All language subtitles for Stargate SG-1 - S1E14 - Singularity.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,786 --> 00:00:14,164 So, what exactly are we going to see after this eclipse begins? 2 00:00:14,248 --> 00:00:17,418 I mean it is black. And it is a hole. 3 00:00:17,501 --> 00:00:20,838 Well, it might be a black hole. 4 00:00:20,921 --> 00:00:22,881 Okay, let me put that a different way. 5 00:00:22,965 --> 00:00:26,885 No Daniel, your right, you can't actually see it, not the singularity ... 6 00:00:26,969 --> 00:00:29,596 it's self it's so massive not even light can escape it. 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,182 But during the totality phase of the eclipse ... 8 00:00:32,266 --> 00:00:35,102 we should be able to see matter spiraling towards it. 9 00:00:35,185 --> 00:00:37,729 Actually it's called the Accretion Disc. 10 00:00:39,189 --> 00:00:42,443 Well I guess it's easy to understand why the local population would be afraid of something like ... 11 00:00:42,526 --> 00:00:45,112 what did you just say?! 12 00:00:45,195 --> 00:00:47,740 It's just an astronomical term. 13 00:00:47,823 --> 00:00:51,577 You didn't thing the Colonel has a telescope on his roof just to look at his neighbors, did you? 14 00:01:00,002 --> 00:01:01,128 Not initially. 15 00:01:26,528 --> 00:01:29,490 Someone from SG-7 should have been here to greet us. 16 00:01:31,283 --> 00:01:34,912 They should be prepping the telescope for the big show. 17 00:01:56,016 --> 00:01:59,686 Oh god! Alright MOPP Four. 18 00:02:16,203 --> 00:02:20,249 All right, Daniel, you and Teal'c check the village. 19 00:02:20,332 --> 00:02:23,377 See why no one's missed this guy, where everyone is. 20 00:02:23,419 --> 00:02:24,878 We've got the observatory. 21 00:02:26,088 --> 00:02:27,172 All right, move out. 22 00:02:52,614 --> 00:02:54,575 Where is everyone? 23 00:03:10,674 --> 00:03:12,760 Found them. 24 00:03:12,843 --> 00:03:14,386 My god. 25 00:03:16,889 --> 00:03:18,140 Jack! Jack! 26 00:03:22,394 --> 00:03:25,397 There all dead, everyone. 27 00:04:46,854 --> 00:04:49,815 This complex has been totally decontaminated. 28 00:04:49,898 --> 00:04:52,151 - How many dead? - We estimate a thousand. 29 00:04:53,235 --> 00:04:55,696 Why didn't they send a message, some warning this was happening? 30 00:04:55,738 --> 00:04:58,198 - We don't know. - Looks like all this happened very quickly. 31 00:04:58,282 --> 00:05:01,535 Now there could still be survivors out there, shouldn't we be looking for them? 32 00:05:01,577 --> 00:05:04,329 No, not until I examine you, will use the barracks room. 33 00:05:04,413 --> 00:05:07,040 Colonel, you said you touched one of the victims before putting on gloves? 34 00:05:07,124 --> 00:05:09,585 Yeah, but I washed my hands right away. 35 00:05:09,668 --> 00:05:11,837 No, your first. 36 00:05:24,099 --> 00:05:26,059 Allergies right? 37 00:05:27,102 --> 00:05:29,730 - Right? - Right. 38 00:05:36,403 --> 00:05:39,031 Where supposed to tag the bodies with these. 39 00:05:41,075 --> 00:05:44,203 - They knew this would happen. - The indigenous people? 40 00:05:44,286 --> 00:05:46,246 They told me when we came here three months ago... 41 00:05:46,288 --> 00:05:49,083 that with darkness would come the apocalypse. 42 00:05:49,166 --> 00:05:51,502 It was part of there mythology, and what did we tell them? 43 00:05:51,585 --> 00:05:55,506 It's just an eclipse, and there's nothing to worry about. 44 00:06:19,988 --> 00:06:21,949 Hello? 45 00:06:22,699 --> 00:06:24,284 It's okay, you can come out. 46 00:06:25,452 --> 00:06:29,415 I know I must look pretty scary in this mask but I'm not going to hurt you. 47 00:06:32,167 --> 00:06:35,337 Colonel, there's someone in the bushes and they won't come out. 48 00:06:37,631 --> 00:06:39,299 Show'em your face. 49 00:06:41,093 --> 00:06:43,011 Try to look friendly. 