All language subtitles for Relic.Hunter.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViSUM~1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:01:27,971
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
مسلسل الاكشن المغامرة والفانتازيا والتشويق
صائد الاثار
1999-2002
مشاهدة ممتعة
الحلقة الرابعة
*يوم العلم*
2
00:01:28,021 --> 00:01:30,658
دان يحترق. ساعدني! تعال! مساعدة
3
00:01:40,668 --> 00:01:41,735
أعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بهم؟
4
00:01:44,472 --> 00:01:45,739
طالما حصلنا على الرصاص
5
00:02:02,723 --> 00:02:03,891
زيك
6
00:02:12,566 --> 00:02:15,403
لا بأس "زيكي" ، سأحضر المستند -لاباس
7
00:02:19,373 --> 00:02:20,508
العلم
8
00:02:25,546 --> 00:02:27,315
لن أترك أي شيء يحدث له ، زيك
9
00:02:33,821 --> 00:02:34,822
زيك
10
00:03:41,221 --> 00:03:43,791
كان هناك العديد من النزاعات المسلحة
أثناء النضال
11
00:03:43,824 --> 00:03:45,326
للسيطرة على ولاية كاليفورنيا
12
00:03:45,359 --> 00:03:47,328
لكن في هذه المناوشة بالذات
13
00:03:47,361 --> 00:03:49,430
مجموعة صغيرة من الرواد الأمريكيين
14
00:03:49,463 --> 00:03:51,465
في الواقع ، كان اثنان منهم أوروبيين
15
00:03:53,066 --> 00:03:55,336
هانز بيترمان وفرانسيس ديماركو؟
16
00:03:55,369 --> 00:03:56,604
كلاهما جاء من نيو إنجلاند
17
00:03:56,637 --> 00:03:58,639
وكلاهما ولد في أوروبا الغربية
18
00:03:59,840 --> 00:04:01,208
من يهتم؟
19
00:04:03,043 --> 00:04:06,614
على أي حال ، الجنرال فيلاسكيز و 3 من مساعديه
20
00:04:06,647 --> 00:04:08,416
كاستيلو وراميريز ورويا
21
00:04:09,049 --> 00:04:10,318
يا إلهي
22
00:04:12,152 --> 00:04:13,454
أنت في هذه الفئة؟
23
00:04:13,487 --> 00:04:15,222
حسننا، لا في الواقع ، من المفترض أن أكون في السنة الثانية
24
00:04:15,255 --> 00:04:16,557
لكن ، آه ، كانوا ممتلئين
25
00:04:16,590 --> 00:04:17,891
هذا سيء جدا
26
00:04:17,925 --> 00:04:21,061
من المفترض أن نكون مع الأستاذ إيلمان في قاعة ماكاي
27
00:04:21,094 --> 00:04:22,796
لماذا أرسلونا معك إلى هنا؟
28
00:04:22,830 --> 00:04:25,366
أخذ البروفيسور إيلمان إجازة
29
00:04:25,399 --> 00:04:27,234
تقصد حتى تنطفئ الحرارة عنه
30
00:04:27,267 --> 00:04:28,636
من الاستيلاء على مؤخرة تلك الفتاة
31
00:04:30,938 --> 00:04:32,773
أخبرني
32
00:04:33,807 --> 00:04:34,875
مارتي
33
00:04:34,908 --> 00:04:36,377
مارتي
34
00:04:36,410 --> 00:04:38,646
منذ يبدو أن لديك مثل هذا الفهم الراسخ
35
00:04:38,679 --> 00:04:40,213
في كل تفاصيل المعركة
36
00:04:40,247 --> 00:04:43,751
لماذا لا تخبر الفصل كيف تم تدمير علم دب الرواد؟
37
00:04:43,784 --> 00:04:45,252
تأكد جيدا
38
00:04:45,285 --> 00:04:46,520
إلا أنه لم يكن كذلك
39
00:04:47,488 --> 00:04:48,622
اعذرني؟
40
00:04:48,656 --> 00:04:50,524
لم يتم تدمير العلم الآخر
41
00:04:50,558 --> 00:04:51,892
رأيت صورة لها
42
00:04:51,925 --> 00:04:54,695
قاموا بتثبيته على حائط الصالون بعد المعركة
43
00:05:09,910 --> 00:05:12,212
آه ، مارتي -مممم؟
44
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
نحن بالضبط هل رأيت هذه الصورة؟
45
00:05:16,083 --> 00:05:17,217
منزل عمي
46
00:05:18,419 --> 00:05:19,787
أود حقًا رؤيته
47
00:05:21,121 --> 00:05:23,524
حسنًا ، مقابل ثمن
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,793
أي نوع من السعر؟
49
00:05:26,193 --> 00:05:27,528
موعد
50
00:05:27,561 --> 00:05:28,662
ليست فرصة
51
00:05:28,696 --> 00:05:29,863
ليس معك
52
00:05:30,564 --> 00:05:32,700
مستحيل
53
00:05:32,733 --> 00:05:34,802
انظري ، كلوديا إنه متحمس
54
00:05:34,835 --> 00:05:36,269
إنه ذكي
55
00:05:36,303 --> 00:05:37,838
هو في الخامسة عشر
56
