Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,976 --> 00:00:11,687
Give them strength, Lord!
2
00:00:11,770 --> 00:00:14,940
Let their hearts beat as one.
3
00:00:40,841 --> 00:00:42,593
And, who might
this be, Daniel?
4
00:00:42,676 --> 00:00:44,511
I'm not sure...
5
00:00:44,595 --> 00:00:48,432
...maybe early Greek, but I
don't recognize the god form.
6
00:01:09,703 --> 00:01:11,914
Sorry...we, we...we didn't
mean to scare anyone.
7
00:01:13,916 --> 00:01:16,085
You are not Pelops.
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,670
No, no, uh, you mean him?
9
00:01:17,753 --> 00:01:20,005
Uh, no, we're, we're
visitors...friends.
10
00:01:23,050 --> 00:01:27,179
Husband, the child
is near...please...
11
00:01:28,973 --> 00:01:32,184
The midwife is gone, I do not
know the birthing mysteries...
12
00:01:33,519 --> 00:01:36,939
...and the village is
too far. Please...help us.
13
00:01:39,775 --> 00:01:43,404
What? Don't look at me,
I don't know what to do.
14
00:02:57,019 --> 00:02:58,354
Push, push...push.
15
00:03:01,857 --> 00:03:04,985
- You're doing just fine.
- Where did you learn how to do this?
16
00:03:05,027 --> 00:03:07,237
Uh, on a dig in the Yucatan.
17
00:03:07,321 --> 00:03:11,659
Um, after the first one, I made friends with
the local mid-wives and they taught me a lot.
18
00:03:11,742 --> 00:03:14,536
How many babies
have you delivered?
19
00:03:14,620 --> 00:03:17,623
Uh...two...uh, counting today.
20
00:03:40,187 --> 00:03:42,106
Alekos...
21
00:03:43,565 --> 00:03:45,609
...it's a boy.
22
00:03:45,693 --> 00:03:47,277
Hey, congratulations.
23
00:03:47,361 --> 00:03:50,239
May he grow strong
and bring you honor.
24
00:03:53,659 --> 00:03:56,578
You never cease to amaze
me with all your talents.
25
00:03:57,538 --> 00:03:59,915
Thank you.
26
00:03:59,999 --> 00:04:03,669
Wow, this...place
is incredible.
27
00:04:04,795 --> 00:04:08,590
It's like we just stepped
into the citadel at Mycenae.
28
00:04:08,674 --> 00:04:10,509
I thought you
said it was Greek?
29
00:04:10,551 --> 00:04:14,722
Oh, uh, the Mycenae was an ancient city
in the southern Peloponnesus region.
30
00:04:14,805 --> 00:04:17,725
- Where's that?
- Greece.
31
00:04:17,766 --> 00:04:20,269
- Why do I do that?
- Wait, I don't think you should be walking right now, I mean...
32
00:04:20,352 --> 00:04:23,022
Shouldn't you be resting?
Daniel, shouldn't she...
33
00:04:23,105 --> 00:04:25,524
I'm fine. I'm fine.
34
00:04:25,607 --> 00:04:28,235
We wish for you all to
be the first to see...
35
00:04:32,906 --> 00:04:35,034
- A birthmark.
- A tri-point.
36
00:04:36,618 --> 00:04:37,953
It will bring him luck.
37
00:04:40,914 --> 00:04:43,042
I would call him Dan-el,
38
00:04:43,125 --> 00:04:46,670
- to honor the stranger who birthed him.
- Oh, you don't have to do that.
39
00:04:46,754 --> 00:04:49,173
May we offer you the
hospitality of our village?
40
00:04:49,256 --> 00:04:50,674
Well, that'd be nice.
41
00:04:50,758 --> 00:04:52,551
Who are you folks?
42
00:04:53,469 --> 00:04:55,471
We are the Chosen.
43
00:04:56,513 --> 00:04:58,098
Where do the gods reside?
44
00:05:00,100 --> 00:05:01,602
Doesn't everyone know?
45
00:05:04,480 --> 00:05:06,106
In the sky...of course.
46
00:05:07,191 --> 00:05:08,942
Of course.
47
00:05:10,027 --> 00:05:12,196
I have a son.
48
00:05:15,324 --> 00:05:19,870
(in the crowd) Look at this.
What a lovely child, lovely child.
49
00:05:25,292 --> 00:05:26,877
Look at these people.
50
00:05:26,960 --> 00:05:30,756
I guess they've never hear
the word "unattractive" here.
51
00:05:31,799 --> 00:05:35,803
- They all look as healthy as a Jaffa.
- That's a good thing, right?
52
00:05:35,886 --> 00:05:38,347
I don't see anyone who
looks like they're over 40.
53
00:05:53,195 --> 00:05:56,907
Um...do things feel
a little..."off" here?
54
00:05:56,991 --> 00:05:58,659
Are you crazy?
It's a paradise.
55
00:05:58,701 --> 00:06:01,996
Yeah, sure, have an
apple. What could happen?
56
00:06:03,664 --> 00:06:06,542
I am Kynthia.
Welcome to our village.
57
00:06:07,376 --> 00:06:09,712
Thank you...
58
00:06:09,795 --> 00:06:11,088
Jack O'Neill.
59
00:06:28,814 --> 00:06:30,232
It is pleasing?
60
00:06:31,734 --> 00:06:32,693
Very.
61
00:06:34,862 --> 00:06:38,324
- You should have some.
- It is only for you.
62
00:06:40,951 --> 00:06:42,870
Only for me?
63
00:06:45,039 --> 00:06:45,956
Thanks.
64
00:06:54,423 --> 00:06:56,508
It is only for you.
65
00:06:56,550 --> 00:06:58,886
I think you have
a fan, Colonel.
