All language subtitles for Stargate SG-1 - S3E14 - Foothold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:10,800 Incoming traveller. 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,120 Ah, Jesus! 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,840 - Welcome back, SG-1 . - Thank you, sir. It's good to be back. 4 00:00:37,000 --> 00:00:40,280 - You're overdue. - (shouting) Bit of a wild-goose chase, sir. 5 00:00:40,440 --> 00:00:45,000 The remnants of a temple we discovered led me to believe we'd found Kheb. 6 00:00:45,520 --> 00:00:48,320 The planet Sha're told me about. 7 00:00:48,480 --> 00:00:52,280 However, there was no sign of Amaunet's Harsesis child. 8 00:00:52,430 --> 00:00:54,800 (shouting) Just rain. 9 00:00:54,960 --> 00:00:58,080 Much rain. Wind, lightning, hail. 10 00:00:58,240 --> 00:01:00,440 Did I mention the rain, sir? 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,040 Report to the infirmary. 12 00:01:04,200 --> 00:01:08,360 I think we'd all like to change first. I have mushrooms growing out of... 13 00:01:08,520 --> 00:01:12,920 Attention all levels. Stand by for contaminated materials transfer. 14 00:01:13,080 --> 00:01:15,000 Infirmary. Yes, sir. 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,040 - Infirmary? - What? 16 00:01:39,360 --> 00:01:44,240 I'm escorting you as a safety precaution. There's a big chemical spill on level 23. 17 00:01:44,400 --> 00:01:47,440 - What kind of chemical? - Tetrachloroethylene ruptured. 18 00:01:47,600 --> 00:01:50,160 - Ruptured? - The entire level's been sealed off. 19 00:01:50,280 --> 00:01:53,200 Hazmat team's cleaning it up now. 20 00:01:53,960 --> 00:01:56,680 - What? - There's no danger, sir. 21 00:01:57,440 --> 00:01:59,360 Thank you. 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,880 Loosen your belt, please, Colonel. 23 00:02:07,720 --> 00:02:10,600 How's a needle in my butt gonna get water out of my ears? 24 00:02:10,760 --> 00:02:14,880 It isn't. Come on, sir. You know this is standard procedure. 25 00:02:15,040 --> 00:02:17,360 We should rethink this procedure. 26 00:02:21,720 --> 00:02:25,040 So, Daniel, in our galactic meanderings,... 27 00:02:25,200 --> 00:02:28,320 ..if we happen to stumble across this Narcissus child... 28 00:02:28,480 --> 00:02:31,280 - Harsesis. - We're still talking about a baby, right? 29 00:02:31,680 --> 00:02:33,480 - What? - What? 30 00:02:33,640 --> 00:02:36,800 Attention. Contaminated material transfer in progress. 31 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 Please remain at yourpost until notified. 32 00:02:44,440 --> 00:02:47,000 Listen, really jam it in this time, OK? 33 00:02:53,280 --> 00:02:56,800 If Sha're's child is born with all of the knowledge of the Goa'uld,... 34 00:02:56,960 --> 00:03:01,080 ..it should be able to communicate at a much younger age, right? 35 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 Colonel? 36 00:03:03,160 --> 00:03:05,720 - Daniel? - Just relax. 37 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 Let's begin. 38 00:04:47,760 --> 00:04:50,640 (Fraiser) It has something to do with the alien symbiote. 39 00:04:50,800 --> 00:04:54,320 It took an extremely large dose just to sedate him in the first place. 40 00:04:54,480 --> 00:04:58,040 - What is the problem with the human? - Her body chemistry has been altered. 41 00:04:58,200 --> 00:05:02,400 It is related to her prior infestation by the dominant parasitical species here. 42 00:05:02,560 --> 00:05:06,400 - Is there a way to compensate? - I have not found it yet. 43 00:05:06,560 --> 00:05:11,120 Place them in a holding cell. Once the invasion is complete, study them further. 