50 00:07:02,781 --> 00:07:07,870 We will not hurt you, please come out. 51 00:07:13,500 --> 00:07:15,586 Take my hand. 52 00:07:22,134 --> 00:07:24,178 It is okay. 53 00:07:39,777 --> 00:07:43,739 It's okay. Don't worry everything is going to be fine. 54 00:07:45,157 --> 00:07:47,201 Can you hear me? 55 00:07:48,619 --> 00:07:50,662 Very brave. 56 00:07:50,746 --> 00:07:52,706 Can I take this mask off? 57 00:07:52,748 --> 00:07:54,416 I think it will be okay. 58 00:07:54,500 --> 00:07:57,419 It looks like were dealing with a bacteria infection, just don't get two close. 59 00:08:01,381 --> 00:08:03,884 There, that's better, huh? 60 00:08:03,967 --> 00:08:06,011 You feel like telling me your name now? 61 00:08:08,597 --> 00:08:11,350 That's okay, you remember my name? 62 00:08:13,852 --> 00:08:16,730 Samantha Carter, but you can call me Sam. 63 00:08:23,612 --> 00:08:26,198 Oh, no, no, no, honey. 64 00:08:28,242 --> 00:08:29,868 You're not going to die. 65 00:08:31,620 --> 00:08:33,664 Why don't you just lay down and rest for awhile, okay? 66 00:08:47,219 --> 00:08:48,470 This can't be. 67 00:08:50,806 --> 00:08:53,308 - She's infected isn't she? - No, she's not. 68 00:08:53,392 --> 00:08:54,977 Well, what's wrong then? 69 00:08:55,060 --> 00:08:58,313 There a traces of the element the Stargate is made of in her blood. 70 00:08:58,397 --> 00:09:00,023 - Naquadah? - Yeah. 71 00:09:00,107 --> 00:09:04,278 Now it's possible that's the reason she was able to resist the infection. 72 00:09:04,361 --> 00:09:05,612 Thank you. 73 00:09:05,696 --> 00:09:07,865 will you take a look? 74 00:09:13,579 --> 00:09:15,789 Well I have some bad news. 75 00:09:15,873 --> 00:09:18,959 The samples show the entire area to be contaminated. 76 00:09:19,001 --> 00:09:21,044 It's in the water and the ground. 77 00:09:21,128 --> 00:09:23,130 Now the bacteria doesn't seem to be airborne ... 78 00:09:23,172 --> 00:09:26,592 but it has a unique ability to survive in a verity of enlivenments. 79 00:09:26,633 --> 00:09:31,263 - Listen, I hate to sound self-centered here but... - Your test's are fine. 80 00:09:31,346 --> 00:09:33,640 - What of the girl? - No sign of the infection ... 81 00:09:33,724 --> 00:09:36,101 and as a procession I did an ultrasound to make sure she wasn't parasitly ... 82 00:09:36,143 --> 00:09:38,103 infested with a Goa'uld. 83 00:09:38,187 --> 00:09:40,189 So she goes back with us? 84 00:09:40,981 --> 00:09:43,609 Doctor, would it be safe for someone to stay a little while longer? 85 00:09:43,650 --> 00:09:45,611 I mean were safe right now aren't we? 86 00:09:47,029 --> 00:09:48,947 Captain? 87 00:09:48,989 --> 00:09:51,700 Sir, the eclipse happens in less then one day. 88 00:09:51,784 --> 00:09:54,286 This is our only opportunity to use this window of darkness ... 89 00:09:54,369 --> 00:09:56,663 to photograph this black whole with this telescope. 90 00:09:56,705 --> 00:09:59,291 It could change the course of human history. 91 00:09:59,333 --> 00:10:01,418 I don't want to belittle what's happened here, but ... 92 00:10:01,502 --> 00:10:05,464 if we just pack up and leave, SG-7 and all these people will have died for nothing. 93 00:10:20,938 --> 00:10:23,190 Well you won't be staying. 94 00:10:25,609 --> 00:10:29,113 I will remain, I am not at risk. 95 00:10:29,196 --> 00:10:31,281 Yeah, I'll stay too. 96 00:10:45,254 --> 00:10:47,673 Hey, you okay? 97 00:10:49,258 --> 00:10:52,469 Don't be afraid, I'll be holding your hand the whole way, all right? 98 00:10:52,553 --> 00:10:56,849 I know it looks kind of scary, but it's really a lot of fun. 99 00:11:05,274 --> 00:11:08,861 On three, one, two, three! 