All language subtitles for Stargate SG-1 - S1E08 - Brief Candle.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,976 --> 00:00:11,687 Give them strength, Lord! 2 00:00:11,770 --> 00:00:14,940 Let their hearts beat as one. 3 00:00:40,841 --> 00:00:42,593 And, who might this be, Daniel? 4 00:00:42,676 --> 00:00:44,511 I'm not sure... 5 00:00:44,595 --> 00:00:48,432 ...maybe early Greek, but I don't recognize the god form. 6 00:01:09,703 --> 00:01:11,914 Sorry...we, we...we didn't mean to scare anyone. 7 00:01:13,916 --> 00:01:16,085 You are not Pelops. 8 00:01:16,168 --> 00:01:17,670 No, no, uh, you mean him? 9 00:01:17,753 --> 00:01:20,005 Uh, no, we're, we're visitors...friends. 10 00:01:23,050 --> 00:01:27,179 Husband, the child is near...please... 11 00:01:28,973 --> 00:01:32,184 The midwife is gone, I do not know the birthing mysteries... 12 00:01:33,519 --> 00:01:36,939 ...and the village is too far. Please...help us. 13 00:01:39,775 --> 00:01:43,404 What? Don't look at me, I don't know what to do. 14 00:02:57,019 --> 00:02:58,354 Push, push...push. 15 00:03:01,857 --> 00:03:04,985 - You're doing just fine. - Where did you learn how to do this? 16 00:03:05,027 --> 00:03:07,237 Uh, on a dig in the Yucatan. 17 00:03:07,321 --> 00:03:11,659 Um, after the first one, I made friends with the local mid-wives and they taught me a lot. 18 00:03:11,742 --> 00:03:14,536 How many babies have you delivered? 19 00:03:14,620 --> 00:03:17,623 Uh...two...uh, counting today. 20 00:03:40,187 --> 00:03:42,106 Alekos... 21 00:03:43,565 --> 00:03:45,609 ...it's a boy. 22 00:03:45,693 --> 00:03:47,277 Hey, congratulations. 23 00:03:47,361 --> 00:03:50,239 May he grow strong and bring you honor. 24 00:03:53,659 --> 00:03:56,578 You never cease to amaze me with all your talents. 25 00:03:57,538 --> 00:03:59,915 Thank you. 26 00:03:59,999 --> 00:04:03,669 Wow, this...place is incredible. 27 00:04:04,795 --> 00:04:08,590 It's like we just stepped into the citadel at Mycenae. 28 00:04:08,674 --> 00:04:10,509 I thought you said it was Greek? 29 00:04:10,551 --> 00:04:14,722 Oh, uh, the Mycenae was an ancient city in the southern Peloponnesus region. 30 00:04:14,805 --> 00:04:17,725 - Where's that? - Greece. 31 00:04:17,766 --> 00:04:20,269 - Why do I do that? - Wait, I don't think you should be walking right now, I mean... 32 00:04:20,352 --> 00:04:23,022 Shouldn't you be resting? Daniel, shouldn't she... 33 00:04:23,105 --> 00:04:25,524 I'm fine. I'm fine. 34 00:04:25,607 --> 00:04:28,235 We wish for you all to be the first to see... 35 00:04:32,906 --> 00:04:35,034 - A birthmark. - A tri-point. 36 00:04:36,618 --> 00:04:37,953 It will bring him luck. 37 00:04:40,914 --> 00:04:43,042 I would call him Dan-el, 38 00:04:43,125 --> 00:04:46,670 - to honor the stranger who birthed him. - Oh, you don't have to do that. 39 00:04:46,754 --> 00:04:49,173 May we offer you the hospitality of our village? 40 00:04:49,256 --> 00:04:50,674 Well, that'd be nice. 41 00:04:50,758 --> 00:04:52,551 Who are you folks? 42 00:04:53,469 --> 00:04:55,471 We are the Chosen. 43 00:04:56,513 --> 00:04:58,098 Where do the gods reside? 44 00:05:00,100 --> 00:05:01,602 Doesn't everyone know? 45 00:05:04,480 --> 00:05:06,106 In the sky...of course. 46 00:05:07,191 --> 00:05:08,942 Of course. 47 00:05:10,027 --> 00:05:12,196 I have a son. 48 00:05:15,324 --> 00:05:19,870 (in the crowd) Look at this. What a lovely child, lovely child. 49 00:05:25,292 --> 00:05:26,877 Look at these people. 50 00:05:26,960 --> 00:05:30,756 I guess they've never hear the word "unattractive" here. 51 00:05:31,799 --> 00:05:35,803 - They all look as healthy as a Jaffa. - That's a good thing, right? 52 00:05:35,886 --> 00:05:38,347 I don't see anyone who looks like they're over 40. 53 00:05:53,195 --> 00:05:56,907 Um...do things feel a little..."off" here? 54 00:05:56,991 --> 00:05:58,659 Are you crazy? It's a paradise. 55 00:05:58,701 --> 00:06:01,996 Yeah, sure, have an apple. What could happen? 56 00:06:03,664 --> 00:06:06,542 I am Kynthia. Welcome to our village. 57 00:06:07,376 --> 00:06:09,712 Thank you... 58 00:06:09,795 --> 00:06:11,088 Jack O'Neill. 59 00:06:28,814 --> 00:06:30,232 It is pleasing? 60 00:06:31,734 --> 00:06:32,693 Very. 61 00:06:34,862 --> 00:06:38,324 - You should have some. - It is only for you. 62 00:06:40,951 --> 00:06:42,870 Only for me? 63 00:06:45,039 --> 00:06:45,956 Thanks. 64 00:06:54,423 --> 00:06:56,508 It is only for you. 65 00:06:56,550 --> 00:06:58,886 I think you have a fan, Colonel. 66 00:06:58,927 --> 00:07:02,139 I believe this woman wishes to spend time with O'Neill. 