00:05:37,871 --> 00:05:39,873
حسنًا ، إنه صغير بعض الشيء
57
00:05:39,907 --> 00:05:42,376
لكنه معجزة أجد ذلك رائعا
58
00:05:43,877 --> 00:05:45,379
إذن لماذا لا تخرجين معه؟
59
00:05:47,615 --> 00:05:50,384
كلوديا ، نحن بحاجة إلى هذا العلم
60
00:05:50,418 --> 00:05:53,954
سبتمبر هو الذكرى 150 لولاية كاليفورنيا
61
00:05:53,987 --> 00:05:55,355
إنهم يعقدون مؤتمرًا
62
00:05:55,389 --> 00:05:57,057
هل تعرف ماذا سيعني إذا تمكنا من ذلك
63
00:05:57,090 --> 00:05:58,892
وضع علم الدولة على الشاشة؟
64
00:06:04,598 --> 00:06:05,666
حسنا
65
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
الأعمال بدقة ما الذي سيستغرقه الأمر؟
66
00:06:09,169 --> 00:06:10,671
لا أعلم بعد
67
00:06:10,704 --> 00:06:12,139
لكنني متأكد من أنني سأخرج بشيء ما
68
00:06:12,973 --> 00:06:14,074
في حدود المعقول؟
69
00:06:14,107 --> 00:06:16,343
بالطبع أنا مثل شخص عاقل
70
00:06:20,581 --> 00:06:21,815
شكرا
71
00:06:26,353 --> 00:06:28,388
هل ترى الصليب في الزاوية اليسرى السفلى؟
72
00:06:28,422 --> 00:06:29,523
ثينياس ألبرت
73
00:06:29,557 --> 00:06:31,124
هذا صحيح الكاهن؟
74
00:06:31,158 --> 00:06:33,661
آه ، المصور كان الصليب علامته المميزة
75
00:06:33,694 --> 00:06:35,463
بالتأكيد ايا كان
76
00:06:35,496 --> 00:06:38,732
اشتهر بصوره لجمعية الساحل الشرقي
77
00:06:38,766 --> 00:06:41,935
باستثناء العام الذي قرر فيه الانضمام إلى سباق الذهب في كاليفورنيا
78
00:06:41,969 --> 00:06:43,571
مكان يسمى Larivee
79
00:07:10,531 --> 00:07:12,833
نسي المدينة ذلك الوقت أمم
80
00:08:08,556 --> 00:08:11,224
لماذا لا تتناول مشروبًا وتحاول أن تتأقلم معه؟
81
00:08:16,997 --> 00:08:18,365
حسنًا
82
00:08:27,107 --> 00:08:28,809
يا إلهي! أوه ، أطلق النار
83
00:08:28,842 --> 00:08:30,644
انا أسف للغايه
84
00:08:30,978 --> 00:08:32,145
يا إلهي
85
00:08:32,179 --> 00:08:33,446
حسنا
86
00:08:33,480 --> 00:08:35,282
يبدو أنك ممتلئة بيديك هنا
87
00:08:35,315 --> 00:08:37,918
نعم ، حسنًا ، إنه مشغول جدًا منذ أن أعادوا فتح المنجم
88
00:08:39,452 --> 00:08:42,122
اندفاع آخر نحو الذهب في كاليفورنيا النادلة: نعم
89
00:08:45,225 --> 00:08:46,459
اعذرني؟
90
00:08:47,995 --> 00:08:49,096
هل يمكنني آه
91
00:08:52,966 --> 00:08:55,736
كأس بيلر؟ لا أعرف ذلك
92
00:08:55,769 --> 00:08:57,537
حسنًا ، الأمر بسيط جدًا في الواقع
93
00:08:57,571 --> 00:08:59,239
أوقية من رقم واحد Pimm
94
00:08:59,272 --> 00:09:01,575
أي مشروب فاكهي جيد سيفي بالغرض
95
00:09:01,609 --> 00:09:04,244
ثلاث أونصات من جعة الزنجبيل ، وخيار ، وها هو معك
96
00:09:07,915 --> 00:09:09,349
اه ، براعم النور؟ مشروع
97
00:09:09,382 --> 00:09:10,884
بخير
98
00:09:10,918 --> 00:09:12,519
اندفاع آخر للذهب في كاليفورنيا؟
99
00:09:12,552 --> 00:09:14,788
نعم ، حسنًا ، لشركة Bertram Corp على الأقل
100
00:09:14,822 --> 00:09:16,223
لديهم المنجم الوحيد
101
00:09:17,090 --> 00:09:20,628
مملوك منذ عام 1849 ، لكن لا بأس
102
00:09:20,661 --> 00:09:22,295
الأجور جيدة والأولاد بحاجة إلى عمل
103
00:09:23,196 --> 00:09:24,264
هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟
104
00:09:24,832 --> 00:09:25,833
أوه ، أجل ، أنا
105
00:09:33,774 --> 00:09:34,942
اعذرني
106
00:09:35,876 --> 00:09:37,010
أوه ، كن ضيفي
107
00:09:38,311 --> 00:09:39,446
اعذرني
108
00:09:59,099 --> 00:10:00,267
اعذرني
109
00:10:08,676 --> 00:10:10,844
اسمحوا لي أن أعرف عندما تنتهي من ذلك الاثنان التاليان علي
110
00:10:11,211 --> 00:10:12,512
شكرا
111
00:10:12,545 --> 00:10:13,781
هل المالك موجود هنا؟
112
00:10:13,814 --> 00:10:15,949
نحن نقوم ببعض الأبحاث حول المدينة
113
00:10:15,983 --> 00:10:17,450
سيكون من الأفضل التحدث إلى جيك