100 00:11:33,844 --> 00:11:37,097 Level one decontamination complete, proceed with level two. 101 00:11:38,932 --> 00:11:41,894 Hey, it's okay, it's okay. 102 00:11:41,977 --> 00:11:44,396 That wasn't so bad was it? 103 00:11:50,486 --> 00:11:53,113 Well, here we are. 104 00:11:56,283 --> 00:11:58,952 This is where you're going to stay for a little while, okay? 105 00:11:59,870 --> 00:12:03,123 know it's nothing fancy but... will fix it up. 106 00:12:17,179 --> 00:12:19,306 Now I have to go somewhere for a little while ... 107 00:12:19,389 --> 00:12:22,267 but I promise, I won't be gone for long, okay? 108 00:12:26,230 --> 00:12:29,066 No - I have to go ... 109 00:12:29,149 --> 00:12:33,821 but I will be able to see you the whole time through that camera right there, see? 110 00:12:44,039 --> 00:12:45,999 Alright, I'll stay for a little while. 111 00:13:04,351 --> 00:13:07,438 She seems to have bonded with Captain Carter. 112 00:13:07,521 --> 00:13:10,899 I can't blame her for being terrified, believe me it was not pretty over there. 113 00:13:10,941 --> 00:13:12,025 What happened? 114 00:13:13,110 --> 00:13:16,697 We counted 1,432 dead. 115 00:13:16,780 --> 00:13:19,867 I believe we may be indirectly responsible. 116 00:13:19,950 --> 00:13:21,618 How? 117 00:13:21,702 --> 00:13:25,414 It's possible someone from Earth brought a normally harmless bacteria to that planet ... 118 00:13:25,497 --> 00:13:27,750 it learned some new traits from a local organism ... 119 00:13:27,833 --> 00:13:32,087 and mutated into the most deadly infectious strain I've ever encountered. 120 00:13:32,171 --> 00:13:35,424 Are you absolutely positive you haven't brought any of this disease back here with you? 121 00:13:35,507 --> 00:13:38,051 Yes sir, in fact I think we may have brought back the cure. 122 00:13:38,886 --> 00:13:39,803 Doctor? 123 00:13:39,887 --> 00:13:44,641 Sir, somehow this little girl survived against all odds on a completely contaminated planet. 124 00:13:44,725 --> 00:13:47,561 Now I'm hoping she has some sort of natural immunity ... 125 00:13:47,603 --> 00:13:50,397 that we might use in fighting other serious infections already here on Earth. 126 00:13:51,565 --> 00:13:55,194 Why didn't the telescope team report that this outbreak was going on? 127 00:13:57,404 --> 00:13:59,323 We don't know. 128 00:14:11,835 --> 00:14:13,754 Hey ... 129 00:14:13,837 --> 00:14:16,298 don't you want this? 130 00:14:16,340 --> 00:14:19,259 See, uh, we usually put ... 131 00:14:20,677 --> 00:14:23,388 some stuff on it. 132 00:14:25,766 --> 00:14:27,392 like this. 133 00:15:08,767 --> 00:15:10,686 That's me okay? 134 00:15:11,729 --> 00:15:13,689 Your not alone anymore. 135 00:15:25,743 --> 00:15:27,661 This is fun. 136 00:15:31,540 --> 00:15:34,084 Only eight hours to go. 137 00:15:34,168 --> 00:15:36,128 Sweet. 138 00:15:36,170 --> 00:15:39,590 I still do not understand this black hole. 139 00:15:41,049 --> 00:15:44,261 Well a black hole is this really... 140 00:15:44,344 --> 00:15:45,971 big thing. 141 00:15:46,013 --> 00:15:47,473 It um... 142 00:15:48,682 --> 00:15:51,018 well basically it´s uh ... 143 00:15:51,059 --> 00:15:54,980 massive... 144 00:15:56,023 --> 00:15:58,358 hole, out there. 145 00:16:02,613 --> 00:16:04,031 I see. 146 00:16:05,908 --> 00:16:07,868 What happens is ... 147 00:16:07,910 --> 00:16:10,704 everything gets sucked into it ... 148 00:16:10,788 --> 00:16:12,331 even light ... 149 00:16:12,414 --> 00:16:14,374 that's why we can't see it. 150 00:16:16,251 --> 00:16:18,212 Just gets ... 151 00:16:20,547 --> 00:16:22,132 sucked in. 152 00:16:24,259 --> 00:16:25,886 Thank you. 153 00:16:28,388 --> 00:16:29,973 Sure. 154 00:16:48,325 --> 00:16:49,701 Hey. 155 00:16:50,828 --> 00:16:52,788 how are you feeling? 