44 00:05:11,280 --> 00:05:16,320 Only then will we know if this is a viable new home world. Come with me. 45 00:05:18,080 --> 00:05:20,400 Take that one first. 46 00:05:26,600 --> 00:05:30,240 Attention all levels. Contaminated material transfer in progress. 47 00:05:30,400 --> 00:05:32,560 Remain at yourpost until notified. 48 00:05:32,720 --> 00:05:35,160 Contaminated material transfer in progress. 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,720 - 23? - No, this one's going to 16. 50 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 Teal'c. 51 00:07:36,520 --> 00:07:39,640 Major Carter, there is little time. 52 00:07:40,640 --> 00:07:42,960 Are you capable of standing? 53 00:07:46,320 --> 00:07:48,240 Oh. I feel sick. 54 00:07:49,280 --> 00:07:51,680 You are suffering from the effects of a sedative. 55 00:07:51,840 --> 00:07:54,240 What? What's going on? 56 00:07:57,480 --> 00:08:02,320 - What the hell happened to them? - They are not who they appear to be. 57 00:08:03,920 --> 00:08:06,640 There's been an alien incursion within the SGC. 58 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 A what? 59 00:08:08,240 --> 00:08:11,360 Dr Fraiser and General Hammond spoke of a procedure... 60 00:08:11,520 --> 00:08:15,560 ..which had failed to work upon both of us. They spoke of invasion. 61 00:08:16,400 --> 00:08:18,960 Wha...? How does that add up to aliens? 62 00:08:19,120 --> 00:08:23,600 I saw two of them in their natural form. Truly, they are alien. 63 00:08:25,720 --> 00:08:29,600 What about the Colonel and Daniel? We have to know what's happened to them. 64 00:08:33,360 --> 00:08:34,520 (knocking) 65 00:08:34,680 --> 00:08:36,800 Come in. 66 00:08:36,960 --> 00:08:39,680 - (Carter) It's locked. - It's not locked. 67 00:08:51,480 --> 00:08:55,920 - What about this chemical spill? - I believe it to be a subterfuge. 68 00:08:56,520 --> 00:08:58,640 Not one camera's operating on level 23. 69 00:08:58,800 --> 00:09:02,520 - Incoming traveller. - Try punching up the gate room. 70 00:09:06,080 --> 00:09:08,000 There. 71 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 The O'Neill and Daniel Jackson we know would not welcome aliens so blithely. 72 00:09:29,360 --> 00:09:31,280 Imposters? 73 00:09:34,560 --> 00:09:37,160 How do we know we're the only ones not replaced? 74 00:09:37,320 --> 00:09:40,640 There's no way of knowing, but if Hammond has been compromised... 75 00:09:40,800 --> 00:09:43,800 Then we can't trust anyone in the mountain. 76 00:09:56,480 --> 00:09:58,400 Alert General Hammond. 77 00:10:07,240 --> 00:10:09,960 The base was designed to keep people out, not in. 78 00:10:10,120 --> 00:10:12,800 - If we can make it to the south gate... - (alarm) 79 00:10:14,320 --> 00:10:17,840 - Our escape has been detected. - We won't make it out this way now. 80 00:10:18,000 --> 00:10:20,560 I will purchase time for you to depart this mountain. 81 00:10:20,680 --> 00:10:23,160 Keep 'em busy as long as you can. I'll come back. 82 00:10:23,320 --> 00:10:25,640 Of that I'm certain. 83 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 Airport shuttles are located in the blue zone, hotel shuttles in the green zone. 84 00:12:24,520 --> 00:12:26,200 Maybourne. 85 00:12:26,360 --> 00:12:29,400 This is Major Samantha Carter. We have a foothold situation. 86 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Major Carter? Where are you? 87 00:12:33,200 --> 00:12:35,120 I can't tell you that, sir. 88 00:12:36,600 --> 00:12:39,720 There's an outdoor cafe outside NID headquarters. 89 00:12:39,880 --> 00:12:42,520 - In DC? - Four o'clock. 90 00:12:42,680 --> 00:12:43,880 Uh... 91 00:12:44,040 --> 00:12:48,360 - I'm gonna need a little more than that. - I repeat, we have a foothold situation. 