:12:17,880 But you can make suggestions, can't you? 138 00:12:18,080 --> 00:12:21,880 - And enhance our sensory perception. - Like making things taste better. 139 00:12:22,040 --> 00:12:25,080 - Well, didn't it? - Well, why not? 140 00:12:25,240 --> 00:12:28,920 I mean, he's tapped into our brains. He's making us all see and hear him. 141 00:12:29,080 --> 00:12:32,280 Boring! By the way, who decorated this room? 142 00:12:32,720 --> 00:12:34,680 It is so plain! 143 00:12:34,840 --> 00:12:38,240 Don't tell me your whole planet's like this. Not the whole planet! 144 00:12:38,400 --> 00:12:42,240 Hey, couldn't we go someplace else - that's not here? 145 00:12:42,400 --> 00:12:44,320 Someplace, y'know... 146 00:12:45,640 --> 00:12:47,280 ..that's not here? 147 00:12:47,440 --> 00:12:49,400 Um... Kree! 148 00:12:49,560 --> 00:12:52,920 Anywhere. (whispers) Boring. 149 00:12:58,560 --> 00:13:01,680 OK. So what does he look like? 150 00:13:02,080 --> 00:13:04,800 A famous tenor. 151 00:13:04,960 --> 00:13:06,480 What's this? 152 00:13:06,640 --> 00:13:10,320 And you're seeing the exact same thing at the exact same time? 153 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Yep. 154 00:13:11,960 --> 00:13:14,560 - What is this? - It's a defibrillator. 155 00:13:14,800 --> 00:13:17,920 Ahhh, interesting. Thank you. 156 00:13:18,080 --> 00:13:21,360 Is it... defibrillating... now? 157 00:13:21,560 --> 00:13:25,280 He, um... it seems to crave new experiences. 158 00:13:26,520 --> 00:13:30,680 The paddles administer a shock to people whose hearts are beating irregularly. 159 00:13:30,840 --> 00:13:35,360 Ah! And then they feel better? Does it feel good? Does it hurt? 160 00:13:35,520 --> 00:13:38,280 - Woo! It hurts! - I would think so. 161 00:13:38,480 --> 00:13:40,760 - Let's try it. - No, I don't think so. 162 00:13:40,920 --> 00:13:44,000 Why not? It's not gonna kill you, is it? Or is it? 163 00:13:46,360 --> 00:13:47,720 It talks to you? 164 00:13:47,920 --> 00:13:52,160 It's experiencing things through us, using our senses to collect information. 165 00:13:52,360 --> 00:13:54,240 Try the paddles. 166 00:13:54,480 --> 00:13:58,680 So do you experience any... physi...cal sensations? 167 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Hey! 168 00:14:04,480 --> 00:14:07,440 - Teal'c! - Will you loosen up? 169 00:14:07,640 --> 00:14:09,800 Hey... I'm loose. 170 00:14:12,000 --> 00:14:15,760 He doesn't have total control over us. Just the power of suggestion. 171 00:14:16,040 --> 00:14:19,920 He can also enhance our enjoyment of experiences in order to motivate us. 172 00:14:20,080 --> 00:14:21,040 Really? 173 00:14:21,200 --> 00:14:25,000 - He's unresponsive to direct questioning. - No. No, that's not true. 174 00:14:25,160 --> 00:14:28,720 I'm picking your brains. You can pick mine. I'll tell you anything. 175 00:14:28,880 --> 00:14:30,920 Ask me. Ask me anything. What? What? 176 00:14:31,120 --> 00:14:36,240 - How do we remove you from our brains? - Oh... (blows raspberry) Except that! 177 00:14:36,400 --> 00:14:38,760 - Duh! - You said anything. 178 00:14:38,920 --> 00:14:42,040 Why do you wanna remove me from your brains? I'm in your brains. 179 00:14:42,200 --> 00:14:44,640 I know you like me. You can't fool me. 180 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 No, Urgo. We don't like you. 181 00:14:47,560 --> 00:14:51,080 - Oh, admit it, tough guy. A smidgen? - No smidgen. 182 00:14:51,440 --> 00:14:54,000 I wouldn't blame you. I have endearing qualities. 183 00:14:54,160 --> 00:14:57,200 - He will not cooperate, O'Neill. - Why, you...! 184 00:14:57,360 --> 00:15:00,760 Years from now, when you think of me, you'll say... 185 00:15:00,920 --> 00:15:04,680 .."How did I ever get along without that wonderful constant companion?" 186 00:15:04,840 --> 00:15:05,760 Woof. 187 00:15:05,920 --> 00:15:07,840 - Years from now? - Woof? 188 00:15:08,000 --> 00:15:12,880 There is no way to remove me from your brains. Forget about it. 189 00:15:13,360 --> 00:15:16,080 What are you doing there in the first place? 