114
00:10:18,652 --> 00:10:21,154
إنه يعيش عمليا على تلك الطاولة هناك
115
00:10:21,188 --> 00:10:23,056
لقد كان في Larivee طوال حياته
116
00:10:23,090 --> 00:10:24,557
يعرف عن هذه المدينة أكثر من أي شخص آخر
117
00:10:31,131 --> 00:10:32,800
مرحبًا ، جيك
118
00:10:32,833 --> 00:10:34,267
يوجد بعض الناس هنا
119
00:10:34,301 --> 00:10:35,969
أتساءل عما إذا كنت تمانع في التحدث إليهم لمدة دقيقة
120
00:10:39,239 --> 00:10:40,440
ماذا لدينا على العشاء؟
121
00:10:41,975 --> 00:10:43,143
ستروجانوف
122
00:10:44,577 --> 00:10:45,645
هانا
123
00:10:46,546 --> 00:10:49,616
أنت الوحيد الذي يحبني
124
00:10:59,359 --> 00:11:01,729
تقول هانا أنك عشت هنا طوال حياتك
125
00:11:11,538 --> 00:11:13,306
كنا نأمل أن تخبرنا بشيء
126
00:11:13,340 --> 00:11:15,042
عن العلم في هذه الصورة
127
00:11:20,147 --> 00:11:21,148
لماذا ا؟
128
00:11:21,782 --> 00:11:23,516
نحن مؤرخون
129
00:11:23,550 --> 00:11:26,153
ماذا تدرس؟ تاريخ الكيك بوكسينغ؟
130
00:11:27,554 --> 00:11:29,489
حسنًا ، نحن مؤرخون نشيطون جدًا
131
00:11:29,522 --> 00:11:31,291
يأتي الماضي حيا وهذا النوع من الأشياء
132
00:11:34,461 --> 00:11:35,863
من اين حصلت على هذا؟
133
00:11:36,764 --> 00:11:38,365
طالب لي
134
00:11:41,634 --> 00:11:43,737
كان جده الأكبر في العلية
135
00:11:45,438 --> 00:11:47,307
ماذا كان اسمه؟
136
00:11:47,808 --> 00:11:48,976
بيلينغز
137
00:11:49,476 --> 00:11:50,643
إنه رجل طيب
138
00:11:52,645 --> 00:11:54,681
قليلا من الحكمة ، رغم ذلك
139
00:11:56,149 --> 00:11:57,918
حفيد حفيد يأخذ من بعده
140
00:12:08,028 --> 00:12:10,798
هذا العلم من صنع ميريت فالسي
141
00:12:10,831 --> 00:12:12,399
الواحد خلف الحانة
142
00:12:12,432 --> 00:12:16,136
وصديقه زيك آدامز في معركة سونوما
143
00:12:21,074 --> 00:12:24,244
زيك ، لم يخرج حيا
144
00:12:24,277 --> 00:12:27,614
جعل ميريت أقسم أنه لن يسمح بأي شيء
145
00:12:28,448 --> 00:12:30,517
يحدث لهذا العلم
146
00:12:31,518 --> 00:12:33,486
حسنًا ، القصة تقول أن الحصن احترق
147
00:12:33,520 --> 00:12:34,721
ولم يكن هناك ناجون
148
00:12:37,057 --> 00:12:39,893
القصص على هذا النحو ، أليس كذلك؟
149
00:12:41,128 --> 00:12:45,498
هرب ميريت تمامًا كما انتهى الحصن
150
00:12:45,532 --> 00:12:48,802
تعال هنا ، افتتح الصالون
151
00:12:48,836 --> 00:12:53,140
خسرها وكل شيء آخر بعد عامين في لعبة ورق
152
00:12:56,877 --> 00:12:58,545
أخذ العلم معه
153
00:13:04,317 --> 00:13:06,086
أنت تعرف أين هو ، أليس كذلك؟
154
00:13:07,554 --> 00:13:11,524
ماذا ستفعل بشانه؟
155
00:13:11,558 --> 00:13:15,262
ضعه حيث ينتمي ، في المتحف
156
00:13:15,295 --> 00:13:17,164
حتى يعرف العالم كله
157
00:13:17,197 --> 00:13:19,799
ما خاطر ميريت وزيك بحياتهم من أجله
158
00:13:25,505 --> 00:13:26,706
هانا معجبة بك
159
00:13:30,577 --> 00:13:32,179
هارلي لا
160
00:13:44,057 --> 00:13:46,659
العلم في
161
00:13:47,961 --> 00:13:50,363
قبر فالسي
162
00:13:52,665 --> 00:13:54,401
تحت قبعته
163
00:14:00,640 --> 00:14:02,475
سنفعل هذا حقًا ، أليس كذلك؟
164
00:14:02,509 --> 00:14:03,843
ليس هناك الكثير من الخيارات
165
00:14:03,877 --> 00:14:05,412
حسنًا ، كما ترى ، هذا هو المكان الذي
تكون فيه مخطئًا ، في الواقع
166
00:14:05,445 --> 00:14:07,280
لدينا إرادة حرة وطن من الأميال الجوية
167
00:14:07,314 --> 00:14:08,781
إذا أردنا ذلك حقًا ، يمكننا
168
00:14:10,083 --> 00:14:11,151
نستطيع
169
00:14:13,353 --> 00:14:14,454
أوه
170
00:14:20,060 --> 00:14:22,295
أليس لديكم يا رفاق طهي فلفل حار للذهاب إليه؟
171
00:14:29,669 --> 00:14:30,971
هل نرقص؟
172
00:14:43,984 --> 00:14:45,152
هنا
173
00:15:21,054 --> 00:15:23,023
