All language subtitles for Stargate SG-1 - S1E18 - Tin Man.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,685 --> 00:00:28,896 Ladies and gentlemen, this is your Colonel speaking. 2 00:00:28,938 --> 00:00:33,192 Welcome to...PX3-989... 3 00:00:33,275 --> 00:00:35,569 where it's a palmy... 4 00:00:35,653 --> 00:00:37,154 room temperature. 5 00:00:37,238 --> 00:00:39,156 Fan out. 6 00:00:52,002 --> 00:00:53,420 Whoa... 7 00:00:57,967 --> 00:01:01,220 Well, the lights are on, but there's nobody home. 8 00:01:01,262 --> 00:01:05,266 The technology seems advanced by comparison, to what we've seen on most of the human-inhabited planets. 9 00:01:05,349 --> 00:01:07,643 Maybe even more advanced then Earth. 10 00:01:07,726 --> 00:01:09,562 Much more. 11 00:01:09,645 --> 00:01:12,356 Well, it feels, older, somehow. 12 00:01:12,439 --> 00:01:15,109 I know how it feels. 13 00:01:15,192 --> 00:01:17,611 This place has seen better days. 14 00:01:26,036 --> 00:01:28,289 At least it doesn't appear to be of Goa'uld origin. 15 00:01:28,372 --> 00:01:30,708 Teal'c, ever run into something like this? 16 00:01:30,791 --> 00:01:32,710 I have not. 17 00:01:48,517 --> 00:01:49,935 A computer. 18 00:01:57,109 --> 00:01:59,862 Well, that sounds ominous! Fall back. 19 00:03:26,740 --> 00:03:28,701 What the hell? 20 00:03:29,994 --> 00:03:31,912 Colonel? 21 00:03:31,996 --> 00:03:34,540 - Carter. - Whoa... 22 00:03:35,958 --> 00:03:38,168 How did we get in to these outfits? 23 00:03:38,252 --> 00:03:40,170 I don't know. 24 00:03:43,799 --> 00:03:46,635 Welcome to PX3-989! 25 00:03:46,719 --> 00:03:48,637 My transmitter's gone. 26 00:03:59,273 --> 00:04:00,733 Daniel? 27 00:04:02,276 --> 00:04:03,736 Teal'c. 28 00:04:03,819 --> 00:04:05,237 You guys okay? 29 00:04:05,279 --> 00:04:06,989 I am well. 30 00:04:07,072 --> 00:04:08,991 Yeah, I'm fine. 31 00:04:10,075 --> 00:04:14,496 Better then fine actually, when you consider the fact that we were just... 32 00:04:17,750 --> 00:04:20,836 Ah! Com-traya! 33 00:04:25,716 --> 00:04:27,760 Com-traya! 34 00:04:28,260 --> 00:04:29,345 Daniel? 35 00:04:30,179 --> 00:04:32,139 I think that's a...greeting? 36 00:04:33,349 --> 00:04:35,476 Yes, it is. 37 00:04:35,517 --> 00:04:37,478 Oh! Well, then...um...com-traya. 38 00:04:41,523 --> 00:04:44,235 We are explorers from a place called Earth. 39 00:04:44,318 --> 00:04:47,363 I'm Daniel, Hello. 40 00:04:47,446 --> 00:04:49,865 Oh! This is your custom, yes? Hello? 41 00:04:51,492 --> 00:04:53,702 You are the leader? 42 00:04:53,786 --> 00:04:55,079 Oh, no, that would be... 43 00:04:55,162 --> 00:04:56,622 Me! 44 00:04:56,705 --> 00:04:59,208 Colonel Jack O'Neill. "Kumbaya". 45 00:05:00,042 --> 00:05:01,460 Com-traya! 46 00:05:01,502 --> 00:05:04,088 Whatever, why did you attack us? 47 00:05:04,171 --> 00:05:05,381 Attack? 48 00:05:06,340 --> 00:05:10,094 Oh, attack, yes of course, it would seem that way from your perspective. 49 00:05:10,177 --> 00:05:11,720 Yes, I did that! 50 00:05:13,264 --> 00:05:14,640 Why? 51 00:05:14,682 --> 00:05:19,353 It could not be helped! Oh! Are you suffering, any pain? 52 00:05:19,436 --> 00:05:21,730 Any aftereffects? Or occasionally the heart must be restarted. 53 00:05:21,814 --> 00:05:24,441 Oh, no, I think we feel fine. 54 00:05:26,652 --> 00:05:29,363 Ah! Com-traya! You are all such wonderful specimens! 55 00:05:30,281 --> 00:05:32,950 You in particular, female! 56 00:05:33,868 --> 00:05:35,035 Colonel. 57 00:05:35,077 --> 00:05:36,203 Easy, Captain. 58 00:05:38,873 --> 00:05:41,292 Listen, we had some things, when we got here,... 59 00:05:41,375 --> 00:05:43,168 some weapons. 60 00:05:43,210 --> 00:05:45,713 Oh those, mmm, yes. 61 00:05:45,796 --> 00:05:46,922 Very dangerous. 62 00:05:47,006 --> 00:05:50,092 Very, can we have them back? 63 00:05:50,175 --> 00:05:51,260 And our uniforms? 64 00:05:52,428 --> 00:05:54,096 Sorry, but they are gone. 65 00:05:54,179 --> 00:05:56,849 - This is better, yes? - No. 66 00:05:58,309 --> 00:06:00,269 Uh, I am Harlan. 67 00:06:01,645 --> 00:06:05,107 I am the last survivor of, Altar. 68 00:06:05,190 --> 00:06:07,109 Excuse me? 69 00:06:07,192 --> 00:06:08,611 The last survive... 70 00:06:10,446 --> 00:06:13,908 - You are the only one on this planet? - Yes. 71 00:06:13,991 --> 00:06:17,203 And your weapons are, this way! 72 00:06:35,763 --> 00:06:37,681 We are in section 3. 73 00:06:37,765 --> 00:06:39,725 There has been trouble here lately. 74 00:06:39,808 --> 00:06:41,936 - What kind of trouble? - Mechanical breakdowns. 75 00:06:42,019 --> 00:06:45,231 Very difficult to maintain this complex alone. 76 00:06:45,272 --> 00:06:48,734 Listen Harlan, is there an outside to this place? 77 00:06:48,817 --> 00:06:51,070 Outside is above. We are under. 