156 00:16:53,831 --> 00:16:58,585 Listen, I have to go somewhere for a little while. But your not going to be alone. 157 00:16:58,669 --> 00:17:01,547 Daniel's going to be here the whole time. 158 00:17:01,588 --> 00:17:03,924 Remember Daniel? 159 00:17:08,429 --> 00:17:10,597 Your very brave, remember? 160 00:17:12,307 --> 00:17:14,351 I'll be back before you know it. 161 00:17:17,187 --> 00:17:19,148 Please don't go. 162 00:17:25,904 --> 00:17:28,282 You feel like telling me your name? 163 00:17:30,325 --> 00:17:32,286 Cassandra. 164 00:17:32,327 --> 00:17:34,496 Hi, Cassandra. 165 00:17:34,580 --> 00:17:36,498 I hurt. 166 00:17:38,542 --> 00:17:39,752 Where? 167 00:17:45,841 --> 00:17:48,635 Sounds good, no fluid in her lungs. 168 00:17:48,677 --> 00:17:51,638 She described it as more of a sharp stabbing pain. 169 00:18:01,190 --> 00:18:03,233 I have no idea what to say or do. 170 00:18:03,317 --> 00:18:06,153 her latest blood work shows a marked potassium efficiency 171 00:18:06,195 --> 00:18:09,239 I have no idea of what is causing it, or how it could have gotten so low ... 172 00:18:09,323 --> 00:18:11,325 so quickly, but the effect can be arrhythmia. 173 00:18:11,408 --> 00:18:13,452 Now your sure she doesn't have the disease. 174 00:18:13,494 --> 00:18:16,955 Mm'hum, positive. These are not the symptoms of a bacterial infection. 175 00:18:21,502 --> 00:18:22,920 Okay thank you. 176 00:18:26,048 --> 00:18:29,301 Alright, let's go back to our room. 177 00:18:29,343 --> 00:18:31,303 - Thank you. - You are welcome. 178 00:18:33,514 --> 00:18:34,640 What? 179 00:18:34,681 --> 00:18:36,517 What is it? 180 00:18:36,558 --> 00:18:38,519 - Get her on the table! - Oh my god! 181 00:18:44,024 --> 00:18:47,319 - What is it? - She's got an irregular heartbeat. She's in arrest! 182 00:18:47,403 --> 00:18:49,863 - Code blue in lab! Code blue! - What?!? What do I do? 183 00:18:56,703 --> 00:18:58,997 I got a cardiac arrest, potassium efficiency. 184 00:18:59,039 --> 00:19:01,375 Get me a number seven cuff and a tracheal tube, now! 185 00:19:18,434 --> 00:19:21,687 - Tubs ready! - Tubes in! 186 00:19:21,729 --> 00:19:24,481 Defib Stop CPR, Defib, 60 joules. 187 00:19:24,565 --> 00:19:26,483 Come on, come on! 188 00:19:28,152 --> 00:19:29,194 Check the monitor. 189 00:19:33,699 --> 00:19:36,160 - Let me in, let me in. - Check the monitor, check the monitor. 190 00:19:37,870 --> 00:19:41,874 I want you to notify the ICU, I wan her potassium levels rechecked. 191 00:19:41,957 --> 00:19:45,419 - stat! - Wait, wait, wait, wait! 192 00:19:45,502 --> 00:19:48,380 - Go my god! - What is it? 193 00:19:48,422 --> 00:19:50,674 Give me a chest x-ray stat! 194 00:19:50,758 --> 00:19:52,760 I don't know listen. 195 00:19:58,140 --> 00:19:59,600 Oh my god! 196 00:20:16,283 --> 00:20:17,701 What is it? 197 00:20:17,785 --> 00:20:20,954 I don't know, but it wasn't there ten hours ago. 198 00:20:35,886 --> 00:20:37,846 I'm inserting the scope. 199 00:20:38,931 --> 00:20:40,390 Image up. 200 00:20:42,976 --> 00:20:44,603 Pulse normal. 201 00:20:44,686 --> 00:20:47,356 I'm advancing the scope. 202 00:20:59,326 --> 00:21:01,328 Pulse is rising. 203 00:21:04,748 --> 00:21:07,084 Adjusting view. 204 00:21:10,754 --> 00:21:13,424 Well parts of it are defiantly organic. 205 00:21:13,507 --> 00:21:17,136 I'm going to move in closer, and try and get a biopsy. 206 00:21:18,387 --> 00:21:19,680 Pulse is now 140! 207 00:21:25,769 --> 00:21:28,105 I'm scraping the harder surface for samples. 208 00:21:30,357 --> 00:21:31,608 We have to stop! 209 00:21:32,901 --> 00:21:34,278 Just a little more. 210 00:21:36,739 --> 00:21:37,990 Removing scope. 211 00:21:38,073 --> 00:21:39,908 Prepare the paddles! 212 00:21:45,748 --> 00:21:47,166 Charging. 