66
00:06:58,927 --> 00:07:02,139
I believe this woman wishes
to spend time with O'Neill.
67
00:07:03,223 --> 00:07:04,183
Thank you, Teal'c.
68
00:07:08,479 --> 00:07:11,482
This place must be loaded with artifacts.
That statue in there, for example,
69
00:07:11,565 --> 00:07:13,400
...must be the Mycenaean hero, Pelops,
70
00:07:14,401 --> 00:07:18,072
...who fought from his winged
chariot, hurling lightning bolts.
71
00:07:18,155 --> 00:07:20,407
Poetic way to describe
a Goa'uld Death Glider.
72
00:07:20,449 --> 00:07:22,576
Yeah, probably.
73
00:07:22,660 --> 00:07:25,162
These people are
obviously not laborers.
74
00:07:25,245 --> 00:07:28,540
I must wonder why a Goa'uld
would bring them to this planet.
75
00:07:28,582 --> 00:07:30,709
Perhaps it was a good Goa'uld.
76
00:07:34,338 --> 00:07:37,383
Right! Like there
is such a thing.
77
00:07:38,342 --> 00:07:40,469
I did not intend for my
statement to be humorous.
78
00:07:42,054 --> 00:07:44,431
Trust me, they weren't.
79
00:07:46,183 --> 00:07:47,935
Hello, girls...
80
00:07:49,603 --> 00:07:52,022
Uh, Colonel?
Where're you going?
Hello?
81
00:07:52,106 --> 00:07:53,691
Please, sit down.
82
00:09:01,592 --> 00:09:04,928
Unto ever man the creator
gives 100 blissful days.
83
00:09:05,012 --> 00:09:08,849
It is a sin not to
celebrate each and every one.
84
00:09:08,932 --> 00:09:10,851
A hundred day celebration?
85
00:09:12,603 --> 00:09:14,772
Guess we should
pace ourselves.
86
00:09:31,372 --> 00:09:34,541
What, exactly, just happened?
87
00:09:51,767 --> 00:09:52,685
Kynthia?
88
00:10:25,592 --> 00:10:27,303
Um...what happened?
89
00:10:28,429 --> 00:10:30,764
To them or...you?
90
00:10:32,057 --> 00:10:33,559
We'll talk about that later.
91
00:10:33,642 --> 00:10:36,895
I've seen parties end
abruptly, but never like this.
92
00:10:36,979 --> 00:10:39,773
They all just...collapsed.
93
00:10:39,815 --> 00:10:42,026
It happened just
as the sun set.
94
00:10:42,109 --> 00:10:44,445
Kynthia did the same thing.
95
00:10:45,821 --> 00:10:48,782
What is it? Some kind of
sleeping sickness? What?
96
00:10:48,866 --> 00:10:50,617
There's no sign
of fever or pain,
97
00:10:50,659 --> 00:10:54,330
...breathing's shallow,
heartbeat's slow but regular.
98
00:10:55,456 --> 00:10:58,167
A disease can't affect
everyone all at once.
99
00:10:58,250 --> 00:11:00,461
It seems to be nothing more
than a deep state of sleep.
100
00:11:01,837 --> 00:11:03,797
Now...how about you?
101
00:11:05,007 --> 00:11:07,760
Let's just stick to
the matter at hand.
102
00:11:07,801 --> 00:11:10,804
How does an entire
village pass out?
103
00:11:10,846 --> 00:11:12,848
Something in the food?
104
00:11:14,892 --> 00:11:17,311
We all partook
of the same food.
105
00:11:17,353 --> 00:11:18,979
Except for that cake.
106
00:11:21,106 --> 00:11:24,610
Which was "only for you".
107
00:11:29,114 --> 00:11:31,033
Damn, she drugged me.
108
00:11:35,120 --> 00:11:38,248
Oh...he's still feeling
the effects of the drug.
109
00:11:38,332 --> 00:11:41,502
- No...I'm just a little tired.
- Colonel?
110
00:11:41,919 --> 00:11:44,922
From now on, we
stick to rations.
111
00:11:48,342 --> 00:11:52,513
No fever, shallow breathing, slow
heartbeat...just like the others.
112
00:11:52,596 --> 00:11:54,932
What the hell
is going on here?
113
00:12:16,495 --> 00:12:19,957
Hey, Colonel...how
you feeling?
114
00:12:20,040 --> 00:12:21,875
Hung over...
115
00:12:21,959 --> 00:12:24,670
...but okay.
116
00:12:24,753 --> 00:12:26,714
Gettin' any answers out here?
117
00:12:30,259 --> 00:12:32,511
No. They all act as if what
happened last night was normal.
118
00:12:32,553 --> 00:12:36,640
They party until sundown. Then they fall
asleep, and they wake when the sun rises.
119
00:12:36,724 --> 00:12:39,351
I'd like an explanation.
120
00:12:39,435 --> 00:12:41,854
Daniel, get back to that
temple. See what you can find out.
121
00:12:41,937 --> 00:12:43,230
Take Teal'c with you.
122
00:12:43,314 --> 00:12:44,732
Come on.
123
00:12:46,233 --> 00:12:47,776
Carter...
124
00:12:47,860 --> 00:12:50,321
...keep asking
questions out here.
125
00:12:58,954 --> 00:13:03,167
He is the creator...Pelops,
the giver of days.
126
00:13:03,250 --> 00:13:05,461
This was his home
when he lived among us.
127
00:13:05,544 --> 00:13:08,631
We keep it as it was then and
will do so until he returns.
128
00:13:08,714 --> 00:13:11,675
- And when will that be?
- Well, that is a mystery.