78 00:06:51,111 --> 00:06:53,322 - Under the surface? - Oh, yes. 79 00:06:53,405 --> 00:06:56,992 On the surface, we could not survive. Radiation. 80 00:06:57,076 --> 00:06:59,161 Very, very bad. 81 00:06:59,245 --> 00:07:01,247 This way to section 4! 82 00:07:01,330 --> 00:07:03,916 Ah, what happened to your civilization? 83 00:07:03,999 --> 00:07:07,294 I'm sure you started on the surface and then moved under. 84 00:07:07,378 --> 00:07:09,338 Oh yes, long ago. 85 00:07:09,380 --> 00:07:11,340 Were curious to learn about other worlds... 86 00:07:11,382 --> 00:07:13,801 and we'd love to hear what happened, on the surface. 87 00:07:13,842 --> 00:07:17,263 - All in time. - We've got all the time in the world. 88 00:07:17,346 --> 00:07:19,682 Yes, you do. You understand? Com-traya! 89 00:07:21,267 --> 00:07:24,478 Now, now what is that, Com-traya, is that like Aloha? 90 00:07:24,520 --> 00:07:27,690 Harlan, how long have you been on your own? 91 00:07:27,773 --> 00:07:30,276 Ah, now, let's see. 92 00:07:30,359 --> 00:07:33,195 Wallace was the last one to go. 93 00:07:33,279 --> 00:07:34,697 I miss him. 94 00:07:34,780 --> 00:07:37,616 But you all remind me a little of Wallace! 95 00:07:37,700 --> 00:07:41,287 Except for you of course, you are, female. 96 00:07:41,328 --> 00:07:44,456 And you are, whatever you are. 97 00:07:47,877 --> 00:07:51,547 Hubald, he was the creator of all this. 98 00:07:51,630 --> 00:07:53,674 But he died very early, too early. 99 00:07:53,757 --> 00:07:56,135 Took many secrets with him, so long ago. 100 00:07:56,218 --> 00:07:57,970 How long, exactly? 101 00:07:58,012 --> 00:08:00,055 Uh, exactly? 102 00:08:00,139 --> 00:08:03,434 Ninety-nine million, two hundred seven thousand of your hours. 103 00:08:05,227 --> 00:08:06,687 That's 11,000 years. 104 00:08:07,605 --> 00:08:09,607 How did you know that? 105 00:08:11,317 --> 00:08:13,027 That's right? 106 00:08:14,570 --> 00:08:16,697 Yeah. 107 00:08:16,739 --> 00:08:18,908 - Wait, how did YOU know that? 108 00:08:18,991 --> 00:08:22,661 See, everything is better, even your minds. You are all much, much better. 109 00:08:22,745 --> 00:08:24,705 - Better then what? - Do you not feel it? 110 00:08:24,747 --> 00:08:27,333 Are you not stronger? Smarter? 111 00:08:27,416 --> 00:08:30,419 I think he's right, I feel great! 112 00:08:30,461 --> 00:08:31,962 Of course you do,... 113 00:08:32,046 --> 00:08:35,883 because I have given you a great gift. I have made you all...better! 114 00:08:36,967 --> 00:08:39,220 - Better how? - Oh, I have not hurt you. 115 00:08:39,261 --> 00:08:41,305 I have only made you...better! 116 00:08:41,388 --> 00:08:44,350 Alright, alright, listen, listen closely. 117 00:08:44,433 --> 00:08:47,269 I'm going to ask you one more time very simply. 118 00:08:49,730 --> 00:08:51,982 Better...HOW? 119 00:08:59,657 --> 00:09:01,617 We're gone, were out of here! 120 00:09:13,087 --> 00:09:15,339 Carter, dial us home. 121 00:09:19,385 --> 00:09:21,595 Wait! You... 122 00:09:23,764 --> 00:09:26,767 You cannot leave! I cannot leave either. It is unsafe! 123 00:09:26,850 --> 00:09:28,394 What is unsafe, tell us! 124 00:09:29,520 --> 00:09:32,064 All in time, there is so much you must know first. 125 00:09:40,447 --> 00:09:43,117 You...you will be back! You will! 126 00:09:43,158 --> 00:09:47,121 You cannot leave me here all alone! 127 00:09:51,333 --> 00:09:52,793 Oh, dear. 128 00:09:57,464 --> 00:09:58,841 Colonel, how do you feel? 129 00:09:58,924 --> 00:10:01,385 Never felt better in my life. 130 00:10:02,678 --> 00:10:04,638 It's got me a little worried actually. 131 00:10:04,680 --> 00:10:07,933 Yeah, well this has got me a little worried. 132 00:10:08,017 --> 00:10:09,435 Listen. 133 00:10:17,818 --> 00:10:19,737 I don't hear anything. 134 00:10:22,364 --> 00:10:25,034 What this is better? I'm dead?!? 135 00:10:25,117 --> 00:10:28,662 Look Colonel, to make sense of this, I'm going to have to do a blood sample. 136 00:10:49,308 --> 00:10:50,392 Oh, God! 137 00:10:50,476 --> 00:10:52,895 What the hell is that? Get that out of me! 138 00:10:54,605 --> 00:10:56,774 Look, uh, I'm going to need x-rays on all of them. STAT! 139 00:10:56,857 --> 00:10:58,567 - What did he do to us? - I don't know. 140 00:10:58,651 --> 00:11:00,319 Let's everybody stay calm. 141 00:11:01,695 --> 00:11:04,156 I no longer posses a Goa'uld. 142 00:11:09,161 --> 00:11:10,996 - Colonel, what the hell are you doing?!? - Colonel! 143 00:11:27,680 --> 00:11:30,224 - God! - Dear God. 144 00:11:30,307 --> 00:11:32,393 What is it? 145 00:11:32,476 --> 00:11:34,395 Alert! Security to the infirmary! 146 00:11:34,478 --> 00:11:36,981 Whoa! Security! Dr. Fraiser, it is us. 147 00:11:37,064 --> 00:11:38,857 Just, don't come any closer. 148 00:11:48,409 --> 00:11:51,203 Stand down airmen, just a little misunderstanding. 149 00:11:51,287 --> 00:11:53,873 - That's an order. - Delay that order. 