Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:09,380
When we found Ernest Littlefield
on PB2-908,...
2
00:00:09,540 --> 00:00:12,020
..we also discovered
a repository of information.
3
00:00:12,180 --> 00:00:14,100
Meaning of life sort of stuff...
4
00:00:15,020 --> 00:00:18,620
Yes. Based on the four distinct
alien languages inscribed on a wall,...
5
00:00:18,780 --> 00:00:21,580
..we concluded it was a meeting place
for the four races.
6
00:00:21,740 --> 00:00:24,900
- We all reread the mission reports.
- OK. Right.
7
00:00:25,060 --> 00:00:29,900
Well, two days ago, the probe
sent back this image from P3R-272.
8
00:00:30,060 --> 00:00:34,340
You'll see that the symbols match one of
the inscriptions from the meeting place...
9
00:00:34,500 --> 00:00:36,700
..on Ernest's planet.
10
00:00:44,420 --> 00:00:46,340
So you realise what this means?
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,620
You know what this circle
of symbols says?
12
00:00:50,300 --> 00:00:52,740
No, I-I don't even know
what it sounds like.
13
00:00:52,900 --> 00:00:56,940
But, based on the Norse rune
at the bottom of this inscription,...
14
00:00:57,100 --> 00:01:01,100
..I'm positive one of the four races
in the alliance is Thor's race - the Asgard.
15
00:01:01,260 --> 00:01:06,020
Obviously, that would make the aliens
that belong to this language their allies.
16
00:01:07,820 --> 00:01:10,700
I believe this world is worth exploring,
Daniel Jackson.
17
00:01:26,860 --> 00:01:28,780
Very strange.
18
00:01:28,940 --> 00:01:33,940
Breathable air, moderate temperature...
Where's the life support coming from?
19
00:01:36,700 --> 00:01:38,620
Walls are solid.
20
00:01:40,940 --> 00:01:43,860
As the probe indicated,
there appears to be no exit.
21
00:01:49,020 --> 00:01:50,460
Well...
22
00:01:50,620 --> 00:01:53,500
..this was an intergalactic waste of time!
23
00:01:53,660 --> 00:01:57,700
Well, wait a minute, sir. Where's
the power for the lights coming from?
24
00:01:57,860 --> 00:01:59,780
What's the point of this place?
25
00:02:00,780 --> 00:02:02,700
(Daniel) Hello!
26
00:02:02,860 --> 00:02:04,100
Hello!
27
00:02:04,260 --> 00:02:08,820
I'm Daniel Jackson. We're peaceful
explorers from the planet Earth.
28
00:02:11,220 --> 00:02:12,580
This is worth a try.
29
00:02:14,460 --> 00:02:16,020
Daniel...
30
00:02:16,180 --> 00:02:20,300
..how long you figure we oughta hang out
here and scratch our cosmic heads?
31
00:02:21,180 --> 00:02:23,100
Well, we can't just give up.
32
00:02:23,260 --> 00:02:25,180
Why not?
33
00:02:26,140 --> 00:02:27,860
Let's go home.
34
00:02:35,260 --> 00:02:37,980
OK... That's something.
35
00:02:46,940 --> 00:02:49,500
(O'Neill) Watch yourself there, Teal'c.
36
00:02:53,460 --> 00:02:55,500
What do you see?
37
00:02:55,660 --> 00:02:59,060
Blackness. Filled with coloured lights.
38
00:03:06,260 --> 00:03:08,420
(high-pitched buzzing)
39
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Argh!
40
00:03:23,060 --> 00:03:24,980
(Carter) Colonel?
41
00:03:26,620 --> 00:03:29,100
(Daniel) Jack! Can you hear me?
42
00:03:30,180 --> 00:03:32,940
His pulse is racing. Daniel, dial the gate.
43
00:03:36,100 --> 00:03:38,020
(dialling)
44
00:04:44,220 --> 00:04:46,380
Pupils are back to normal.
45
00:04:48,300 --> 00:04:50,620
Pulse is fine. You feel OK?
46
00:04:50,780 --> 00:04:52,700
Great. Don't remember a thing.
47
00:04:52,860 --> 00:04:56,540
You were catatonic for about an hour
after that thing released your head.
48
00:04:56,700 --> 00:04:58,620
I can't find anything wrong with you.
49
00:05:00,340 --> 00:05:02,340
Well... okey-dokey.
50
00:05:08,020 --> 00:05:10,260
So what caused this device to appear?
51
00:05:12,220 --> 00:05:13,140
We're not sure.
52
00:05:13,300 --> 00:05:16,900
Colonel O'Neill passed through a circle
on the floor before it appeared.
53
00:05:17,060 --> 00:05:18,540
I was first to look into it.
54
00:05:18,700 --> 00:05:21,180
- What did you see?
- Lights. He saw lights.
55
00:05:24,260 --> 00:05:27,980
That's what he said he saw - lights.
Are we done?
56
00:05:28,860 --> 00:05:33,420
Not exactly. Why didn't the device react
to Teal'c the same way as it did to you?
57
00:05:34,980 --> 00:05:37,900
- I don't know.
- Perhaps because I am a Jaffa.
58
00:05:38,060 --> 00:05:42,340
We've seen alien technologies that are
sensitive to a Goa'uld's presence before.
59
00:05:42,500 --> 00:05:44,020
Like Thor's hammer.
60
00:05:44,180 --> 00:05:48,220
Teal'c looked. I looked. It grabbed
my head. I passed out. I came to.
61
00:05:48,380 --> 00:05:51,460
We're here. We're home... Can we go?
62
00:05:51,620 --> 00:05:53,940
Sir... are you OK?
63
00:05:55,900 --> 00:05:57,820
I'm fine. I'm just fine.