سيدني
174
00:15:23,923 --> 00:15:25,092
عفواً
175
00:15:39,106 --> 00:15:40,473
هل أنت بخير؟
176
00:15:58,958 --> 00:16:00,860
فكر في الأمر كحفر
177
00:16:53,113 --> 00:16:54,114
نايجل
178
00:17:06,059 --> 00:17:07,760
لقد أقلع بسرعة حقيقية الليلة الماضية
179
00:17:09,062 --> 00:17:12,832
هل لديك أي فكرة إلى أين قد يذهب؟
180
00:17:14,401 --> 00:17:16,969
عندما لم يحضر لتناول الإفطار ، بدأت أشعر بالقلق
181
00:17:17,003 --> 00:17:20,707
جيك ليس بالضبط السيد الشعبية هنا
182
00:17:20,740 --> 00:17:26,246
بدا وكأنه صديق لطيف بما فيه الكفاية ، باستثناء البصق
183
00:17:29,716 --> 00:17:31,784
انظر ، جيك يحب هذه المدينة
184
00:17:31,818 --> 00:17:35,088
ولكن إذا كان هناك شيء خاطئ ، فهو لا يسحب أي اللكمات
185
00:17:35,122 --> 00:17:37,857
عادة ما يكون هنا حتى الإغلاق ، ويعمل على أغراضه
186
00:17:37,890 --> 00:17:41,461
لكن الليلة الماضية ، أقفل حقيبته وأقلع حوالي الساعة التاسعة
187
00:17:41,494 --> 00:17:43,396
تأمينها؟ مممم
188
00:17:44,631 --> 00:17:46,399
إنه يعمل عليها هنا طوال الوقت
189
00:17:46,433 --> 00:17:49,202
أعتقد أنه لا يريد نقلها من المنزل كل يوم
190
00:17:49,236 --> 00:17:50,737
هل تمانع إذا ألقينا نظرة عليه؟
191
00:18:00,147 --> 00:18:01,548
لذا ، أين يحتفظ بها؟
192
00:18:01,581 --> 00:18:03,616
انا لا اعرف هو دائما يضعها بعيدا بنفسه
193
00:18:27,407 --> 00:18:31,811
شعار ولاية كاليفورنيا "يوريكا ، لقد وجدتها"
194
00:18:46,493 --> 00:18:49,095
ما الذي سيحتاجه قاموس عامية؟
لا أعرف
195
00:19:12,985 --> 00:19:14,187
نايجل: ممم ، ميريت كاذبة
196
00:19:15,555 --> 00:19:18,825
يبدو وكأنه نوع من التعليمات ، مكتوبة في الألغاز
197
00:19:19,626 --> 00:19:20,960
"اتبع الراعي"
198
00:19:20,993 --> 00:19:23,029
كان جيك يعمل على هذا الليلة الماضية
199
00:19:23,062 --> 00:19:24,564
إنه يعمل عليها طوال الوقت
200
00:19:24,597 --> 00:19:26,533
اي فكرة عن ما هذا؟
201
00:19:26,566 --> 00:19:29,269
يبدو أنه كان يحاول معرفة القرائن
202
00:19:29,302 --> 00:19:30,903
انظر ، هذا أول واحد هنا
203
00:19:30,937 --> 00:19:33,273
"مياه ساكنة اتبع الراعي"
204
00:19:35,808 --> 00:19:37,210
مزمور 23 ، أم
205
00:19:37,244 --> 00:19:39,912
"الرب راعي يقودني بجانب المياه الساكنة"
206
00:19:39,946 --> 00:19:41,848
Still Waters هو اسم المتجر العام
207
00:19:41,881 --> 00:19:44,116
قبل أن يغيروه إلى مطعم بيتزا
208
00:19:44,150 --> 00:19:45,618
إذًا يجب أن تكون نوعًا من الخرائط
209
00:19:46,219 --> 00:19:47,320
إلى أين؟
210
00:19:47,354 --> 00:19:49,222
نأمل أن ميريت فولسي
211
00:19:50,657 --> 00:19:53,393
ميل ونصف شمال شرق من ستيل ووتر
212
00:19:53,426 --> 00:19:56,496
حق هذا هو المتجر العام الذي كنت أتحدث عنه
انها مجرد أسفل هذا الطريق
213
00:19:58,965 --> 00:20:01,601
ما الخطب؟
لا شيء لماذا ؟
214
00:20:01,634 --> 00:20:04,003
هل لدي شق في سروالي؟ لا
215
00:20:05,772 --> 00:20:07,740
لقد كنت تحدق في وجهي منذ مغادرتنا
216
00:20:07,774 --> 00:20:10,977
لا ، أنا آسف ، لا شيء من هذا القبيل
217
00:20:11,010 --> 00:20:14,914
إنه فقط ، لم أقابل امرأة مثلك من قبل
218
00:20:17,450 --> 00:20:19,986
نعم ، حسنًا ، ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية
صنع لحم البقر ستروجانوف
219
00:20:23,523 --> 00:20:25,892
انها في الواقع بسيطة جدا هل تحب القشدة الحامضة؟
220
00:20:25,925 --> 00:20:28,495
لا أستطيع الوقوف
هذا لن ينجح إذن
221
00:20:35,167 --> 00:20:36,869
كان يجب أن أمسك بشيء لأتناوله قبل مغادرتنا
222
00:20:38,438 --> 00:20:39,606
مرحبًا ، هنا
223
00:20:46,145 --> 00:20:48,147
حسنًا ، هذا جيد ما هذا؟
224
00:20:48,180 --> 00:20:50,116
مجرد شيء جمعته معًا لتناول وجبة خفيفة
225