67 00:07:03,223 --> 00:07:04,183 Thank you, Teal'c. 68 00:07:08,479 --> 00:07:11,482 This place must be loaded with artifacts. That statue in there, for example, 69 00:07:11,565 --> 00:07:13,400 ...must be the Mycenaean hero, Pelops, 70 00:07:14,401 --> 00:07:18,072 ...who fought from his winged chariot, hurling lightning bolts. 71 00:07:18,155 --> 00:07:20,407 Poetic way to describe a Goa'uld Death Glider. 72 00:07:20,449 --> 00:07:22,576 Yeah, probably. 73 00:07:22,660 --> 00:07:25,162 These people are obviously not laborers. 74 00:07:25,245 --> 00:07:28,540 I must wonder why a Goa'uld would bring them to this planet. 75 00:07:28,582 --> 00:07:30,709 Perhaps it was a good Goa'uld. 76 00:07:34,338 --> 00:07:37,383 Right! Like there is such a thing. 77 00:07:38,342 --> 00:07:40,469 I did not intend for my statement to be humorous. 78 00:07:42,054 --> 00:07:44,431 Trust me, they weren't. 79 00:07:46,183 --> 00:07:47,935 Hello, girls... 80 00:07:49,603 --> 00:07:52,022 Uh, Colonel? Where're you going? Hello? 81 00:07:52,106 --> 00:07:53,691 Please, sit down. 82 00:09:01,592 --> 00:09:04,928 Unto ever man the creator gives 100 blissful days. 83 00:09:05,012 --> 00:09:08,849 It is a sin not to celebrate each and every one. 84 00:09:08,932 --> 00:09:10,851 A hundred day celebration? 85 00:09:12,603 --> 00:09:14,772 Guess we should pace ourselves. 86 00:09:31,372 --> 00:09:34,541 What, exactly, just happened? 87 00:09:51,767 --> 00:09:52,685 Kynthia? 88 00:10:25,592 --> 00:10:27,303 Um...what happened? 89 00:10:28,429 --> 00:10:30,764 To them or...you? 90 00:10:32,057 --> 00:10:33,559 We'll talk about that later. 91 00:10:33,642 --> 00:10:36,895 I've seen parties end abruptly, but never like this. 92 00:10:36,979 --> 00:10:39,773 They all just...collapsed. 93 00:10:39,815 --> 00:10:42,026 It happened just as the sun set. 94 00:10:42,109 --> 00:10:44,445 Kynthia did the same thing. 95 00:10:45,821 --> 00:10:48,782 What is it? Some kind of sleeping sickness? What? 96 00:10:48,866 --> 00:10:50,617 There's no sign of fever or pain, 97 00:10:50,659 --> 00:10:54,330 ...breathing's shallow, heartbeat's slow but regular. 98 00:10:55,456 --> 00:10:58,167 A disease can't affect everyone all at once. 99 00:10:58,250 --> 00:11:00,461 It seems to be nothing more than a deep state of sleep. 100 00:11:01,837 --> 00:11:03,797 Now...how about you? 101 00:11:05,007 --> 00:11:07,760 Let's just stick to the matter at hand. 102 00:11:07,801 --> 00:11:10,804 How does an entire village pass out? 103 00:11:10,846 --> 00:11:12,848 Something in the food? 104 00:11:14,892 --> 00:11:17,311 We all partook of the same food. 105 00:11:17,353 --> 00:11:18,979 Except for that cake. 106 00:11:21,106 --> 00:11:24,610 Which was "only for you". 107 00:11:29,114 --> 00:11:31,033 Damn, she drugged me. 108 00:11:35,120 --> 00:11:38,248 Oh...he's still feeling the effects of the drug. 109 00:11:38,332 --> 00:11:41,502 - No...I'm just a little tired. - Colonel? 110 00:11:41,919 --> 00:11:44,922 From now on, we stick to rations. 111 00:11:48,342 --> 00:11:52,513 No fever, shallow breathing, slow heartbeat...just like the others. 112 00:11:52,596 --> 00:11:54,932 What the hell is going on here? 113 00:12:16,495 --> 00:12:19,957 Hey, Colonel...how you feeling? 114 00:12:20,040 --> 00:12:21,875 Hung over... 115 00:12:21,959 --> 00:12:24,670 ...but okay. 116 00:12:24,753 --> 00:12:26,714 Gettin' any answers out here? 117 00:12:30,259 --> 00:12:32,511 No. They all act as if what happened last night was normal. 118 00:12:32,553 --> 00:12:36,640 They party until sundown. Then they fall asleep, and they wake when the sun rises. 119 00:12:36,724 --> 00:12:39,351 I'd like an explanation. 120 00:12:39,435 --> 00:12:41,854 Daniel, get back to that temple. See what you can find out. 121 00:12:41,937 --> 00:12:43,230 Take Teal'c with you. 122 00:12:43,314 --> 00:12:44,732 Come on. 123 00:12:46,233 --> 00:12:47,776 Carter... 124 00:12:47,860 --> 00:12:50,321 ...keep asking questions out here. 125 00:12:58,954 --> 00:13:03,167 He is the creator...Pelops, the giver of days. 126 00:13:03,250 --> 00:13:05,461 This was his home when he lived among us. 127 00:13:05,544 --> 00:13:08,631 We keep it as it was then and will do so until he returns. 128 00:13:08,714 --> 00:13:11,675 - And when will that be? - Well, that is a mystery. 129 00:13:11,759 --> 00:13:16,555 Until it is revealed, it is the duty of the Chosen to rejoice and wait. 130 00:13:16,639 --> 00:13:18,932 Why are your people called the Chosen? 