92 00:12:48,520 --> 00:12:51,160 You're outside your appropriate chain of command. 93 00:12:51,320 --> 00:12:54,840 I have reason to believe that may be compromised, sir. 94 00:12:55,000 --> 00:12:56,920 Understood. 95 00:13:31,440 --> 00:13:33,720 Hey, Teal'c, how are you feeling? 96 00:13:37,920 --> 00:13:41,800 You, uh... went a little crazy on us, so we had to sedate you. 97 00:13:42,760 --> 00:13:46,200 - You remember what happened? - I do not. 98 00:13:46,360 --> 00:13:49,680 SG-1 was exposed to chemical fumes from the spill. 99 00:13:49,840 --> 00:13:54,080 You became delusional and attacked several people trying to escape. 100 00:13:54,240 --> 00:13:59,880 Teal'c... glad you're awake. Has Dr Fraiser explained the situation? 101 00:14:01,000 --> 00:14:02,640 She has. 102 00:14:02,800 --> 00:14:07,320 Good. We're hoping you can tell us where Major Carter is. 103 00:14:07,480 --> 00:14:10,120 She also had an adverse reaction to the chemical. 104 00:14:10,280 --> 00:14:13,680 One of the side effects is hallucinations, paranoia. 105 00:14:13,840 --> 00:14:19,240 Your symbiote protects you from a lot, but apparently not tetrachloroethylene. 106 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Where is she? 107 00:14:22,840 --> 00:14:24,640 I do not know. 108 00:14:25,680 --> 00:14:30,120 Teal'c, if she doesn't receive medical attention soon, she's going to get worse. 109 00:14:30,280 --> 00:14:32,600 I won't lie to you - she could die. 110 00:15:01,680 --> 00:15:04,240 - Hi. Can I get you some coffee? - Please. 111 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 Thank you. 112 00:15:12,240 --> 00:15:15,360 So, you came to the one person you don't trust. 113 00:15:15,520 --> 00:15:18,480 I don't know how far up the infiltration goes. 114 00:15:18,640 --> 00:15:22,360 It may be contained within the SGC, but if General Hammond was compromised... 115 00:15:22,520 --> 00:15:25,240 He sounded fine to me on the phone. 116 00:15:25,400 --> 00:15:27,480 - What? - He called me, Major. 117 00:15:27,640 --> 00:15:32,240 - Calm down. He's concerned for you. - I told you we had a foothold situation. 118 00:15:32,400 --> 00:15:36,800 Major, a chemical spill causing paranoid delusion is more plausible to me... 119 00:15:36,960 --> 00:15:40,400 - ..than aliens taking over the SGC. - My God. 120 00:15:40,560 --> 00:15:44,480 You don't think I can tell the difference between the two? 121 00:15:44,640 --> 00:15:47,080 - What was I thinking? - Oh, hi, Carter. 122 00:15:51,600 --> 00:15:54,720 Maybourne, you are an idiot every day of the week! 123 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 Why couldn't you have just taken one day off?! 124 00:15:58,240 --> 00:16:00,840 That's insubordination, Major. 125 00:16:02,480 --> 00:16:06,000 For crying out loud, Maybourne, cut her some slack. 126 00:16:07,200 --> 00:16:10,440 - She's not exactly herself. - And neither were we. 127 00:16:14,600 --> 00:16:18,160 Sam, believe me, I know what you're feeling. It's the chemical. 128 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 I don't believe it. 129 00:16:21,960 --> 00:16:26,320 All right. Exactly what are the side effects of this tetrachloro... 130 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 ..ethyl mermaline stuff? 131 00:16:36,680 --> 00:16:38,280 Hallucination, delusion. 132 00:16:38,440 --> 00:16:42,320 - Paranoid delusion, I think, but go on. - Look, I know what I saw. 133 00:16:42,880 --> 00:16:46,880 We were affected by the fumes the moment we got in the elevator. 134 00:16:47,960 --> 00:16:50,320 Didn't even realise it was happening. 