129
00:13:11,759 --> 00:13:16,555
Until it is revealed, it is the duty
of the Chosen to rejoice and wait.
130
00:13:16,639 --> 00:13:18,932
Why are your people
called the Chosen?
131
00:13:18,974 --> 00:13:22,603
My ancestors were so
beloved by Pelops that...
132
00:13:22,686 --> 00:13:26,231
...he fashioned
this garden for us.
133
00:13:26,273 --> 00:13:28,651
It is said...
134
00:13:28,734 --> 00:13:31,320
...he chose us and brought
us here from beyond the stars.
135
00:13:31,403 --> 00:13:33,530
Are there any writings
of your history?
136
00:13:33,614 --> 00:13:36,241
"Writings"?
I do not know this word.
137
00:13:39,328 --> 00:13:41,288
...more of this.
138
00:13:42,915 --> 00:13:46,168
Writings.
Do you know what this is?
139
00:13:46,251 --> 00:13:47,544
It is of Pelops.
140
00:13:47,628 --> 00:13:51,298
It is Goa'uld...
an obscure dialect.
141
00:13:54,009 --> 00:13:56,804
Why didn't you
tell me that before?
142
00:13:56,887 --> 00:13:58,764
You never before inquired.
143
00:13:58,847 --> 00:14:01,809
Well...you call it Goa'uld.
144
00:14:01,892 --> 00:14:06,313
Um, I call it
linear "A" script.
145
00:14:06,397 --> 00:14:09,400
We found pictographics like this in ancient
Greece and ancient Cretan, but...
146
00:14:09,483 --> 00:14:11,443
...we never completely
deciphered this form.
147
00:14:11,527 --> 00:14:13,654
The symbols are a sequence.
148
00:14:13,737 --> 00:14:17,116
What, like a...combination?
149
00:14:17,199 --> 00:14:18,909
What is a combination?
150
00:14:18,993 --> 00:14:23,122
Well, it's a sequence
of symbols or motions...
151
00:14:39,138 --> 00:14:41,890
- Can you read this?
- I believe I can.
152
00:14:41,974 --> 00:14:44,643
It seems to be
some sort of record,
153
00:14:46,603 --> 00:14:49,189
...an archaic dialect.
154
00:14:49,273 --> 00:14:51,400
Very difficult to decipher.
155
00:14:56,488 --> 00:15:00,784
- Come on, I want to show you something.
- Okay, I-I'm coming.
156
00:15:07,166 --> 00:15:12,671
Hi. I found this shell this morning and,
uh, I thought maybe Dan-el might like it.
157
00:15:12,713 --> 00:15:14,381
He can use it as a rattle.
158
00:15:14,465 --> 00:15:17,926
- You want to give it to him for me?
- Oh, you can do so yourself.
159
00:15:17,968 --> 00:15:19,762
This is Dan-el.
160
00:15:19,845 --> 00:15:22,056
No, no, I meant the baby.
161
00:15:22,097 --> 00:15:23,807
This is baby Dan-el.
162
00:15:33,317 --> 00:15:35,069
Okay...
163
00:15:35,152 --> 00:15:36,695
...that's not possible.
164
00:15:37,780 --> 00:15:40,449
Do you not have children
who change and-and grow?
165
00:15:40,532 --> 00:15:43,202
Well, yeah, sure we
do...but not like that.
166
00:15:43,285 --> 00:15:45,245
Thetyes, how old is that boy?
167
00:15:48,540 --> 00:15:51,168
That is Phillippos. He is 12.
168
00:15:53,253 --> 00:15:55,714
- Okay, well, he's a little big for 12 years old, but...
- Years...
169
00:15:55,798 --> 00:15:57,675
...what are "years"?
170
00:15:57,758 --> 00:15:59,677
Uh, well...uh, I-I guess it would be
a little different for each planet,
171
00:15:59,760 --> 00:16:02,972
...but a year is basically the
time it takes for the globe...
172
00:16:03,055 --> 00:16:04,974
...to complete one orbit around the sun.
173
00:16:05,057 --> 00:16:07,559
Right...let's just
keep this simple, okay?
174
00:16:07,601 --> 00:16:09,395
Where we come from,
175
00:16:09,478 --> 00:16:12,022
...there are 365
days in one year.
176
00:16:12,106 --> 00:16:15,317
No, no...we have no such
counting of time on Argos.
177
00:16:16,610 --> 00:16:18,696
Phillippos is 12 days old.
178
00:16:22,908 --> 00:16:26,328
- How old are you?
- Twenty-one days.
179
00:16:27,204 --> 00:16:30,666
And, uh...Kynthia?
180
00:16:31,875 --> 00:16:32,960
Thirty-one days.
181
00:16:41,885 --> 00:16:44,888
I think Pelops brought
humans here to be lab rats.
182
00:16:46,265 --> 00:16:48,726
From what we've been able
to translate so far...
183
00:16:48,809 --> 00:16:50,060
...he wanted to know
how humans evolve,
184
00:16:50,144 --> 00:16:53,897
...so he shortened
the life span...
185
00:16:53,981 --> 00:16:56,150
...to about 1/250th of normal.
186
00:16:57,735 --> 00:17:02,364
So, instead of having to wait a hundred thousand
years to see how human physiology evolves,
187
00:17:02,448 --> 00:17:05,743
- ...he could do it in a hundred?
- That is correct.
188
00:17:05,826 --> 00:17:09,747
Pelops wanted to determine what the human
host body would become in the future,
189
00:17:09,830 --> 00:17:11,248
...and perhaps
accelerate the process.
190
00:17:12,916 --> 00:17:16,462
How did he do it? Was
it genetic alteration?
191
00:17:16,503 --> 00:17:19,798
We do not know. It
is an archaic dialect.