150 00:11:56,458 --> 00:12:00,254 - General that is not Colonel O'Neill. - Oh, for crying out loud, General, it's me! 151 00:12:02,548 --> 00:12:04,466 Would you call that human blood? 152 00:12:06,427 --> 00:12:08,596 I have reason to believe there all imposters. 153 00:12:08,679 --> 00:12:11,098 He, or whatever he is, has no detectable heartbeat. 154 00:12:12,808 --> 00:12:15,102 Take them to the holding room, put a guard outside. 155 00:12:15,185 --> 00:12:16,270 General Hammond. 156 00:12:18,647 --> 00:12:21,150 I don't know what that son of a bitch on 989 did, but I swear to God... 157 00:12:21,233 --> 00:12:23,819 - Follow the instructions... - Your wife died of Cancer 4 years ago! 158 00:12:23,903 --> 00:12:25,279 And you will not be hurt! 159 00:12:25,362 --> 00:12:27,281 Your granddaughters names are Tesea and Kayla! 160 00:12:27,364 --> 00:12:30,701 Any resistance made by any of you will be met with deadly force! 161 00:12:30,784 --> 00:12:32,912 Is that understood? 162 00:12:36,248 --> 00:12:37,666 Understood. 163 00:12:39,210 --> 00:12:40,669 Perfectly. 164 00:12:59,188 --> 00:13:01,357 Looks and sounds like are people. 165 00:13:01,440 --> 00:13:03,359 They certainly believe they're SG-1. 166 00:13:03,442 --> 00:13:05,527 It may be another Goa'uld trick. 167 00:13:07,071 --> 00:13:09,198 I don't know what to believe. 168 00:13:09,281 --> 00:13:12,159 He was right about the names of my grand children. 169 00:13:12,201 --> 00:13:14,537 How else would he have known, if he isn't Jack O'Neill? 170 00:13:14,620 --> 00:13:16,705 Sir, given our history with the Goa'uld,... 171 00:13:16,789 --> 00:13:19,375 I believe keeping them here would be extremely dangerous. 172 00:13:21,126 --> 00:13:23,712 I'll take that under advisement, Doctor. 173 00:13:28,551 --> 00:13:31,220 It's incredible, it looks like mine, it feels like mine. 174 00:13:31,303 --> 00:13:33,472 It's mine, I mean I don't feel any different. 175 00:13:33,556 --> 00:13:35,808 If anything, I feel better! 176 00:13:36,559 --> 00:13:39,562 - That's what Harlan said. - Well, why didn't he just tell us? 177 00:13:39,645 --> 00:13:41,772 Probably afraid we'd damage him. 178 00:13:41,855 --> 00:13:44,567 Perceptive little runt. 179 00:13:44,650 --> 00:13:47,945 You know, Colonel, you can't blame General Hammond for confining us. 180 00:13:49,822 --> 00:13:52,116 - Hey, I know who I am! - So do I! 181 00:13:52,199 --> 00:13:55,411 In every respect I feel like Sam Carter... 182 00:13:55,494 --> 00:13:57,997 But the evidence... 183 00:13:58,038 --> 00:14:01,083 Harlan must have transferred our consciousness into these bodies. 184 00:14:01,166 --> 00:14:02,334 Bodies? 185 00:14:02,418 --> 00:14:05,713 Did you see the inside of this arm? 186 00:14:05,754 --> 00:14:07,548 We're machines, Carter. 187 00:14:09,133 --> 00:14:10,384 Teal'c, are you okay? 188 00:14:11,927 --> 00:14:13,387 Why? 189 00:14:15,347 --> 00:14:17,349 Well,... 190 00:14:17,391 --> 00:14:19,727 for starters you've lost your... 191 00:14:21,270 --> 00:14:22,605 infant Goa'uld. 192 00:14:22,688 --> 00:14:24,523 I still feel it's presence. 193 00:14:24,607 --> 00:14:26,483 Really? 194 00:14:26,567 --> 00:14:30,070 That must be like continuing to feel a limb after it's been...lost. 195 00:14:31,363 --> 00:14:33,490 Oh, for crying out loud, Daniel! 196 00:14:35,117 --> 00:14:39,246 I'm glad you're so fascinated by all this, but it's time for a little reality check, okay? 197 00:14:41,749 --> 00:14:45,085 We are being held prisoner by our own people. 198 00:14:45,169 --> 00:14:47,630 - Well, they can't hold us in here forever. I mean... - Why not? 199 00:14:48,797 --> 00:14:51,383 What do you think is going to happen? 200 00:14:51,467 --> 00:14:55,846 You really think military intelligence is going to let us continue as SG-1 like this? 201 00:14:55,930 --> 00:14:58,766 - We still have our rights Jack. - What rights are you talking about? 202 00:14:58,849 --> 00:15:01,727 Colonel, no matter what he's done to us, were still... 203 00:15:01,769 --> 00:15:04,939 Human? Is that what you were going to say? 204 00:15:08,275 --> 00:15:10,528 Harlan said we'd be back. 205 00:15:12,446 --> 00:15:14,365 Now, we know why. 206 00:15:29,004 --> 00:15:30,256 Colonel O'Neill... 207 00:15:30,339 --> 00:15:32,007 Or whoever you are. 208 00:15:32,091 --> 00:15:34,969 I have decided to send SG-5 back to PX3-989. 209 00:15:35,052 --> 00:15:37,513 - See if they can shed some light on this. - That's a mistake. 210 00:15:37,596 --> 00:15:40,891 - Why? - Because old Harlan will do to them what he did to us. 211 00:15:40,975 --> 00:15:42,893 Harlan? 212 00:15:42,977 --> 00:15:45,813 The indigenous person we encountered on the other side. 213 00:15:45,854 --> 00:15:48,983 We do believe he transferred out consciousness... 