00:20:51,951 --> 00:20:54,954
ممم انه جيد يجب عليك بيع هذه
226
00:20:54,987 --> 00:20:56,188
من يريد شرائها؟
227
00:20:56,222 --> 00:20:57,324
سأفعل
228
00:21:00,059 --> 00:21:03,530
نايجل: حسنًا ، هذا هو آخر تعليمات
تقول أننا انتهى بنا المطاف هنا
229
00:21:04,497 --> 00:21:06,433
هنا ، أعطني وثيقة ميريت
230
00:21:13,640 --> 00:21:16,609
هناك تعليمات أخرى ليست موجودة في كتاب جيك
231
00:21:16,643 --> 00:21:21,180
"شرق الأرض المقدسة ، النقطة أ تصبح نقطة الصفر
حيث يرتاح القديسون"
232
00:21:22,549 --> 00:21:25,852
دعونا نكسرها شرق الأرض المقدسة
233
00:21:27,420 --> 00:21:28,521
هناك
234
00:21:33,059 --> 00:21:34,394
تبدو مقدسة جدا بالنسبة لي
235
00:21:45,505 --> 00:21:46,539
يجب أن يكون هذا شرقًا
236
00:21:49,008 --> 00:21:51,444
حيث يستريح القديسون ، تصبح النقطة (أ) نقطة الصفر
237
00:21:51,478 --> 00:21:53,212
أين تعتقد أن نقطة الصفر هي؟
238
00:22:06,325 --> 00:22:10,763
إنه يلعب بالكلمات نقطة الصفر ، النقطة أ
239
00:22:10,797 --> 00:22:13,332
انتظر دقيقة "جراوند زيرو" مصطلح
خاص بالتجارب النووية
240
00:22:13,366 --> 00:22:14,967
كُتب هذا في أربعينيات القرن التاسع عشر
241
00:22:18,204 --> 00:22:21,574
انظر ، لا يقول "صفر" إنه مجرد "o"
242
00:22:22,942 --> 00:22:26,546
حيث يستريح القديسون ، تصبح النقطة أ الأرض "س"؟
243
00:22:26,579 --> 00:22:29,649
حيث تكون راحة القديسين أرضًا مقدسة
244
00:22:29,682 --> 00:22:31,951
إذا قمت بتغيير حرف "a" إلى "o"
245
00:22:31,984 --> 00:22:33,686
أوه ، قف
246
00:22:35,722 --> 00:22:36,856
نايجل
247
00:22:37,757 --> 00:22:39,492
أعتقد أن الكلمة "جوفاء
248
00:22:40,393 --> 00:22:41,994
هذا مثل نوع من الكهف
249
00:22:42,028 --> 00:22:43,596
أنا بخير ، شكرًا لك
250
00:22:43,630 --> 00:22:46,332
حسنا أنت لم تحزم المصباح
251
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
لماذا أحضر مصباح يدوي؟ إنه ضوء النهار الواسع
252
00:22:49,335 --> 00:22:51,638
أوه! لدي ولاعة سجائر
253
00:22:51,671 --> 00:22:53,172
إنه جاكس أعطاني إياه عندما أقلع عن التدخين
254
00:22:53,205 --> 00:22:56,142
رائعة لا ، لماذا لا تنتظر هنا؟ سنعود حالا
255
00:23:12,925 --> 00:23:13,993
أوه ، مهلا
256
00:23:31,644 --> 00:23:32,712
مضغ التبغ
257
00:23:40,753 --> 00:23:41,854
الطباشير
258
00:24:05,444 --> 00:24:06,479
انزل
259
00:24:12,952 --> 00:24:15,655
لقد ذهبوا يجب أن يكون هذا منجم ذهب بيرترام
260
00:24:15,688 --> 00:24:18,457
سيدني؟ لما؟
261
00:24:18,491 --> 00:24:21,193
هناك شيء ما يزحف على ظهري
262
00:24:21,227 --> 00:24:22,394
ربما يكون مجرد خفاش
263
00:24:22,428 --> 00:24:25,097
خفاش؟ حسنًا ،
قم بتشغيل الفانوس
264
00:24:25,131 --> 00:24:29,268
ماذا لو جفلت؟ نايجل ، الخفاش الصغير لن يؤذي
265
00:24:30,302 --> 00:24:31,538
أنت
266
00:24:34,974 --> 00:24:37,544
يذهب يذهب! نايجل
267
00:24:58,464 --> 00:24:59,465
جيك؟
268
00:25:06,673 --> 00:25:07,774
جيك
269
00:25:11,978 --> 00:25:13,780
أنا آسف هانا
270
00:25:13,813 --> 00:25:15,848
لا أستطيع أن أقول إننا رأينا كل شيء وجهاً لوجه
271
00:25:15,882 --> 00:25:17,884
لكنني أقدر شغفه بـ Larivee
272
00:25:20,753 --> 00:25:22,254
اسمع ، أعلم أنك مستاء
273
00:25:22,288 --> 00:25:24,456
لكن الحقيقة هي أنه لم يكن يجب
أن يكون هناك في المقام الأول
274
00:25:24,490 --> 00:25:27,159
وأنتما لا يجب أن تكونا هناك أيضًا
كنت تتعدى على ممتلكات الغير
275
00:25:27,193 --> 00:25:28,761
أنت محظوظ لأننا لا نوجه اتهامات
276
00:25:28,795 --> 00:25:31,063
أوه ، نحن نقدر ذلك يا سيد بيرترام
277
00:25:34,166 --> 00:25:35,802
هذا المنجم غير مستقر للغاية
278
00:25:35,835 --> 00:25:37,570
لكي يتجول الناس هناك
279
00:25:37,604 --> 00:25:39,171
نحن ندرك ذلك الآن