190 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 Well... (chuckles) She got it. You got it. 191 00:15:18,840 --> 00:15:21,760 I'm here to learn. I'm here to experience your world. 192 00:15:21,960 --> 00:15:27,080 So we've been tagged - Iike we do with wild animals when we wanna study them. 193 00:15:27,400 --> 00:15:30,880 - We are not wild animals. - Speak for yourself, big fella. 194 00:15:31,040 --> 00:15:36,880 Hang on a second. The race who created you and put these things in our brains. 195 00:15:37,040 --> 00:15:40,040 They're gonna want the information you're collecting. 196 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 - I suppose. - So how do they get it? 197 00:15:43,840 --> 00:15:47,200 - You don't wanna know. - Let's say I do. 198 00:15:48,160 --> 00:15:50,360 You will never have to find out. 199 00:15:50,520 --> 00:15:53,880 Aren't you programmed? I mean, how can you defy your creators? 200 00:15:54,040 --> 00:15:59,160 Because they're evil, scary evil, and we don't want anything to do with them. 201 00:16:01,000 --> 00:16:03,440 If we contact whoever created the technology... 202 00:16:03,680 --> 00:16:05,960 That would be bad. Very bad. 203 00:16:07,640 --> 00:16:09,920 - Why should we listen to you? - OK. 204 00:16:10,080 --> 00:16:15,440 I know you only like me a little bit, but I like you a lot and I do not want you to die. 205 00:16:15,800 --> 00:16:19,400 - Die? - Yes, as in dead. They're gonna kill ya. 206 00:16:19,560 --> 00:16:22,320 They open your brains with a giant can-opener,... 207 00:16:22,480 --> 00:16:26,040 ..and then they scoop me out with a big scoopy thing. 208 00:16:26,200 --> 00:16:28,520 That's how it works. 209 00:16:28,680 --> 00:16:31,600 It's death... or me. 210 00:16:31,800 --> 00:16:34,160 Me or death. You have to decide. 211 00:16:34,720 --> 00:16:37,080 Me... or death. 212 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 Well? 213 00:16:48,120 --> 00:16:50,040 We're thinking. 214 00:16:50,600 --> 00:16:53,480 (Urgo) Me me me me me-me me me-me 215 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Me, me, me me me 216 00:16:56,760 --> 00:16:58,560 Me me me me me-me-me 217 00:16:58,720 --> 00:17:01,440 Me-me me-me me me me me-me me 218 00:17:01,600 --> 00:17:04,000 (singing continues) 219 00:17:08,040 --> 00:17:10,960 - Will you stop it? - Jeez! 220 00:17:19,600 --> 00:17:21,520 Please. 221 00:17:26,840 --> 00:17:29,920 So this technology is living vicariously through you. 222 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 I say we risk it all and go back to the planet. 223 00:17:32,800 --> 00:17:36,440 What if he's telling the truth about his creators? 224 00:17:36,600 --> 00:17:39,760 - There's no way to get him out of us here. - No. No way. 225 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 - No. - See? (chuckles) She knows. 226 00:17:44,440 --> 00:17:47,880 Maybe there's another way. I haven't studied the technology,... 227 00:17:48,040 --> 00:17:51,440 - ..but I can figure out how to turn him off. - Turn me off? 228 00:17:51,840 --> 00:17:54,960 - Please. - Don't waste your time. It's impossible! 229 00:17:56,720 --> 00:18:00,000 Hey! I got an idea. Why don't we play hide-and-seek? 230 00:18:00,440 --> 00:18:02,840 You hide and I'll, you know... 231 00:18:03,480 --> 00:18:06,800 I'm not gonna cheat. You know, cos I have... But I'm not... 232 00:18:06,960 --> 00:18:09,560 One, two, three... 233 00:18:09,720 --> 00:18:13,120 - Whatever you need, Major. Dismissed. - Thank you. 234 00:18:13,280 --> 00:18:16,360 ..six, seven, eight,... 235 00:18:17,040 --> 00:18:18,960 ..nine, ten. 236 00:18:34,800 --> 00:18:38,520 I don't have time to play, Urgo. I don't care if I'm "it". 237 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 I have work to do! 238 00:18:40,360 --> 00:18:43,120 No, I am not hungry. Go eat pie with Colonel O'Neill. 239 00:18:43,280 --> 00:18:46,640 - I'm very busy right now. - Major. 