64
00:05:59,580 --> 00:06:01,460
A little tired, maybe.
65
00:06:01,620 --> 00:06:03,660
(Hammond) Colonel...
66
00:06:03,820 --> 00:06:06,060
Are you sure you're OK?
67
00:06:07,620 --> 00:06:09,500
I am absolutely fine!
68
00:06:09,660 --> 00:06:11,580
There is nothing cruvus with me.
69
00:06:17,980 --> 00:06:19,300
What?
70
00:06:20,900 --> 00:06:23,380
You just said there was
nothing cruvus with you.
71
00:06:24,820 --> 00:06:27,060
- I did not!
- Yes, you did.
72
00:06:27,220 --> 00:06:29,780
- No, I didn't.
- Yes, you did.
73
00:06:29,900 --> 00:06:31,980
- Didn't.
- Did!
74
00:06:32,140 --> 00:06:35,300
- Cruvus? What is that?!
- I don't know.
75
00:06:36,660 --> 00:06:41,420
Well, I'm guessing you were trying to say
there was nothing... wrong with you.
76
00:06:42,580 --> 00:06:45,340
(Hammond)
Why don't you take some time to relax?
77
00:06:45,500 --> 00:06:47,260
You're dismissed.
78
00:06:47,420 --> 00:06:50,340
But do me a favour and stay on the base.
79
00:07:07,740 --> 00:07:09,660
Keep an eye on him.
80
00:07:14,780 --> 00:07:17,940
What is the reason for these
padded gloves, O'Neill?
81
00:07:18,660 --> 00:07:20,580
So we don't hurt each other.
82
00:07:23,340 --> 00:07:25,780
I'll be honest, Teal'c.
It's so you don't hurt me.
83
00:07:25,940 --> 00:07:30,140
If our purpose is to not cause each other
harm, why are we doing battle?
84
00:07:30,940 --> 00:07:34,260
What can I tell you? It's boxing.
It's fun! Come on...
85
00:07:40,460 --> 00:07:43,700
Come on, Teal'c. You gotta
move around a bit. You gotta dance.
86
00:07:43,860 --> 00:07:47,780
I do not understand, O'Neill. Are we
preparing to dance or to do battle?
87
00:07:49,860 --> 00:07:54,580
Teal'c, if you don't move around,
you're a sitting duck. You're a target!
88
00:07:56,900 --> 00:07:58,620
Huh? Like that!
89
00:08:01,940 --> 00:08:03,860
I'm sorry. Are you all right?
90
00:08:04,020 --> 00:08:06,500
- I am fine.
- Well, that's why you gotta move...
91
00:08:10,380 --> 00:08:12,420
How was that, O'Neill?
92
00:08:12,580 --> 00:08:14,500
It was good. It was good...
93
00:08:15,140 --> 00:08:19,500
Uh... The thing about keeping
your hands up... Is my nose bleeding?
94
00:08:19,660 --> 00:08:21,580
You are fine.
95
00:08:22,300 --> 00:08:25,420
Keep your hands up.
You gotta keep your feet movin'.
96
00:08:25,580 --> 00:08:28,420
And, uh... bend your cosars.
Keep your cosars bent.
97
00:08:28,580 --> 00:08:31,300
I am unfamiliar with that word.
98
00:08:32,540 --> 00:08:34,460
What? Cosars?
99
00:08:35,740 --> 00:08:38,020
Cosars. You gotta bend your cosars.
100
00:08:40,180 --> 00:08:43,220
I believe you are referring
to your legs, O'Neill.
101
00:09:00,180 --> 00:09:03,780
All right! What the hell
is going on with me?
102
00:09:05,180 --> 00:09:07,100
What do you mean?
103
00:09:07,260 --> 00:09:10,180
Apparently, I have lost
the falatus to speak properly!
104
00:09:12,540 --> 00:09:14,940
That wasn't a joke.
I didn't do that on purpose.
105
00:09:16,500 --> 00:09:20,380
Several times, O'Neill has used
strange words in place of common terms.
106
00:09:22,780 --> 00:09:27,060
- OK. What was that word you just used?
- I believe it was falatus.
107
00:09:28,540 --> 00:09:31,140
OK. Sounds kind of close
to Medieval Latin.
108
00:09:33,020 --> 00:09:36,300
It's, um... possibly a derivation,
maybe even a root.
109
00:09:46,780 --> 00:09:51,020
Faculatus is Latin for ability. You said
you lost the falatus to speak properly.
110
00:09:51,180 --> 00:09:53,140
Nou ani anquietas.
111
00:09:54,980 --> 00:09:56,380
What?
112
00:09:59,140 --> 00:10:01,900
Nou ani anquietas. Hic qua videum.
113
00:10:09,700 --> 00:10:13,300
- Jack, are you reading this?
- I don't know. You tell me!
114
00:10:13,460 --> 00:10:17,420
I don't know. I haven't even been able
to associate sounds to the symbols.
115
00:10:17,580 --> 00:10:20,460
- Do you know what this means?
- No!
116
00:10:20,620 --> 00:10:24,180
I'm just looking at it
and the words pop right into my fron!
117
00:10:28,340 --> 00:10:30,260
Does anybody think this is odd?
118
00:10:35,140 --> 00:10:38,740
The language he's speaking has
similar sounds to Medieval Latin.
119
00:10:38,860 --> 00:10:42,260
- So he's in the infirmary now?
- Yes. But before we took him there,...
120
00:10:42,420 --> 00:10:45,020
..he picked up a chalk
and did this in 30 seconds flat.
121
00:10:47,420 --> 00:10:49,580
Do you have any idea what this means?
122
00:10:50,460 --> 00:10:54,020
No. Even the simple equations
don't make any sense.
123
00:10:55,820 --> 00:10:58,460
No, this is like no math I've ever seen.