213 00:21:48,333 --> 00:21:49,168 Clear! 214 00:21:50,419 --> 00:21:52,337 Wait! Wait! Pulse is normal. 215 00:22:00,596 --> 00:22:04,349 Whatever this object is, it has the ability to stop the heart instantly. 216 00:22:04,433 --> 00:22:07,227 - Can you remove it? - Doesn't look like it, not without killing her. 217 00:22:07,311 --> 00:22:09,563 Now Dr. Warner managed to get us some samples. 218 00:22:09,646 --> 00:22:12,775 I'm hoping the results of the analysis will tell us more about what this object is. 219 00:22:12,858 --> 00:22:14,777 Thank you doctor. 220 00:22:17,738 --> 00:22:20,199 - Mom? - Hey. 221 00:22:22,618 --> 00:22:24,078 You okay? 222 00:22:26,038 --> 00:22:28,248 I was dreaming about my mom. 223 00:22:34,838 --> 00:22:36,381 You miss your mom very much? 224 00:22:40,135 --> 00:22:41,720 I'm tired. 225 00:22:42,387 --> 00:22:44,890 Well then, you should get some rest. 226 00:22:46,642 --> 00:22:50,062 Don't worry; everything is going to be just fine. 227 00:22:50,104 --> 00:22:53,023 And when you get better, I promise ... 228 00:22:53,107 --> 00:22:56,777 you I am going to show you all kinds of really wonderful things about this planet. 229 00:22:56,860 --> 00:22:59,029 - Promise? - You bet. 230 00:23:18,298 --> 00:23:20,717 - How is she? - She's fine, sleeping 231 00:23:20,801 --> 00:23:25,639 If you want I can sit with her tomorrow, for a few hours. 232 00:23:25,681 --> 00:23:26,974 No, we're okay. 233 00:23:29,309 --> 00:23:30,728 Okay. 234 00:23:32,771 --> 00:23:35,232 I just...I want to do this. 235 00:23:35,315 --> 00:23:39,903 Okay, but I guess what I'm saying is, you don't have to do this alone. 236 00:23:39,987 --> 00:23:41,405 Thanks. 237 00:23:53,333 --> 00:23:55,252 It's show time. 238 00:23:59,381 --> 00:24:01,341 The systems are on line. 239 00:24:14,855 --> 00:24:17,232 The eclipse has reached it's totality. 240 00:24:17,316 --> 00:24:18,275 Wow. 241 00:24:23,197 --> 00:24:26,658 The layer of fatty tissue between the two objects is decaying. 242 00:24:26,700 --> 00:24:30,329 - Very slowly mind you, but still. - What's the significance? 243 00:24:30,370 --> 00:24:33,040 I'm about to do an experiment to find out. 244 00:24:33,123 --> 00:24:37,127 One side of the object is made up of iron and potassium. 245 00:24:37,211 --> 00:24:39,922 The other is made up of the element that makes up the Stargate. 246 00:24:40,005 --> 00:24:41,256 What? 247 00:24:41,340 --> 00:24:44,843 I'm assuming it's the naquada that was in her blood, some how the object is collecting it. 248 00:24:44,927 --> 00:24:49,264 Now potassium can be one of the most volatile alkali metals on earth. 249 00:24:49,348 --> 00:24:52,059 Combined with even a small concentration of naquada and... 250 00:24:52,142 --> 00:24:54,144 Well that doesn't sound very good. 251 00:24:54,228 --> 00:24:58,023 The room your looking at is in the sub-basement floor of this complex. 252 00:24:58,107 --> 00:25:00,150 It's led sealed. 253 00:25:00,234 --> 00:25:03,278 Let's see what happens when we put the two objects together. 254 00:25:03,362 --> 00:25:04,905 Where are the samples? 255 00:25:04,988 --> 00:25:07,533 I'm only using a microscopic particle of each. 256 00:25:16,500 --> 00:25:19,211 The readings off the scale, Gamma and particle radiation. 257 00:25:19,294 --> 00:25:21,380 - Are we safe? - Yeah. 258 00:25:21,463 --> 00:25:23,424 But we have a big problem. 259 00:25:23,465 --> 00:25:26,135 Well if two microscopic particle could cause that... 260 00:25:26,218 --> 00:25:31,098 Then the object inside Cassandra could cause a nuclear reaction a million times bigger. 261 00:25:53,787 --> 00:25:54,997 What is that? 262 00:25:55,080 --> 00:25:56,790 A star perhaps. 