131 00:13:18,974 --> 00:13:22,603 My ancestors were so beloved by Pelops that... 132 00:13:22,686 --> 00:13:26,231 ...he fashioned this garden for us. 133 00:13:26,273 --> 00:13:28,651 It is said... 134 00:13:28,734 --> 00:13:31,320 ...he chose us and brought us here from beyond the stars. 135 00:13:31,403 --> 00:13:33,530 Are there any writings of your history? 136 00:13:33,614 --> 00:13:36,241 "Writings"? I do not know this word. 137 00:13:39,328 --> 00:13:41,288 ...more of this. 138 00:13:42,915 --> 00:13:46,168 Writings. Do you know what this is? 139 00:13:46,251 --> 00:13:47,544 It is of Pelops. 140 00:13:47,628 --> 00:13:51,298 It is Goa'uld... an obscure dialect. 141 00:13:54,009 --> 00:13:56,804 Why didn't you tell me that before? 142 00:13:56,887 --> 00:13:58,764 You never before inquired. 143 00:13:58,847 --> 00:14:01,809 Well...you call it Goa'uld. 144 00:14:01,892 --> 00:14:06,313 Um, I call it linear "A" script. 145 00:14:06,397 --> 00:14:09,400 We found pictographics like this in ancient Greece and ancient Cretan, but... 146 00:14:09,483 --> 00:14:11,443 ...we never completely deciphered this form. 147 00:14:11,527 --> 00:14:13,654 The symbols are a sequence. 148 00:14:13,737 --> 00:14:17,116 What, like a...combination? 149 00:14:17,199 --> 00:14:18,909 What is a combination? 150 00:14:18,993 --> 00:14:23,122 Well, it's a sequence of symbols or motions... 151 00:14:39,138 --> 00:14:41,890 - Can you read this? - I believe I can. 152 00:14:41,974 --> 00:14:44,643 It seems to be some sort of record, 153 00:14:46,603 --> 00:14:49,189 ...an archaic dialect. 154 00:14:49,273 --> 00:14:51,400 Very difficult to decipher. 155 00:14:56,488 --> 00:15:00,784 - Come on, I want to show you something. - Okay, I-I'm coming. 156 00:15:07,166 --> 00:15:12,671 Hi. I found this shell this morning and, uh, I thought maybe Dan-el might like it. 157 00:15:12,713 --> 00:15:14,381 He can use it as a rattle. 158 00:15:14,465 --> 00:15:17,926 - You want to give it to him for me? - Oh, you can do so yourself. 159 00:15:17,968 --> 00:15:19,762 This is Dan-el. 160 00:15:19,845 --> 00:15:22,056 No, no, I meant the baby. 161 00:15:22,097 --> 00:15:23,807 This is baby Dan-el. 162 00:15:33,317 --> 00:15:35,069 Okay... 163 00:15:35,152 --> 00:15:36,695 ...that's not possible. 164 00:15:37,780 --> 00:15:40,449 Do you not have children who change and-and grow? 165 00:15:40,532 --> 00:15:43,202 Well, yeah, sure we do...but not like that. 166 00:15:43,285 --> 00:15:45,245 Thetyes, how old is that boy? 167 00:15:48,540 --> 00:15:51,168 That is Phillippos. He is 12. 168 00:15:53,253 --> 00:15:55,714 - Okay, well, he's a little big for 12 years old, but... - Years... 169 00:15:55,798 --> 00:15:57,675 ...what are "years"? 170 00:15:57,758 --> 00:15:59,677 Uh, well...uh, I-I guess it would be a little different for each planet, 171 00:15:59,760 --> 00:16:02,972 ...but a year is basically the time it takes for the globe... 172 00:16:03,055 --> 00:16:04,974 ...to complete one orbit around the sun. 173 00:16:05,057 --> 00:16:07,559 Right...let's just keep this simple, okay? 174 00:16:07,601 --> 00:16:09,395 Where we come from, 175 00:16:09,478 --> 00:16:12,022 ...there are 365 days in one year. 176 00:16:12,106 --> 00:16:15,317 No, no...we have no such counting of time on Argos. 177 00:16:16,610 --> 00:16:18,696 Phillippos is 12 days old. 178 00:16:22,908 --> 00:16:26,328 - How old are you? - Twenty-one days. 179 00:16:27,204 --> 00:16:30,666 And, uh...Kynthia? 180 00:16:31,875 --> 00:16:32,960 Thirty-one days. 181 00:16:41,885 --> 00:16:44,888 I think Pelops brought humans here to be lab rats. 182 00:16:46,265 --> 00:16:48,726 From what we've been able to translate so far... 183 00:16:48,809 --> 00:16:50,060 ...he wanted to know how humans evolve, 184 00:16:50,144 --> 00:16:53,897 ...so he shortened the life span... 185 00:16:53,981 --> 00:16:56,150 ...to about 1/250th of normal. 186 00:16:57,735 --> 00:17:02,364 So, instead of having to wait a hundred thousand years to see how human physiology evolves, 187 00:17:02,448 --> 00:17:05,743 - ...he could do it in a hundred? - That is correct. 188 00:17:05,826 --> 00:17:09,747 Pelops wanted to determine what the human host body would become in the future, 189 00:17:09,830 --> 00:17:11,248 ...and perhaps accelerate the process. 190 00:17:12,916 --> 00:17:16,462 How did he do it? Was it genetic alteration? 191 00:17:16,503 --> 00:17:19,798 We do not know. It is an archaic dialect. 192 00:17:26,430 --> 00:17:30,225 Okay...I didn't want to say this 'til I was absolutely sure but... 193 00:17:30,309 --> 00:17:35,105 I think he may have created some kind of virus... 194 00:17:37,191 --> 00:17:41,362 ...and viruses are often spread through bodily contact. 