135 00:16:50,480 --> 00:16:54,280 I vaguely remember having some water in my ear, that's it. 136 00:16:54,440 --> 00:16:58,440 - Dr Fraiser injected me with something. - She was trying to sedate you. 137 00:16:58,600 --> 00:17:01,680 She didn't give enough to Teal'c. He sprung you and off you went. 138 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 He's fine, by the way. 139 00:17:04,240 --> 00:17:07,560 Beat the crap out of a couple of SFs, but he's fine. 140 00:17:08,760 --> 00:17:11,080 We're telling you the truth, Sam. 141 00:17:18,640 --> 00:17:21,080 You should have followed procedure. 142 00:17:21,240 --> 00:17:25,120 I fully intend to return with you just to make sure everything's all right. 143 00:17:25,280 --> 00:17:28,480 And you agreed to that? Shouldn't that tell you something? 144 00:17:28,640 --> 00:17:32,120 I wouldn't tell them where we were until they agreed to my inspection. 145 00:17:32,280 --> 00:17:36,160 - You have no idea what you're going into. - I can take care of myself, Major. 146 00:17:36,520 --> 00:17:41,760 If I don't report back in a few hours, you can rest assured that action will be taken. 147 00:17:43,000 --> 00:17:46,880 We just want you to come back so Fraiser can check you out. 148 00:17:47,040 --> 00:17:49,600 - You're asking? - We're asking. 149 00:17:54,840 --> 00:17:57,080 So, I have a choice. I can walk away now? 150 00:17:57,240 --> 00:17:58,320 - Yes. - No! 151 00:17:58,480 --> 00:18:01,160 - Maybourne. - You will accompany us back to the base. 152 00:18:01,320 --> 00:18:05,600 - If you resist, you will be handcuffed. - No, she won't. 153 00:18:05,760 --> 00:18:09,280 This is very touching, but this conversation in this public place... 154 00:18:09,440 --> 00:18:12,840 ..is evidence that Major Carter is something of a security risk. 155 00:18:13,000 --> 00:18:15,600 What's the matter with you? 156 00:18:18,360 --> 00:18:20,600 It's starting to wear off, isn't it? 157 00:18:20,760 --> 00:18:25,640 You're starting to think straight. That's exactly what happened to me. 158 00:18:25,800 --> 00:18:27,760 I'm so tired. 159 00:18:31,160 --> 00:18:33,080 We're gonna go now. 160 00:18:33,240 --> 00:18:36,200 I'd like you to come with... but it's up to you. 161 00:18:45,960 --> 00:18:48,160 All right. 162 00:18:48,480 --> 00:18:50,400 Sure? 163 00:18:50,920 --> 00:18:54,040 Good. Plane's waiting. 164 00:19:03,760 --> 00:19:06,080 After you, Major. 165 00:19:13,280 --> 00:19:16,400 Maybe you'll remember something later, son. 166 00:19:17,680 --> 00:19:20,080 Please release me from these restraints. 167 00:19:20,240 --> 00:19:23,560 I'm sorry, Teal'c. There's still a chance you could relapse. 168 00:19:23,720 --> 00:19:26,000 Three of the men you attacked have concussions. 169 00:19:26,160 --> 00:19:28,080 (phone) 170 00:19:31,960 --> 00:19:34,280 Yes? 171 00:19:34,440 --> 00:19:37,000 You're certain she's been located? 172 00:19:37,160 --> 00:19:39,080 Very well. 173 00:19:41,080 --> 00:19:44,200 Then we may begin experimenting immediately. 174 00:19:55,640 --> 00:19:59,240 Your tax dollars at work. Cosy jet you got here, Maybourne. 175 00:19:59,400 --> 00:20:02,280 You've alerted General Hammond to expect me? 176 00:20:02,440 --> 00:20:06,160 Oh, yes. He's awaiting your thoughts. 177 00:20:07,840 --> 00:20:11,840 - So how exactly is Teal'c? - Oh, well, you know Teal'c. 178 00:20:12,000 --> 00:20:14,480 Is the chemical spill completely cleaned up? 179 00:20:14,640 --> 00:20:18,400 As of this morning the Hazmat team had gotten the last of it. 180 00:20:19,360 --> 00:20:24,520 But they're gonna keep level 23 sealed off until they can figure out what happened. 181 00:20:27,040 --> 00:20:29,280 Carter? What are you doing? 