All language subtitles for Saison 6 Episode 23 - Sadnansi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,940 --> 00:00:13,688 Qu'est-ce que tu vas faire ? Marinette ? 2 00:00:13,688 --> 00:00:15,655 Je n'ai pas le choix. Ticket. Il y a 3 00:00:15,655 --> 00:00:17,185 toute la vĂ©ritĂ© dans cette lettre de 4 00:00:17,185 --> 00:00:18,715 Gabrielle, si je veux que mon histoire 5 00:00:18,715 --> 00:00:20,244 avec Adrien se base sur un amour 6 00:00:20,244 --> 00:00:21,892 authentique et sincĂšre. Je dois lui 7 00:00:21,892 --> 00:00:23,531 donner la lettre pour qu'il connaisse la 8 00:00:23,531 --> 00:00:25,170 vĂ©ritĂ©, que son pĂšre Ă©tait un super 9 00:00:25,170 --> 00:00:27,277 vilain qui a mis le monde entier et en 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,916 danger. Et aussi les vĂ©ritables causes de 11 00:00:28,916 --> 00:00:30,789 la maladie qui a emportĂ© sa mĂšre. Ça 12 00:00:30,789 --> 00:00:31,725 risque d'ĂȘtre faire horriblement 13 00:00:31,725 --> 00:00:33,364 souffrir. Mais je serai lĂ  pour le 14 00:00:33,364 --> 00:00:35,003 rĂ©conforter et je n'aurai plus jamais Ă  15 00:00:35,003 --> 00:00:36,642 lui mentir. Plus jamais. Comment tu vas 16 00:00:36,642 --> 00:00:38,515 justifier que les 10 bagues est cachĂ© ? 17 00:00:38,515 --> 00:00:40,622 Tout ça au monde entier. Je ne sais pas 18 00:00:40,622 --> 00:00:42,761 de qui. Les 10 Bugs trouvera un moyen. 19 00:00:42,761 --> 00:00:44,455 Mais moi, marinette, je ne peux plus 20 00:00:44,455 --> 00:00:45,906 vivre une histoire d'amour dans laquelle 21 00:00:45,906 --> 00:00:47,841 je mets mon amoureux tous les jours. Si 22 00:00:47,841 --> 00:00:50,019 je ne peux pas dire la vĂ©ritĂ© Ă  Adrien, 23 00:00:50,019 --> 00:00:51,470 alors je devrais rompre avec lui. 24 00:01:12,560 --> 00:01:15,227 Entrez. Marinette Adrien, 25 00:01:15,227 --> 00:01:18,050 je dois te dire quelque chosed'important. 26 00:01:20,770 --> 00:01:23,100 Je m'appelle Marinette, une fille comme 27 00:01:23,100 --> 00:01:25,818 les autres, mais quand le destin me 28 00:01:25,818 --> 00:01:28,537 choisit pour lutter contre les forces du 29 00:01:28,537 --> 00:01:30,090 mal, je deviens miraculeuse. 30 00:01:50,610 --> 00:01:52,085 Alors les amoureux, qu'est-ce que je vous 31 00:01:52,085 --> 00:01:54,103 sers ? La spĂ©cialitĂ© du jour ?C'est 32 00:01:54,103 --> 00:01:56,070 parti. Cap du jour, brandy. 33 00:02:09,010 --> 00:02:10,945 Brochette d'assaillir et fruits de saison 34 00:02:10,945 --> 00:02:12,557 saupoudrĂ© de granola croustillant. Vous 35 00:02:12,557 --> 00:02:14,492 ĂȘtes les meilleurs. Bien jouĂ© brindille 36 00:02:14,492 --> 00:02:16,750 j'ai pas fait grand chose. Oh, vous 37 00:02:16,750 --> 00:02:19,291 formez un joli couple. Tous les 2, tu 38 00:02:19,291 --> 00:02:21,653 vois un couple casquette ? Pardon non. Je 39 00:02:21,653 --> 00:02:24,310 je veux dire que vous faites un superduo. 40 00:02:28,780 --> 00:02:30,246 Et les potes j'arrive pas, on est 41 00:02:30,246 --> 00:02:32,130 d'accord qu'il YA1 truc entre ces 2 lĂ  on 42 00:02:32,130 --> 00:02:33,595 est super d'accord. Sauf que l'amour est 43 00:02:33,595 --> 00:02:35,270 un sujet dont ma sƓur veut mĂȘme pas 44 00:02:35,270 --> 00:02:36,736 entendre parler. Faut dire que cookie son 45 00:02:36,736 --> 00:02:37,992 ex Ă©tait complĂštement toxique oui mais 46 00:02:37,992 --> 00:02:40,086 bridĂ© et lui il est doux et gentil. Y a 47 00:02:40,086 --> 00:02:41,761 qu'Ă  voir comment il regarde ta sƓur, je 48 00:02:41,761 --> 00:02:43,226 suis sĂ»re qu'elle aussi elle l'aime bien. 49 00:02:43,226 --> 00:02:44,483 Ils sont toujours fourrĂ©s ensemble mĂȘme 50 00:02:44,483 --> 00:02:46,425 en dehors du travail. Et il la soutient 51 00:02:46,425 --> 00:02:48,218 dans toutes ses activitĂ©s. Il lui vouait 52 00:02:48,218 --> 00:02:50,012 une admiration sans bornes et le plus 53 00:02:50,012 --> 00:02:51,036 remarquable, ma sƓur tellement 54 00:02:51,036 --> 00:02:52,317 indĂ©pendante tolĂšre sa prĂ©sence. Mais 55 00:02:52,317 --> 00:02:53,855 Nora te dira jamais qu'elle est 56 00:02:53,855 --> 00:02:55,648 amoureuse. Je crois qu'elle sait mĂȘme pas 57 00:02:55,648 --> 00:02:57,442 ce qu'elle ressent, mais faut lui faire 58 00:02:57,442 --> 00:02:58,979 comprendre l'amour c'est c'est ce qui 59 00:02:58,979 --> 00:03:01,541 donne de la saveur au repas de la vie. À 60 00:03:01,541 --> 00:03:03,334 quoi ça sert de faire des brochettes 61 00:03:03,334 --> 00:03:05,128 dĂ©licieuses si c'est pour les manger sans 62 00:03:05,128 --> 00:03:07,804 amour ?