280
00:25:40,707 --> 00:25:42,742
وأدرك أهمية هذا العلم
281
00:25:44,010 --> 00:25:45,778
سنرسل مذكرة إلى موظفينا
282
00:25:45,812 --> 00:25:48,748
إذا وجدنا أي شيء متعلق عن بعد ، فسنتصل بك
283
00:25:50,717 --> 00:25:52,819
نحن ممتنون للغاية يا سيد بيرترام
284
00:26:10,069 --> 00:26:11,804
اسمحوا لي أن أخمن ، سنعود مرة أخرى
285
00:26:11,838 --> 00:26:13,272
سنعود مرة أخرى
286
00:26:13,305 --> 00:26:14,807
قتل رجل هناك
287
00:26:14,841 --> 00:26:16,475
هذا هو بالضبط سبب عودتنا
288
00:26:18,477 --> 00:26:20,479
لا أعتقد أن موت جيك كان حادثًا
289
00:26:26,886 --> 00:26:28,655
إصابة رأس جيك كانت أكثر حدة
290
00:26:28,688 --> 00:26:30,923
مما كان ينبغي أن يكون بسبب السقوط في ذلك النفق
291
00:26:32,558 --> 00:26:35,662
كل من قتل جيك كان يلاحق نفس الشيء
292
00:26:35,695 --> 00:26:37,263
المنجم يتكون من الحجر الرملي
293
00:26:37,296 --> 00:26:40,266
سيكون من غير المعتاد العثور
على أي أسطح خشنة كهذه
294
00:26:40,299 --> 00:26:44,603
ولماذا ذهب بعيدًا إلى المنجم بدون مصباحه؟
295
00:26:44,637 --> 00:26:46,605
لا نعرف أن جيك كان يبحث عن العلم
296
00:26:46,639 --> 00:26:49,308
لا ، لكن كان لها علاقة بميريت فولسي
297
00:26:49,341 --> 00:26:52,178
وقد قال جيك أنه كان في قبره
298
00:26:52,211 --> 00:26:54,346
تجد Falsey ، ستجد العلم
299
00:26:57,183 --> 00:26:59,051
بجانب
300
00:26:59,085 --> 00:27:00,953
مع ذهاب جيك ، كل ما علينا الاستمرار
301
00:27:02,188 --> 00:27:04,657
حتى لو عدنا إلى الوراء ، كيف لنا أن نعرف أين ننظر؟
302
00:27:04,691 --> 00:27:06,025
أعني ، إنها مثل متاهة هناك
303
00:27:07,193 --> 00:27:08,560
هل تساعد الخريطة؟
304
00:27:11,397 --> 00:27:13,666
أنا أوصل الغداء إلى بيرترام كل يوم
305
00:27:16,903 --> 00:27:18,971
انظر ، جيك كان أكثر من مجرد صديق لي
306
00:27:20,539 --> 00:27:22,041
كان هو العائلة الوحيدة التي أملكها
307
00:27:50,970 --> 00:27:52,471
أراك لاحقًا يا سيد بيرترام
308
00:27:57,509 --> 00:27:59,411
حنه -مهلا أهلا
309
00:27:59,445 --> 00:28:01,180
كيف هي سلطة الدجاج اليوم؟
310
00:28:01,213 --> 00:28:07,519
رهيب انها ليست طازجة الديك الرومي
لحم البقر المشوي
311
00:28:07,553 --> 00:28:10,489
من الجيد أنني فعلتها هذا الصباح شكرا
312
00:28:14,560 --> 00:28:15,594
يتمتع
313
00:28:26,806 --> 00:28:28,107
حسنًا ، هذا كل شيء
314
00:28:29,108 --> 00:28:30,276
التخطيط كله
315
00:28:31,778 --> 00:28:33,312
ماذا ، أنت لا تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟
316
00:28:34,781 --> 00:28:36,682
لا ، هذا الصباح لم تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك
317
00:28:39,685 --> 00:28:43,890
هذا هو كل ما كان لدى جيك عليه
318
00:28:50,062 --> 00:28:51,263
وماذا؟
319
00:28:52,198 --> 00:28:53,966
علامات X
التي وجدناها في الكهف؟
320
00:28:54,767 --> 00:28:56,068
ليحدد طريقه للخروج
321
00:28:56,769 --> 00:28:58,004
سنلتقي بك هنا في الثانية
322
00:29:10,182 --> 00:29:11,884
إذن ، كم أدين لك مقابل المعدات؟
323
00:29:11,918 --> 00:29:14,720
أوه ، حوالي 45 دولارًا ألم تعودي المجارف؟
324
00:29:14,753 --> 00:29:16,488
حسنًا ، لم يكونوا بالضبط في حالة بدائية
325
00:29:16,522 --> 00:29:17,890
صحيح نعم
326
00:29:28,067 --> 00:29:29,969
هذا صحيح حول مكان وجود جسده
327
00:29:31,537 --> 00:29:33,272
نايجل: أشك في أن تكون كلمة "X" صينية
328
00:29:42,148 --> 00:29:45,384
إنها على بعد بضع مئات من الأمتار جنوب شرق هنا
329
00:29:57,964 --> 00:29:59,899
لا يبدو أنه يوجد أي شيء هنا ، حقًا
330
00:30:01,767 --> 00:30:05,804
ميريت فولسي لم يكن سيد ما هو واضح
أليس كذلك؟
331
00:30:05,838 --> 00:30:09,541
ربما إذا واصلنا المشي ، فسوف تقع
في شيء ما مرة أخرى