124
00:10:59,780 --> 00:11:02,220
A normal human brain operates at about...
125
00:11:02,380 --> 00:11:05,300
..5-10% of its functional capacity
at any given time.
126
00:11:07,380 --> 00:11:10,660
Colonel O'Neill's brain
is operating at over 90% capacity.
127
00:11:10,820 --> 00:11:13,500
- How is that possible?
- I don't know.
128
00:11:15,060 --> 00:11:18,620
- Where is Colonel O'Neill?
- He should be in the infirmary.
129
00:11:18,780 --> 00:11:20,220
He is not there.
130
00:11:22,740 --> 00:11:25,820
- Teal'c, you take the gate room.
- I'll check the locker room.
131
00:11:29,500 --> 00:11:31,420
Colonel...
132
00:11:32,380 --> 00:11:34,340
What are you doing?
133
00:11:36,380 --> 00:11:38,300
I need this.
134
00:11:38,460 --> 00:11:40,420
What for?
135
00:11:47,220 --> 00:11:49,140
I have no idea.
136
00:11:51,140 --> 00:11:53,300
- Where is he now?
- He's with Teal'c.
137
00:11:53,460 --> 00:11:56,340
Do you think his current condition
poses any threat?
138
00:11:56,500 --> 00:11:58,820
Sir, I don't even know
what's wrong with him.
139
00:11:58,980 --> 00:12:01,540
But his brain function
has increased tenfold.
140
00:12:01,700 --> 00:12:03,780
Jack was able to read the alien language.
141
00:12:03,940 --> 00:12:06,860
Both the inscription from
the wall on Ernest's planet...
142
00:12:07,020 --> 00:12:10,260
..and the circle of symbols from 272,
where this happened to him.
143
00:12:10,420 --> 00:12:12,340
What does it mean?
144
00:12:13,420 --> 00:12:16,380
Um... Well, my translation's
a little bit vague.
145
00:12:16,540 --> 00:12:20,420
I think the circle means
"the place of our legacy". Um...
146
00:12:20,580 --> 00:12:25,420
Or it could be "a piece of our leg".
But the first seems to make more sense.
147
00:12:25,580 --> 00:12:29,700
The point is Colonel O'Neill is
unwillingly speaking an alien language.
148
00:12:29,860 --> 00:12:32,420
We know the Asgard oppose
the Goa'uld, so maybe...
149
00:12:32,540 --> 00:12:34,740
..all the races of this alliance
felt the same.
150
00:12:34,900 --> 00:12:37,460
It might explain why
the viewer locked out Teal'c.
151
00:12:37,620 --> 00:12:40,900
- What are you saying?
- What if this device somehow...
152
00:12:41,060 --> 00:12:44,180
..downloaded an alien language
into Jack's brain?
153
00:12:44,340 --> 00:12:47,180
Your presence is required
in the control room.
154
00:12:48,500 --> 00:12:51,140
(tapping at keyboard)
155
00:12:51,300 --> 00:12:53,220
- What's he doing?
- I do not know.
156
00:13:00,220 --> 00:13:02,340
(Hammond) Captain Carter?
157
00:13:02,500 --> 00:13:04,620
The main system's down. I'm locked out.
158
00:13:04,780 --> 00:13:06,860
- Colonel?
- Yes, sir?
159
00:13:07,020 --> 00:13:09,380
- What are you doing?
- I don't know, sir.
160
00:13:09,540 --> 00:13:12,020
You know me and computers.
161
00:13:12,180 --> 00:13:16,460
- Colonel, I'm ordering you to stop.
- I'd love to, sir, but I can't!
162
00:13:16,620 --> 00:13:19,180
- Stop him.
- No! Not yet! I'm not farit!
163
00:13:19,300 --> 00:13:22,580
Sir, I think he wants to finish
what he's doing.
164
00:13:23,700 --> 00:13:25,220
I can't reboot, sir.
165
00:13:26,740 --> 00:13:29,420
- Uh-oh.
- Captain?
166
00:13:30,620 --> 00:13:32,860
Sir, this is machine code.
167
00:13:33,020 --> 00:13:35,620
He must have been entering
some sort of program.
168
00:13:38,460 --> 00:13:40,140
What did you do?
169
00:13:46,180 --> 00:13:50,020
It's a destination map. These are
all the Stargates we've been through.
170
00:13:50,180 --> 00:13:53,060
Sam, are those new gates popping up?
171
00:13:55,260 --> 00:13:57,180
It's not possible.
172
00:13:57,340 --> 00:14:01,180
It takes days to calculate
the planetary shift of each new location.
173
00:14:06,740 --> 00:14:08,460
Whoa, wait a second.
174
00:14:13,540 --> 00:14:18,700
Sir, the new Stargates did not come from
the Abydos cartouche data that we put in.
175
00:14:18,860 --> 00:14:22,180
(Hammond) But that's the only
reference we have, isn't it?
176
00:14:22,340 --> 00:14:24,900
The colonel must have input
new Stargate locations.
177
00:14:25,060 --> 00:14:28,460
That thing must have put more than
just a language into your brain.
178
00:14:30,540 --> 00:14:33,180
The inscription read
"the place of our legacy".
179
00:14:34,340 --> 00:14:38,380
What if that thing you looked into
was some sort of alien database...
180
00:14:38,540 --> 00:14:40,300
..like the one on Ernest's planet?
181
00:14:40,460 --> 00:14:43,580
All the knowledge that these
particular aliens possessed.
182
00:14:46,780 --> 00:14:49,260
Colonel, you're not under arrest.
183
00:14:49,420 --> 00:14:53,340
But you are also not to touch anything
else on this base without permission.
184
00:14:53,500 --> 00:14:55,420
Understood?