À quoi sert le Kung-Fu ? C'est tu 63 00:03:07,804 --> 00:03:10,126 ne partages pas ta passion hein ? Le cou 64 00:03:10,126 --> 00:03:11,933 quoi. Le Kung-Fu, un art martial qui 65 00:03:11,933 --> 00:03:13,739 mĂ©lange kung-fu et cuisine. Nora ne parle 66 00:03:13,739 --> 00:03:15,803 que de ça, d'ailleurs elle part bientĂŽt Ă  67 00:03:15,803 --> 00:03:17,093 Shanghai pour un stage de 68 00:03:17,093 --> 00:03:18,641 perfectionnement, elle va passer un an 69 00:03:18,641 --> 00:03:20,705 chez mon oncle Wang, elle peut pas partir 70 00:03:20,705 --> 00:03:22,512 un an sans avoir reparlĂ© aprĂšs 12h00 71 00:03:22,512 --> 00:03:24,576 avant, mais brindille lui et ce qu'il lui 72 00:03:24,576 --> 00:03:26,382 a avouĂ© ses sentiments alors ça ça 73 00:03:26,382 --> 00:03:28,010 m'Ă©tonnerait. Quand il est bien trop 74 00:03:28,010 --> 00:03:29,570 timide, alors peut-ĂȘtre qu'il a juste 75 00:03:29,570 --> 00:03:31,390 besoin d'aide. Nora ne va pas ses 76 00:03:31,390 --> 00:03:32,690 sentiments, mais elle pourrait les 77 00:03:32,690 --> 00:03:34,250 entendre. Peut-ĂȘtre, mais on s'y prend 78 00:03:34,250 --> 00:03:36,330 trop tard. De toute façon, elle part dans 79 00:03:36,330 --> 00:03:38,150 quelques jours. Il n'est jamais trop tard 80 00:03:38,150 --> 00:03:39,450 pour l'amour. Nino, donne-moi ta 81 00:03:39,450 --> 00:03:41,010 casquette, tu veux qu'elle Ă©coute ma 82 00:03:41,010 --> 00:03:42,570 casquette ? Plus ou moins, oui. 83 00:03:49,530 --> 00:03:50,751 Bon marinette, arrĂȘte de faire des 84 00:03:50,751 --> 00:03:52,380 mystĂšres et dis-moi ce que tu fais, je 85 00:03:52,380 --> 00:03:53,805 fais ce qu'ils regretteront de ne pas 86 00:03:53,805 --> 00:03:55,230 avoir fait si on ne fait rien. 87 00:04:12,390 --> 00:04:14,244 Tu commences, tu dois dire un truc sur 88 00:04:14,244 --> 00:04:16,098 toi Ă  Adrien, genre quoi que je suis 89 00:04:16,098 --> 00:04:18,216 carapace. Quelque chose que les autres 90 00:04:18,216 --> 00:04:20,918 peuvent entendre. Ohh 91 00:04:20,918 --> 00:04:23,285 compris, j'ai trouvĂ© les barbapapa, ça me 92 00:04:23,285 --> 00:04:25,990 flanque trop la frousse, je suis un peu 93 00:04:25,990 --> 00:04:28,356 perdue, j'avais papier oreille, Ă  toi de 94 00:04:28,356 --> 00:04:31,061 dire sinon moi ou non je dis mito 95 00:04:31,061 --> 00:04:33,428 perdu, hĂ© t'es Chiante, t'as compris les 96 00:04:33,428 --> 00:04:35,795 rĂšgles, t'as vraiment peur des barbes Ă  97 00:04:35,795 --> 00:04:38,499 papa Nino ? Il trouve qu'elles ont l'air 98 00:04:38,499 --> 00:04:40,492 trĂšs fourbes. Tu me connais. Tellement 99 00:04:40,492 --> 00:04:42,351 bien, je ne peux rien te cacher, comment 100 00:04:42,351 --> 00:04:44,209 la barbe Ă  papa peut avoir l'air fourbe, 101 00:04:44,209 --> 00:04:46,068 ça n'a mĂȘme pas de visage justement mon 102 00:04:46,068 --> 00:04:47,926 pote, pourquoi vous ĂȘtes encore lĂ  ? Vous 103 00:04:47,926 --> 00:04:50,017 avez pas cours on a perm alors on en 104 00:04:50,017 --> 00:04:51,876 profite pour jouer Ă  mito, pas mito pour 105 00:04:51,876 --> 00:04:53,502 s'amuser un peu. Tu veux essayer trop 106 00:04:53,502 --> 00:04:55,361 pas, il a l'air tout pourri votre jeu 107 00:04:55,361 --> 00:04:56,754 attends c'est un c'est un jeu 108 00:04:56,754 --> 00:04:58,381 traditionnel de Shanghai on entre Wang me 109 00:04:58,381 --> 00:05:00,239 l'a appris, quand tu seras chez lui tu 110 00:05:00,239 --> 00:05:02,098 peux ĂȘtre sĂ»r qu'il voudra y jouer avec 111 00:05:02,098 --> 00:05:04,555 toi. OK, t'as gagnĂ© baguette. En 112 00:05:04,555 --> 00:05:06,537 revanche, il faut un nombre pair de 113 00:05:06,537 --> 00:05:08,519 joueurs. Brady, tu joues avec nous, Oh 114 00:05:08,519 --> 00:05:10,217 j'ai pas fini. Le nettoyage inquiĂšte 115 00:05:10,217 --> 00:05:12,199 brandy, on finira plus tard et puis 116 00:05:12,199 --> 00:05:14,181 baguette nous lĂąchera pas si tu joues 117 00:05:14,181 --> 00:05:16,162 pas, c'est un super jeu, vous verrez. 