195 00:17:42,696 --> 00:17:44,657 Some are and some are airborne... 196 00:17:44,740 --> 00:17:47,451 ...But I think that this one isn't. 197 00:17:47,534 --> 00:17:49,620 What has drawn you to this conclusion? 198 00:17:49,703 --> 00:17:53,332 Because only one of us passed out last night, and that was Jack. 199 00:18:02,341 --> 00:18:06,512 You have to give them credit for one thing...they do enjoy life. 200 00:18:06,553 --> 00:18:10,057 Perhaps it is because they do not have much life to enjoy. 201 00:18:10,140 --> 00:18:14,019 ...reat! So now what you're telling me is this virus - which, by the way, I do not have - 202 00:18:14,061 --> 00:18:15,688 ...is deadly? 203 00:18:15,729 --> 00:18:18,190 Well, if the kids age five years in five days, 204 00:18:18,232 --> 00:18:20,901 ...what happens when they reach 100 days? 205 00:18:20,985 --> 00:18:22,403 Colonel? Colonel? 206 00:18:33,998 --> 00:18:35,749 I guess it wasn't the cake. 207 00:18:36,750 --> 00:18:39,086 Maybe it was your physical contact with Kynthia. 208 00:18:40,170 --> 00:18:43,132 Get back to Earth, Captain. Figure this thing out. 209 00:19:02,818 --> 00:19:05,446 Tell me you brought the blood back in sealed containers. 210 00:19:05,529 --> 00:19:08,490 Yeah, of course I did. What is it? 211 00:19:08,574 --> 00:19:10,075 I'm not sure. 212 00:19:10,159 --> 00:19:13,120 First I ran a routine check for antibodies...nothing. 213 00:19:13,203 --> 00:19:17,082 So then I thought, all right, maybe this alien bug found a way to hide from the immune system, 214 00:19:17,124 --> 00:19:20,586 ...so I ran a protein analysis. Take a look at what I found. 215 00:19:25,299 --> 00:19:28,010 All right, these are the blood samples you brought back. 216 00:19:28,093 --> 00:19:31,430 Now, look at the strange particulate in there. 217 00:19:31,472 --> 00:19:33,849 So that's from one of the Argosians? 218 00:19:36,518 --> 00:19:39,480 - Now...that's from Colonel O'Neill. - Wow...what is it? 219 00:19:39,563 --> 00:19:42,816 Something we don't have a word for...yet. 220 00:19:42,858 --> 00:19:45,611 Well, how come the Colonel has way more of it than the Argosians? 221 00:19:45,653 --> 00:19:48,447 Maybe because he started out older than they did... 222 00:19:48,489 --> 00:19:51,659 ...sort of like a-a head start for whatever this thing is. 223 00:19:52,868 --> 00:19:55,371 - I'd better wake up General Hammond. - Yeah. 224 00:20:01,794 --> 00:20:04,129 Jack! Carter's comin' back! 225 00:20:32,449 --> 00:20:34,910 Welcome back, Captain. 226 00:20:35,869 --> 00:20:38,539 So, what did you find out? 227 00:20:39,415 --> 00:20:42,251 Come on now, don't keep the elderly waiting. It's rude. 228 00:20:47,256 --> 00:20:48,757 Uh, it isn't a virus. 229 00:20:49,758 --> 00:20:52,970 - All right...what is it? - Well, Dr. Fraiser and I came up empty. 230 00:20:53,053 --> 00:20:56,098 She's still working on it...but it's gonna take time. 231 00:20:56,181 --> 00:20:58,976 Time...is something these people don't have, Captain. 232 00:21:00,686 --> 00:21:04,106 - Nor do I. - Colonel, there's something else. 233 00:21:04,189 --> 00:21:07,943 You're blood sample showed way more organisms compared to the Argosians. 234 00:21:08,027 --> 00:21:12,031 - How many more? - Maybe on the level of a hundred times more... 235 00:21:12,114 --> 00:21:14,033 ...and they are multiplying. 236 00:21:15,617 --> 00:21:16,910 Which means? 237 00:21:16,994 --> 00:21:19,913 It-it means the organism - or what ever it is -... 238 00:21:19,997 --> 00:21:22,124 ...seems to be compensating for your natural age. 239 00:21:22,207 --> 00:21:25,169 You've already lived way longer than anyone... 240 00:21:25,252 --> 00:21:28,255 ...with this, for lack of a better word, disease, ever should. 241 00:21:28,339 --> 00:21:30,424 Cut to it, Captain. 242 00:21:32,593 --> 00:21:35,095 At the rate your changing, 243 00:21:35,137 --> 00:21:38,932 ...by the end of two weeks, you'll be the equivalent of 100 years old. 244 00:21:41,393 --> 00:21:43,187 So, in two weeks I'll be dead? 245 00:21:43,270 --> 00:21:45,064 Not if I can help it. 246 00:21:46,982 --> 00:21:50,694 - I'd like to set up a lab here. - Negative, Captain. 247 00:21:52,529 --> 00:21:56,116 We may be able to retard the aging process long enough... 248 00:21:56,200 --> 00:21:58,702 ...to find a cure. 249 00:21:58,786 --> 00:22:00,204 I want you to pack up and head back to Earth. 250 00:22:00,996 --> 00:22:02,164 Now. All of you. 251 00:22:02,247 --> 00:22:04,291 That's an order. 252 00:22:04,375 --> 00:22:07,795 We're not gonna bring another disease back through that 'gate. 253 00:22:07,878 --> 00:22:11,590 I will remain here, with O'Neill. 