185
00:14:58,420 --> 00:15:00,740
Etium,...
186
00:15:00,900 --> 00:15:03,260
..sir.
187
00:15:05,660 --> 00:15:08,700
You can only stare at a computer screen
for so long.
188
00:15:08,860 --> 00:15:13,500
That program you entered rewrote
massive amounts of the machine code.
189
00:15:14,580 --> 00:15:18,100
Jack's lost the ability to speak
anything but the alien language.
190
00:15:18,260 --> 00:15:20,180
Really?
191
00:15:21,260 --> 00:15:22,820
Wow!
192
00:15:22,980 --> 00:15:27,660
But the good news is we seem to have
more of the alien inscription translated.
193
00:15:27,820 --> 00:15:30,980
"Nou ani anquietas" -
"We are the ancients."
194
00:15:31,140 --> 00:15:32,500
Who are the ancients?
195
00:15:32,660 --> 00:15:35,380
Well, I think they could be
the teachers of roads.
196
00:15:36,660 --> 00:15:38,580
You see, the Romans spoke Latin...
197
00:15:38,740 --> 00:15:42,300
..and they learned to build roads
from gods known as the ancient ones.
198
00:15:42,460 --> 00:15:44,700
I'm still not following you.
199
00:15:44,860 --> 00:15:46,260
Roads.
200
00:15:46,420 --> 00:15:47,820
Stargates.
201
00:15:47,980 --> 00:15:49,540
The gate builders.
202
00:15:51,780 --> 00:15:55,180
What if these ancients were the alien race
who invented the Stargate?
203
00:15:55,340 --> 00:15:57,460
You're still just speculating, right?
204
00:15:57,620 --> 00:16:01,980
That would explain why Jack knew about
Stargates the Goa'uld haven't discovered.
205
00:16:02,140 --> 00:16:06,020
I don't know, Daniel. Why would they
invent a device that would do this?
206
00:16:06,180 --> 00:16:08,740
"The place of our legacy."
To pass on knowledge.
207
00:16:08,860 --> 00:16:13,980
Jack may have knowledge of the original
gate builders downloaded into his brain.
208
00:16:14,140 --> 00:16:16,340
Ego indeo navo locas.
209
00:16:17,940 --> 00:16:19,860
OK.
210
00:16:21,300 --> 00:16:23,220
Ego means I.
211
00:16:23,380 --> 00:16:25,660
- Indeo.
- Need.
212
00:16:25,820 --> 00:16:27,380
- Navo.
- New.
213
00:16:27,540 --> 00:16:30,140
- Locas.
- Locas...
214
00:16:30,300 --> 00:16:32,220
Locas... Locas...
215
00:16:36,380 --> 00:16:40,020
Locatia. Location. You need a new
location! You need a new location!
216
00:16:40,900 --> 00:16:42,820
Where do you wanna go?
217
00:16:47,780 --> 00:16:51,700
OK... I have to get back to the computer.
I wish you could explain this.
218
00:16:56,980 --> 00:16:58,900
10 = 8?
219
00:16:59,980 --> 00:17:01,900
10 = 8...
220
00:17:02,060 --> 00:17:03,980
10 = 8.
221
00:17:07,580 --> 00:17:09,500
10 = 8!
222
00:17:09,660 --> 00:17:11,820
Sir, this is base eight math!
223
00:17:20,660 --> 00:17:24,660
The problem may only be affecting
the verbal language centre of your brain.
224
00:17:24,820 --> 00:17:29,300
It's a different function than writing.
But it looks like the problem is advancing.
225
00:17:29,460 --> 00:17:31,460
Since he lost his speech gradually,...
226
00:17:31,620 --> 00:17:34,180
..whatever it is may be
taking over incrementally.
227
00:17:35,060 --> 00:17:36,980
What's the worst-case scenario?
228
00:17:37,140 --> 00:17:39,820
Well, your computer analogy's
pretty good.
229
00:17:40,580 --> 00:17:42,500
Colonel, your hard drive...
230
00:17:42,660 --> 00:17:46,900
..is filled with information in a language
your computer doesn't understand.
231
00:17:47,060 --> 00:17:49,700
If it continues to progress
the way it has thus far,...
232
00:17:49,860 --> 00:17:53,340
..you may eventually lose the ability
to write or even comprehend us.
233
00:17:53,500 --> 00:17:57,700
Or worse... the computer
could shut down altogether.
234
00:18:03,620 --> 00:18:07,580
We've sent probes to the addresses
Colonel O'Neill entered in the computer,...
235
00:18:07,740 --> 00:18:11,260
..hoping that one would lead us
to the race that affected his mind.
236
00:18:11,420 --> 00:18:13,220
We may have found something.
237
00:18:13,380 --> 00:18:15,340
P9Q-281 has a pedestal near the gate...
238
00:18:15,500 --> 00:18:18,700
..with symbols that match
the alien language Jack is speaking.
239
00:18:18,860 --> 00:18:20,780
Then I suggest we check it out.
240
00:18:22,140 --> 00:18:24,580
You're authorised to go, Captain.
241
00:18:24,740 --> 00:18:28,140
Major Castleman will be
joining SG-1 on this mission.
242
00:18:28,300 --> 00:18:30,740
Well, if Jack's not going,
then I have to stay.
243
00:18:30,900 --> 00:18:32,740
Why is that, Doctor?
244
00:18:32,900 --> 00:18:36,980
If Sam and Teal'c make contact with
the ancients and they can report back,...
245
00:18:37,140 --> 00:18:39,060
..then Jack and I will go.
246
00:18:39,220 --> 00:18:41,380
Until then, translating this language...
247
00:18:41,540 --> 00:18:45,700
..may be the most important thing
we've done since we opened the Stargate.
248
00:18:45,860 --> 00:18:47,580
You see, I'm pretty sure...