192
00:17:26,430 --> 00:17:30,225
Okay...I didn't want to say this
'til I was absolutely sure but...
193
00:17:30,309 --> 00:17:35,105
I think he may have
created some kind of virus...
194
00:17:37,191 --> 00:17:41,362
...and viruses are often
spread through bodily contact.
195
00:17:42,696 --> 00:17:44,657
Some are and some
are airborne...
196
00:17:44,740 --> 00:17:47,451
...But I think
that this one isn't.
197
00:17:47,534 --> 00:17:49,620
What has drawn you
to this conclusion?
198
00:17:49,703 --> 00:17:53,332
Because only one of us passed
out last night, and that was Jack.
199
00:18:02,341 --> 00:18:06,512
You have to give them credit for
one thing...they do enjoy life.
200
00:18:06,553 --> 00:18:10,057
Perhaps it is because they do
not have much life to enjoy.
201
00:18:10,140 --> 00:18:14,019
...reat! So now what you're telling me is this
virus - which, by the way, I do not have -
202
00:18:14,061 --> 00:18:15,688
...is deadly?
203
00:18:15,729 --> 00:18:18,190
Well, if the kids age
five years in five days,
204
00:18:18,232 --> 00:18:20,901
...what happens when
they reach 100 days?
205
00:18:20,985 --> 00:18:22,403
Colonel? Colonel?
206
00:18:33,998 --> 00:18:35,749
I guess it wasn't the cake.
207
00:18:36,750 --> 00:18:39,086
Maybe it was your physical
contact with Kynthia.
208
00:18:40,170 --> 00:18:43,132
Get back to Earth, Captain.
Figure this thing out.
209
00:19:02,818 --> 00:19:05,446
Tell me you brought the blood
back in sealed containers.
210
00:19:05,529 --> 00:19:08,490
Yeah, of course
I did. What is it?
211
00:19:08,574 --> 00:19:10,075
I'm not sure.
212
00:19:10,159 --> 00:19:13,120
First I ran a routine check
for antibodies...nothing.
213
00:19:13,203 --> 00:19:17,082
So then I thought, all right, maybe this alien
bug found a way to hide from the immune system,
214
00:19:17,124 --> 00:19:20,586
...so I ran a protein analysis.
Take a look at what I found.
215
00:19:25,299 --> 00:19:28,010
All right, these are the
blood samples you brought back.
216
00:19:28,093 --> 00:19:31,430
Now, look at the strange
particulate in there.
217
00:19:31,472 --> 00:19:33,849
So that's from one
of the Argosians?
218
00:19:36,518 --> 00:19:39,480
- Now...that's from Colonel O'Neill.
- Wow...what is it?
219
00:19:39,563 --> 00:19:42,816
Something we don't
have a word for...yet.
220
00:19:42,858 --> 00:19:45,611
Well, how come the Colonel has
way more of it than the Argosians?
221
00:19:45,653 --> 00:19:48,447
Maybe because he started
out older than they did...
222
00:19:48,489 --> 00:19:51,659
...sort of like a-a head start
for whatever this thing is.
223
00:19:52,868 --> 00:19:55,371
- I'd better wake up General Hammond.
- Yeah.
224
00:20:01,794 --> 00:20:04,129
Jack! Carter's comin' back!
225
00:20:32,449 --> 00:20:34,910
Welcome back, Captain.
226
00:20:35,869 --> 00:20:38,539
So, what did you find out?
227
00:20:39,415 --> 00:20:42,251
Come on now, don't keep the
elderly waiting. It's rude.
228
00:20:47,256 --> 00:20:48,757
Uh, it isn't a virus.
229
00:20:49,758 --> 00:20:52,970
- All right...what is it?
- Well, Dr. Fraiser and I came up empty.
230
00:20:53,053 --> 00:20:56,098
She's still working on
it...but it's gonna take time.
231
00:20:56,181 --> 00:20:58,976
Time...is something these
people don't have, Captain.
232
00:21:00,686 --> 00:21:04,106
- Nor do I.
- Colonel, there's something else.
233
00:21:04,189 --> 00:21:07,943
You're blood sample showed way more
organisms compared to the Argosians.
234
00:21:08,027 --> 00:21:12,031
- How many more?
- Maybe on the level of a hundred times more...
235
00:21:12,114 --> 00:21:14,033
...and they are multiplying.
236
00:21:15,617 --> 00:21:16,910
Which means?
237
00:21:16,994 --> 00:21:19,913
It-it means the organism
- or what ever it is -...
238
00:21:19,997 --> 00:21:22,124
...seems to be compensating
for your natural age.
239
00:21:22,207 --> 00:21:25,169
You've already lived
way longer than anyone...
240
00:21:25,252 --> 00:21:28,255
...with this, for lack of a
better word, disease, ever should.
241
00:21:28,339 --> 00:21:30,424
Cut to it, Captain.
242
00:21:32,593 --> 00:21:35,095
At the rate your changing,
243
00:21:35,137 --> 00:21:38,932
...by the end of two weeks, you'll
be the equivalent of 100 years old.
244
00:21:41,393 --> 00:21:43,187
So, in two weeks I'll be dead?
245
00:21:43,270 --> 00:21:45,064
Not if I can help it.
246
00:21:46,982 --> 00:21:50,694
- I'd like to set up a lab here.
- Negative, Captain.
247
00:21:52,529 --> 00:21:56,116
We may be able to retard the
aging process long enough...
248
00:21:56,200 --> 00:21:58,702
...to find a cure.
249
00:21:58,786 --> 00:22:00,204
I want you to pack up
and head back to Earth.
250
00:22:00,996 --> 00:22:02,164
Now. All of you.
251
00:22:02,247 --> 00:22:04,291
That's an order.