118 00:05:16,162 --> 00:05:17,861 Alors pour commencer, chacun pioche un 119 00:05:17,861 --> 00:05:18,710 bout de papier. 120 00:05:21,110 --> 00:05:23,178 Alia, tu as la bouche, donc tu dois dire 121 00:05:23,178 --> 00:05:25,246 quelque chose sur toi Ă  la personne qui a 122 00:05:25,246 --> 00:05:27,085 l'oreille, c'est Ă  dire moi. Donc je dois 123 00:05:27,085 --> 00:05:29,153 deviner si c'est vrai ou pas. Et lĂ , bon 124 00:05:29,153 --> 00:05:30,762 courage, parce que je suis certaine que 125 00:05:30,762 --> 00:05:32,600 tu m'as dĂ©jĂ  tout racontĂ© de ta vie. 126 00:05:35,460 --> 00:05:38,030 T'es prĂȘte ? Nora et moi, on n'a pas le 127 00:05:38,030 --> 00:05:39,830 mĂȘme pĂšre. Trop facile. Ça c'est mito 128 00:05:39,830 --> 00:05:41,629 tout faux baguette. Mon pĂšre n'est pas 129 00:05:41,629 --> 00:05:43,685 son pĂšre, une chance pour elle, mais son 130 00:05:43,685 --> 00:05:45,999 pĂšre est comme mon pĂšre et ça c'est ma 131 00:05:45,999 --> 00:05:48,909 chance Ă  moi. Techniquement, Nora et 132 00:05:48,909 --> 00:05:50,751 ma demi-sƓur, je t'en ai jamais parlĂ© 133 00:05:50,751 --> 00:05:53,119 parce que pour moi c'est juste ma sƓur et 134 00:05:53,119 --> 00:05:54,698 c'est tout. Mais quel meilleur moment 135 00:05:54,698 --> 00:05:57,066 pour t'en parler ? Parce que ça veut dire 136 00:05:57,066 --> 00:05:58,644 que j'ai gagnĂ©. Oh belle stratĂ©gie, 137 00:05:58,644 --> 00:06:00,223 effectivement tu marques un point et 138 00:06:00,223 --> 00:06:02,064 maintenant on se connaĂźt mieux. Oh j'ai 139 00:06:02,064 --> 00:06:03,380 vraiment super. Allez on recommence. 140 00:06:06,470 --> 00:06:08,578 Au 2e tour, on doit passer le papier de 141 00:06:08,578 --> 00:06:10,451 l'oreille Ă  son 2e voisin Ă  droite. Quel 142 00:06:10,451 --> 00:06:12,091 jeu incroyable. Les rĂšgles sont pas du 143 00:06:12,091 --> 00:06:13,496 tout tordues. Allez brandy. Vas-y je 144 00:06:13,496 --> 00:06:13,730 t'Ă©coute. 145 00:06:17,340 --> 00:06:19,342 Lance toi. C'est un truc Ă  dire Ă  Nora, 146 00:06:19,342 --> 00:06:21,122 un truc que t'as sur le cƓur depuis 147 00:06:21,122 --> 00:06:22,680 longtemps. Un truc que tu regretterais de 148 00:06:22,680 --> 00:06:24,460 ne jamais lui avoir dit. C'est le moment. 149 00:06:24,460 --> 00:06:26,017 Allez, c'est le tournant de ta vie. 150 00:06:26,017 --> 00:06:28,916 Brindille. Tu me 151 00:06:28,916 --> 00:06:30,547 plais vraiment Nora. Je suis triste que 152 00:06:30,547 --> 00:06:32,412 tu partes, mais je suis trĂšs heureux que 153 00:06:32,412 --> 00:06:33,577 tu embarques dans cette nouvelle 154 00:06:33,577 --> 00:06:36,370 aventure. Mito. 155 00:06:37,300 --> 00:06:37,630 Perdu ? 156 00:06:40,380 --> 00:06:42,087 Nouvelles rĂšgles, si tu perds, tu 157 00:06:42,087 --> 00:06:43,794 Ă©changes les papiers. Nora, dis quelque 158 00:06:43,794 --> 00:06:46,070 chose Ă  Brady, allez, Go, Go, Go je. 159 00:06:46,970 --> 00:06:49,958 Euh, toi et. Moi, jamais 160 00:06:49,958 --> 00:06:51,380 de la vie. 161 00:07:00,610 --> 00:07:01,220 Mito. 162 00:07:04,350 --> 00:07:04,990 Correct. 163 00:07:07,350 --> 00:07:09,071 Sweet ? Bon Ben on vous laisse parce que 164 00:07:09,071 --> 00:07:10,792 c'est pas tout ça, mais nous on a cours 165 00:07:10,792 --> 00:07:12,131 pour apprendre plein de trucs qui vont 166 00:07:12,131 --> 00:07:13,470 nous servir dans la vie. Allez salut. 167 00:07:19,390 --> 00:07:22,184 Quoi ? Quoi ? Quoi ? Tu me regardes 168 00:07:22,184 --> 00:07:24,668 bizarre avec tes yeux de poisson mal cuit 169 00:07:24,668 --> 00:07:27,463 ? Ah dĂ©solĂ© bon Ben enfin bref, je la 170 00:07:27,463 --> 00:07:29,636 grille du four. Va pas se dĂ©graisser 171 00:07:29,636 --> 00:07:31,810 toute seule hein. Bah aprĂšs toi toi, 172 00:07:31,810 --> 00:07:32,120 vas-y. 173 00:07:38,870 --> 00:07:41,466 Nino, je suis une gentille 174 00:07:41,466 --> 00:07:44,062 barbe-Ă -papa, non mais celle-lĂ  ne 175 00:07:44,062 --> 00:07:45,620 fait pas peur. 176 00:07:49,170 --> 00:07:50,267 C'est magnifique marinette, merci, 177 00:07:50,267 --> 00:07:52,187 dis-moi, t'as eu le temps d'avancer sur 178 00:07:52,187 --> 00:07:54,107 mon dessin, de quoi tu parles, quel 179 00:07:54,107 --> 00:07:56,576 dessin ? Tu sais bien le portrait de mon 180 00:07:56,576 --> 00:07:58,770 pĂšre. Ah et c'est vrai, oui, c'est dĂ©jĂ  181 00:07:58,770 --> 00:08:00,416 c'est merveilleux que la personne que 182 00:08:00,416 --> 00:08:02,336 j'aime le plus au monde puisse recrĂ©er 183 00:08:02,336 --> 00:08:04,804 l'image du hĂ©ros que mon pĂšre a Ă©tĂ© en 184 00:08:04,804 --> 00:08:06,999 secret. J'ai hĂąte de le voir bien sĂ»r, 185 00:08:06,999 --> 00:08:09,214 moi aussi j'ai trop hĂąte. Mais j'ai pas 186 00:08:09,214 --> 00:08:10,975 encore eu le temps parce que j'avais 187 00:08:10,975 --> 00:08:12,232 entraĂźnement de badminton hier. Vraiment, 188 00:08:12,232 --> 00:08:14,496 tu ne m'avais pas dit que tu t'Ă©tais mise 189 00:08:14,496 --> 00:08:16,256 au badminton. Ohh parce que c'Ă©tait juste 190 00:08:16,256 --> 00:08:17,514 un cours d'essai. Mais c'Ă©tait 191 00:08:17,514 --> 00:08:20,311 fantastique, un super chouette. Tu auras 192 00:08:20,311 --> 00:08:22,717 peut-ĂȘtre le temps ce soir. Ah non, c'est 193 00:08:22,717 --> 00:08:24,521 ça. J'essaie le cours de patinage 194 00:08:24,521 --> 00:08:26,626 artistique. Ah oui, mais je l'ai mis 195 00:08:26,626 --> 00:08:29,031 mettre dĂšs que je trouve un moment de 196 00:08:29,031 --> 00:08:30,535 libre. Merci marinette. Alors comment 197 00:08:30,535 --> 00:08:32,339 c'Ă©tait ce cours d'essai de Badminton 198 00:08:32,339 --> 00:08:35,326 hier ?Marinette, on a passĂ© la 199 00:08:35,326 --> 00:08:37,368 soirĂ©e Ă  jouer Ă  Ultimate mais ca Strike. 200 00:08:37,368 --> 00:08:39,155 Pourquoi t'a pipotĂ© ton amoureux ? Parce 201 00:08:39,155 --> 00:08:41,197 que j'arrive pas Ă  faire le portrait de 202 00:08:41,197 --> 00:08:43,239 son pĂšre qu'il m'a demandĂ© si c'est ça. 203 00:08:43,239 --> 00:08:45,280 T'as qu'Ă  lui dire la vĂ©ritĂ©. J'ai peur 204 00:08:45,280 --> 00:08:47,578 qu Adrien le prenne mal et j'ai pas envie 205 00:08:47,578 --> 00:08:50,385 de le dĂ©cevoir. Il y a 5 Min tu crĂ©es un 206 00:08:50,385 --> 00:08:52,427 jeu pour dĂ©fendre la vĂ©ritĂ© Ă  tout prix 207 00:08:52,427 --> 00:08:54,214 en amour et maintenant juste parce que 208 00:08:54,214 --> 00:08:56,426 t'as peur de le dĂ©cevoir. Tu mens Ă  209 00:08:56,426 --> 00:08:58,446 Adrien, Waouh, c'est quoi ce grand Ă©cart 210 00:08:58,446 --> 00:09:00,754 ? Tu sais c'est peut ĂȘtre pas du 211 00:09:00,754 --> 00:09:02,774 badminton que tu devrais faire, c'est de 212 00:09:02,774 --> 00:09:04,217 la gymnastique, c'est c'est plus 213 00:09:04,217 --> 00:09:06,526 compliquĂ© que ça OK ? Alors balance les 214 00:09:06,526 --> 00:09:07,680 explications, j'adore tes compliquĂ©, 215 00:09:07,680 --> 00:09:09,989 c'est sĂ»r que c'est facile pour toi. Vous 216 00:09:09,989 --> 00:09:11,720 pouvez tout vous dire avec Nino. 217 00:09:13,290 --> 00:09:14,750 On peut pas faire ça avec Adrien. 218 00:09:16,460 --> 00:09:18,295 Je sais que c'est le rapporter de devoir 219 00:09:18,295 --> 00:09:20,130 cacher Ă  tout le monde que tu ais 220 00:09:20,130 --> 00:09:21,277 ladybug, particuliĂšrement Ă  Adrien, mais 221 00:09:21,277 --> 00:09:22,882 je vois vraiment pas le rapport avec 222 00:09:22,882 --> 00:09:25,157 cette histoire de portrait. C'est parce 223 00:09:25,157 --> 00:09:27,350 qu'il ne s'agit pas de ça. Ahh c'est quoi 224 00:09:27,350 --> 00:09:29,543 alors ? Je vois pas ce qui est plus 225 00:09:29,543 --> 00:09:31,005 compliquĂ© que de cacher ton identitĂ© 226 00:09:31,005 --> 00:09:32,710 secrĂšte. Je crois qu'on s'est assez lavĂ© 227 00:09:32,710 --> 00:09:34,415 les mains lĂ , on pourrait oublier cette 228 00:09:34,415 --> 00:09:35,877 conversation, s'il te plaĂźt marinette, je 229 00:09:35,877 --> 00:09:38,070 suis ton amie, je suis lĂ , si t'as besoin 230 00:09:38,070 --> 00:09:40,019 d'aide, tu le sais, n'est-ce pas ? MĂȘme 231 00:09:40,019 --> 00:09:41,968 si je partageais ce secret avec toi, je 232 00:09:41,968 --> 00:09:43,430 devrais continuer Ă  mentir Ă  Adrien. 