332
00:30:09,575 --> 00:30:12,344
بصراحة ، سيدني ، أنا حقًا لا أعتقد هذا
333
00:30:12,378 --> 00:30:14,346
ما هو الخطأ؟ حجر في حذائي
334
00:30:17,416 --> 00:30:20,119
ماذا الآن؟
قطعت يدي
335
00:30:22,254 --> 00:30:25,457
هذه الصخرة حادة أتساءل ما هو نوعه يا سلبي
336
00:30:26,792 --> 00:30:29,128
الصخرة يا نايجل؟ صحيح امم
337
00:30:30,596 --> 00:30:32,698
جرانيت
338
00:30:32,731 --> 00:30:35,034
ألم تقل أن هذا المنجم يتكون من حجر رملي؟
339
00:30:35,067 --> 00:30:36,102
نعم فعلا
340
00:30:37,236 --> 00:30:39,605
لكن لا يمكنك ختم أي شيء بالحجر الرملي
341
00:31:35,995 --> 00:31:38,564
يجب أن أحصل على شيء في هذا الشأن لما؟
342
00:31:39,431 --> 00:31:40,599
أجل
343
00:31:47,039 --> 00:31:49,841
سيدني سيدني
344
00:31:53,045 --> 00:31:54,246
نايجل
345
00:32:02,288 --> 00:32:03,555
ميريت كاذبة؟
346
00:32:06,959 --> 00:32:08,794
قال جيك إنه احتفظ بها تحت قبعته
347
00:32:10,262 --> 00:32:11,397
هنا يذهب
348
00:32:12,731 --> 00:32:14,333
لا علم لا شيئ
349
00:32:18,104 --> 00:32:20,006
لا يبدو أنه مات لأسباب طبيعية
350
00:32:25,011 --> 00:32:26,345
آسف ميريت
351
00:32:31,917 --> 00:32:33,052
نايجل
352
00:32:37,723 --> 00:32:38,857
لما؟
353
00:32:42,194 --> 00:32:45,897
كادت أن تطأ صندوق نيترو عمره 150 عامًا
354
00:32:45,931 --> 00:32:48,634
هل تعرف كم هذا غير مستقر؟ نيترو جلسرين؟
355
00:32:49,301 --> 00:32:50,369
نعم فعلا
356
00:32:52,738 --> 00:32:54,640
يستخدمونها لتفجير الصخور
357
00:32:59,645 --> 00:33:00,746
صليب آخر
358
00:33:03,549 --> 00:33:04,583
الأرض المقدسة؟
359
00:33:31,177 --> 00:33:32,711
إنه عمل هذا عملي
360
00:33:33,979 --> 00:33:35,547
باسم ميريت فولسي
361
00:33:36,682 --> 00:33:38,217
مسجلة عام 1848
362
00:33:39,485 --> 00:33:43,755
لكن عائلة بيرترام أسست المنجم في عام 49
363
00:33:43,789 --> 00:33:46,258
بعد أن قتلوا ميريت وتجاوزوا مطالبته
364
00:33:46,292 --> 00:33:48,760
ولهذا السبب تم حبسه هنا ورأسه متصدع
365
00:33:49,928 --> 00:33:51,497
وربما سبب وجود جيك هنا
366
00:33:54,733 --> 00:33:57,436
أخبرتهم كم هو خطير وغير مستقر هنا
367
00:33:57,469 --> 00:33:59,305
كان ينبغي أن يستمع إليك ، سيد بيرترام
368
00:34:11,016 --> 00:34:12,618
على ما يرام؟
أنا اعتقد ذلك
369
00:34:13,219 --> 00:34:14,620
هل يمكننا المغادرة الآن؟
370
00:34:14,653 --> 00:34:16,021
بكل تأكيد
371
00:34:43,482 --> 00:34:45,851
ربما كان لدى ميريت فولسي مدخل مخفي آخر
372
00:34:45,884 --> 00:34:47,085
لا أعتقد ذلك
373
00:34:48,320 --> 00:34:49,655
ماذا سنفعل؟
374
00:34:50,822 --> 00:34:52,124
ليس لدي فكرة
375
00:35:04,303 --> 00:35:07,038
حسنًا ، سأخبرك ، سيد بيرترام
376
00:35:07,072 --> 00:35:09,375
لا أستطيع أن أقول إن الانفجار قضى عليهم ، لكن
377
00:35:09,408 --> 00:35:11,610
لا طعام ولا ماء؟
378
00:35:12,244 --> 00:35:13,479
لن تدوم طويلا
379
00:35:20,586 --> 00:35:22,554
نحن نخرج من هنا
كيف؟
380
00:35:24,022 --> 00:35:25,391
بنفس الطريقة التي علقنا بها هنا
381
00:35:27,226 --> 00:35:30,996
لكنك قلت لنفسك إنه كان غير مستقر
يمكن أن تنفجر دون سابق إنذار
382
00:35:31,997 --> 00:35:33,532
لا تقلق ، سأحذرك
383
00:36:16,942 --> 00:36:18,109
يذهب
384
00:37:09,861 --> 00:37:11,162
نايجل: اهتم بخطوتك
385
00:37:16,001 --> 00:37:17,168
اهتم بظهرك
386
00:37:19,137 --> 00:37:20,238
انتبه لرأسك
387
00:37:20,272 --> 00:37:21,540
نايجل
388
00:37:22,040 --> 00:37:23,375
نعم نعم
389
00:37:57,743 --> 00:37:59,311
حسنًا
390
00:37:59,345 --> 00:38:00,779
الآن لا بد لي من إشعاله
391
00:38:00,812 --> 00:38:02,080
نايجل؟
392
00:38:42,554 --> 00:38:44,089
أعتقد أننا بحاجة إلى صخرة أكبر
393