214 00:15:49,066 --> 00:15:50,818 into these artificial bodies. 215 00:15:50,859 --> 00:15:54,405 - Why would anyone do that? - Well, he thought he was doing us a favor. 216 00:15:54,488 --> 00:15:56,448 He thinks this is...better. 217 00:15:58,868 --> 00:16:02,496 And I never even really thought of it at the time, but he must be artificial too. 218 00:16:02,580 --> 00:16:05,165 That must explain how he got to be 11,000 years old. 219 00:16:05,249 --> 00:16:10,045 - What? - General, I think it's imperative that we go back. 220 00:16:13,841 --> 00:16:15,593 Get Dr. Fraiser! 221 00:16:15,676 --> 00:16:16,802 Yes, sir! 222 00:16:23,517 --> 00:16:26,061 General, we've got to go back. 223 00:16:31,525 --> 00:16:33,777 Will send another team through within the hour! 224 00:16:33,861 --> 00:16:36,280 Negative. Don't risk anymore. 225 00:16:36,363 --> 00:16:38,532 Get this gate open! - Stand by. 226 00:16:55,466 --> 00:16:57,885 My strength returns. 227 00:16:57,968 --> 00:17:00,012 We ran out of energy. 228 00:17:00,054 --> 00:17:01,430 What? 229 00:17:01,513 --> 00:17:05,392 Well, if these bodies are machines, they need a power source. 230 00:17:05,476 --> 00:17:07,436 It's here. 231 00:17:12,983 --> 00:17:16,695 Com-traya! Here is where you belong now. 232 00:17:16,779 --> 00:17:20,574 Here is the only place you can be. 233 00:17:23,869 --> 00:17:27,540 You son of a bitch! 234 00:17:27,581 --> 00:17:30,876 You nearly waited too long. I was worried. Feel better? 235 00:17:30,960 --> 00:17:34,088 Better. What the hell did you do to us? 236 00:17:34,171 --> 00:17:36,757 - You are angry. - Yes. 237 00:17:36,840 --> 00:17:39,134 Give me one good reason why I shouldn't break you in half. 238 00:17:39,218 --> 00:17:43,013 Colonel, he's the only one who can put our consciousness back into our real bodies. 239 00:17:43,097 --> 00:17:44,640 Oh...no, no, no, I cannot do that. 240 00:17:44,723 --> 00:17:46,725 In time you will see,... 241 00:17:46,809 --> 00:17:49,186 I have transferred your consciousness into the synthetic. 242 00:17:49,270 --> 00:17:51,063 Well, transfer us back! Now! 243 00:17:51,146 --> 00:17:53,107 Oh, I cannot, it is permanent. 244 00:17:53,148 --> 00:17:55,317 I do not want to hear that! 245 00:17:55,401 --> 00:17:58,445 You are damaging me. 246 00:18:07,580 --> 00:18:10,791 I am sorry, but there is no way to do what you ask. 247 00:18:10,875 --> 00:18:12,668 Your bodies are all gone. 248 00:18:12,751 --> 00:18:17,214 It is all part of the process. This is what you are now. 249 00:18:20,301 --> 00:18:23,637 You will see. It is better. 250 00:18:38,652 --> 00:18:42,156 This way. Around the corner. 251 00:18:42,239 --> 00:18:46,827 Just a few more steps and home again! 252 00:18:46,869 --> 00:18:48,954 You should rest now. 253 00:18:49,038 --> 00:18:51,248 Your internal systems are not yet fully recharged,... 254 00:18:51,332 --> 00:18:54,710 and they were allowed to drain far to low. 255 00:18:59,548 --> 00:19:04,261 Attention, Coolant leak in secondary coils, Section 2. 256 00:19:04,345 --> 00:19:06,639 Immediate attention is required. 257 00:19:06,680 --> 00:19:08,974 Section 2, you see now why I needed you. 258 00:19:09,058 --> 00:19:11,644 This place is more then one man can maintain! 259 00:19:13,520 --> 00:19:16,815 Oh, so much to do. You will see. 260 00:19:16,899 --> 00:19:19,485 You will all feel much better soon. 261 00:19:19,568 --> 00:19:22,571 Oh, this will not take long at all. 262 00:19:32,748 --> 00:19:36,126 Jack, he said we should rest. We don't want to run out of energy again. 263 00:19:39,713 --> 00:19:42,007 He's right about this place. 264 00:19:42,049 --> 00:19:45,636 Half of this complex isn't working. The rest is marginal I mean. 265 00:19:45,719 --> 00:19:48,806 Look around. He's been a jerry-rigging thing's for centuries. 266 00:19:50,266 --> 00:19:51,392 He was desperate. 267 00:19:52,184 --> 00:19:54,103 I say let this place fall down. 268 00:19:55,312 --> 00:19:57,773 To condemn Harlan, would be to condemn ourselves. 269 00:19:59,108 --> 00:20:01,527 Your point being? 270 00:20:02,945 --> 00:20:04,488 What is done is done. 271 00:20:04,572 --> 00:20:06,782 Oh, please! 272 00:20:06,866 --> 00:20:10,953 Has it occurred to anyone that all we are now is robots? 273 00:20:20,838 --> 00:20:22,798 - Where are you going? - I'm going to find Harlan. 274 00:20:22,882 --> 00:20:24,091 - Jack! Don't worry. 275 00:20:24,174 --> 00:20:27,928 It's just to talk. Robot to robot. 276 00:20:35,144 --> 00:20:36,228 What? 277 00:20:36,270 --> 00:20:38,230 Oh, it's nothing. 278 00:20:41,984 --> 00:20:45,988 Umm, this notion of living a 11,000 years entered my mind for a moment... 279 00:20:46,071 --> 00:20:47,990 and I couldn't... 280 00:20:49,658 --> 00:20:51,660 it's a lot to take in. 281 00:20:52,411 --> 00:20:54,914 Apparently, we've got time to adjust. 