233 00:09:44,710 --> 00:09:47,657 Il faut que je me fasse une raison, il y 234 00:09:47,657 --> 00:09:49,720 aurait toujours ce mur qui nous sĂ©pare. 235 00:09:52,190 --> 00:09:53,942 Pendant des annĂ©es, on m'a cachĂ© que Nora 236 00:09:53,942 --> 00:09:55,914 avait pas le mĂȘme papa que moi quand je 237 00:09:55,914 --> 00:09:57,447 l'ai dĂ©couvert. Ce qui m'a blessĂ©, c'est 238 00:09:57,447 --> 00:09:59,200 pas la vĂ©ritĂ© en soi, c'est que d'autres 239 00:09:59,200 --> 00:10:01,171 aient dĂ©cidĂ© Ă  ma place de ce qui Ă©tait 240 00:10:01,171 --> 00:10:03,143 le mieux pour moi. Tu comprends de ce que 241 00:10:03,143 --> 00:10:04,676 j'avais le droit de savoir ou pas. 242 00:10:04,676 --> 00:10:06,209 J'aimerais tant pouvoir lui dire tous les 243 00:10:06,209 --> 00:10:07,962 jours, ça me brĂ»le les lĂšvres, mais je 244 00:10:07,962 --> 00:10:10,905 peux pas. Marinette, je sais pas dans 245 00:10:10,905 --> 00:10:13,082 quel mensonge tu t'es empĂȘtrĂ©, mais la 246 00:10:13,082 --> 00:10:14,637 vĂ©ritĂ© finit toujours par ressortir. 247 00:10:14,637 --> 00:10:16,503 Quelle est la meilleure solution selon 248 00:10:16,503 --> 00:10:19,303 toi ? Être honnĂȘte avec Adrien ou que ce 249 00:10:19,303 --> 00:10:21,480 soit lui qui finisse par le dĂ©couvrir 250 00:10:21,480 --> 00:10:23,657 tout seul et rajouter la trahison au 251 00:10:23,657 --> 00:10:25,523 mensonge ? T'as raison, t'as toujours 252 00:10:25,523 --> 00:10:27,389 raison. C'est juste que c'est tellement 253 00:10:27,389 --> 00:10:27,700 dur. 254 00:10:37,570 --> 00:10:37,590 P. 255 00:10:47,350 --> 00:10:49,034 Si Adrien veut ton portrait, c'est parce 256 00:10:49,034 --> 00:10:50,959 que j'ai tout fait pour qu'il voit son 257 00:10:50,959 --> 00:10:52,644 pĂšre comme une bonne personne. Comment un 258 00:10:52,644 --> 00:10:54,328 hĂ©ros ? Je peux sans doute attendre 259 00:10:54,328 --> 00:10:56,012 quelques jours avant de lui dire la 260 00:10:56,012 --> 00:10:57,937 vĂ©ritĂ© et de rendre le garçon que j'aime 261 00:10:57,937 --> 00:10:59,622 trĂšs, trĂšs malheureux. T'en penses quoi ? 262 00:10:59,622 --> 00:11:01,306 Je ne sais pas marinette, qu'est-ce que 263 00:11:01,306 --> 00:11:03,067 tu espĂšres apporter Ă  Adrian ?Puis, 264 00:11:03,067 --> 00:11:04,548 donnant ce portrait, une derniĂšre image 265 00:11:04,548 --> 00:11:07,016 du pĂšre avec qui il a fait la paix avant 266 00:11:07,016 --> 00:11:08,250 de la dĂ©truire pour toujours. 267 00:11:16,070 --> 00:11:17,100 Ah non. 268 00:11:20,960 --> 00:11:22,030 Qu'est-ce que vous me voulez ? 269 00:11:28,970 --> 00:11:30,816 Il me regardait pas comme ça. Marinette 270 00:11:30,816 --> 00:11:32,925 fait en sorte qu Adrien ne sache jamais 271 00:11:32,925 --> 00:11:35,034 le vilain que j'ai Ă©tĂ©, mais plutĂŽt qu'il 272 00:11:35,034 --> 00:11:36,880 se souvienne des fois oĂč j'ai essayĂ© 273 00:11:36,880 --> 00:11:38,726 d'ĂȘtre un bon pĂšre. Et bien Mission 274 00:11:38,726 --> 00:11:40,044 accomplie. Adrien croit maintenant que 275 00:11:40,044 --> 00:11:42,153 vous Ă©tiez un hĂ©ros malgrĂ© le mal que 276 00:11:42,153 --> 00:11:43,735 vous avez fait. Mais je rĂ©tablirai 277 00:11:43,735 --> 00:11:45,865 bientĂŽt toute la vĂ©ritĂ©. Non, surtout pas 278 00:11:45,865 --> 00:11:47,768 marinette, je t'en supplie, tu vas faire 279 00:11:47,768 --> 00:11:49,398 horriblement souffrir celui dont tu es 280 00:11:49,398 --> 00:11:52,337 amoureuse. Oui, je suis au 281 00:11:52,337 --> 00:11:54,221 courant, mais par votre faute, je peux 282 00:11:54,221 --> 00:11:56,106 mĂȘme pas vivre une histoire d'amour toute 283 00:11:56,106 --> 00:11:57,721 simple, vous continuez Ă  nous faire 284 00:11:57,721 --> 00:12:00,535 souffrir. Je peux pas vous 285 00:12:00,535 --> 00:12:02,524 faire ce regard lĂ , celui de l'homme qu 286 00:12:02,524 --> 00:12:04,265 Adrien cherche Ă  oublier, le pĂšre cruel 287 00:12:04,265 --> 00:12:06,503 que vous avez Ă©tĂ©, celui qui ne parle que 288 00:12:06,503 --> 00:12:07,995 pour faire des reproches, pour humilier, 289 00:12:07,995 --> 00:12:09,239 pour contrĂŽler Adrien, ton cours 290 00:12:09,239 --> 00:12:10,731 d'escrime, Adrien, ton piano. Adrien va 291 00:12:10,731 --> 00:12:12,720 vivre Ă  Londres tout seul, loin de tous 292 00:12:12,720 --> 00:12:14,710 tes amis et de celles que tu aimes. 