252
00:22:04,375 --> 00:22:07,795
We're not gonna bring another
disease back through that 'gate.
253
00:22:07,878 --> 00:22:11,590
I will remain
here, with O'Neill.
254
00:22:11,632 --> 00:22:15,177
I cannot be affected
by...whatever this is.
255
00:22:15,260 --> 00:22:17,930
I don't need company.
I need a cure...
256
00:22:18,973 --> 00:22:22,434
...and Daniel needs help
translating that Goa'uld tablet thing.
257
00:22:22,518 --> 00:22:24,103
- It might hold the answer.
- Jack...
258
00:22:24,186 --> 00:22:26,939
And don't you dare
say good bye...
259
00:22:26,981 --> 00:22:30,109
...because you damn will
better be coming back...soon.
260
00:22:35,489 --> 00:22:38,283
Now, get outta
here. All of you.
261
00:22:48,419 --> 00:22:49,920
Oh my God...
262
00:22:50,838 --> 00:22:52,256
What?
263
00:22:54,300 --> 00:22:56,385
They're not multiplying.
They're replicating.
264
00:22:57,845 --> 00:23:02,016
- What's the difference?
- Living organism multiply,
265
00:23:02,099 --> 00:23:03,684
...machines replicate.
266
00:23:04,476 --> 00:23:07,855
Machines inside the
body? How is that possible?
267
00:23:07,938 --> 00:23:10,691
They're molecular devices that
take atomic particles from...
268
00:23:10,774 --> 00:23:14,194
...their environment and use
them to make more of themselves.
269
00:23:14,278 --> 00:23:16,530
You're talking
nanotechnology...
270
00:23:16,613 --> 00:23:18,949
- You know anything about that?
- No.
271
00:23:19,033 --> 00:23:22,161
Yes. When I was
at the Pentagon,
272
00:23:22,244 --> 00:23:24,955
I worked for a year with a
group that studied nanotechnology.
273
00:23:25,039 --> 00:23:28,584
We were looking at it for a lot of different
uses. One of them was medicine...
274
00:23:28,667 --> 00:23:32,129
...creating artificial immune
systems, repairing individual cells,
275
00:23:32,212 --> 00:23:35,215
...even manipulating DNA
to stop the aging process.
276
00:23:35,299 --> 00:23:38,093
It sounds like Pelops succeeded in
what you were experimenting with,
277
00:23:38,177 --> 00:23:40,095
...only in reverse. Nice guy.
278
00:23:50,439 --> 00:23:52,650
What're you lookin' at?
279
00:23:52,733 --> 00:23:58,155
Think you're hot stuff, doing this to
me from six billion light years away?
280
00:23:58,238 --> 00:24:00,699
Can you really talk
to the great Pelops?
281
00:24:00,741 --> 00:24:02,242
Sure...why not?
282
00:24:02,284 --> 00:24:05,746
Just a piece of rock.
283
00:24:05,829 --> 00:24:08,123
Not so great, anyway.
284
00:24:13,128 --> 00:24:15,589
You're people...they
have gone?
285
00:24:15,673 --> 00:24:18,592
Yeah...they have gone.
286
00:24:18,634 --> 00:24:20,761
Then, you will leave also?
287
00:24:22,429 --> 00:24:25,557
No, I'll be here for a while.
288
00:24:25,599 --> 00:24:27,726
I am glad.
289
00:24:27,810 --> 00:24:30,562
I would like to
learn of your customs.
290
00:24:32,147 --> 00:24:35,025
Maybe some other time, hmm?
291
00:24:35,109 --> 00:24:37,069
I've kinda got
a lot on my mind.
292
00:24:37,111 --> 00:24:41,156
But you ate the marriage
cake...came to my bed...
293
00:24:44,493 --> 00:24:45,744
"Marriage cake"?
294
00:24:47,454 --> 00:24:49,790
Kynthia, you thought
we were married?
295
00:24:50,708 --> 00:24:52,876
By all our customs, yes.
296
00:24:52,960 --> 00:24:54,378
Sweet...
297
00:25:00,843 --> 00:25:04,138
Kynthia, wh-what you were
feeling wasn't really love.
298
00:25:04,221 --> 00:25:06,890
That takes time.
299
00:25:07,808 --> 00:25:11,562
I mean, you can't get to
know someone in one day.
300
00:25:11,645 --> 00:25:14,940
Unto every woman the creator
gives 100 blissful days.
301
00:25:14,982 --> 00:25:18,485
Kynthia, will you stop that?
302
00:25:18,569 --> 00:25:20,904
You're creator was not a god,
303
00:25:20,988 --> 00:25:23,657
...and he certainly didn't
give you life. He took it away.
304
00:25:23,699 --> 00:25:24,992
We are the Chosen.
305
00:25:25,075 --> 00:25:30,164
He made this place for
us...to be happy...to love.
306
00:25:30,247 --> 00:25:32,499
To be experimented on!
307
00:25:32,583 --> 00:25:35,002
I mean, look at me!
308
00:25:35,044 --> 00:25:37,921
I'm 40 years old...or I was.
309
00:25:38,005 --> 00:25:42,551
That's...thousands
and thousands of days.
310
00:25:44,720 --> 00:25:46,930
You do not tell the truth.
311
00:25:47,014 --> 00:25:49,600
The average human life span...
312
00:25:49,683 --> 00:25:52,811
...is 60 or 70 years.
313
00:25:52,853 --> 00:25:57,107
Some people live
to be 100 years.
314
00:25:58,484 --> 00:25:59,985
It is not possible.
315
00:26:00,069 --> 00:26:03,739
Pelops was an alien
who used your people!
316
00:26:03,822 --> 00:26:07,743
He shortened your lives
to satisfy his curiosity!