254 00:22:11,632 --> 00:22:15,177 I cannot be affected by...whatever this is. 255 00:22:15,260 --> 00:22:17,930 I don't need company. I need a cure... 256 00:22:18,973 --> 00:22:22,434 ...and Daniel needs help translating that Goa'uld tablet thing. 257 00:22:22,518 --> 00:22:24,103 - It might hold the answer. - Jack... 258 00:22:24,186 --> 00:22:26,939 And don't you dare say good bye... 259 00:22:26,981 --> 00:22:30,109 ...because you damn will better be coming back...soon. 260 00:22:35,489 --> 00:22:38,283 Now, get outta here. All of you. 261 00:22:48,419 --> 00:22:49,920 Oh my God... 262 00:22:50,838 --> 00:22:52,256 What? 263 00:22:54,300 --> 00:22:56,385 They're not multiplying. They're replicating. 264 00:22:57,845 --> 00:23:02,016 - What's the difference? - Living organism multiply, 265 00:23:02,099 --> 00:23:03,684 ...machines replicate. 266 00:23:04,476 --> 00:23:07,855 Machines inside the body? How is that possible? 267 00:23:07,938 --> 00:23:10,691 They're molecular devices that take atomic particles from... 268 00:23:10,774 --> 00:23:14,194 ...their environment and use them to make more of themselves. 269 00:23:14,278 --> 00:23:16,530 You're talking nanotechnology... 270 00:23:16,613 --> 00:23:18,949 - You know anything about that? - No. 271 00:23:19,033 --> 00:23:22,161 Yes. When I was at the Pentagon, 272 00:23:22,244 --> 00:23:24,955 I worked for a year with a group that studied nanotechnology. 273 00:23:25,039 --> 00:23:28,584 We were looking at it for a lot of different uses. One of them was medicine... 274 00:23:28,667 --> 00:23:32,129 ...creating artificial immune systems, repairing individual cells, 275 00:23:32,212 --> 00:23:35,215 ...even manipulating DNA to stop the aging process. 276 00:23:35,299 --> 00:23:38,093 It sounds like Pelops succeeded in what you were experimenting with, 277 00:23:38,177 --> 00:23:40,095 ...only in reverse. Nice guy. 278 00:23:50,439 --> 00:23:52,650 What're you lookin' at? 279 00:23:52,733 --> 00:23:58,155 Think you're hot stuff, doing this to me from six billion light years away? 280 00:23:58,238 --> 00:24:00,699 Can you really talk to the great Pelops? 281 00:24:00,741 --> 00:24:02,242 Sure...why not? 282 00:24:02,284 --> 00:24:05,746 Just a piece of rock. 283 00:24:05,829 --> 00:24:08,123 Not so great, anyway. 284 00:24:13,128 --> 00:24:15,589 You're people...they have gone? 285 00:24:15,673 --> 00:24:18,592 Yeah...they have gone. 286 00:24:18,634 --> 00:24:20,761 Then, you will leave also? 287 00:24:22,429 --> 00:24:25,557 No, I'll be here for a while. 288 00:24:25,599 --> 00:24:27,726 I am glad. 289 00:24:27,810 --> 00:24:30,562 I would like to learn of your customs. 290 00:24:32,147 --> 00:24:35,025 Maybe some other time, hmm? 291 00:24:35,109 --> 00:24:37,069 I've kinda got a lot on my mind. 292 00:24:37,111 --> 00:24:41,156 But you ate the marriage cake...came to my bed... 293 00:24:44,493 --> 00:24:45,744 "Marriage cake"? 294 00:24:47,454 --> 00:24:49,790 Kynthia, you thought we were married? 295 00:24:50,708 --> 00:24:52,876 By all our customs, yes. 296 00:24:52,960 --> 00:24:54,378 Sweet... 297 00:25:00,843 --> 00:25:04,138 Kynthia, wh-what you were feeling wasn't really love. 298 00:25:04,221 --> 00:25:06,890 That takes time. 299 00:25:07,808 --> 00:25:11,562 I mean, you can't get to know someone in one day. 300 00:25:11,645 --> 00:25:14,940 Unto every woman the creator gives 100 blissful days. 301 00:25:14,982 --> 00:25:18,485 Kynthia, will you stop that? 302 00:25:18,569 --> 00:25:20,904 You're creator was not a god, 303 00:25:20,988 --> 00:25:23,657 ...and he certainly didn't give you life. He took it away. 304 00:25:23,699 --> 00:25:24,992 We are the Chosen. 305 00:25:25,075 --> 00:25:30,164 He made this place for us...to be happy...to love. 306 00:25:30,247 --> 00:25:32,499 To be experimented on! 307 00:25:32,583 --> 00:25:35,002 I mean, look at me! 308 00:25:35,044 --> 00:25:37,921 I'm 40 years old...or I was. 309 00:25:38,005 --> 00:25:42,551 That's...thousands and thousands of days. 310 00:25:44,720 --> 00:25:46,930 You do not tell the truth. 311 00:25:47,014 --> 00:25:49,600 The average human life span... 312 00:25:49,683 --> 00:25:52,811 ...is 60 or 70 years. 313 00:25:52,853 --> 00:25:57,107 Some people live to be 100 years. 314 00:25:58,484 --> 00:25:59,985 It is not possible. 315 00:26:00,069 --> 00:26:03,739 Pelops was an alien who used your people! 316 00:26:03,822 --> 00:26:07,743 He shortened your lives to satisfy his curiosity! 