282 00:20:56,498 --> 00:21:01,921 We really do have all the same sensations and perceptions that we did in our human form. 283 00:21:02,004 --> 00:21:05,216 Well, if you think about it, the human body is just a machine. 284 00:21:05,299 --> 00:21:07,801 It's a vessel for our consciousness, I mean. 285 00:21:07,885 --> 00:21:09,887 It's just an organic one. 286 00:21:09,970 --> 00:21:12,223 It performs work requires fuel... 287 00:21:12,306 --> 00:21:13,933 - It's not the same, Daniel. - No, it isn't. 288 00:21:14,016 --> 00:21:16,810 But...maybe in away Harlan was right. 289 00:21:16,894 --> 00:21:19,647 Maybe in away this is...better. 290 00:21:20,981 --> 00:21:24,151 I mean we are still us, we are still...unique. 291 00:21:24,235 --> 00:21:26,153 Every thought, every feeling... 292 00:21:26,237 --> 00:21:29,573 Have you felt hungry, or thirsty since this happened? 293 00:21:29,615 --> 00:21:30,908 No! 294 00:21:33,160 --> 00:21:36,956 Teal'c? You still okay? 295 00:21:51,178 --> 00:21:52,596 Where did he go? 296 00:21:52,680 --> 00:21:55,266 Probably wants to be alone. I don't blame him. 297 00:21:56,600 --> 00:21:57,726 That way. 298 00:22:28,132 --> 00:22:31,468 I do not understand this obsession of yours. 299 00:22:31,552 --> 00:22:33,929 It's not an obsession! 300 00:22:33,971 --> 00:22:35,973 I just want to know what you did with out bodies. 301 00:22:36,056 --> 00:22:38,017 You have no further use for them. 302 00:22:38,100 --> 00:22:41,061 Oh good, you are exploring. 303 00:22:41,145 --> 00:22:44,982 Yes, good, well there is much to see, much to learn from the station. 304 00:22:45,065 --> 00:22:47,651 And you are feeling better. Yes? 305 00:22:48,777 --> 00:22:52,656 - No. Colonel, have you seen Teal'c? - I left him with you. 306 00:22:53,741 --> 00:22:56,368 Perhaps, he is best left alone. 307 00:22:57,995 --> 00:23:01,415 He is...different. Yes? 308 00:23:01,457 --> 00:23:02,791 Yes. 309 00:23:02,875 --> 00:23:06,921 Look Harlan, I want to know why you did this, why you did all of this. 310 00:23:14,929 --> 00:23:17,723 Our race was facing destruction. 311 00:23:17,806 --> 00:23:20,559 The biosphere of this planet could no longer support us. 312 00:23:20,643 --> 00:23:25,147 This project was under taken to allow some of our people to continue to live,... 313 00:23:25,231 --> 00:23:27,149 even if the planet could not. 314 00:23:27,233 --> 00:23:30,486 Our former bodies, would, who, never survive this. 315 00:23:30,569 --> 00:23:33,072 How many were there, originally? 316 00:23:33,155 --> 00:23:35,241 - A thousand. - What happened to them? 317 00:23:35,282 --> 00:23:38,661 Oh, there were problems with the transfer process. Some were lost. 318 00:23:38,744 --> 00:23:42,873 Secara, Bareeth, Tira, very, very sad. 319 00:23:42,957 --> 00:23:46,377 We could not repair Hubald, creator of all this! 320 00:23:46,460 --> 00:23:48,379 His secrets were lost. 321 00:23:48,462 --> 00:23:51,882 But many survived...for awhile. 322 00:23:51,966 --> 00:23:53,717 Where are they? 323 00:23:53,801 --> 00:23:57,346 Some left through the ring we discovered. The ring, which you went through. 324 00:23:57,429 --> 00:24:01,809 They carried along small, more portable sources with them. 325 00:24:01,892 --> 00:24:05,312 I expected them to come home, I waited. 326 00:24:05,396 --> 00:24:08,691 This is home, after all. 327 00:24:08,774 --> 00:24:11,193 But they...didn't. 328 00:24:13,195 --> 00:24:16,699 And the rest did not except the gift,... 329 00:24:16,782 --> 00:24:19,201 They... ended their existence. 330 00:24:19,285 --> 00:24:21,871 How? 331 00:24:21,954 --> 00:24:24,456 They walked above the surface, far from here,... 332 00:24:24,540 --> 00:24:26,834 outside of the range of the power source. 333 00:24:26,876 --> 00:24:30,629 Wallace, he was the last one, he gave his life for the station. 334 00:24:30,671 --> 00:24:32,131 An accident. 335 00:24:34,300 --> 00:24:37,219 And I have been alone since Wallace. 336 00:24:37,303 --> 00:24:39,972 But you are here now,... 337 00:24:40,014 --> 00:24:43,058 and everything is better now. 338 00:24:45,811 --> 00:24:48,689 Will you hold this for me? 339 00:25:07,249 --> 00:25:08,834 Com-traya! Very helpful! 340 00:25:08,918 --> 00:25:13,005 We work together well. There see? We accomplish things. 341 00:25:13,756 --> 00:25:16,884 So we must remain near the power source... 342 00:25:16,967 --> 00:25:18,928 in case it breaks down again. 343 00:25:19,011 --> 00:25:21,305 Without the continuous stream of energy from the emitter,... 344 00:25:21,388 --> 00:25:25,643 these bodies could not function for more then a few hours. 345 00:25:25,726 --> 00:25:29,647 And that is why I knew you would come back. 346 00:25:31,106 --> 00:25:33,108 Harlan, we want to go home. 347 00:25:33,192 --> 00:25:35,569 No, no, you must stay, you are friends. 