182 00:20:31,120 --> 00:20:33,040 Don't move. 183 00:20:35,080 --> 00:20:38,920 - Put the gun down. - She's hallucinating again. 184 00:20:54,560 --> 00:20:56,880 What the hell is that? 185 00:21:12,040 --> 00:21:13,880 Sit down. 186 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 Look out! 187 00:21:33,640 --> 00:21:36,560 - Go check the pilot. He's one of mine. - You first. 188 00:21:51,720 --> 00:21:55,440 Good enough? I'll keep an eye on him. Go! 189 00:22:22,080 --> 00:22:24,000 General? 190 00:22:49,280 --> 00:22:52,480 - What is that? - I don't know. 191 00:22:56,280 --> 00:23:00,960 - What is that damn thing? - I told you I didn't know that Jack was... 192 00:23:01,120 --> 00:23:03,680 Tell us how that thing works. 193 00:23:19,080 --> 00:23:21,320 Sam. 194 00:23:23,920 --> 00:23:25,840 Hold on a second. 195 00:23:43,680 --> 00:23:46,000 So, this is how they look like us. 196 00:23:46,880 --> 00:23:49,600 Where's the real Daniel? ls he still alive? 197 00:23:49,960 --> 00:23:52,560 You can talk to us now, or to my colleagues later. 198 00:23:52,720 --> 00:23:56,520 Either way, we'll find out the information we need. 199 00:24:09,600 --> 00:24:11,520 Sit down! 200 00:24:22,360 --> 00:24:24,680 (Daniel's voice) It works. 201 00:24:40,320 --> 00:24:44,440 It only creates an image. I couldn't hear Daniel's thoughts or anything. 202 00:24:44,600 --> 00:24:48,800 - That must be what this one does. - Put that thing down, Major. 203 00:24:48,960 --> 00:24:52,480 - What caused their images to blink out? - They were just sitting there. 204 00:24:52,640 --> 00:24:57,160 Something interrupted both signals at the same time. We should figure out what. 205 00:24:57,320 --> 00:24:59,880 We were levelling off. Uh, cabin pressure. 206 00:25:00,040 --> 00:25:03,560 This is electronic. It was more like interference. 207 00:25:05,640 --> 00:25:10,760 Noise from the engines, maybe. If we can replicate the conditions, we can find it. 208 00:25:11,440 --> 00:25:13,800 All right. 209 00:25:34,960 --> 00:25:37,560 - Sorry, sir. - (gasping) 210 00:25:41,080 --> 00:25:43,000 What the...? 211 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 Who's that? 212 00:25:45,640 --> 00:25:47,560 Major Davis. 213 00:25:48,240 --> 00:25:50,160 Colonel O'Neill. 214 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 What's going on? How did we get like this? 215 00:25:57,760 --> 00:25:59,640 You're asking me? 216 00:25:59,800 --> 00:26:01,880 (door opening) 217 00:26:57,200 --> 00:26:59,120 Hook him up. 218 00:27:26,520 --> 00:27:28,440 (squealing) 219 00:27:39,200 --> 00:27:40,520 Report. 220 00:27:40,680 --> 00:27:44,280 I thought the sedative might be interfering. 221 00:27:44,440 --> 00:27:46,760 The symbiote is quite resilient. 222 00:27:47,720 --> 00:27:51,240 - So is he. - Put him back in the holding cell. 223 00:27:51,400 --> 00:27:55,120 Major Carter's on her way back. She may be less resistant. 224 00:28:25,880 --> 00:28:27,800 Davis... 225 00:28:28,440 --> 00:28:30,360 The latch for that thing is... 226 00:28:33,840 --> 00:28:36,160 - You found it. - Yes, sir. 227 00:28:37,560 --> 00:28:41,720 If there's another Fraiser, my guess is there's another you and me too. 228 00:28:41,880 --> 00:28:43,800 Why are we the only ones awake? 229 00:28:45,000 --> 00:28:47,320 Maybe, uh, maybe a malfunction. 230 00:28:51,360 --> 00:28:54,640 - Colonel, what are you doing? - I'm gonna wake her up. 231 00:28:59,600 --> 00:29:03,280 - Do you think that's such a good idea? - Well, it's an idea. 232 00:29:14,240 --> 00:29:16,160 (high-pitched tone) 233 00:29:17,800 --> 00:29:19,360 (tone stops) 234 00:29:19,520 --> 00:29:21,800 Maybe they didn't hear that. 235 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 Excuse me. 236 00:29:39,680 --> 00:29:41,600 That was weird. 