249
00:18:47,740 --> 00:18:50,940
..Jack is speaking the language
of the original gate builders.
250
00:18:51,100 --> 00:18:52,980
At the least, it's one of the races...
251
00:18:53,140 --> 00:18:56,540
..who created the repository
of information on Ernest's planet.
252
00:18:56,700 --> 00:18:58,540
The, uh, meaning of life stuff.
253
00:18:58,700 --> 00:19:03,060
I believe the equation Colonel O'Neill
wrote down is a revolutionary formula...
254
00:19:03,220 --> 00:19:06,180
..for calculating the distance
between planetary bodies.
255
00:19:06,340 --> 00:19:08,540
(Daniel) Bottom line, sir,
what about Jack?
256
00:19:08,700 --> 00:19:12,500
Right now, I'm his only hope
for communicating on a serious level.
257
00:19:12,660 --> 00:19:14,580
I can't... leave him like this.
258
00:19:14,740 --> 00:19:16,980
And I won't.
259
00:19:17,860 --> 00:19:19,940
All right.
260
00:19:20,100 --> 00:19:22,180
The rest of you will leave at 1600 hours.
261
00:19:25,100 --> 00:19:26,540
SG-1...
262
00:19:26,700 --> 00:19:28,580
Your mission is a go.
263
00:19:48,580 --> 00:19:50,500
OK.
264
00:19:50,660 --> 00:19:53,340
I think we're getting
hung up on the grammar.
265
00:20:07,540 --> 00:20:09,260
(typing)
266
00:20:15,380 --> 00:20:18,460
OK, you have to go through
the Stargate. Where? Where to?
267
00:20:20,140 --> 00:20:23,500
Back to the planet where this happened?
You have to go back there?
268
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
(knock on door)
269
00:20:28,220 --> 00:20:30,100
Come!
270
00:20:30,260 --> 00:20:33,060
Sir, SG-1 did not return
the probe on schedule.
271
00:20:33,220 --> 00:20:37,140
- Let's open the gate, try to make contact.
- Yes, sir.
272
00:20:40,660 --> 00:20:42,580
SG-1 , this is Stargate Command.
273
00:20:42,740 --> 00:20:44,660
Do you read? Over.
274
00:20:46,020 --> 00:20:48,620
They're responding, sir. Video and audio.
275
00:20:50,900 --> 00:20:54,940
(Carter) Do not send rescue team.
Repeat, do not send rescue team.
276
00:20:56,020 --> 00:20:59,860
This is General Hammond. We copy,
Captain. Where is Major Castleman?
277
00:21:00,020 --> 00:21:01,940
He's looking for shelter, sir.
278
00:21:02,100 --> 00:21:04,820
We're in a little trouble here.
We can't dial out.
279
00:21:04,980 --> 00:21:07,900
The DHD seized up when we tried
to send the probe back.
280
00:21:08,060 --> 00:21:10,660
The temperature here
is increasing rapidly,...
281
00:21:10,820 --> 00:21:14,780
..which probably explains why we haven't
found any indigenous life forms.
282
00:21:14,940 --> 00:21:18,700
The probe's data did not reveal a second
sun, which rose halfan hour ago.
283
00:21:18,860 --> 00:21:23,340
General, we're gonna get one heck of
a sunburn if we stay here much longer.
284
00:21:23,500 --> 00:21:25,580
Can you dial in manually?
285
00:21:25,740 --> 00:21:27,660
Teal'c's attempting a manual dial...
286
00:21:27,820 --> 00:21:30,620
..but we can't do it with
the wormhole open from your end.
287
00:21:30,780 --> 00:21:32,460
I copy that, Captain.
288
00:21:32,620 --> 00:21:34,580
If you're not back in one hour,...
289
00:21:34,740 --> 00:21:38,420
..we will open the wormhole again
for further communication. Good luck.
290
00:21:38,580 --> 00:21:39,780
SGC out.
291
00:21:53,060 --> 00:21:56,380
- What's he doing now?
- Building something.
292
00:21:56,540 --> 00:21:59,980
I've been taking some notes,
but I'm finding it hard to follow.
293
00:22:07,220 --> 00:22:10,700
(whispers) I have to go downstairs.
Sam and Teal'c are in trouble.
294
00:22:10,860 --> 00:22:13,180
Just... don't tell Jack.
295
00:22:14,420 --> 00:22:16,500
I think he's got enough on his mind.
296
00:22:26,780 --> 00:22:29,140
This Mylar material,
added to a field tent,...
297
00:22:29,300 --> 00:22:32,060
..should provide
10-20 degrees' worth of protection.
298
00:22:32,220 --> 00:22:34,940
We've augmented air coolers
to work with generators.
299
00:22:35,100 --> 00:22:38,980
- But how are they gonna get home?
- Based on Captain Carter's description,...
300
00:22:39,140 --> 00:22:42,100
..we've run probability tests
using the function data...
301
00:22:42,260 --> 00:22:45,580
..we correlated so far from
the DHD found in Antarctica.
302
00:22:45,740 --> 00:22:49,620
- Do you understand what he said?
- It sounds like they have no idea.
303
00:22:49,780 --> 00:22:52,900
Actually, it's not no idea, sir.
Just not much of one yet!
304
00:22:53,060 --> 00:22:54,540
But we're working on it.
305
00:22:58,500 --> 00:23:00,180
Manual dialling failed.
306
00:23:00,340 --> 00:23:05,020
The DHD is stuck mid-dial and
seems to be locking the gate in place.
307
00:23:05,180 --> 00:23:07,540
- Are we recording this?
- Yes, sir.
308
00:23:07,700 --> 00:23:09,620
By my calculations,...