317
00:26:31,100 --> 00:26:34,561
We've given the nanocytes some
live tissue to interact with,
318
00:26:34,603 --> 00:26:35,771
...but they
aren't touching it.
319
00:26:35,854 --> 00:26:38,399
The only thing they appear to
do is make more of themselves.
320
00:26:38,482 --> 00:26:41,652
So, how are they causing
the aging on Argos?
321
00:26:41,735 --> 00:26:45,572
Maybe there's something on Argos that
they need to make them do another task,
322
00:26:45,656 --> 00:26:48,075
...something in the
air or, uh, in the food.
323
00:26:57,751 --> 00:27:00,379
- Is there a problem, Captain Carter?
- I-I don't know!
324
00:27:00,421 --> 00:27:02,798
It's eating
through the rubber.
325
00:27:04,550 --> 00:27:05,968
Oh, God!
326
00:27:06,051 --> 00:27:08,512
What? What is it?
327
00:27:08,595 --> 00:27:10,556
They're trying to spread.
328
00:27:25,279 --> 00:27:27,781
"Dear Sarah"
329
00:27:38,292 --> 00:27:42,963
Is it true that you have
lived thousands of days?
330
00:27:45,758 --> 00:27:47,926
I should have
kept my mouth shut.
331
00:27:51,764 --> 00:27:53,682
But wouldn't you
rather know the truth.
332
00:27:56,852 --> 00:27:58,771
Why do we deserve this?
333
00:27:58,812 --> 00:28:00,773
He can't hear you.
334
00:28:04,068 --> 00:28:06,362
We are good people.
335
00:28:06,445 --> 00:28:09,531
We love each other and
this land you have given us.
336
00:28:10,741 --> 00:28:12,660
Why?
337
00:28:12,743 --> 00:28:14,995
Science,
338
00:28:15,079 --> 00:28:17,206
...progress, knowledge...
339
00:28:25,673 --> 00:28:26,882
Alekos,
340
00:28:30,552 --> 00:28:33,389
what would you do if you had
thousands of days ahead of you?
341
00:28:35,224 --> 00:28:39,687
I would walk out into the world,
beyond the borders of the Chosen.
342
00:28:41,063 --> 00:28:42,523
Why?
343
00:28:42,606 --> 00:28:44,608
To see what is there.
344
00:28:44,692 --> 00:28:46,318
No one knows.
345
00:28:46,360 --> 00:28:48,320
Pelops has forbidden
us ever to leave.
346
00:28:48,362 --> 00:28:49,822
And how has he done that?
347
00:28:49,863 --> 00:28:52,866
He's nothing but a big
piece of rock. He's a statue.
348
00:28:52,908 --> 00:28:54,660
He will strike us
down, it is taught.
349
00:28:54,702 --> 00:28:59,999
No, he will not strike you
down. Trust me on that, will you?
350
00:29:02,042 --> 00:29:05,296
Look, go on out
there. Take a walk.
351
00:29:05,379 --> 00:29:06,797
See what's there. Go on...
352
00:29:10,884 --> 00:29:13,095
Then I could return...
353
00:29:13,178 --> 00:29:15,597
...and teach the
people what I know...
354
00:29:15,681 --> 00:29:17,683
...and in their thousands of
days they would learn more...
355
00:29:17,766 --> 00:29:19,727
...and teach their children.
356
00:29:20,519 --> 00:29:22,396
Now you're talkin'.
357
00:29:38,037 --> 00:29:39,747
Come back to the village.
358
00:29:39,830 --> 00:29:42,499
It is not good to
be always alone.
359
00:29:42,583 --> 00:29:44,752
Whatever time I have left,
360
00:29:44,835 --> 00:29:47,630
...let me spend
it in my own way.
361
00:29:53,177 --> 00:29:56,889
But you do not spend
it. You waste it.
362
00:29:58,098 --> 00:30:02,019
I don't think
reflecting on my life,
363
00:30:02,102 --> 00:30:06,190
...or trying to figure out how to
get the rest of it back, is a waste.
364
00:30:07,107 --> 00:30:08,901
You are angry.
365
00:30:10,069 --> 00:30:11,487
Yes.
366
00:30:13,030 --> 00:30:15,574
Yes I am.
367
00:30:15,658 --> 00:30:18,661
Aren't you now that
you know the truth?
368
00:30:20,663 --> 00:30:24,375
What can we do but live
in the way we always have?
369
00:30:24,458 --> 00:30:29,129
We do not have thousands of
days. But we treasure every moment.
370
00:30:32,424 --> 00:30:34,134
I know, Kynthia.
371
00:30:36,679 --> 00:30:38,639
But in my heart...
372
00:30:42,184 --> 00:30:44,520
I'm a military man,
373
00:30:44,603 --> 00:30:46,772
...a warrior.
374
00:30:46,855 --> 00:30:48,565
That's my life.
375
00:30:50,651 --> 00:30:54,905
To which my
ex-wife will attest.
376
00:30:55,698 --> 00:30:58,283
You love her still?
377
00:31:02,579 --> 00:31:06,750
And now, because of me,
you will never see her again.
378
00:31:13,841 --> 00:31:15,676
You meant no harm.
379
00:31:18,887 --> 00:31:21,307
Then let me give
what I have taken.
380
00:31:22,850 --> 00:31:26,186
The time of one heartbeat
can become an eternity.
381
00:31:49,001 --> 00:31:51,170
I'm sorry, people,
my decision is final.
382
00:31:51,211 --> 00:31:54,089
Sir, neither of us show
any evidence of the nanocyte.
383
00:31:54,173 --> 00:31:56,675
We can keep working
here in total isolation.