237 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 A nice alien like you's gotta carry a... 238 00:30:33,680 --> 00:30:36,360 - Hello. - What about the other thing? 239 00:30:38,560 --> 00:30:40,560 The other thing. 240 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 OK... 241 00:30:45,560 --> 00:30:47,480 She's just an alien. 242 00:30:48,600 --> 00:30:50,520 Just an alien. 243 00:31:07,920 --> 00:31:10,200 Whoa, whoa. 244 00:31:13,080 --> 00:31:15,400 Yeah, that's an alien all right. 245 00:31:16,880 --> 00:31:19,680 Why don't you find something to tie it up? 246 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 (door opening) 247 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 Hello? 248 00:31:30,360 --> 00:31:32,280 Colonel? 249 00:31:33,960 --> 00:31:35,880 Yes? 250 00:31:36,600 --> 00:31:38,920 It's you? 251 00:31:40,040 --> 00:31:41,960 Yes. 252 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 It's good to see you. 253 00:31:46,640 --> 00:31:50,360 Oh, my God. I figured they were keeping you alive in order to access your mind. 254 00:31:50,520 --> 00:31:52,440 Whoa! Hey. 255 00:31:53,280 --> 00:31:56,000 - Who are you? - Sir? 256 00:31:57,720 --> 00:31:59,640 Oh, sorry. 257 00:32:02,120 --> 00:32:04,400 Major Carter. 258 00:32:04,760 --> 00:32:06,680 Oh. 259 00:32:06,840 --> 00:32:09,400 Well, in that case, it's good to see you, too. 260 00:32:09,560 --> 00:32:13,400 Every one of the people in this room has been duplicated by the aliens, sir. 261 00:32:13,560 --> 00:32:15,800 Uh, noticed that. 262 00:32:15,960 --> 00:32:18,520 The procedure didn't work on me or Teal'c. 263 00:32:18,640 --> 00:32:21,320 We escaped, but Teal'c's been captured. 264 00:32:21,720 --> 00:32:24,040 - Where's he? - I haven't had time to find him, sir. 265 00:32:24,200 --> 00:32:27,960 - Maybourne's forces are moving in soon. - Maybourne? How'd he get...? 266 00:32:28,120 --> 00:32:30,680 - I called him. - Willingly? 267 00:32:30,840 --> 00:32:34,560 In 29 minutes those forces are gonna break down the front door... 268 00:32:34,720 --> 00:32:37,680 ..and shoot anything that resists. We need to get our people. 269 00:32:37,920 --> 00:32:42,560 Yeah. I pulled that headband thing off of Fraiser. Her evil twin came running. 270 00:32:43,920 --> 00:32:46,760 - Well, how did you two get free? - We just woke up. 271 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 That must have happened when I killed you. 272 00:32:51,360 --> 00:32:53,000 I'm sorry? 273 00:32:53,160 --> 00:32:56,080 I killed the aliens impersonating both of you. 274 00:32:56,240 --> 00:32:59,640 - And they don't know you did this? - I don't know, sir. 275 00:32:59,800 --> 00:33:03,280 There's a specific tone that will disrupt these devices. 276 00:33:03,440 --> 00:33:06,320 - The machine's in my lab. - Go. 277 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 - Sir, we're gonna need more weapons. - Armoury. 278 00:33:46,640 --> 00:33:48,560 (high-pitched tone) 279 00:33:53,200 --> 00:33:55,760 Head on back to 23. Keep an eye on our people. 280 00:33:55,920 --> 00:33:57,840 Yes, sir. 281 00:34:04,240 --> 00:34:06,560 I've come for the bald prisoner. 282 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 You will come with me. 283 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 I will submit to no further experiments. 284 00:34:20,640 --> 00:34:22,960 Oh, but you will. 285 00:34:30,560 --> 00:34:33,880 - I'll take it from here. - I can't allow that, sir. 286 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 Oh, but you can. 287 00:34:41,960 --> 00:34:43,880 Colonel O'Neill, I presume. 