317 00:26:31,100 --> 00:26:34,561 We've given the nanocytes some live tissue to interact with, 318 00:26:34,603 --> 00:26:35,771 ...but they aren't touching it. 319 00:26:35,854 --> 00:26:38,399 The only thing they appear to do is make more of themselves. 320 00:26:38,482 --> 00:26:41,652 So, how are they causing the aging on Argos? 321 00:26:41,735 --> 00:26:45,572 Maybe there's something on Argos that they need to make them do another task, 322 00:26:45,656 --> 00:26:48,075 ...something in the air or, uh, in the food. 323 00:26:57,751 --> 00:27:00,379 - Is there a problem, Captain Carter? - I-I don't know! 324 00:27:00,421 --> 00:27:02,798 It's eating through the rubber. 325 00:27:04,550 --> 00:27:05,968 Oh, God! 326 00:27:06,051 --> 00:27:08,512 What? What is it? 327 00:27:08,595 --> 00:27:10,556 They're trying to spread. 328 00:27:25,279 --> 00:27:27,781 "Dear Sarah" 329 00:27:38,292 --> 00:27:42,963 Is it true that you have lived thousands of days? 330 00:27:45,758 --> 00:27:47,926 I should have kept my mouth shut. 331 00:27:51,764 --> 00:27:53,682 But wouldn't you rather know the truth. 332 00:27:56,852 --> 00:27:58,771 Why do we deserve this? 333 00:27:58,812 --> 00:28:00,773 He can't hear you. 334 00:28:04,068 --> 00:28:06,362 We are good people. 335 00:28:06,445 --> 00:28:09,531 We love each other and this land you have given us. 336 00:28:10,741 --> 00:28:12,660 Why? 337 00:28:12,743 --> 00:28:14,995 Science, 338 00:28:15,079 --> 00:28:17,206 ...progress, knowledge... 339 00:28:25,673 --> 00:28:26,882 Alekos, 340 00:28:30,552 --> 00:28:33,389 what would you do if you had thousands of days ahead of you? 341 00:28:35,224 --> 00:28:39,687 I would walk out into the world, beyond the borders of the Chosen. 342 00:28:41,063 --> 00:28:42,523 Why? 343 00:28:42,606 --> 00:28:44,608 To see what is there. 344 00:28:44,692 --> 00:28:46,318 No one knows. 345 00:28:46,360 --> 00:28:48,320 Pelops has forbidden us ever to leave. 346 00:28:48,362 --> 00:28:49,822 And how has he done that? 347 00:28:49,863 --> 00:28:52,866 He's nothing but a big piece of rock. He's a statue. 348 00:28:52,908 --> 00:28:54,660 He will strike us down, it is taught. 349 00:28:54,702 --> 00:28:59,999 No, he will not strike you down. Trust me on that, will you? 350 00:29:02,042 --> 00:29:05,296 Look, go on out there. Take a walk. 351 00:29:05,379 --> 00:29:06,797 See what's there. Go on... 352 00:29:10,884 --> 00:29:13,095 Then I could return... 353 00:29:13,178 --> 00:29:15,597 ...and teach the people what I know... 354 00:29:15,681 --> 00:29:17,683 ...and in their thousands of days they would learn more... 355 00:29:17,766 --> 00:29:19,727 ...and teach their children. 356 00:29:20,519 --> 00:29:22,396 Now you're talkin'. 357 00:29:38,037 --> 00:29:39,747 Come back to the village. 358 00:29:39,830 --> 00:29:42,499 It is not good to be always alone. 359 00:29:42,583 --> 00:29:44,752 Whatever time I have left, 360 00:29:44,835 --> 00:29:47,630 ...let me spend it in my own way. 361 00:29:53,177 --> 00:29:56,889 But you do not spend it. You waste it. 362 00:29:58,098 --> 00:30:02,019 I don't think reflecting on my life, 363 00:30:02,102 --> 00:30:06,190 ...or trying to figure out how to get the rest of it back, is a waste. 364 00:30:07,107 --> 00:30:08,901 You are angry. 365 00:30:10,069 --> 00:30:11,487 Yes. 366 00:30:13,030 --> 00:30:15,574 Yes I am. 367 00:30:15,658 --> 00:30:18,661 Aren't you now that you know the truth? 368 00:30:20,663 --> 00:30:24,375 What can we do but live in the way we always have? 369 00:30:24,458 --> 00:30:29,129 We do not have thousands of days. But we treasure every moment. 370 00:30:32,424 --> 00:30:34,134 I know, Kynthia. 371 00:30:36,679 --> 00:30:38,639 But in my heart... 372 00:30:42,184 --> 00:30:44,520 I'm a military man, 373 00:30:44,603 --> 00:30:46,772 ...a warrior. 374 00:30:46,855 --> 00:30:48,565 That's my life. 375 00:30:50,651 --> 00:30:54,905 To which my ex-wife will attest. 376 00:30:55,698 --> 00:30:58,283 You love her still? 377 00:31:02,579 --> 00:31:06,750 And now, because of me, you will never see her again. 378 00:31:13,841 --> 00:31:15,676 You meant no harm. 379 00:31:18,887 --> 00:31:21,307 Then let me give what I have taken. 380 00:31:22,850 --> 00:31:26,186 The time of one heartbeat can become an eternity. 381 00:31:49,001 --> 00:31:51,170 I'm sorry, people, my decision is final. 382 00:31:51,211 --> 00:31:54,089 Sir, neither of us show any evidence of the nanocyte. 383 00:31:54,173 --> 00:31:56,675 We can keep working here in total isolation. 384 00:31:56,759 --> 00:32:00,638 All blood and tissue samples are to be incinerated and pulverized. 