348 00:25:35,611 --> 00:25:37,905 New friends. 349 00:25:39,031 --> 00:25:40,449 Friends? 350 00:25:40,533 --> 00:25:44,245 I don't even like you. Chances are I will never like you. 351 00:25:45,955 --> 00:25:49,875 Colonel. If we are ever going to get home, we need him. 352 00:25:49,959 --> 00:25:53,963 You still do not appreciate the gift? 353 00:25:54,046 --> 00:25:56,257 Immortality. 354 00:25:56,340 --> 00:25:59,552 11,000 going on infinity. I always say. 355 00:26:02,429 --> 00:26:05,599 Attention! Coolant leak in primary energy section. 356 00:26:05,641 --> 00:26:08,269 Very bad, very bad. 357 00:26:09,144 --> 00:26:12,606 - What is it? - The power source, for us! 358 00:26:12,648 --> 00:26:16,360 I spent too much time away from the station to create you. 359 00:26:16,443 --> 00:26:20,281 Hurry, there's not much time, we must repair it or else we will all...die. 360 00:26:30,374 --> 00:26:34,378 I thing the thermo compensator has malfunctioned again. 361 00:26:35,963 --> 00:26:37,882 Ah-ha, tube 18 is lost. 362 00:26:37,965 --> 00:26:40,759 It draw heat in from the planetary core, must be vented. 363 00:26:41,635 --> 00:26:45,097 The surface wind drives irradiated acid rain into the ventilation system. 364 00:26:45,180 --> 00:26:46,640 It rusted the valves closed. 365 00:26:48,183 --> 00:26:50,644 - So, what's keeping us going? - Reserve power. 366 00:26:50,686 --> 00:26:54,064 Like when you went back to your world... Not much time! 367 00:26:54,148 --> 00:26:55,774 Has this ever happened before? 368 00:26:55,858 --> 00:26:58,444 Not since Wallace was still alive. 369 00:26:58,527 --> 00:27:00,446 That is the reason I created you. 370 00:27:00,529 --> 00:27:02,156 We must work together. 371 00:27:02,239 --> 00:27:03,240 Please help! 372 00:27:11,665 --> 00:27:13,626 Alright, I'll help. 373 00:27:16,795 --> 00:27:18,714 Where's Teal'c, we could use him. 374 00:27:18,797 --> 00:27:20,925 It does not matter, he is...different. 375 00:27:22,009 --> 00:27:23,427 Okay, so what do we do? 376 00:27:24,887 --> 00:27:26,847 I had to shut down most of the vents. 377 00:27:26,889 --> 00:27:29,850 We have to open more and reroute the ventilation. 378 00:27:31,352 --> 00:27:33,479 There and there. 379 00:27:33,520 --> 00:27:35,523 I will stay here to operate the computer. 380 00:27:36,440 --> 00:27:38,609 How do we find these vents, how do we open them? 381 00:27:38,692 --> 00:27:42,613 The automatic controls no longer work and the vent are rusted close. 382 00:27:42,696 --> 00:27:44,907 You will have to open up the vent shafts,... 383 00:27:44,990 --> 00:27:46,951 and so it manually. 384 00:27:47,034 --> 00:27:49,245 Search your minds. It is all there. 385 00:27:49,328 --> 00:27:51,997 I made sure of it. 386 00:27:52,039 --> 00:27:54,792 You have all the answers you need, now go! 387 00:27:54,875 --> 00:27:57,336 Go! Go! 388 00:28:08,597 --> 00:28:11,058 Oh dear, oh dear, oh dear. 389 00:28:18,023 --> 00:28:19,441 This way. 390 00:28:23,237 --> 00:28:24,655 Warning. 391 00:28:24,738 --> 00:28:26,574 Pressure rising to critical levels. 392 00:28:26,657 --> 00:28:29,869 Pressure levels at four Hubald. 393 00:28:48,304 --> 00:28:51,098 Pressure rising to six Hubald units. 394 00:28:53,183 --> 00:28:54,977 Warning! 395 00:28:55,853 --> 00:28:57,771 There it is. 396 00:29:09,950 --> 00:29:12,578 - Did you see that? - Daniel. 397 00:29:21,921 --> 00:29:24,298 Harlan is right, it's rusted shut, I can feel it. 398 00:29:43,526 --> 00:29:44,610 There, I've got it. 399 00:29:47,154 --> 00:29:51,158 Warning! Pressure rising to 8 Hubald units! 400 00:29:58,290 --> 00:30:02,795 Pressure rising to 10 Hubald units! 401 00:30:02,878 --> 00:30:05,631 Override venting steam now. 402 00:30:05,673 --> 00:30:08,300 Not yet, Harlan. Not yet! 403 00:30:13,681 --> 00:30:17,101 Teal'c! Thank God! Where have you been? 404 00:30:21,897 --> 00:30:23,524 Teal'c, what are you doing? 405 00:30:28,237 --> 00:30:30,489 12 Hubald units! 406 00:30:32,825 --> 00:30:34,743 Teal'c, what are you doing? 407 00:30:37,830 --> 00:30:40,666 Catastrophic coolant failure is imminent. 408 00:30:47,673 --> 00:30:49,758 Come on. Teal'c, come on! 409 00:30:50,175 --> 00:30:57,016 Teal'c!... Teal'c! 410 00:31:02,146 --> 00:31:06,901 You have succeeded in venting sufficient pressure. Com-traya... 411 00:31:07,610 --> 00:31:08,861 We did it. 412 00:31:26,462 --> 00:31:27,838 Teal'c don't! 413 00:31:36,305 --> 00:31:37,890 Colonel. 414 00:31:38,933 --> 00:31:42,186 - I'm alright. - I'm sorry, but your not. 415 00:31:42,269 --> 00:31:44,772 It is only damage, I can repair it. 416 00:31:45,981 --> 00:31:48,484 All will be well, you will see. And your friend too. 417 00:31:48,567 --> 00:31:50,444 What Teal'c? 418 00:31:50,486 --> 00:31:53,155 - You killed him! - He was malfunctioning. 