309
00:23:09,780 --> 00:23:13,700
..we could be facing a temperature
of over 200 st F in less than four hours.
310
00:23:13,860 --> 00:23:15,740
Captain, we're sending through...
311
00:23:15,900 --> 00:23:18,500
..heat-resistant tents
and portable air coolers.
312
00:23:18,660 --> 00:23:22,380
General, I don't think you understand
how hot it's gonna get.
313
00:23:23,020 --> 00:23:26,220
Nothing you send us will
provide enough protection.
314
00:23:27,500 --> 00:23:29,980
We'll be dead before
the end of the day, sir.
315
00:23:47,740 --> 00:23:49,660
I think he's finished.
316
00:23:50,980 --> 00:23:52,300
What is it?
317
00:23:56,100 --> 00:23:58,020
(humming)
318
00:24:00,900 --> 00:24:02,180
That's it?
319
00:24:07,380 --> 00:24:10,740
OK, well, let's... let's just
leave this thing for now.
320
00:24:10,900 --> 00:24:14,100
I have something a little
more important to discuss.
321
00:24:23,620 --> 00:24:28,180
I didn't want to tell you this before.
I thought you had enough on your mind.
322
00:24:28,340 --> 00:24:30,940
Sam, Teal'c, and the rest of SG-1
are in trouble.
323
00:24:31,100 --> 00:24:34,500
The DHD on P9Q-281 isn't working
and they can't get home.
324
00:24:34,660 --> 00:24:37,820
To make matters worse,
there is a very hot sun rising.
325
00:24:37,980 --> 00:24:39,900
They don't have much time.
326
00:24:41,220 --> 00:24:44,740
(Carter) The rest ofthe symbols
won't engage. The DHD...
327
00:24:44,900 --> 00:24:47,940
..is locking the gate in place
so we can't dial in manually.
328
00:24:48,100 --> 00:24:50,700
I've tried everything I know
about these things.
329
00:24:54,100 --> 00:24:56,420
Look, no one else believes...
330
00:24:56,580 --> 00:25:00,580
..you have the knowledge of the original
gate builders in your head except me.
331
00:25:29,580 --> 00:25:31,500
- What's he doing?
- I don't know.
332
00:25:32,580 --> 00:25:37,060
- Do you think this is going to help?
- I-I don't... I really don't... know.
333
00:25:41,980 --> 00:25:43,900
"Shut up and go away."
334
00:25:55,900 --> 00:25:59,460
(man) We can't power up the DHD
and get it to recharge its capacitors.
335
00:25:59,620 --> 00:26:01,980
Removing the power source
and reinstalling...
336
00:26:02,140 --> 00:26:03,980
..rebooted the system in tests.
337
00:26:04,140 --> 00:26:07,180
- We never simulated a mid-dial lockup.
- We have to dial in now!
338
00:26:07,340 --> 00:26:09,620
- What is it?
- The colonel has a solution.
339
00:26:11,100 --> 00:26:13,420
We weren't sure
what he was drawing at first...
340
00:26:13,580 --> 00:26:16,900
- That's the dial-home device!
- And instructions on how to fix it.
341
00:26:19,900 --> 00:26:22,580
- You guys can work on this for a while.
- What is it?
342
00:26:22,740 --> 00:26:26,100
No idea. Actually, not no idea.
Just not much of one yet. Work on it.
343
00:26:30,860 --> 00:26:33,740
The object has reached
its destination, sir.
344
00:26:36,260 --> 00:26:39,300
Now we have to hope
those instructions were right.
345
00:26:58,700 --> 00:27:00,620
Glad to have you back.
346
00:27:00,780 --> 00:27:04,060
I thought our goose was quite
literally cooked this time, sir.
347
00:27:04,220 --> 00:27:06,700
These plans were perfect.
Who came up with them?
348
00:27:11,060 --> 00:27:12,740
Colonel?!
349
00:27:19,940 --> 00:27:22,700
I am sorry, O'Neill.
350
00:27:22,860 --> 00:27:24,780
We could not find a way to help you.
351
00:27:34,780 --> 00:27:36,700
- Feel better?
- Much. Thanks.
352
00:27:37,980 --> 00:27:41,180
- Is this what you wanted to show me?
- Yes. Jack built it,...
353
00:27:41,340 --> 00:27:43,980
..but no one seems to be able
to figure out what it is.
354
00:27:45,140 --> 00:27:47,980
Colonel, you have no idea
what it is or why you built it?
355
00:27:50,740 --> 00:27:52,180
(Stargate alarm)
356
00:27:52,340 --> 00:27:55,540
(PA) Captain Carter to the control room.
Captain Carter...
357
00:28:03,020 --> 00:28:04,900
We were preparing to send SG-11 ...
358
00:28:05,060 --> 00:28:08,820
..to the next new Stargate address
Colonel O'Neill put into the computer.
359
00:28:08,980 --> 00:28:11,620
The gate wouldn't dial out.
The computer is frozen.
360
00:28:11,780 --> 00:28:15,500
That doesn't make any sense.
We just ran a full diagnostic.
361
00:28:21,060 --> 00:28:25,060
The Stargate's trying to draw
more power than usual from the system.
362
00:28:29,260 --> 00:28:31,820
I'm guessing we should follow him.
363
00:28:49,740 --> 00:28:52,780
Should we not attempt
to stop him, Daniel Jackson?
364
00:28:52,940 --> 00:28:55,100
Wait a minute. Jack...
365
00:28:55,260 --> 00:28:57,180
What are you doing?
366
00:28:57,340 --> 00:28:59,140
Euge.
367
00:28:59,300 --> 00:29:01,900
I think that means good.
368
00:29:02,060 --> 00:29:04,980
Jack, I-I really don't know
if this is a good thing.
369
00:29:05,140 --> 00:29:06,900
Euge.