385 00:32:00,721 --> 00:32:03,474 - Work on the Argos project stops now. - General, 386 00:32:03,557 --> 00:32:06,602 ...you are condemning Colonel O'Neill and the Argosians to death. 387 00:32:06,685 --> 00:32:08,979 Captain Carter, 388 00:32:09,063 --> 00:32:12,816 ...these thing appear to possess artificial intelligence. Correct? 389 00:32:12,900 --> 00:32:16,612 Yes, sir. That's the only way they could adapt their programming to their situation. 390 00:32:16,695 --> 00:32:19,031 Which means they could adapt themselves right out of this facility. 391 00:32:19,073 --> 00:32:21,909 Sir, if we destroy the samples we will have nothing to work from. 392 00:32:21,992 --> 00:32:24,453 I'm sorry. The risk is just too great. 393 00:32:24,536 --> 00:32:26,121 The order is final. 394 00:32:26,205 --> 00:32:27,539 Sir! 395 00:32:28,624 --> 00:32:31,669 We cannot just leave him there. 396 00:32:33,087 --> 00:32:36,256 Dr. Jackson, Colonel O'Neill is one of the finest men... 397 00:32:36,298 --> 00:32:38,842 ...it has ever been my pleasure to serve with. 398 00:32:38,926 --> 00:32:43,263 It will be a great loss to this country and to all of us in this room, 399 00:32:43,347 --> 00:32:45,432 ...but I am sure he would not hesitate... 400 00:32:45,516 --> 00:32:49,144 ...to make the same decision for himself that I'm making now. 401 00:32:55,943 --> 00:33:00,114 We're working with computer simulations and practical simulations. 402 00:33:00,197 --> 00:33:04,660 Realistically, sir, I'm afraid it might take years. 403 00:33:04,743 --> 00:33:06,578 The General says that 'gate travel to Argos is strictly... 404 00:33:06,662 --> 00:33:11,417 ...off-limits for the next few, uh, millennia... 405 00:33:11,458 --> 00:33:16,505 ...but we can send objects through, so if you need anything...just call. 406 00:33:19,842 --> 00:33:21,468 Say something. 407 00:33:22,553 --> 00:33:26,598 Colonel...I've learned very much from you. 408 00:33:26,682 --> 00:33:29,351 Thank you. 409 00:33:29,435 --> 00:33:32,187 You know, good-byes really suck. 410 00:33:57,171 --> 00:33:59,548 Excuse me, 411 00:34:01,050 --> 00:34:02,468 ...what are you doing? 412 00:34:04,094 --> 00:34:07,848 You're people do not have enough knowledge to help us. 413 00:34:07,890 --> 00:34:10,309 We must ask Pelops to return. 414 00:34:12,227 --> 00:34:14,563 Oh, for crying out loud! 415 00:34:16,023 --> 00:34:18,651 Ol' Pelops doesn't give a rat's ass about... 416 00:34:18,692 --> 00:34:20,778 ...things like love! 417 00:34:21,945 --> 00:34:24,198 His kind kidnap people like you and... 418 00:34:24,239 --> 00:34:27,409 ...take them to other worlds to be used as slaves! 419 00:34:28,369 --> 00:34:30,371 Pelops thinks of us as his slaves? 420 00:34:37,628 --> 00:34:40,047 Then I will no longer be one of the Chosen. 421 00:34:41,465 --> 00:34:42,758 Nor will I. 422 00:34:44,385 --> 00:34:47,513 That's the message you ought to be sendin'. 423 00:35:25,342 --> 00:35:27,261 He-He did not strike us. 424 00:35:38,605 --> 00:35:41,191 So, you like older men, do ya? 425 00:35:43,110 --> 00:35:44,778 - Wh-what is it? - We should go back. 426 00:35:45,738 --> 00:35:50,409 We have gone too far from the village. Pelops forbids it. 427 00:35:50,451 --> 00:35:53,495 He's gone, Kynthia. He's gone. 428 00:35:55,414 --> 00:35:57,750 It'll be okay, 429 00:35:57,791 --> 00:35:59,752 I promise. 430 00:36:07,343 --> 00:36:08,802 here! 431 00:36:11,388 --> 00:36:13,140 Aw, hell. 432 00:36:14,266 --> 00:36:16,435 Have to teach you a game I can win. 433 00:36:18,312 --> 00:36:20,564 It is good to see you smile. 434 00:36:22,399 --> 00:36:26,487 Tell me, will you live the rest of your days without making love? 435 00:36:26,570 --> 00:36:28,614 Oh, God, I hope not. 436 00:36:31,367 --> 00:36:34,328 Ah, we'd probably just pass out. 437 00:36:39,333 --> 00:36:42,169 Why aren't we unconscious yet? 438 00:36:44,505 --> 00:36:47,007 It shoulda happened already Kynthia. 439 00:36:50,052 --> 00:36:52,137 Why aren't we asleep... 440 00:36:57,601 --> 00:36:59,019 No one has awakened. 441 00:36:59,103 --> 00:37:01,730 Except for us. 442 00:37:01,814 --> 00:37:02,982 Why? 443 00:37:03,816 --> 00:37:09,196 How important is this rule that no one can leave the village? 444 00:37:09,279 --> 00:37:11,615 It is Pelops first law. 445 00:37:13,534 --> 00:37:19,123 Then whatever it is that knocks us all out at night is right here. 446 00:37:19,206 --> 00:37:21,208 What? 447 00:37:22,960 --> 00:37:24,169 I'll bet... 448 00:37:24,253 --> 00:37:26,255 ...you and I stayed awake... 449 00:37:26,338 --> 00:37:29,758 ...because we walked out of range. 