263 00:25:56,874 --> 00:25:58,667 Hit the zoom. 264 00:26:02,963 --> 00:26:06,091 Nah, it's way to close to be a star, pull back. 265 00:26:13,140 --> 00:26:14,933 What the hell is that? 266 00:26:17,436 --> 00:26:19,605 It is a Goa'uld attack vessel. 267 00:26:22,858 --> 00:26:25,444 It's a set up, it has to be. 268 00:26:25,527 --> 00:26:30,032 The goa'uld wiped out every last living person on that plant except Cassandra. 269 00:26:30,115 --> 00:26:32,326 And then they made us think that it was our fault ... 270 00:26:32,367 --> 00:26:34,745 because they new we wouldn't leave her there ... 271 00:26:34,828 --> 00:26:37,164 they new we would bring her back here. 272 00:26:37,247 --> 00:26:40,626 And they used there technology to put that thing inside of her. 273 00:26:40,709 --> 00:26:43,295 It's like they designed away for us to help them create the device 274 00:26:43,378 --> 00:26:45,297 after she came through the Stargate ... 275 00:26:45,339 --> 00:26:47,299 so we wouldn't detect it until it was to late. 276 00:26:47,341 --> 00:26:49,468 We gave her iron supplements. 277 00:26:49,510 --> 00:26:52,679 We may have even turned the device on with a jolt of electricity when we resuscitated her. 278 00:26:52,763 --> 00:26:56,058 - Your saying it's might to destroy us. - Or at least this complex. 279 00:26:56,141 --> 00:26:58,018 the threat to the Goa'uld, the Stargate. 280 00:26:58,060 --> 00:27:00,771 They used that little girl like a Trojan horse. 281 00:27:00,854 --> 00:27:02,689 How long do we have? 282 00:27:02,731 --> 00:27:05,401 One hour and 52 minutes. 283 00:27:06,110 --> 00:27:07,569 You can predict it that actually? 284 00:27:08,612 --> 00:27:11,990 The cellular decay of the sample Dr. Warner ... 285 00:27:12,032 --> 00:27:14,618 sampled appears to be happening like clock work. 286 00:27:42,521 --> 00:27:44,440 How could they do this? 287 00:27:46,150 --> 00:27:50,362 Well to a Goa'uld, she's not as we see her. 288 00:27:50,404 --> 00:27:52,489 She's a tool. 289 00:27:52,573 --> 00:27:56,034 Her death is a very cheap way to get rid of us. 290 00:27:56,118 --> 00:27:59,580 I know I am supposed to be detached... 291 00:28:00,789 --> 00:28:02,750 Who said that? 292 00:28:04,752 --> 00:28:07,629 Sometimes I forget you're not military. 293 00:28:09,590 --> 00:28:11,592 It is the ship of the Goa'uld Nirrti. 294 00:28:11,675 --> 00:28:13,594 An enemy of Apophis. 295 00:28:18,640 --> 00:28:22,478 - Now what the hell is that? - We must go. 296 00:28:27,232 --> 00:28:30,319 Look sir, I know this decision isn't easy for you. 297 00:28:30,402 --> 00:28:35,699 In fact the decision is quite easy. The consequence is what's difficult. 298 00:28:35,783 --> 00:28:37,701 There has to be another way. 299 00:28:38,702 --> 00:28:41,538 I have been assured there is absolutely no way ... 300 00:28:41,622 --> 00:28:44,041 to remove the object from the girl without killing her. 301 00:28:44,124 --> 00:28:47,586 Therefore we have no choice. 302 00:28:47,669 --> 00:28:51,298 According to Dr. Fraiser, measurements of the devices atomic decay ... 303 00:28:51,340 --> 00:28:55,135 we have one hour and 20 minutes left. 304 00:28:55,219 --> 00:28:57,763 The girl should be prepared to go back though the Stargate. 305 00:28:57,846 --> 00:29:00,557 - I'll take her, sir. - Along with SG-4. 306 00:29:00,641 --> 00:29:03,685 I wasn't O'Neill and Teal'c to return with you. 307 00:29:23,580 --> 00:29:25,707 We must get to the Stargate! 308 00:29:26,750 --> 00:29:28,669 No argument from me! 309 00:29:28,752 --> 00:29:32,381 This Goa'uld Nirrti, he once sent an emissary of peace ... 310 00:29:32,464 --> 00:29:35,717 to negotiate a treaty concerning a Stargate, Apophis had taken control of. 311 00:29:35,801 --> 00:29:38,762 The negotiations was a ploy ... 312 00:29:38,846 --> 00:29:40,806 the Stargate was destroyed. 