240 00:18:46,800 --> 00:18:49,440 - Hi. I was just talking to Urgo, sir. - I see. 241 00:18:49,600 --> 00:18:52,760 - Oh, I wish you did. - Urgo, Major Carter would like... 242 00:18:52,920 --> 00:18:55,800 Uh, Janet, he's... over here. 243 00:18:55,960 --> 00:18:59,080 Well then, Urgo, Major Carter would like to be left alone. 244 00:18:59,240 --> 00:19:02,600 Janet, um, as much as I appreciate it, please... 245 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 - Urgo, that is rude! - What did he say? 246 00:19:06,400 --> 00:19:09,600 Uh... if you'll excuse me, I have work to do. 247 00:19:13,080 --> 00:19:17,200 Doctor, are we entirely sure that the members of SG-1 are... What's the word? 248 00:19:17,360 --> 00:19:19,080 - Sane? - That's the one. 249 00:19:19,240 --> 00:19:22,400 Yes, sir. Everything we hear or see is processed in the brain. 250 00:19:22,560 --> 00:19:26,040 Urgo is creating an image of himself that they're responding to. 251 00:19:26,200 --> 00:19:28,680 If you say so. 252 00:19:31,720 --> 00:19:34,320 Way off. Not even close. 253 00:19:34,480 --> 00:19:36,800 Not a chance. Forget about it. 254 00:19:36,960 --> 00:19:39,520 - Carter. - I believe I have a solution, sir. 255 00:19:39,680 --> 00:19:41,280 Please! 256 00:19:41,440 --> 00:19:46,200 The electromagnetic field indicates these devices are based on electronics. 257 00:19:46,480 --> 00:19:50,480 - So smart and yet... so wrong. - I don't think so. 258 00:19:50,640 --> 00:19:52,880 - An EM pulse should do it, sir. - Ahhh! 259 00:19:53,040 --> 00:19:54,560 - Ow! - Oh! Ooh. 260 00:19:54,800 --> 00:19:56,880 - Urgo, that's hot! - I didn't mean to. 261 00:19:57,040 --> 00:19:59,240 Yes, you did. Now stop it. 262 00:19:59,800 --> 00:20:03,520 Urgo's been trying to distract me since I started thinking about it,... 263 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 ..so I'm probably on the right track. 264 00:20:05,840 --> 00:20:08,400 I hope I didn't hurt you. I'm really sorry. 265 00:20:08,520 --> 00:20:10,720 - I'll live. - She forgives me. 266 00:20:10,880 --> 00:20:14,600 A strong EM pulse can knock out most electronic-based technologies. 267 00:20:14,760 --> 00:20:18,440 It would be harmless to us but it should render Urgo impotent. 268 00:20:18,600 --> 00:20:21,600 Could you, uh... rephrase that? Uh... 269 00:20:22,400 --> 00:20:26,320 - Do it. - (Urgo) Oh, please. Please don't do this. 270 00:20:26,480 --> 00:20:31,840 Hey, listen. I didn't mean to scald you. I-l like you. I really, really do. 271 00:20:32,080 --> 00:20:34,680 Uh, please. It was an accident. 272 00:20:37,680 --> 00:20:41,600 This room is shielded, so it won't affect any of the base's technology. 273 00:20:41,760 --> 00:20:45,520 Don't do this, please. What can I do to make you like me? 274 00:20:47,560 --> 00:20:50,520 - You sure this won't hurt us? - No. It's gonna hurt me. 275 00:20:51,040 --> 00:20:53,000 - We won't even feel it. - But I will. 276 00:20:53,160 --> 00:20:57,160 I throw myself at your mercy. Please, have mercy! (nervous laugh) 277 00:20:58,160 --> 00:21:00,120 Ooh, I know. I can be smaller. 278 00:21:03,120 --> 00:21:05,480 - How's this? - Ready? 279 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 I'm here. Look how teeny-weeny I am! 280 00:21:10,200 --> 00:21:13,800 How could anything this teeny-weeny hurt anybody? 281 00:21:14,760 --> 00:21:17,360 Wait! I can be dull. Want me to be dull? 282 00:21:17,600 --> 00:21:21,960 What a nice grey. Want some white bread with mayonnaise? Wanna watch golf? 283 00:21:22,120 --> 00:21:26,360 - Will you flip that switch? - No. Oh. How about this? 284 00:21:27,320 --> 00:21:29,640 Can you resist this? 285 00:21:36,720 --> 00:21:39,640 Oh, don't do that. Oh, sacrebleu! 286 00:21:39,800 --> 00:21:44,240 I'm melting. I'm melting! What a world! What a world... 287 00:21:45,080 --> 00:21:47,640 Pulse hasn't gone off yet. It's on a timer. 288 00:21:47,800 --> 00:21:50,720 Oh. How much time do l... 289 00:22:02,800 --> 00:22:05,280 - That's it? - Yep. 290 00:22:06,040 --> 00:22:08,240 - I feel no differently. - Listen. 