384
00:31:56,759 --> 00:32:00,638
All blood and tissue samples are
to be incinerated and pulverized.
385
00:32:00,721 --> 00:32:03,474
- Work on the Argos project stops now.
- General,
386
00:32:03,557 --> 00:32:06,602
...you are condemning Colonel
O'Neill and the Argosians to death.
387
00:32:06,685 --> 00:32:08,979
Captain Carter,
388
00:32:09,063 --> 00:32:12,816
...these thing appear to possess
artificial intelligence. Correct?
389
00:32:12,900 --> 00:32:16,612
Yes, sir. That's the only way they could adapt
their programming to their situation.
390
00:32:16,695 --> 00:32:19,031
Which means they could adapt
themselves right out of this facility.
391
00:32:19,073 --> 00:32:21,909
Sir, if we destroy the samples
we will have nothing to work from.
392
00:32:21,992 --> 00:32:24,453
I'm sorry. The risk
is just too great.
393
00:32:24,536 --> 00:32:26,121
The order is final.
394
00:32:26,205 --> 00:32:27,539
Sir!
395
00:32:28,624 --> 00:32:31,669
We cannot just
leave him there.
396
00:32:33,087 --> 00:32:36,256
Dr. Jackson, Colonel O'Neill
is one of the finest men...
397
00:32:36,298 --> 00:32:38,842
...it has ever been my pleasure to serve with.
398
00:32:38,926 --> 00:32:43,263
It will be a great loss to this
country and to all of us in this room,
399
00:32:43,347 --> 00:32:45,432
...but I am sure he would not hesitate...
400
00:32:45,516 --> 00:32:49,144
...to make the same decision for
himself that I'm making now.
401
00:32:55,943 --> 00:33:00,114
We're working with computer
simulations and practical simulations.
402
00:33:00,197 --> 00:33:04,660
Realistically, sir, I'm
afraid it might take years.
403
00:33:04,743 --> 00:33:06,578
The General says that 'gate
travel to Argos is strictly...
404
00:33:06,662 --> 00:33:11,417
...off-limits for the
next few, uh, millennia...
405
00:33:11,458 --> 00:33:16,505
...but we can send objects through,
so if you need anything...just call.
406
00:33:19,842 --> 00:33:21,468
Say something.
407
00:33:22,553 --> 00:33:26,598
Colonel...I've learned
very much from you.
408
00:33:26,682 --> 00:33:29,351
Thank you.
409
00:33:29,435 --> 00:33:32,187
You know, good-byes
really suck.
410
00:33:57,171 --> 00:33:59,548
Excuse me,
411
00:34:01,050 --> 00:34:02,468
...what are you doing?
412
00:34:04,094 --> 00:34:07,848
You're people do not have
enough knowledge to help us.
413
00:34:07,890 --> 00:34:10,309
We must ask Pelops to return.
414
00:34:12,227 --> 00:34:14,563
Oh, for crying out loud!
415
00:34:16,023 --> 00:34:18,651
Ol' Pelops doesn't
give a rat's ass about...
416
00:34:18,692 --> 00:34:20,778
...things like love!
417
00:34:21,945 --> 00:34:24,198
His kind kidnap
people like you and...
418
00:34:24,239 --> 00:34:27,409
...take them to other
worlds to be used as slaves!
419
00:34:28,369 --> 00:34:30,371
Pelops thinks of
us as his slaves?
420
00:34:37,628 --> 00:34:40,047
Then I will no longer
be one of the Chosen.
421
00:34:41,465 --> 00:34:42,758
Nor will I.
422
00:34:44,385 --> 00:34:47,513
That's the message
you ought to be sendin'.
423
00:35:25,342 --> 00:35:27,261
He-He did not strike us.
424
00:35:38,605 --> 00:35:41,191
So, you like older men, do ya?
425
00:35:43,110 --> 00:35:44,778
- Wh-what is it?
- We should go back.
426
00:35:45,738 --> 00:35:50,409
We have gone too far from
the village. Pelops forbids it.
427
00:35:50,451 --> 00:35:53,495
He's gone, Kynthia. He's gone.
428
00:35:55,414 --> 00:35:57,750
It'll be okay,
429
00:35:57,791 --> 00:35:59,752
I promise.
430
00:36:07,343 --> 00:36:08,802
here!
431
00:36:11,388 --> 00:36:13,140
Aw, hell.
432
00:36:14,266 --> 00:36:16,435
Have to teach you
a game I can win.
433
00:36:18,312 --> 00:36:20,564
It is good to see you smile.
434
00:36:22,399 --> 00:36:26,487
Tell me, will you live the rest
of your days without making love?
435
00:36:26,570 --> 00:36:28,614
Oh, God, I hope not.
436
00:36:31,367 --> 00:36:34,328
Ah, we'd probably
just pass out.
437
00:36:39,333 --> 00:36:42,169
Why aren't we unconscious yet?
438
00:36:44,505 --> 00:36:47,007
It shoulda happened
already Kynthia.
439
00:36:50,052 --> 00:36:52,137
Why aren't we asleep...
440
00:36:57,601 --> 00:36:59,019
No one has awakened.
441
00:36:59,103 --> 00:37:01,730
Except for us.
442
00:37:01,814 --> 00:37:02,982
Why?
443
00:37:03,816 --> 00:37:09,196
How important is this rule that
no one can leave the village?
444
00:37:09,279 --> 00:37:11,615
It is Pelops first law.
445
00:37:13,534 --> 00:37:19,123
Then whatever it is that knocks
us all out at night is right here.
446
00:37:19,206 --> 00:37:21,208
What?
447
00:37:22,960 --> 00:37:24,169
I'll bet...
448
00:37:24,253 --> 00:37:26,255
...you and I stayed awake...