293 00:12:15,710 --> 00:12:17,709 VoilĂ , c'est lui, c'est pĂšre qu Adrien 294 00:12:17,709 --> 00:12:20,623 veut voir. Mais ce qu'il a vraiment 295 00:12:20,623 --> 00:12:23,476 existĂ© ?Bien sĂ»r qu'il a 296 00:12:23,476 --> 00:12:26,322 existĂ©. C'Ă©tait 297 00:12:26,322 --> 00:12:28,014 l'homme en larmes de ne pas avoir 298 00:12:28,014 --> 00:12:29,707 d'enfant avec la femme qu'il aime, le 299 00:12:29,707 --> 00:12:31,399 pĂšre qui parcourt le monde pour trouver 300 00:12:31,399 --> 00:12:33,092 le miraculous du paon. J'Ă©tais le pĂšre 301 00:12:33,092 --> 00:12:34,785 dĂ©truit lorsque la mĂšre de son fils 302 00:12:34,785 --> 00:12:36,477 AdorĂ©e est tombĂ©e malade. J'Ă©tais le pĂšre 303 00:12:36,477 --> 00:12:37,928 devenu papillon pour sauver celle qu'il 304 00:12:37,928 --> 00:12:39,862 aimait et rendra Adrien, la mĂšre dont il 305 00:12:39,862 --> 00:12:41,555 avait besoin. Nous sommes pareils, toi et 306 00:12:41,555 --> 00:12:43,489 moi, tu l'as dit lors de notre dernier 307 00:12:43,489 --> 00:12:44,940 affrontement, nous voulons la mĂȘme chose. 308 00:12:45,100 --> 00:12:47,113 Qu Adrien soit heureux, non, non, non, 309 00:12:47,113 --> 00:12:49,701 non, non, je ne suis pas comme vous, j'en 310 00:12:49,701 --> 00:12:51,714 ai assez de voir l'aventure. Oui les 311 00:12:51,714 --> 00:12:53,440 mensonges sont lourds Ă  porter, mais 312 00:12:53,440 --> 00:12:55,740 cette vĂ©ritĂ© n'en deviendra une que si tu 313 00:12:55,740 --> 00:12:58,041 parles. Moi j'Ă©tais prĂȘt Ă  tout pour le 314 00:12:58,041 --> 00:13:00,054 bonheur de mon fils. Si tu l'aimes 315 00:13:00,054 --> 00:13:02,067 vraiment, tu sauras trouver la force de 316 00:13:02,067 --> 00:13:03,792 mentir chez vous. Adrien mĂ©rite une 317 00:13:03,792 --> 00:13:06,196 histoire d'amour chĂšre et honnĂȘte. J'aime 318 00:13:06,196 --> 00:13:08,779 Adrien, je l'aime tellement, 319 00:13:08,779 --> 00:13:10,070 marinette, marinette. 320 00:13:26,240 --> 00:13:28,830 Pas de panique, Tristan, s'il va tous 321 00:13:28,830 --> 00:13:31,420 vous libĂ©rer, l'amour est un poison pour 322 00:13:31,420 --> 00:13:32,160 le cƓur. 323 00:13:48,230 --> 00:13:50,212 BientĂŽt, plus personne n'aimera personne 324 00:13:50,212 --> 00:13:52,987 et plus personne ne souffrira Ă  cause 325 00:13:52,987 --> 00:13:55,180 de l'amour. Tristan Nancy n'aura Ă©tĂ© 326 00:13:55,180 --> 00:13:57,040 rĂ©action baptisĂ©e Oh mince alors elle 327 00:13:57,040 --> 00:13:59,210 Ă©tait pas prĂȘte pour la dĂ©claration de 328 00:13:59,210 --> 00:14:01,380 brindilles et si rien n'Ă©tait pas prĂȘt 329 00:14:01,380 --> 00:14:03,550 non plus, c'est ne voulait pas entendre 330 00:14:03,550 --> 00:14:05,720 la vĂ©ritĂ©. Marinette, tu ne crois pas 331 00:14:05,720 --> 00:14:07,890 qu'il faudrait y aller ? Bien sĂ»r, 332 00:14:07,890 --> 00:14:08,510 transforme moi. 333 00:14:18,270 --> 00:14:20,738 Puisque Paris est censĂ© ĂȘtre la ville de 334 00:14:20,738 --> 00:14:22,280 l'amour, on va dĂ©truire Paris. 335 00:14:34,790 --> 00:14:36,762 On dĂ©truit pas l'amour si facilement. 336 00:14:36,762 --> 00:14:39,064 Tristan Nancy qu'est-ce que tu connais de 337 00:14:39,064 --> 00:14:40,050 l'amour ? Coccinelle. 338 00:14:42,450 --> 00:14:44,543 L'amour est la plus belle chose au monde. 339 00:14:44,543 --> 00:14:46,897 Ah ouais, tu trouves ça si simple, toi ? 340 00:14:46,897 --> 00:14:48,467 L'amour est un fardeau. Laisse-moi te 341 00:14:48,467 --> 00:14:50,298 montrer comme la vie est plus facile, 342 00:14:50,298 --> 00:14:50,560 sang. 343 00:14:55,730 --> 00:14:58,065 ProtĂšge ton cƓur maladie le sac Ă  puce 344 00:14:58,065 --> 00:15:00,109 viens Ă  m'affronter si tu l'oses toujours 345 00:15:00,109 --> 00:15:01,860 partant pour me dĂ©gourdir les pattes. 346 00:15:03,720 --> 00:15:05,700 Est-ce que tout va bien ? Oui, mais c'est 347 00:15:05,700 --> 00:15:07,020 triste. Annecy avait raison. Si c'Ă©tait 348 00:15:07,020 --> 00:15:08,780 plus simple de bien faire quand on n'est 349 00:15:08,780 --> 00:15:10,320 pas aveuglĂ© par l'amour, hein, tu serais 350 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 prĂȘte Ă  renoncer Ă  l'amour. Je ne veux 351 00:15:12,080 --> 00:15:13,620 pas renoncer, mais si je n'aimais plus 352 00:15:13,620 --> 00:15:14,940 qui tu sais, j'aurais peut-ĂȘtre le 353 00:15:14,940 --> 00:15:16,920 courage de faire ce qui est le mieux pour 354 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 lui. Tu crois pas au contraire que c'est 355 00:15:18,680 --> 00:15:21,582 l'amour qui nous guide. Ce 356 00:15:21,582 --> 00:15:23,755 que vous faites, on arrive. Merci. 