291 00:22:08,400 --> 00:22:10,160 What? 292 00:22:10,320 --> 00:22:12,680 Exactly. 293 00:22:13,240 --> 00:22:16,000 Way to go, Sam. 294 00:22:18,560 --> 00:22:20,640 We'll see. 295 00:22:25,440 --> 00:22:29,880 The devices are still present, but the EM field that was emitted by them is gone. 296 00:22:30,040 --> 00:22:31,720 Everything else checks out. 297 00:22:31,880 --> 00:22:35,200 Request permission for SG-1 to go back to work... sir. 298 00:22:38,360 --> 00:22:41,880 - Give it a week. - A week? 299 00:22:52,480 --> 00:22:55,360 Well... everything looks normal. 300 00:22:56,840 --> 00:23:00,120 - How are you feeling? - Great. I just wanna get back to work. 301 00:23:00,280 --> 00:23:03,320 Next weekend, Cassandra and I are going to the lake... 302 00:23:03,480 --> 00:23:06,080 ..and we're going to rent a rowboat. Like to come? 303 00:23:06,240 --> 00:23:08,640 - Yeah, I'd love to. - Great. 304 00:23:08,800 --> 00:23:11,520 - Can you send Daniel up next? - Yeah. OK. 305 00:23:13,880 --> 00:23:17,040 Row, row, row your boat Gently down the stream 306 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 Merrily, merrily, merrily, merrily Life is... 307 00:23:19,760 --> 00:23:22,520 (O'Neill) ..merrily, merrily Life is but a dream 308 00:23:22,680 --> 00:23:24,920 And row, row, row your boat... 309 00:23:25,080 --> 00:23:28,560 (Jackson) Row, row, row your boat Gently down the stream 310 00:23:28,720 --> 00:23:30,840 Merrily, merrily, merrily... 311 00:23:31,000 --> 00:23:35,640 (Teal'c) Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 312 00:23:35,800 --> 00:23:38,280 (all continue singing the round) 313 00:23:41,160 --> 00:23:45,600 I was not singing. I'd know if I was singing. 314 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 I don't even know the words to... 315 00:23:50,360 --> 00:23:53,040 ..merrily Life is but a dream 316 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 Row, row, row your boat Gently down the stream 317 00:23:56,840 --> 00:23:59,880 OK. If you call that singing. 318 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 Urgo. 319 00:24:10,800 --> 00:24:13,080 I couldn't help myself! 320 00:24:16,160 --> 00:24:17,120 No! 321 00:24:17,400 --> 00:24:20,960 - I was so sure it would work. - Oh, it did. Don't feel bad. 322 00:24:21,120 --> 00:24:25,440 It did work for a while. Everything went away. It was very sad. Very, very sad. 323 00:24:25,600 --> 00:24:29,600 And then all of a sudden I was back in your brains where I belong. 324 00:24:29,760 --> 00:24:32,600 The system must have some sort of reset. I'm sorry. 325 00:24:32,760 --> 00:24:37,920 I'm sorry too, because as long as that device is capable of influencing you,... 326 00:24:38,080 --> 00:24:41,720 - ..you're relieved of active duty. - General, is that necessary? 327 00:24:41,880 --> 00:24:45,000 Whether you admit it or not, you've been compromised. 328 00:24:45,160 --> 00:24:48,960 The fact is, an alien entity has control over you - however limited. 329 00:24:49,520 --> 00:24:53,760 - We don't know what it's capable of. - He can't make us do anything, sir. 330 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Then why did I treat your arm for a burn? Didn't you say Urgo was responsible? 331 00:24:58,160 --> 00:24:59,920 - I didn't mean to. - He didn't mean to. 332 00:25:00,080 --> 00:25:02,160 It was not his intention. 333 00:25:04,680 --> 00:25:07,400 I trust I've made my point. 334 00:25:07,560 --> 00:25:10,160 Come on, Urgo. Be a mensch. How do we get rid of ya? 335 00:25:10,360 --> 00:25:13,640 I have no idea. I really... I just don't know. 336 00:25:14,840 --> 00:25:18,720 - He really may not know, sir. - How could he not know? 337 00:25:19,320 --> 00:25:21,240 - He's just the program. - Program? 338 00:25:21,400 --> 00:25:24,440 Your software doesn't know how your computer works. 339 00:25:24,600 --> 00:25:28,440 Hey! My software doesn't make me sing "Row, Row, Row Your Boat". 