370
00:29:07,060 --> 00:29:09,540
- Euge.
- I don't think he understands any more.
371
00:29:18,060 --> 00:29:22,540
The Stargate just got a huge power boost.
It's drawing ten times more than normal.
372
00:29:22,700 --> 00:29:26,660
- Isn't that impossible?
- Yes, sir. The circuit should have blown.
373
00:29:29,420 --> 00:29:30,940
This is General Hammond.
374
00:29:31,100 --> 00:29:34,220
Sergeant Siler and a maintenance crew
to the power room!
375
00:29:39,820 --> 00:29:41,180
Uh, sir...
376
00:29:43,100 --> 00:29:44,940
The gate is dialling out!
377
00:29:45,100 --> 00:29:48,340
- Where to?
- I have no way of knowing.
378
00:29:51,660 --> 00:29:54,060
We've completely lost control, sir.
379
00:29:54,220 --> 00:29:55,580
(Stargate alarm continues)
380
00:29:58,580 --> 00:30:00,940
Come on, let's go!
381
00:30:07,180 --> 00:30:09,100
Chevron five is encoded.
382
00:30:09,260 --> 00:30:12,740
Jack's device is an energy source.
He hooked it up in the power vault.
383
00:30:12,900 --> 00:30:16,020
That explains where the gate's
getting all the extra power.
384
00:30:16,180 --> 00:30:20,260
I would not have authorised that,
Dr Jackson. Captain, how do we stop it?
385
00:30:20,420 --> 00:30:22,580
You could have Siler
pull the main breaker.
386
00:30:22,740 --> 00:30:26,620
- (technician) Chevron six is encoded.
- Jack says this is a good thing.
387
00:30:26,780 --> 00:30:28,980
- So far he's done nothing bad.
- So far.
388
00:30:29,140 --> 00:30:30,540
Chevron seven...
389
00:30:33,060 --> 00:30:35,180
..is encoded?
390
00:30:36,900 --> 00:30:39,100
- And it's not the point of origin.
- What?
391
00:30:42,740 --> 00:30:46,020
What if all these anomalies
that have been happening to Jack...
392
00:30:46,180 --> 00:30:48,100
..are part of some... big plan?
393
00:30:48,260 --> 00:30:50,700
What plan?
394
00:30:52,340 --> 00:30:55,020
Earlier, Jack said he had
to go through the gate.
395
00:30:55,180 --> 00:30:58,060
Maybe everything up until now
has been leading to this.
396
00:30:59,700 --> 00:31:01,700
(Carter) What's it doing?
397
00:31:04,180 --> 00:31:06,180
Chevron eight is locked!
398
00:31:12,780 --> 00:31:14,700
The wormhole is tracking.
399
00:31:16,940 --> 00:31:18,340
Captain?
400
00:31:18,500 --> 00:31:21,100
The computer indicates
that the wormhole...
401
00:31:21,260 --> 00:31:23,580
..is leaving our known
network of Stargates.
402
00:31:23,740 --> 00:31:26,700
It's going outside of our galaxy. Far out.
403
00:31:26,860 --> 00:31:29,180
That's why the gate needed
all the extra power.
404
00:31:29,340 --> 00:31:31,260
Hold on.
405
00:31:31,420 --> 00:31:34,700
I thought Stargate addresses
were six points in space...
406
00:31:34,860 --> 00:31:37,420
..with the seventh
being the point of origin.
407
00:31:37,540 --> 00:31:41,740
The extra chevron must add a new
distance calculation to the existing points.
408
00:31:41,900 --> 00:31:44,300
Kinda like dialling a different area code.
409
00:31:50,100 --> 00:31:51,580
Now what?
410
00:31:54,460 --> 00:31:56,380
Colonel!
411
00:31:59,820 --> 00:32:01,900
I'm just supposed to let you go?
412
00:32:02,060 --> 00:32:06,100
He's already gone, General.
I don't think we have much of a choice.
413
00:32:25,380 --> 00:32:27,500
I will accompany you, O'Neill.
414
00:32:27,660 --> 00:32:30,380
I really think he needs
to do this alone, Teal'c.
415
00:32:36,060 --> 00:32:38,620
I really hope this is the right thing to do.
416
00:32:38,740 --> 00:32:42,220
Wait! Without the remote code device,
he won't be able to get back.
417
00:32:42,380 --> 00:32:46,260
Without knowing where he's going and
why, that could put us in further jeopardy.
418
00:32:46,420 --> 00:32:48,660
I'm sorry. I can't authorise it.
419
00:32:52,700 --> 00:32:54,620
Jack...
420
00:32:54,780 --> 00:32:57,820
You understand that
if you do this, if you go,...
421
00:32:57,980 --> 00:33:00,100
..you might not be able to come back.
422
00:33:21,820 --> 00:33:24,380
Traveller is still en route.
423
00:33:30,900 --> 00:33:32,860
We've lost the traveller!
424
00:33:38,900 --> 00:33:41,460
Argh!
425
00:34:25,460 --> 00:34:29,660
Ego... deserdi... asordo.
426
00:34:38,900 --> 00:34:40,820
Comdo... asordo.
427
00:34:58,940 --> 00:35:00,860
I'm gonna redial.
428
00:35:04,420 --> 00:35:06,900
The computer won't accept
the eighth chevron.
429
00:35:08,380 --> 00:35:10,500
(phone rings)
430
00:35:11,220 --> 00:35:13,180
- Hammond.
- It's Sergeant Siler, sir.
431
00:35:13,340 --> 00:35:17,700
The device that's hooked to
the power grid? It seems to be dead.
432
00:35:30,340 --> 00:35:31,620
Hello.
433
00:35:45,620 --> 00:35:47,540
Um...