313 00:29:42,683 --> 00:29:43,809 How? 314 00:29:43,851 --> 00:29:48,439 As soon as he entered the Stargate, there was a massive explosion. 315 00:29:53,068 --> 00:29:54,319 The girl! 316 00:30:18,635 --> 00:30:20,763 Chevron three encoded! 317 00:30:27,061 --> 00:30:29,396 Chevron four encoded. 318 00:30:38,739 --> 00:30:40,991 Take your time, no hurry. 319 00:30:41,075 --> 00:30:44,536 - Chevron five encoded. - What is it? 320 00:30:44,620 --> 00:30:47,331 - She's slipped into a coma. - What? 321 00:30:48,457 --> 00:30:51,835 Chevron six it... what the hell? 322 00:30:54,797 --> 00:30:58,050 - Shut the iris. - No need sir, we're getting an SG-1 remote signal. 323 00:31:15,192 --> 00:31:17,569 Get the girl away from the gate. 324 00:31:19,405 --> 00:31:24,326 So the Goa'uld's kept SG-7 from coming back through to warn us. All part of the plan. 325 00:31:24,410 --> 00:31:27,121 So what are we going to do now? 326 00:31:28,205 --> 00:31:33,168 Dr. Frasier says this device inside the girl is on some kind of timer. 327 00:31:33,210 --> 00:31:36,046 Your sure it will go off if we send the girl through the Stargate? 328 00:31:36,130 --> 00:31:38,090 We should not attempt it. 329 00:31:38,173 --> 00:31:41,176 The Earth gate is what the Goa'uld wish to destroy. 330 00:31:41,260 --> 00:31:44,012 Cassandra's conditioned deteriated when she got near the Stargate. 331 00:31:44,096 --> 00:31:46,849 Well I can't risk the security of this mountain. 332 00:31:46,932 --> 00:31:48,976 Well have the take her someplace else. 333 00:31:49,059 --> 00:31:51,019 What about the abandoned nuclear facility... 334 00:31:51,103 --> 00:31:54,273 Right. It's just 20 minutes away. 335 00:31:58,152 --> 00:32:02,030 This is Major General Hammond, get me the secretary of defense immediately. 336 00:32:02,114 --> 00:32:05,367 Tell him it's a matter of life and death. 337 00:32:58,879 --> 00:33:02,049 - I can take her from here now Captain. - No, sir, it's okay. 338 00:33:08,889 --> 00:33:11,767 This elevator goes down 30 floors through solid rock. 339 00:33:11,850 --> 00:33:13,769 It takes about 3 minutes to get to the bottom. 340 00:33:13,852 --> 00:33:16,313 That gives you four minutes to start back up. 341 00:33:44,633 --> 00:33:46,718 Where are we going? 342 00:33:49,513 --> 00:33:52,474 Please, go back to sleep. 343 00:33:52,558 --> 00:33:55,477 I'm not tired anymore. 344 00:34:05,654 --> 00:34:07,614 Are you crying? 345 00:34:57,498 --> 00:35:00,334 Sit down here and rest for awhile, okay? 346 00:35:08,509 --> 00:35:10,511 I have to go. 347 00:35:11,637 --> 00:35:13,764 You promised you'd never leave me alone. 348 00:35:19,561 --> 00:35:21,522 I'll come back, okay? 349 00:35:22,314 --> 00:35:24,483 I'll be back. 350 00:35:27,861 --> 00:35:30,072 Your very brave, remember? 351 00:35:31,782 --> 00:35:33,492 I'm very brave. 352 00:35:38,205 --> 00:35:40,874 I have to close the door. 353 00:36:00,102 --> 00:36:01,562 Sam? 354 00:36:56,950 --> 00:36:59,286 Jack, she's going back down. 355 00:36:59,369 --> 00:37:01,455 The hell she is. 356 00:37:02,539 --> 00:37:05,167 Captain Carter. 357 00:37:09,963 --> 00:37:11,215 Captain Carter. 358 00:37:12,841 --> 00:37:15,177 Sam, do you read me? 359 00:37:16,261 --> 00:37:17,679 Colonel, I'm staying. 360 00:37:19,223 --> 00:37:22,309 - Negative. - Colonel, she's awake. 361 00:37:22,351 --> 00:37:23,977 Oh god! 362 00:37:30,150 --> 00:37:33,987 I am ordering you to get back up here, right now. 363 00:37:37,116 --> 00:37:38,450 Right now! 364 00:37:41,662 --> 00:37:45,749 - Are we going to die? - No, we are not going to die. 365 00:37:53,590 --> 00:37:56,009 Alright, why don't you guys clear out. 366 00:38:04,643 --> 00:38:06,061 Right. 367 00:38:11,024 --> 00:38:13,110 We are both very brave. 