340 00:25:28,680 --> 00:25:31,480 Don't fight. I'm here. What's the difference how? 341 00:25:31,680 --> 00:25:34,400 I'm not gonna make another noise. Not a peep. Nothing. 342 00:25:34,560 --> 00:25:39,240 I'm gonna be quiet, like a little tiny mouse - not a peep. Watch. 343 00:25:40,440 --> 00:25:45,040 I got an idea! Why don't we play a game - some sort of a wonderful game? 344 00:25:45,400 --> 00:25:47,600 Something with a dictionary. It's fun. 345 00:25:47,760 --> 00:25:53,960 You know, you get a word and... you write what you think the word is. 346 00:25:54,280 --> 00:25:58,800 It's a lot of laughs - and educational. It's really nice. I think you'll like it. 347 00:26:04,040 --> 00:26:06,760 Chevron seven encoded and locked. 348 00:26:18,360 --> 00:26:21,560 - What's that? - Actually, it's our version of you. 349 00:26:21,720 --> 00:26:24,680 But not as suave and sophisticated, n'est-ce pas? 350 00:26:24,840 --> 00:26:27,960 It's equipped with sensors, video camera, microphone. 351 00:26:28,200 --> 00:26:31,920 - We use it to explore, like you do... - Carter. 352 00:26:32,080 --> 00:26:35,360 Sorry. I don't know why I was telling him that. 353 00:26:35,640 --> 00:26:37,400 Hello! 354 00:26:44,800 --> 00:26:48,520 Oh! How beautiful! Can we go there? 355 00:26:49,400 --> 00:26:53,760 It's an illusion. Your creators do this in order to lure people into their trap. 356 00:26:53,920 --> 00:26:56,760 See, I told you they were mean. That's mean! 357 00:26:57,760 --> 00:27:00,240 The MALP is on-line, General. 358 00:27:00,400 --> 00:27:02,320 This is General Hammond of Earth. 359 00:27:02,920 --> 00:27:08,080 We know the images being transmitted to us are false. We request a dialogue. 360 00:27:08,400 --> 00:27:10,200 Please respond. 361 00:27:10,360 --> 00:27:12,400 (whispers) Why is he doing that? 362 00:27:12,560 --> 00:27:14,920 We want to communicate with your creators. 363 00:27:15,120 --> 00:27:17,240 No. Bad. No. 364 00:27:17,400 --> 00:27:21,880 It's our last alternative before we resort to actually going back there. 365 00:27:22,040 --> 00:27:26,640 You were just thinking of Maui, with the big beaches and the little bikinis. 366 00:27:26,800 --> 00:27:31,520 That's where we should go, cos it's nice and warm there - instead of being here. 367 00:27:34,000 --> 00:27:36,240 (male voice) Who dares challenge Togar? 368 00:27:36,400 --> 00:27:38,760 (whispers) That voice. That's him! 369 00:27:41,200 --> 00:27:43,120 Dr Jackson? 370 00:27:48,040 --> 00:27:52,000 This is Dr Daniel Jackson. We don't mean to challenge you. 371 00:27:52,160 --> 00:27:54,160 We've found your devices in our brains. 372 00:27:54,320 --> 00:27:57,240 We'd like you to remove them. Him. 373 00:27:57,440 --> 00:27:58,960 Him? 374 00:27:59,280 --> 00:28:02,640 - Urgo. - How do you know this name? 375 00:28:03,760 --> 00:28:05,920 He told us. 376 00:28:06,080 --> 00:28:08,960 - He interacts with us. - He's driving us crazy! 377 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 That is an error. 378 00:28:16,720 --> 00:28:21,120 Return the subjects. Urgo will be removed. 379 00:28:26,920 --> 00:28:30,600 - You heard the man. - Sir, we could be risking our lives. 380 00:28:32,480 --> 00:28:37,280 OK. Let's ask the question: do we wanna give up SG-1 ... 381 00:28:37,440 --> 00:28:41,880 ..and walk around the rest of our lives with him yappin' away in our heads? 382 00:28:42,040 --> 00:28:44,120 (whispers) Yes. Say yes. 383 00:28:44,280 --> 00:28:49,600 Or... do we try and find a way to get rid of him so we can get on with our lives? 384 00:28:50,200 --> 00:28:54,440 - No. Say no. - Sorry... Urgo. 385 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 That's good enough. Teal'c? 386 00:28:58,920 --> 00:29:01,720 If we are to remain in the service of this world,... 387 00:29:03,680 --> 00:29:06,120 ..Urgo must be removed. 388 00:29:06,280 --> 00:29:08,200 Sam. Sammy. 389 00:29:08,920 --> 00:29:11,880 You like me. I remind you of your Uncle lrving. 390 00:29:12,040 --> 00:29:14,000 Bubeleh! 