434
00:35:50,140 --> 00:35:51,820
Thank you.
435
00:35:51,980 --> 00:35:54,140
You are welcome.
436
00:35:57,300 --> 00:36:00,620
- You understand me?
- We speak many languages.
437
00:36:01,860 --> 00:36:04,740
You're the Asgard - Thor's race. Right?
438
00:36:04,900 --> 00:36:07,820
- You have heard of us?
- Nothing but good things.
439
00:36:07,980 --> 00:36:11,700
You looked into the archive
that stores all the ancients' knowledge.
440
00:36:11,860 --> 00:36:13,060
Apparently.
441
00:36:13,220 --> 00:36:14,980
It was not meant for you.
442
00:36:17,580 --> 00:36:19,500
What...?
443
00:36:20,380 --> 00:36:22,860
This was all an accident?
444
00:36:23,610 --> 00:36:25,540
Human physiology...
445
00:36:25,700 --> 00:36:29,780
..has not advanced to the point where
your brain could handle that technology.
446
00:36:29,940 --> 00:36:31,860
Oh...
447
00:36:33,780 --> 00:36:35,700
Uh... So...
448
00:36:36,780 --> 00:36:38,220
..where am I?
449
00:36:38,380 --> 00:36:40,300
This is the Asgard planet Othala...
450
00:36:40,460 --> 00:36:42,380
..in the galaxy of Ida.
451
00:36:45,300 --> 00:36:47,260
Why did I come here?
452
00:36:48,940 --> 00:36:52,500
The ancients moved on from
our region of space long ago.
453
00:36:52,660 --> 00:36:55,860
Your subconscious mind used
their knowledge to find us here,...
454
00:36:56,020 --> 00:36:58,220
..where you could get help.
455
00:36:58,380 --> 00:36:59,900
Very impressive.
456
00:37:00,060 --> 00:37:02,980
Well... you know...
457
00:37:03,140 --> 00:37:06,500
We did not think your brains
had advanced even that far.
458
00:37:07,180 --> 00:37:09,220
How is it...
459
00:37:09,380 --> 00:37:12,300
..you know so much about our brains?
460
00:37:12,460 --> 00:37:15,300
We have studied your race closely.
461
00:37:16,820 --> 00:37:18,740
Ah...
462
00:37:23,140 --> 00:37:27,420
- What did you learn?
- That your species has great potential.
463
00:37:30,260 --> 00:37:32,180
Great potential...
464
00:37:32,340 --> 00:37:34,260
That's good.
465
00:37:34,420 --> 00:37:35,900
Understand this.
466
00:37:36,060 --> 00:37:39,700
There was once an alliance of
four great races in the galaxy.
467
00:37:40,660 --> 00:37:41,780
The Asgard.
468
00:37:41,940 --> 00:37:44,660
- The Nox.
- Met them.
469
00:37:44,820 --> 00:37:47,220
- The Furlings.
- Don't know them.
470
00:37:48,300 --> 00:37:49,740
And the ancients,...
471
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
..the builders of the Stargates.
472
00:37:52,900 --> 00:37:54,980
That's a pretty heady group.
473
00:37:55,140 --> 00:37:57,500
The alliance was built
over many millennia.
474
00:37:57,660 --> 00:38:01,540
Your race has much to prove
before we may interact on that level.
475
00:38:04,180 --> 00:38:06,500
Uh...
476
00:38:08,380 --> 00:38:10,220
Uh...
477
00:38:12,180 --> 00:38:14,100
Look...
478
00:38:16,380 --> 00:38:19,540
You all seem to be quite... wonderful...
479
00:38:23,940 --> 00:38:25,540
..people.
480
00:38:28,380 --> 00:38:30,300
And...
481
00:38:30,460 --> 00:38:33,180
..I don't want to sound ungrateful...
482
00:38:33,340 --> 00:38:38,260
..because I really, really appreciate
you getting all that stuff out of my head.
483
00:38:41,060 --> 00:38:43,300
But you folks should understand...
484
00:38:46,300 --> 00:38:48,420
..that we're out there now.
485
00:38:50,220 --> 00:38:52,860
And we might not be ready
for a lot of this stuff...
486
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
..but we're doing the best we can.
487
00:38:58,700 --> 00:39:01,340
We are a very curious race.
488
00:39:28,620 --> 00:39:32,900
You have already taken the first steps
towards becoming... the fifth race.
489
00:39:40,620 --> 00:39:43,220
We'll have to shut the whole
system down and reboot.
490
00:39:43,380 --> 00:39:46,900
- Can you close the iris if necessary?
- Apparently not.
491
00:39:47,060 --> 00:39:49,220
That's not good.
492
00:39:49,380 --> 00:39:52,700
I don't care what you have to do.
I want control of this system back.
493
00:39:52,860 --> 00:39:55,140
Yes, sir. I'm trying.
494
00:39:55,300 --> 00:39:57,420
(Stargate alarm)
495
00:40:03,820 --> 00:40:06,100
We have an incoming wormhole.
496
00:40:32,900 --> 00:40:35,940
Everything seems to be back online, sir,
including the iris.
497
00:40:36,100 --> 00:40:37,500
Good work, Captain.
498
00:40:44,700 --> 00:40:47,260
- I'm back.
- What happened?
499
00:40:49,380 --> 00:40:51,660
Do you still have
the knowledge of the ancients?
500
00:40:52,860 --> 00:40:54,100
(sighs)
501
00:40:54,260 --> 00:40:56,580
Nope. Don't remember a thing!
502
00:41:00,820 --> 00:41:02,820
But you know that meaning of life stuff?
503
00:41:07,060 --> 00:41:09,060
I think we're gonna be all right.
504
00:41:14,380 --> 00:41:19,060
Visiontext subtitles: Stephanie Donohue
40441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.