368 00:38:14,194 --> 00:38:15,988 I love you. 369 00:38:16,029 --> 00:38:18,073 I love you too. 370 00:38:28,000 --> 00:38:30,627 Alright, here we go. 371 00:38:58,072 --> 00:38:59,740 I don't feel anything. 372 00:38:59,823 --> 00:39:02,034 We could have been wrong about the time. 373 00:39:02,117 --> 00:39:04,411 We could have been wrong about what would happen. 374 00:39:08,415 --> 00:39:11,752 Captain Carter, can you hear me? 375 00:39:16,298 --> 00:39:19,259 Sam, can you here me? 376 00:39:22,346 --> 00:39:23,430 Were okay ... 377 00:39:24,765 --> 00:39:26,058 nothing happened. 378 00:39:26,100 --> 00:39:28,727 Cassandra's fine, I'm fine ... 379 00:39:28,769 --> 00:39:31,188 it didn't happen. 380 00:39:31,271 --> 00:39:34,983 I just...I couldn't leave her, sir. 381 00:39:38,278 --> 00:39:40,030 How did you know, Captain. 382 00:39:42,658 --> 00:39:46,954 It occurred to me that she first slipped into the coma when we brought her close to the Stargate. 383 00:39:46,995 --> 00:39:49,790 As soon as we got her far enough away from the Stargate, she woke up ... 384 00:39:50,624 --> 00:39:53,252 and I knew. 385 00:39:54,420 --> 00:39:56,213 You knew? 386 00:40:17,109 --> 00:40:19,737 Your getting a little heavy for this. 387 00:40:23,741 --> 00:40:25,993 Hey, there he is. 388 00:40:32,499 --> 00:40:33,792 What's that? 389 00:40:34,877 --> 00:40:36,837 We have a rule here on Earth. 390 00:40:38,756 --> 00:40:41,967 Every kid has got to have a dog. 391 00:40:42,009 --> 00:40:44,178 This is a dog ... 392 00:40:45,095 --> 00:40:46,847 and he's yours. 393 00:40:58,192 --> 00:41:00,694 So, how sure were you, really? 394 00:41:02,029 --> 00:41:04,740 I can't explain it Daniel, I just new. 395 00:41:05,657 --> 00:41:07,367 A mothers instinct, perhaps? 396 00:41:08,994 --> 00:41:10,412 Subtle, but no. 397 00:41:11,413 --> 00:41:15,084 Dr. Fraiser is going to take her until we find qualified parents. 398 00:41:15,167 --> 00:41:17,753 By qualified you mean ones with the right security clearance. 399 00:41:17,836 --> 00:41:19,421 Yeah. 400 00:41:19,505 --> 00:41:23,300 I wouldn't be surprised if Dr. Fraiser wants to keep her for herself. 401 00:41:23,384 --> 00:41:24,968 As long as Cassandra's happy. 402 00:41:25,844 --> 00:41:27,930 She appears to be. 403 00:41:28,013 --> 00:41:30,432 I wasn't completely relived until ... 404 00:41:30,516 --> 00:41:33,769 I knew that the object was shrinking and being reabsorbed by her system. 405 00:41:35,062 --> 00:41:36,063 Hey! 406 00:41:37,439 --> 00:41:40,401 Hey Samantha. See my new dog? 407 00:41:41,402 --> 00:41:43,987 Wow. Your new dog? 408 00:41:44,071 --> 00:41:47,157 It's a Earth rule every kid has to have one. 409 00:41:47,241 --> 00:41:48,659 But I don't mind. 410 00:41:54,498 --> 00:41:57,709 Why don't I take the dog for a little walk. 411 00:41:59,461 --> 00:42:01,588 Come here. 412 00:42:01,672 --> 00:42:04,758 Teal'c, know anything about dogs? 413 00:42:04,842 --> 00:42:06,218 Nothing. 414 00:42:11,640 --> 00:42:14,476 When you find me a new home, will you come and visit me? 415 00:42:14,560 --> 00:42:16,603 You bet you, all the time. 416 00:42:18,105 --> 00:42:22,943 - That is when you're on Earth. - Right, now about that Cassandra... 417 00:42:23,026 --> 00:42:26,238 I know, the Stargate is a secret ... 418 00:42:26,280 --> 00:42:31,160 and I was born in a place called... Toronto? 419 00:42:31,243 --> 00:42:32,327 Right. 420 00:42:34,830 --> 00:42:37,291 What are those? 421 00:42:39,668 --> 00:42:42,129 Ah, those are swings. 422 00:42:42,212 --> 00:42:46,884 We never had any of those...in Toronto. 423 00:42:46,967 --> 00:42:50,429 - They look like fun. - They are, come on. 32256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.