449
00:37:26,338 --> 00:37:29,758
...because we
walked out of range.
450
00:37:29,842 --> 00:37:32,261
The cure could be
as simple as just...
451
00:37:32,344 --> 00:37:36,807
...getting' the
hell outta Dodge.
452
00:37:37,599 --> 00:37:40,477
We stay out of proximity,
453
00:37:40,561 --> 00:37:41,729
...no sleep.
454
00:37:41,770 --> 00:37:43,814
They all stay here,
455
00:37:43,897 --> 00:37:45,941
...they get no wake-up call.
456
00:37:47,234 --> 00:37:50,863
There's got to be
some other variable,
457
00:37:52,072 --> 00:37:54,533
...some other change.
458
00:38:30,653 --> 00:38:32,404
Excuse me.
459
00:38:32,488 --> 00:38:34,823
I've got a phone call to make.
460
00:38:52,758 --> 00:38:54,760
Welcome back, kids.
461
00:38:56,679 --> 00:38:59,098
It's damn good
to see you again.
462
00:39:03,560 --> 00:39:05,354
Don't worry.
463
00:39:05,437 --> 00:39:10,776
Aside from a little prostate
problem we won't go into,
464
00:39:10,859 --> 00:39:12,778
...it's not so bad.
465
00:39:18,742 --> 00:39:20,661
I was right.
466
00:39:21,954 --> 00:39:23,497
It's a transmitter.
467
00:39:23,580 --> 00:39:26,292
Uh, there were two sets of glyphs that
were quite tough to translate...
468
00:39:26,333 --> 00:39:29,461
...until Teal'c realized
they weren't words.
469
00:39:29,545 --> 00:39:31,505
They were, in fact, numbers.
470
00:39:31,547 --> 00:39:33,549
Two different frequencies:
471
00:39:33,632 --> 00:39:36,802
One to put the villagers to sleep
and to activate the nanocytes,
472
00:39:36,885 --> 00:39:38,971
...the second one to shut
it all off for the day.
473
00:39:39,013 --> 00:39:42,433
When you broke the statue, you
must have damaged the wake-up call.
474
00:39:43,851 --> 00:39:48,188
Can you recalibrate this
thing to wake these people up?
475
00:39:48,230 --> 00:39:49,732
No, sir, it's useless.
476
00:39:49,815 --> 00:39:52,526
I'm gonna have to use the
equipment that we brought with us.
477
00:39:54,111 --> 00:39:55,529
I've loaded the frequency.
478
00:39:55,571 --> 00:39:57,781
I'm switching it on, now.
479
00:40:14,715 --> 00:40:18,302
Alekos, the sun
is already turning.
480
00:40:18,385 --> 00:40:20,387
Why did we wake so late?
481
00:40:23,182 --> 00:40:25,684
Our tests indicate that your body
has been cleansed of the machines...
482
00:40:25,768 --> 00:40:27,561
...that plagued you.
483
00:40:27,645 --> 00:40:31,482
I figure the immune system must
attack them if they aren't operating.
484
00:40:31,565 --> 00:40:35,110
From now on, you and your people
should age at a normal rate.
485
00:40:36,195 --> 00:40:38,322
What about Jack?
486
00:40:38,405 --> 00:40:40,032
Me?
487
00:40:40,074 --> 00:40:43,077
Oh, I'll probably
move to Florida,
488
00:40:43,118 --> 00:40:47,039
...get into a little
retirement home of some kind.
489
00:40:47,081 --> 00:40:52,378
- You'd look pretty out of place there at your age.
- Why? I look like my grandfather.
490
00:40:52,419 --> 00:40:54,630
Look is the
operative word here.
491
00:40:54,713 --> 00:40:58,300
If our hypothesis is right, the nanocytes
in your system were only meant...
492
00:40:58,384 --> 00:40:59,885
...to imitate aging.
493
00:40:59,969 --> 00:41:02,596
They weren't meant to start the
process in a full-grown adult.
494
00:41:03,639 --> 00:41:04,890
What are you sayin' to me?
495
00:41:04,974 --> 00:41:08,852
Without these little buggers in
your system to maintain the changes,
496
00:41:08,936 --> 00:41:10,729
...you should return to
normal within a week or two.
497
00:41:10,813 --> 00:41:13,524
That is wonderful news.
498
00:41:15,025 --> 00:41:17,277
I don't know.
499
00:41:17,319 --> 00:41:21,281
I was kinda looking forward to a
little shuffleboard with the fellas.
500
00:41:28,747 --> 00:41:30,541
Then you are leaving?
501
00:41:42,428 --> 00:41:45,097
You will not be
staying with me then?
502
00:41:47,141 --> 00:41:48,392
No, I won't.
503
00:41:51,478 --> 00:41:54,898
What will happen to us
now if Pelops returns?
504
00:41:55,691 --> 00:41:58,777
Well, I don't think
that's gonna happen.
505
00:42:02,197 --> 00:42:06,910
But just in case, we'll send some folks
by now and again to check up on you.
506
00:42:07,828 --> 00:42:10,497
My heart would be glad
if you were one of them.
507
00:42:11,540 --> 00:42:12,916
Sweet Kythia,
508
00:42:13,834 --> 00:42:16,629
I've learned so much from you.
509
00:42:19,131 --> 00:42:22,635
I'll treasure
every day of my life,
510
00:42:22,718 --> 00:42:24,678
...because of you.
511
00:42:26,889 --> 00:42:28,891
For thousands of days?
512
00:42:30,684 --> 00:42:32,144
I sure hope so.
513
00:42:33,896 --> 00:42:35,856
That is almost forever.
514
00:42:36,649 --> 00:42:38,067
Almost.
39662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.