419 00:31:53,989 --> 00:31:56,784 How will all be well with him if he is dead? 420 00:31:56,867 --> 00:31:57,952 You will see. 421 00:31:58,035 --> 00:32:02,331 Now the station is repaired, go back to your quarters and wait. 422 00:32:02,414 --> 00:32:04,333 You will see. 423 00:32:05,751 --> 00:32:08,254 Keep an eye on him! 424 00:32:18,347 --> 00:32:20,307 Harlan, open up! 425 00:32:30,693 --> 00:32:32,194 No, no, no! Go away! 426 00:32:32,278 --> 00:32:35,614 Harlan, What the hell are you doing? 427 00:32:35,698 --> 00:32:38,909 - All will be well, please I... - He's making a new synthetic Teal'c. 428 00:32:38,993 --> 00:32:42,079 Please go back to your quarters, and I will bring him to you when... 429 00:32:42,162 --> 00:32:45,082 - How is this possible? - Ah, yes. 430 00:32:45,165 --> 00:32:48,627 there were two minds before, the creature he carried within. Two beings. 431 00:32:48,669 --> 00:32:51,839 The two minds could not coexist, and your friend malfunctioned. 432 00:32:52,965 --> 00:32:55,384 I did not know he was different. I will not make that mistake this time. 433 00:32:55,467 --> 00:32:57,177 Answer my question this time. 434 00:32:57,261 --> 00:33:00,180 How can you make a new synthetic Teal'c, with out the original? 435 00:33:00,264 --> 00:33:01,640 Captain Carter... 436 00:33:01,682 --> 00:33:03,350 stand aside. 437 00:33:04,518 --> 00:33:06,312 Harlan, turn off that machine. 438 00:33:06,353 --> 00:33:08,397 The process is incomplete, I can... 439 00:33:08,480 --> 00:33:11,108 Turn it off! 440 00:33:11,192 --> 00:33:13,444 Now answer the Captains question. 441 00:33:13,527 --> 00:33:16,071 Please, if you destroy me,... 442 00:33:16,155 --> 00:33:20,117 you will destroy the last survivor of an entire people, and yourselves too. 443 00:33:20,201 --> 00:33:23,370 I'm going to ask this question once. 444 00:33:23,454 --> 00:33:26,290 Do our bodies, our real bodies... 445 00:33:26,373 --> 00:33:28,167 exist somewhere? 446 00:33:30,794 --> 00:33:31,962 Yes. 447 00:33:35,799 --> 00:33:39,428 Then I want you to put us back...now. 448 00:33:39,511 --> 00:33:41,639 I could not do that, even if I wanted to. 449 00:33:41,722 --> 00:33:43,599 Why? 450 00:33:43,682 --> 00:33:46,185 If you can transfer our consciousness into these bodies... 451 00:33:46,227 --> 00:33:48,145 surely you can reverse the process. 452 00:33:48,229 --> 00:33:50,314 No, it is impossible. 453 00:33:50,397 --> 00:33:51,982 Why? 454 00:33:54,902 --> 00:33:56,862 I will show you. 455 00:34:16,090 --> 00:34:17,758 My God. 456 00:34:43,033 --> 00:34:45,411 I ment no harm. 457 00:34:47,204 --> 00:34:52,084 I will return them through the ring as soon as I am certain you had accepted your transference. 458 00:34:52,167 --> 00:34:54,712 Except it's not really a transference, is it? 459 00:34:54,795 --> 00:34:56,714 From one to the other... 460 00:34:57,965 --> 00:35:00,384 - We're copies. - Yes. 461 00:35:00,467 --> 00:35:03,178 As good as the original. Better even. 462 00:35:07,850 --> 00:35:10,561 If you had not been so insistent you would have never seen each other. 463 00:35:11,312 --> 00:35:15,941 Once I knew the transference was successful. I had intended to... 464 00:35:15,983 --> 00:35:19,236 send your organic selves, back to your world,... 465 00:35:19,320 --> 00:35:21,238 their world. 466 00:35:21,322 --> 00:35:23,616 They would never have known of your existence. 467 00:35:24,450 --> 00:35:28,329 And in time would hope that you would have excepted yours. 468 00:35:30,122 --> 00:35:31,540 We... can never... 469 00:35:33,834 --> 00:35:35,753 go back. 470 00:35:36,712 --> 00:35:38,672 No, you belong here. 471 00:35:38,714 --> 00:35:41,258 You are welcome here. 472 00:35:47,514 --> 00:35:48,557 Teal'c. 473 00:35:49,308 --> 00:35:50,392 Captain Carter. 474 00:35:50,434 --> 00:35:52,019 Colonel, he's alright. 475 00:35:56,232 --> 00:35:58,734 That's great, Captain. 476 00:36:26,637 --> 00:36:27,721 Daniel? 477 00:36:29,557 --> 00:36:31,392 Aah... sort of. 478 00:36:38,607 --> 00:36:40,568 Here, let me get that. 479 00:36:49,243 --> 00:36:52,079 - Harlan, where have you been? - Extremely busy. 480 00:36:52,162 --> 00:36:53,706 I can see that, doing what? 481 00:36:53,789 --> 00:36:57,084 Oh, ah, creating your synthetic others. Saving the planet. 482 00:36:57,167 --> 00:36:59,086 Busy, busy. 483 00:37:05,259 --> 00:37:06,343 Synthetic? 484 00:37:06,427 --> 00:37:07,636 Yes. 485 00:37:07,720 --> 00:37:10,514 I am sorry for restraining you for so long. 486 00:37:10,598 --> 00:37:13,684 I am afraid my plan has failed rather miserably. 487 00:37:14,435 --> 00:37:17,104 But as I promised, you are free to go. 488 00:37:20,900 --> 00:37:23,027 This is impossible. 489 00:37:23,110 --> 00:37:24,361 It's true. 490 00:37:24,445 --> 00:37:27,198 At first we did not even know we had been changed. 