288 00:34:44,720 --> 00:34:46,640 What gave it away? 289 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 (tone getting higher) 290 00:34:59,480 --> 00:35:01,400 That's it. 291 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 General Hammond. 292 00:35:23,960 --> 00:35:25,880 (tone) 293 00:35:32,600 --> 00:35:35,240 General Hammond to the control room. 294 00:35:44,280 --> 00:35:46,200 (louder tone) 295 00:35:54,560 --> 00:35:56,880 - Sure you're up to this? - As always. 296 00:35:57,040 --> 00:35:59,360 You're an animal. 297 00:36:12,400 --> 00:36:14,320 (alarm) 298 00:36:27,000 --> 00:36:28,920 (screeches) 299 00:36:50,560 --> 00:36:54,080 - What the hell was that? - (Carter) Colonel! On your six. 300 00:36:56,360 --> 00:36:59,600 - What's going on? - I don't know. They just ran. 301 00:37:00,283 --> 00:37:03,840 - Perhaps there's an evacuation. - We can't let that happen, sir. 302 00:37:04,000 --> 00:37:06,016 - Why not? - They've accessed our minds. 303 00:37:06,080 --> 00:37:08,280 They know everything about us. 304 00:37:08,440 --> 00:37:10,360 - Everything? - Everything. 305 00:37:55,160 --> 00:37:57,080 Close that iris. 306 00:37:57,680 --> 00:38:01,640 I can't, sir. It's overridden. I'm shutting down the gate. 307 00:38:12,120 --> 00:38:14,040 Everyone, freeze! 308 00:38:29,200 --> 00:38:31,800 (distorted sound) 309 00:39:12,360 --> 00:39:15,480 - What happened? - They self-destructed. 310 00:39:15,640 --> 00:39:18,680 Their destruction appears to be complete. 311 00:39:18,840 --> 00:39:21,080 That's a lot of damage. 312 00:39:21,840 --> 00:39:24,800 Coat of paint... Iittle touch-up... 313 00:39:27,280 --> 00:39:29,200 It'll be fine. 314 00:39:31,440 --> 00:39:35,120 I've ordered P3X-1 18 locked out of our dialling program. 315 00:39:35,280 --> 00:39:38,720 The human counterparts of those aliens woke up spontaneously. 316 00:39:38,880 --> 00:39:41,440 We're assuming the signal stopped when they left. 317 00:39:41,600 --> 00:39:46,400 Those who escaped still have knowledge obtained from being linked to your minds. 318 00:39:46,560 --> 00:39:48,400 That's creepy. 319 00:39:48,560 --> 00:39:51,720 We've changed all our codes. That's all we can do. 320 00:39:51,880 --> 00:39:56,680 How did this happen? The aliens came through the gate impersonating SG-6? 321 00:39:56,840 --> 00:40:00,440 We rushed them to the infirmary. We don't remember anything after that. 322 00:40:00,600 --> 00:40:02,800 Hammond asked me to come, but wouldn't say why. 323 00:40:02,960 --> 00:40:07,080 Presumably their next step after the SGC was the Pentagon. 324 00:40:07,240 --> 00:40:10,720 A high-frequency blast every time a team returns... 325 00:40:10,880 --> 00:40:13,880 ..should prevent it from ever happening again. 326 00:40:17,840 --> 00:40:19,760 Colonel Maybourne. 327 00:40:23,000 --> 00:40:24,920 Good save. 328 00:40:26,240 --> 00:40:30,800 I thought you'd like to know the alien posing as Dr Jackson expired. 329 00:40:30,960 --> 00:40:33,520 What of the aliens not caught in the explosion? 330 00:40:33,680 --> 00:40:38,480 We're guessing they were linked to their leader when he self-destructed. 331 00:40:38,800 --> 00:40:40,840 What about the aliens that escaped? 332 00:40:41,000 --> 00:40:45,400 We'll never know. We'll have to hope the same thing happened to them. 333 00:40:46,560 --> 00:40:49,400 We appreciate your help on this matter, Colonel Maybourne. 334 00:40:49,560 --> 00:40:52,560 Credit Major Carter. I do. 335 00:40:54,640 --> 00:40:58,800 Well, I'm, uh... sure we'll see each other again. 336 00:40:59,040 --> 00:41:01,200 That'd be nice, Harry. 337 00:41:42,200 --> 00:41:44,440 Subtitles by Visiontext 26838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.