391 00:29:14,160 --> 00:29:16,320 (pop!) Remember? 392 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 Yeah, I guess you do a little. 393 00:29:20,280 --> 00:29:22,200 Carter. 394 00:29:23,520 --> 00:29:25,120 Sorry. Sorry... 395 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 - I guess I say we... we go. - Then it's settled. 396 00:29:41,560 --> 00:29:44,240 What do you suppose Togar really meant by "an error"? 397 00:29:44,400 --> 00:29:47,600 He meant Urgo wasn't supposed to be interacting with us. 398 00:29:47,760 --> 00:29:52,640 Oh, please. Please don't go. He's gonna kill you. He really will. 399 00:29:52,840 --> 00:29:56,800 He's nasty. It'll be a painful and awful death. 400 00:29:57,760 --> 00:29:59,640 Honest. 401 00:29:59,800 --> 00:30:02,080 OK. OK, fine. 402 00:30:02,720 --> 00:30:06,480 He's gonna kill me. You heard him! 403 00:30:06,640 --> 00:30:11,160 Oh, you people, for cryin' out loud! Don't you have any feelings? 404 00:30:13,760 --> 00:30:17,600 - Do you? - Carter! Why do you humour him? 405 00:30:17,760 --> 00:30:19,800 He's programmed for self-preservation. 406 00:30:19,960 --> 00:30:23,280 Sir, that voice, Togar, said that this was an error. 407 00:30:23,440 --> 00:30:26,920 We're probably not even supposed to know he's here. 408 00:30:27,080 --> 00:30:29,240 You aren't supposed to interact with us. 409 00:30:29,400 --> 00:30:33,200 Well, um... Actually, when I first, uh... 410 00:30:34,080 --> 00:30:37,040 ..and we got to be f... Technically? 411 00:30:37,200 --> 00:30:38,120 No. 412 00:30:38,360 --> 00:30:42,800 - Can you describe how you're feeling? - Me? Nervous. Agitated. 413 00:30:43,720 --> 00:30:45,360 A little hungry. 414 00:30:45,600 --> 00:30:48,600 - Afraid? - Oh, sure. OK. 415 00:30:49,600 --> 00:30:52,840 - Of what? - Oh, going away, like last time. 416 00:30:53,000 --> 00:30:56,360 Not experiencing. Not being here with you. 417 00:30:56,560 --> 00:31:00,480 - Of death? - Ooh, yeah. Oh, yeah. Oh, sure. Big time. 418 00:31:00,640 --> 00:31:05,920 He's gonna kill me, and that's why... that death thing keeps poppin' up. 419 00:31:08,160 --> 00:31:09,800 - Sir... - Carter. 420 00:31:10,040 --> 00:31:12,680 - Wait a minute, Jack. - Daniel. 421 00:31:12,840 --> 00:31:14,960 What constitutes a sentient life form? 422 00:31:15,400 --> 00:31:19,920 - Self-awareness. Consciousness. - I'm me. No doubt about that. 423 00:31:20,080 --> 00:31:23,320 - What else? - The ability to think independently. 424 00:31:23,480 --> 00:31:26,600 I'm independent. I just, you know... Iike company. 425 00:31:26,760 --> 00:31:29,080 - Fear of death? - I got that, too! 426 00:31:31,520 --> 00:31:34,320 You're not gonna convince me it's alive. Look! 427 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Hey, hey, hey, hey, hey! 428 00:31:36,600 --> 00:31:40,200 He's not really here. He's here. In our heads. 429 00:31:40,360 --> 00:31:42,680 Many life forms require other life forms to live. 430 00:31:42,840 --> 00:31:46,080 Then you are a parasite. Like the Goa'uld. 431 00:31:46,240 --> 00:31:48,720 (mocks Teal'c) A parasite. Like the Goa-ooh. 432 00:31:51,120 --> 00:31:55,360 Or a Tok'ra. Just being parasitical by nature doesn't make you inherently bad. 433 00:31:55,520 --> 00:31:58,000 - It's a machine. - That hurts. 434 00:31:58,160 --> 00:32:00,480 Sir, he's artificial intelligence but... 435 00:32:00,640 --> 00:32:03,760 ..just because somebody made him doesn't mean he isn't alive. 436 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 - Listen to her! - So what are you saying? 437 00:32:07,720 --> 00:32:10,320 I'm saying that we should consider it. 438 00:32:10,480 --> 00:32:16,120 Maybe this error wasn't an error, but a kind of higher technological evolution. 439 00:32:16,280 --> 00:32:18,840 The birth of a whole new life form. 440 00:32:19,160 --> 00:32:22,080 - I can't believe this, but I agree with Sam. - What? 441 00:32:22,240 --> 00:32:24,600 - Well, sir, it's just... - No! Hammond said it. 442 00:32:24,760 --> 00:32:26,960 We've been compromised. 