491 00:37:27,281 --> 00:37:30,117 Recreating the neural structure on... 492 00:37:30,159 --> 00:37:32,119 I know! It defies the uncertainty principle. 493 00:37:33,287 --> 00:37:36,123 We are identical,... 494 00:37:36,165 --> 00:37:39,168 - right down to the mole on our... - Shut up. 495 00:37:42,671 --> 00:37:46,425 - Was not a copy made of me? - Oh, yes. 496 00:37:46,508 --> 00:37:48,552 But... 497 00:37:48,636 --> 00:37:52,556 I had to disintegrate you. 498 00:37:56,894 --> 00:37:58,687 I see. 499 00:38:01,690 --> 00:38:03,901 You get it, you just don't like it. 500 00:38:03,984 --> 00:38:05,819 Ah, well... 501 00:38:05,903 --> 00:38:10,157 I think in time our separate experiences will make us different. 502 00:38:32,429 --> 00:38:34,598 Ah, well... 503 00:38:34,682 --> 00:38:37,184 Listen, I'm not too happy about this either you know. 504 00:38:37,268 --> 00:38:38,936 You think you know how I feel? 505 00:38:40,062 --> 00:38:42,022 Well, yeah. 506 00:38:43,274 --> 00:38:45,442 Were basically the same guy aren't we? 507 00:38:47,361 --> 00:38:48,696 Ah, have a look. 508 00:38:51,282 --> 00:38:53,284 - Oh, sorry. - Yeah. 509 00:38:55,703 --> 00:38:59,498 So, um, what the hell happened here? 510 00:39:03,377 --> 00:39:05,296 Somebody stole my life. 511 00:39:05,379 --> 00:39:07,631 - That's what happened. - You talking about my life? 512 00:39:08,883 --> 00:39:13,012 Hey, I've got every right to it that you do. 513 00:39:16,181 --> 00:39:18,767 I was kind of hoping I could figure out away to undo all this,... 514 00:39:18,851 --> 00:39:21,395 get myself back into my body, where I belong. 515 00:39:21,478 --> 00:39:24,356 Well it's occupied, thank you. 516 00:39:24,440 --> 00:39:26,358 I noticed that. 517 00:39:28,569 --> 00:39:30,487 What does that make me? 518 00:39:38,245 --> 00:39:39,496 What do you want? 519 00:39:39,580 --> 00:39:42,875 Well, there all debating the meaning of life out there. 520 00:39:42,958 --> 00:39:45,252 Both Daniels think this is all festinating. 521 00:39:45,336 --> 00:39:48,214 The Carters are arguing already. 522 00:39:48,255 --> 00:39:49,882 Teal'c feels left out. 523 00:39:53,510 --> 00:39:55,638 You and I have go a few things to talk about. 524 00:39:56,639 --> 00:39:59,767 I'm not going to give you a hard time about who gets to go back, if that's what you mean. 525 00:39:59,850 --> 00:40:01,560 Thank you. 526 00:40:01,644 --> 00:40:04,522 It has nothing to do with generosity, believe me. 527 00:40:07,942 --> 00:40:10,236 I can't go back. 528 00:40:10,319 --> 00:40:12,530 If I could it might be a different story. 529 00:40:12,613 --> 00:40:14,031 Yeah, well... 530 00:40:15,449 --> 00:40:19,870 there is, a little issue of security. 531 00:40:20,746 --> 00:40:23,916 You know everything I know about Earth... 532 00:40:23,999 --> 00:40:25,751 codes, defenses. 533 00:40:25,834 --> 00:40:27,378 We'll bury the gate. 534 00:40:27,461 --> 00:40:28,712 Don't worry. 535 00:40:28,796 --> 00:40:31,882 And don't even think about sending a bomb to make sure. 536 00:40:31,966 --> 00:40:35,052 - I wasn't. - Yes, you were. I know you. 537 00:40:37,680 --> 00:40:39,265 Alright, alright. 538 00:40:39,348 --> 00:40:41,183 You have my word, Colonel. 539 00:40:43,060 --> 00:40:44,728 Call me Jack. 540 00:40:46,272 --> 00:40:48,190 Colonel O'Neill? 541 00:40:49,358 --> 00:40:52,444 Oh, for crying out loud. 542 00:40:52,528 --> 00:40:54,446 I'll handle this. 543 00:41:06,750 --> 00:41:09,461 Ah, there you are. I was worried about you. 544 00:41:09,503 --> 00:41:11,005 Where is the other one? 545 00:41:11,046 --> 00:41:12,506 He is... 546 00:41:15,259 --> 00:41:17,511 getting ready to go home. 547 00:41:17,595 --> 00:41:20,848 Yea, all for the best. I hope in time you will forgive me. 548 00:41:23,559 --> 00:41:25,477 You were just trying to survive. 549 00:41:25,519 --> 00:41:27,688 Yes, and we will! 550 00:41:27,771 --> 00:41:30,149 All will be well, you will see! 551 00:41:34,570 --> 00:41:36,655 Harlan, people are not supposed to live forever. 552 00:41:36,739 --> 00:41:38,365 Maybe not. 553 00:41:38,449 --> 00:41:42,786 But if you try just a few hundred years, perhaps you might change your mind. 554 00:41:42,870 --> 00:41:44,622 Yes? 555 00:41:59,553 --> 00:42:00,971 So... 556 00:42:02,348 --> 00:42:04,266 don't forget to bury the gate when we're gone. 557 00:42:04,350 --> 00:42:06,060 Like that's something I would forget. 558 00:42:10,606 --> 00:42:12,775 Well... 559 00:42:15,528 --> 00:42:16,946 see ya. 560 00:42:18,614 --> 00:42:22,701 And uh, you should have that looked at, it's... 561 00:42:27,790 --> 00:42:30,042 Have a good life. 562 00:42:33,546 --> 00:42:35,297 See ya. 563 00:42:57,278 --> 00:43:01,448 Subtitles made by Balu 41534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.