357 00:15:23,755 --> 00:15:25,928 Carapace fait un effort. Faut te 358 00:15:25,928 --> 00:15:27,700 ressaisir. Merci. 359 00:15:35,660 --> 00:15:37,451 Elle t'a manquĂ© une moustache ? Merci 360 00:15:37,451 --> 00:15:38,730 pour le coup de patte. 361 00:15:53,170 --> 00:15:53,190 P. 362 00:15:56,730 --> 00:15:57,870 Pour prendre de l'enfer. 363 00:16:02,570 --> 00:16:04,286 Il faut vite trouver l'objet qu'on batisĂ© 364 00:16:04,286 --> 00:16:05,512 avant que l'amour ne disparaisse 365 00:16:05,512 --> 00:16:06,983 dĂ©finitivement. Ben oui mais une vilaine 366 00:16:06,983 --> 00:16:08,944 Ă  6 bras ça se laisse pas facilement 367 00:16:08,944 --> 00:16:10,415 approcher si bas. Et championne d'arts 368 00:16:10,415 --> 00:16:13,271 martiaux. 4 on a plus que 369 00:16:13,271 --> 00:16:14,841 ses bras, sauf qu'elle a plus d'alliĂ©s 370 00:16:14,841 --> 00:16:17,614 que nous. Cet ĂȘtre, mais 371 00:16:17,614 --> 00:16:18,870 nous, on a le Lake. 372 00:16:25,260 --> 00:16:26,170 Un gant de boxe. 373 00:16:33,250 --> 00:16:34,649 Garde un point fermĂ©, l'objet informatisĂ© 374 00:16:34,649 --> 00:16:36,514 doit ĂȘtre dedans. On va trouver le moyen 375 00:16:36,514 --> 00:16:37,680 de lui faire lĂącher prise. 376 00:16:49,570 --> 00:16:52,194 Cette fois, fini de jouer dernier R, 377 00:16:52,194 --> 00:16:54,817 onglet moustique. Les amis, je vous ai 378 00:16:54,817 --> 00:16:57,441 dĂ©jĂ  dit que je vous aimais. J'ai 379 00:16:57,441 --> 00:16:58,940 toujours trop sentimental. Savoir. 380 00:17:00,290 --> 00:17:02,527 Au contraire, on n'est jamais trop 381 00:17:02,527 --> 00:17:04,392 sentimental. C'est l'amour qui nous 382 00:17:04,392 --> 00:17:07,375 guide. Tu as raison. Comme toujours, on a 383 00:17:07,375 --> 00:17:09,240 besoin que vous fassiez diversion. 384 00:17:18,570 --> 00:17:19,060 Guiral. 385 00:17:22,730 --> 00:17:24,380 L'araignĂ©e, tu ferais quoi si l'homme que 386 00:17:24,380 --> 00:17:26,265 tu n'aimes soi-disant pas Ă©tĂ© Ă  2 doigts 387 00:17:26,265 --> 00:17:28,386 de tomber de haut ? Une supĂ©rieure, il ne 388 00:17:28,386 --> 00:17:30,036 ferait jamais un truc pareil, jamais elle 389 00:17:30,036 --> 00:17:31,921 ne mettrait en danger un innocent et se 390 00:17:31,921 --> 00:17:33,335 connaĂźt ton super pouvoir. C'est juste 391 00:17:33,335 --> 00:17:34,985 une illusion. Tu bluffes, je le sais, 392 00:17:34,985 --> 00:17:37,106 t'en es sĂ»r ? Peut-ĂȘtre que je suis comme 393 00:17:37,106 --> 00:17:38,992 toi et que j'aime personne. Alors la tĂȘte 394 00:17:38,992 --> 00:17:40,170 de nous, de bluff ? 395 00:17:49,430 --> 00:17:52,067 R, le dĂźner est servi, il y 396 00:17:52,067 --> 00:17:52,820 a tachisme. 397 00:17:55,510 --> 00:17:57,121 Qui a fait assez de mal comme ça, ultra 398 00:17:57,121 --> 00:17:57,300 combat. 399 00:18:01,380 --> 00:18:02,290 Je te libĂšre d'hiver. 400 00:18:09,150 --> 00:18:10,440 Bye bye petit papillon. 401 00:18:14,690 --> 00:18:16,327 Un 402 00:18:16,327 --> 00:18:17,963 miraculous, 403 00:18:17,963 --> 00:18:19,600 t. 404 00:18:21,380 --> 00:18:23,567 C'est trĂšs joli. Est-ce que c'est toi qui 405 00:18:23,567 --> 00:18:26,414 l'a fait ? Non. C'est 406 00:18:26,414 --> 00:18:28,613 un cadeau. Tout ce qui s'est passĂ© est ma 407 00:18:28,613 --> 00:18:29,590 faute. Je suis dĂ©solĂ©. 408 00:18:35,410 --> 00:18:37,171 Qu'est-ce qui va pas ? Rien du tout, 409 00:18:37,171 --> 00:18:38,932 c'est les oignons. Et toi aussi qui me 410 00:18:38,932 --> 00:18:40,693 prend la tĂȘte, tu pouvais pas garder tes 411 00:18:40,693 --> 00:18:42,234 sentiments pour toi, ça allait trĂšs bien 412 00:18:42,234 --> 00:18:43,775 avant que t'en parles. Quand on s'avouait 413 00:18:43,775 --> 00:18:45,316 pas des trucs maintenant c'est devenu un 414 00:18:45,316 --> 00:18:47,078 vrai casse-tĂȘte, mais ça t'a pas fait du 415 00:18:47,078 --> 00:18:49,059 bien de dire ce qu'on s'est dit tout Ă  416 00:18:49,059 --> 00:18:50,820 l'heure ? Quel bien alors qu'on se parle. 