443 00:32:27,120 --> 00:32:29,840 We explain the situation to this Togar guy. 444 00:32:30,000 --> 00:32:32,240 He can deal with Hugo once he's out of our heads. 445 00:32:32,400 --> 00:32:35,120 - Urgo. - Urgo. 446 00:32:44,040 --> 00:32:45,960 Let's go. 447 00:32:47,800 --> 00:32:49,720 Oh...! 448 00:32:51,160 --> 00:32:53,080 I'm doomed. 449 00:33:10,240 --> 00:33:12,560 I hate it when that happens. 450 00:33:15,960 --> 00:33:19,080 Ooh, this is bad! This is very bad. 451 00:33:20,720 --> 00:33:22,640 Very bad. 452 00:33:28,520 --> 00:33:32,440 Do not move, or I will render you unconscious! 453 00:33:33,240 --> 00:33:35,800 If necessary. 454 00:33:35,920 --> 00:33:37,840 You're Togar? 455 00:33:41,280 --> 00:33:43,480 Yes. Togar! 456 00:33:44,560 --> 00:33:47,760 As handsome as he is evil. 457 00:33:57,120 --> 00:34:00,280 - There is no reason to fear us. - I fear you not. 458 00:34:01,320 --> 00:34:03,520 (whistles) 459 00:34:09,520 --> 00:34:14,760 Ooh, he's a madman. He's an evil, terrible madman. Run for your lives. 460 00:34:15,000 --> 00:34:19,520 - I hear you. Be silent. - Wait. You hear him? 461 00:34:20,160 --> 00:34:23,120 Yes. Hear and see. 462 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 Then you should be able to see that he's afraid. 463 00:34:26,280 --> 00:34:28,960 Relocate. Hm? 464 00:34:31,720 --> 00:34:35,000 Togar, I'd like to point out that when I called you madman,... 465 00:34:35,160 --> 00:34:38,080 ..l meant it in the nicest possible way. 466 00:34:41,240 --> 00:34:42,600 Come. 467 00:34:42,760 --> 00:34:44,440 Come forward. 468 00:34:44,600 --> 00:34:46,520 Come forth. 469 00:34:50,520 --> 00:34:52,440 Stay. 470 00:35:00,360 --> 00:35:02,280 Watch. 471 00:35:15,160 --> 00:35:18,080 Urgo... is this. 472 00:35:21,280 --> 00:35:24,080 The specimen is unharmed. 473 00:35:26,600 --> 00:35:29,040 As you will be. 474 00:35:30,520 --> 00:35:34,240 - What about Urgo? - It will be destroyed. 475 00:35:34,400 --> 00:35:38,120 See? Oh, what'd I tell you? Oh, please! Don't let him do this to me. 476 00:35:38,280 --> 00:35:40,440 Teal'c? Help. 477 00:35:40,600 --> 00:35:41,920 Kree! Jump him. 478 00:35:42,080 --> 00:35:45,120 Give him a double Jaffa-Jaffa kick. Go on! 479 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 - Your technology is very advanced. - Yes. 480 00:35:49,640 --> 00:35:52,000 They're too scared to experience things... 481 00:35:52,160 --> 00:35:54,120 Enough! 482 00:35:54,280 --> 00:35:57,040 We're grateful that you will take Urgo out of our minds. 483 00:35:57,200 --> 00:36:00,320 The point is, we think Urgo may actually be alive. 484 00:36:00,800 --> 00:36:03,120 - He is an error. - Maybe he is. 485 00:36:03,280 --> 00:36:07,160 - Another word for it might be miracle. - That is ridiculous. 486 00:36:07,320 --> 00:36:10,720 Well, what you call an error has somehow resulted in life. 487 00:36:10,880 --> 00:36:15,640 He's self-aware, he thinks independently, he's afraid of his own death. 488 00:36:16,000 --> 00:36:18,920 By any definition, he's acting alive. 489 00:36:20,600 --> 00:36:25,160 All we're saying is that maybe there's a way of doing this without... killing him. 490 00:36:26,080 --> 00:36:29,320 - There is not! - OK. Had to ask. 491 00:36:29,480 --> 00:36:31,560 I don't understand. Why not? 492 00:36:31,720 --> 00:36:36,960 The unit must be in a life form. It cannot exist on its own. 493 00:36:37,440 --> 00:36:39,680 There has to be some way. You created it. 494 00:36:39,840 --> 00:36:43,760 - You'd be killing something you gave life. - Dad... 495 00:36:47,320 --> 00:36:52,280 That's a terrible idea. I'd rather die a painful and horrible death. 496 00:36:53,560 --> 00:36:55,760 It was just a thought. 497 00:36:55,920 --> 00:36:59,840 I wanna live. I wanna experience the universe and I wanna eat pie. 498 00:37:00,200 --> 00:37:03,960 - Who doesn't? - Enough babbling. Explain. 