450 00:37:29,842 --> 00:37:32,261 The cure could be as simple as just... 451 00:37:32,344 --> 00:37:36,807 ...getting' the hell outta Dodge. 452 00:37:37,599 --> 00:37:40,477 We stay out of proximity, 453 00:37:40,561 --> 00:37:41,729 ...no sleep. 454 00:37:41,770 --> 00:37:43,814 They all stay here, 455 00:37:43,897 --> 00:37:45,941 ...they get no wake-up call. 456 00:37:47,234 --> 00:37:50,863 There's got to be some other variable, 457 00:37:52,072 --> 00:37:54,533 ...some other change. 458 00:38:30,653 --> 00:38:32,404 Excuse me. 459 00:38:32,488 --> 00:38:34,823 I've got a phone call to make. 460 00:38:52,758 --> 00:38:54,760 Welcome back, kids. 461 00:38:56,679 --> 00:38:59,098 It's damn good to see you again. 462 00:39:03,560 --> 00:39:05,354 Don't worry. 463 00:39:05,437 --> 00:39:10,776 Aside from a little prostate problem we won't go into, 464 00:39:10,859 --> 00:39:12,778 ...it's not so bad. 465 00:39:18,742 --> 00:39:20,661 I was right. 466 00:39:21,954 --> 00:39:23,497 It's a transmitter. 467 00:39:23,580 --> 00:39:26,292 Uh, there were two sets of glyphs that were quite tough to translate... 468 00:39:26,333 --> 00:39:29,461 ...until Teal'c realized they weren't words. 469 00:39:29,545 --> 00:39:31,505 They were, in fact, numbers. 470 00:39:31,547 --> 00:39:33,549 Two different frequencies: 471 00:39:33,632 --> 00:39:36,802 One to put the villagers to sleep and to activate the nanocytes, 472 00:39:36,885 --> 00:39:38,971 ...the second one to shut it all off for the day. 473 00:39:39,013 --> 00:39:42,433 When you broke the statue, you must have damaged the wake-up call. 474 00:39:43,851 --> 00:39:48,188 Can you recalibrate this thing to wake these people up? 475 00:39:48,230 --> 00:39:49,732 No, sir, it's useless. 476 00:39:49,815 --> 00:39:52,526 I'm gonna have to use the equipment that we brought with us. 477 00:39:54,111 --> 00:39:55,529 I've loaded the frequency. 478 00:39:55,571 --> 00:39:57,781 I'm switching it on, now. 479 00:40:14,715 --> 00:40:18,302 Alekos, the sun is already turning. 480 00:40:18,385 --> 00:40:20,387 Why did we wake so late? 481 00:40:23,182 --> 00:40:25,684 Our tests indicate that your body has been cleansed of the machines... 482 00:40:25,768 --> 00:40:27,561 ...that plagued you. 483 00:40:27,645 --> 00:40:31,482 I figure the immune system must attack them if they aren't operating. 484 00:40:31,565 --> 00:40:35,110 From now on, you and your people should age at a normal rate. 485 00:40:36,195 --> 00:40:38,322 What about Jack? 486 00:40:38,405 --> 00:40:40,032 Me? 487 00:40:40,074 --> 00:40:43,077 Oh, I'll probably move to Florida, 488 00:40:43,118 --> 00:40:47,039 ...get into a little retirement home of some kind. 489 00:40:47,081 --> 00:40:52,378 - You'd look pretty out of place there at your age. - Why? I look like my grandfather. 490 00:40:52,419 --> 00:40:54,630 Look is the operative word here. 491 00:40:54,713 --> 00:40:58,300 If our hypothesis is right, the nanocytes in your system were only meant... 492 00:40:58,384 --> 00:40:59,885 ...to imitate aging. 493 00:40:59,969 --> 00:41:02,596 They weren't meant to start the process in a full-grown adult. 494 00:41:03,639 --> 00:41:04,890 What are you sayin' to me? 495 00:41:04,974 --> 00:41:08,852 Without these little buggers in your system to maintain the changes, 496 00:41:08,936 --> 00:41:10,729 ...you should return to normal within a week or two. 497 00:41:10,813 --> 00:41:13,524 That is wonderful news. 498 00:41:15,025 --> 00:41:17,277 I don't know. 499 00:41:17,319 --> 00:41:21,281 I was kinda looking forward to a little shuffleboard with the fellas. 500 00:41:28,747 --> 00:41:30,541 Then you are leaving? 501 00:41:42,428 --> 00:41:45,097 You will not be staying with me then? 502 00:41:47,141 --> 00:41:48,392 No, I won't. 503 00:41:51,478 --> 00:41:54,898 What will happen to us now if Pelops returns? 504 00:41:55,691 --> 00:41:58,777 Well, I don't think that's gonna happen. 505 00:42:02,197 --> 00:42:06,910 But just in case, we'll send some folks by now and again to check up on you. 506 00:42:07,828 --> 00:42:10,497 My heart would be glad if you were one of them. 507 00:42:11,540 --> 00:42:12,916 Sweet Kythia, 508 00:42:13,834 --> 00:42:16,629 I've learned so much from you. 509 00:42:19,131 --> 00:42:22,635 I'll treasure every day of my life, 510 00:42:22,718 --> 00:42:24,678 ...because of you. 511 00:42:26,889 --> 00:42:28,891 For thousands of days? 512 00:42:30,684 --> 00:42:32,144 I sure hope so. 513 00:42:33,896 --> 00:42:35,856 That is almost forever. 514 00:42:36,649 --> 00:42:38,067 Almost. 39662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.