417 00:18:50,890 --> 00:18:52,254 C'Ă©tait triste de partir parce que 418 00:18:52,254 --> 00:18:53,845 t'allais me manquer, mais je pensais au 419 00:18:53,845 --> 00:18:55,209 Kung-Fu et ça passait. Maintenant qu'on 420 00:18:55,209 --> 00:18:57,028 sait qu'on se plaĂźt, je suis censĂ©e faire 421 00:18:57,028 --> 00:18:59,073 quoi ? Si je vais Ă  Shanghai, je vais 422 00:18:59,073 --> 00:19:01,347 penser Ă  toi tout le temps et ça va me 423 00:19:01,347 --> 00:19:03,392 faire un mal de chien. Mais si je reste 424 00:19:03,392 --> 00:19:04,756 ici, je vais regretter Shanghai chaque 425 00:19:04,756 --> 00:19:06,802 fois que je te verrai tu gaffes Randy, et 426 00:19:06,802 --> 00:19:08,393 c'est ça le thĂ© d'oignons aussi. Gave, 427 00:19:08,393 --> 00:19:10,701 c'est pas des oignons Nora. C'est des 428 00:19:10,701 --> 00:19:11,930 carottes, c'est pas ton malin. 429 00:19:17,720 --> 00:19:18,480 Je suis dĂ©solĂ©. 430 00:19:24,450 --> 00:19:27,005 Et lĂ , Nora est devenue triste Ă  Nancy. 431 00:19:27,005 --> 00:19:29,240 J'aurais dĂ» garder tout ça pour moi. 432 00:19:29,240 --> 00:19:30,837 T'inquiĂšte brindille en vrai, j'aurais 433 00:19:30,837 --> 00:19:33,073 souffert Ă  Shanghai sans toi. Je voulais 434 00:19:33,073 --> 00:19:35,426 pas l'admettre, c'est tout. Peut-ĂȘtre 435 00:19:35,426 --> 00:19:37,262 qu'on pourrait s'appeler quand tu seras 436 00:19:37,262 --> 00:19:39,711 lĂ  bas ? Ouais, carrĂ©ment. Et tu pourras 437 00:19:39,711 --> 00:19:42,466 mĂȘme venir me voir enfin si t'as rien de 438 00:19:42,466 --> 00:19:43,690 mieux Ă  faire quoi. 439 00:19:45,220 --> 00:19:47,958 De te voir avec plaisir, tu vas me 440 00:19:47,958 --> 00:19:50,840 manquer. Tu reviendras un jour ou l'autre? 441 00:19:59,690 --> 00:20:01,347 Ce magical Charm vous rappellera que 442 00:20:01,347 --> 00:20:02,727 certaines vĂ©ritĂ©s sont difficiles Ă  443 00:20:02,727 --> 00:20:04,384 entendre, mais doivent ĂȘtre dites. Votre 444 00:20:04,384 --> 00:20:06,869 amour a eu le courage de la sincĂ©ritĂ©. Je 445 00:20:06,869 --> 00:20:08,250 vous fĂ©licite tous les de. 446 00:20:14,030 --> 00:20:15,150 Tout va bien, ma Lydie. 447 00:20:32,050 --> 00:20:33,778 Qu'est-ce que tu vas faire marinette ? Je 448 00:20:33,778 --> 00:20:35,938 n'ai pas le choix Ă  tiquer. Il y a toute 449 00:20:35,938 --> 00:20:37,450 la vĂ©ritĂ© dans cette lettre de Gabriel. 450 00:20:37,520 --> 00:20:39,385 Si je veux que mon histoire avec Adrien 451 00:20:39,385 --> 00:20:41,017 se base sur un amour authentique et 452 00:20:41,017 --> 00:20:42,650 sincĂšre, je dois lui donner la lettre 453 00:20:42,650 --> 00:20:44,282 pour qu'il connaisse la vĂ©ritĂ©, que son 454 00:20:44,282 --> 00:20:46,380 pĂšre Ă©tait un super vilain qui a mis le 455 00:20:46,380 --> 00:20:48,246 monde entier et en danger, et aussi les 456 00:20:48,246 --> 00:20:49,878 vĂ©ritables causes de la maladie qui a 457 00:20:49,878 --> 00:20:51,510 emportĂ© sa mĂšre. Ça risque d'ĂȘtre faire 458 00:20:51,510 --> 00:20:52,909 horriblement souffrir. Mais je serai lĂ  459 00:20:52,909 --> 00:20:54,541 pour le rĂ©conforter et je n'aurai plus 460 00:20:54,541 --> 00:20:55,940 jamais Ă  lui mentir. Plus jamais. 461 00:21:05,150 --> 00:21:07,930 Entrez marinette, Adrien, je dois 462 00:21:07,930 --> 00:21:10,710 te dire quelque chose d'important. 463 00:21:27,570 --> 00:21:30,060 P je t'aime Adrien, je t'aime tellement. 464 00:21:42,220 --> 00:21:42,240 P. 465 00:21:51,250 --> 00:21:53,146 Ça marche pas. S'il y a bug noir, 466 00:21:53,146 --> 00:21:54,804 monarque ne peut pas avoir les boucles 467 00:21:54,804 --> 00:21:55,989 d'oreilles de la coccinelle. Marinette 468 00:21:55,989 --> 00:21:57,884 peut pas faire ce portrait parce que son 469 00:21:57,884 --> 00:21:59,543 secret a un rapport avec le pĂšre 470 00:21:59,543 --> 00:22:02,508 d'Adrien. Si je veux pouvoir 471 00:22:02,508 --> 00:22:04,291 l'aider, je dois d'abord comprendre ce 472 00:22:04,291 --> 00:22:06,667 qu'elle garde pour elle. Mirage ? Et si 473 00:22:06,667 --> 00:22:08,746 son secret est qu'il aura portĂ©, c'est 474 00:22:08,746 --> 00:22:11,123 qu'il est connectĂ© avec le jour de sa 475 00:22:11,123 --> 00:22:11,420 disparition. 476 00:22:14,650 --> 00:22:17,626 Miracle. Je finirai par trouver d'une 477 00:22:17,626 --> 00:22:18,670 façon ou d'une autre. 34219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.