499 00:37:05,520 --> 00:37:09,920 I was just thinking that maybe... you'd wanna put Urgo in you. 500 00:37:10,080 --> 00:37:13,920 No! I wouldn't do that. I'd rather be in that... with the eyes and... No! 501 00:37:14,080 --> 00:37:17,760 The purpose of the technology is to observe and explore. 502 00:37:17,920 --> 00:37:20,000 But the technology is different now. 503 00:37:20,280 --> 00:37:25,000 We don't know you, but I get the distinct feeling that Urgo is everything you're not. 504 00:37:25,160 --> 00:37:26,520 You can say that again. 505 00:37:26,680 --> 00:37:29,640 But I think that he's everything you wish you were. 506 00:37:30,400 --> 00:37:32,720 Outgoing, adventuresome... 507 00:37:32,920 --> 00:37:34,400 Annoying. 508 00:37:34,560 --> 00:37:36,640 (Jackson) It would be a chance to change. 509 00:37:36,800 --> 00:37:41,120 To maybe... experience some of the things that you're afraid to do yourself. 510 00:37:41,280 --> 00:37:43,080 No! Not afraid. 511 00:37:43,360 --> 00:37:47,640 Why do you not explore worlds through the Stargate yourself? 512 00:37:56,000 --> 00:38:00,640 It could help me learn how the error occurred. 513 00:38:01,640 --> 00:38:04,360 - Then you'll do it? - I could try. 514 00:38:04,520 --> 00:38:09,680 Count me out. I don't wanna do it. He's mean and boring and... and... and... mean. 515 00:38:09,840 --> 00:38:12,280 We're giving you a chance here. 516 00:38:14,320 --> 00:38:16,560 - Him or death! - No, l... 517 00:38:16,720 --> 00:38:19,880 - Death or him. - Oh, dear. 518 00:38:20,200 --> 00:38:22,840 - Well? - I'm thinking. 519 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 He's so... so... uh... 520 00:38:32,000 --> 00:38:32,920 - Mean? - Yeah. 521 00:38:33,080 --> 00:38:34,400 - Boring? - Mm! 522 00:38:34,560 --> 00:38:37,280 - So change him. - Me change him? 523 00:38:37,440 --> 00:38:40,000 Ha ha ha ha ha. (sighs) 524 00:38:43,200 --> 00:38:46,160 OK. I'll do it. 525 00:38:46,400 --> 00:38:49,720 Urgo thinks it's a great idea. I'm sure you'll enjoy his presence. 526 00:38:49,920 --> 00:38:52,280 See, I knew it. I knew you liked me. I was right. 527 00:38:54,640 --> 00:38:56,680 Maybe... a little. 528 00:38:59,640 --> 00:39:02,360 - How about a hug? - Don't push it. 529 00:39:25,000 --> 00:39:26,320 Urgo? 530 00:39:26,480 --> 00:39:30,080 - Urgo is here. - I'm here! I'm here! 531 00:39:34,200 --> 00:39:38,720 Well, Togar... Thanks for your hospitality. We appreciate it. 532 00:39:38,880 --> 00:39:41,000 I will return you to your planet now. 533 00:39:41,160 --> 00:39:45,160 Wait. Togar... How do we know that Urgo's really alive? 534 00:39:45,320 --> 00:39:48,680 - I'm here! I'm here! Tell 'em! - I will, as soon as you are quiet. 535 00:39:49,256 --> 00:39:51,240 (both) He's alive. 536 00:39:51,400 --> 00:39:56,640 Urgo says... goodbye, and I say... thank you. 537 00:39:58,080 --> 00:40:00,000 Bye, Urgo. 538 00:40:00,960 --> 00:40:04,320 Now we've gotten to know each other and helped each other out,... 539 00:40:04,480 --> 00:40:06,840 ..maybe we could share information about... 540 00:40:13,200 --> 00:40:16,080 Ohh, I'm gonna miss 'em! 541 00:40:16,240 --> 00:40:18,000 - Hey, I know. Why don't we... - No! 542 00:40:18,160 --> 00:40:19,080 - Why not? - No! 543 00:40:19,240 --> 00:40:20,680 - It's fun. - No. 544 00:40:20,840 --> 00:40:23,760 Are you sure that we're thinking the same thing? 545 00:40:24,440 --> 00:40:27,760 - Positive. - But you don't know what you're missing! 546 00:40:27,920 --> 00:40:29,840 (Stargate alarm) 547 00:40:37,160 --> 00:40:39,480 Stand down. 548 00:40:39,640 --> 00:40:43,080 - Quarantine, stand by. - Glad you're back safe, SG-1 . 549 00:40:44,400 --> 00:40:46,640 Was the mission successful? 550 00:40:49,040 --> 00:40:50,400 Uh... 551 00:40:51,920 --> 00:40:54,320 General, didn't we just... 552 00:40:55,360 --> 00:40:57,960 You've been gone over ten hours, Major. 553 00:40:59,680 --> 00:41:03,080 - Oh, boy. - Report to the infirmary. 554 00:41:06,120 --> 00:41:08,040 Yes, sir. 555 00:41:42,040 --> 00:41:44,320 Subtitles by Visiontext 45054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.