00:39:09,180 --> 00:39:11,983
حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعلنا متساويين
394
00:39:23,929 --> 00:39:26,064
لم أعتقد أنني أطلقت تفجيرين
395
00:39:32,504 --> 00:39:35,006
من المؤسف أنك تسمع أن نيترو
من على بعد أميال ، أليس كذلك؟
396
00:39:49,521 --> 00:39:52,691
قام محامي بالبحث عن أحفاد ميريت فولسي
397
00:39:52,724 --> 00:39:55,260
عندما اكتشفوا أن جيك كان الأخير
398
00:39:55,293 --> 00:39:58,196
كان حفيد ميريت
399
00:39:58,229 --> 00:40:00,966
حفيد؟ لذلك ، عرف جيك أن المنجم يخص ميريت
400
00:40:00,999 --> 00:40:03,902
مم-هم لهذا السبب كره بيرترام كثيراً
401
00:40:03,935 --> 00:40:05,604
لم يستطع إثبات أي شيء
402
00:40:05,637 --> 00:40:08,006
أوه ، لقد نسيت تقريبا أنا عندي شيء لتظهر لك
403
00:40:10,709 --> 00:40:13,078
لدي ثماني حالات من Mountain Spring هنا
404
00:40:13,812 --> 00:40:15,380
سأكون حالا معك
405
00:40:15,413 --> 00:40:19,384
فكرت في ما قلته ، وسيسمح لي
المالك بالبدء في بيعها
406
00:40:19,417 --> 00:40:23,489
في الحانة ، وإذا كان الناس يحبونهم ، فمن يدري؟
407
00:40:23,522 --> 00:40:25,056
هيا ، ليس لدي كل يوم
408
00:40:26,892 --> 00:40:30,295
مهلا! أي جزء من "كان حالا معك" لم تفهمه؟
409
00:40:42,373 --> 00:40:44,009
ألا تشعر بخيبة أمل على الأقل
410
00:40:44,042 --> 00:40:45,844
أننا لم نجد العلم؟
411
00:40:45,877 --> 00:40:47,613
من قال أننا لم نجد العلم؟
412
00:40:50,115 --> 00:40:52,684
لم نفعل هل فعلنا؟
413
00:40:52,718 --> 00:40:54,385
جاء لي في المنجم
414
00:40:57,455 --> 00:40:59,825
لم يقصد جيك أن العلم كان تحت قبعته حرفياً
415
00:40:59,858 --> 00:41:01,226
كان يلعب ألعاب الكلمات
416
00:41:01,827 --> 00:41:03,629
يرتدي قبعة رخامية
417
00:41:03,662 --> 00:41:05,030
مات ودفن
418
00:41:13,972 --> 00:41:15,641
عندما لم تعد ميريت للمنزل ذات يوم
419
00:41:15,674 --> 00:41:18,176
زوجته دفنت أغراضه تذكارا
420
00:41:18,209 --> 00:41:20,278
لم تمانع إذا وجد أحد الأشياء في التابوت ،
421
00:41:20,311 --> 00:41:22,480
لكن العلم يعني لها أكثر من أي شيء
422
00:41:22,514 --> 00:41:24,683
فدفنته تحت قبعته
423
00:41:24,716 --> 00:41:26,752
آسف ، سأعيد وضعها مرة أخرى
424
00:42:04,122 --> 00:42:06,091
اذن كيف كان موعدك؟
425
00:42:06,124 --> 00:42:07,759
حسنًا ، لماذا لا تسأله بنفسك؟
426
00:42:10,195 --> 00:42:12,864
أعني ، لم أستطع الخروج معه وأنا أنظر
بالطريقة التي كان يفعلها من قبل
427
00:42:12,898 --> 00:42:14,332
كان علي أن أفعل شيئا
428
00:42:14,365 --> 00:42:17,102
مارتي؟ هذا اسمي سيد بيب
429
00:42:18,303 --> 00:42:20,505
لا تدفعه آسف
430
00:42:20,538 --> 00:42:23,108
وسيكون موعدك هنا قريبًا أيضًا موعدي؟
431
00:42:23,141 --> 00:42:25,376
هذا هو الجزء الخاص بي من الاسترداد تذكر؟
نعم فعلا
432
00:42:25,410 --> 00:42:27,412
أنا لا أفهم على ماذا تحصل من هذا؟
433
00:42:27,445 --> 00:42:30,448
حسنًا ، لقد وافق تاريخك على تقديم خدمة لي قليلاً
434
00:42:30,916 --> 00:42:32,150
أرى
435
00:42:32,718 --> 00:42:33,952
ما الفائدة؟
436
00:42:33,985 --> 00:42:37,623
أوه ، حسنًا ، هناك اختلاف طفيف في العمر
437
00:42:38,957 --> 00:42:41,960
على عكس نفسك ، أنا شخص ناضج
438
00:42:41,993 --> 00:42:43,595
أستطيع أن أنظر إلى الماضي
439
00:42:44,195 --> 00:42:45,964
المظاهر المادية
440
00:42:45,997 --> 00:42:48,299
إلى الشخص الحقيقي بالداخل
441
00:42:48,333 --> 00:42:49,768
أنا متأكد من أننا سنقضي وقتًا رائعًا
442
00:42:49,801 --> 00:42:51,970
حسنًا ، هذا هو الشخص الحقيقي نفسه
443
00:42:53,204 --> 00:42:54,405
أستاذ علمان؟
444
00:42:56,675 --> 00:43:00,445
أوه يا أستاذ قبل أن تذهب ، لا تزال هناك مسألة
445
00:43:00,478 --> 00:43:02,748
نعم ، نعم ، سيكون لديك تمديد لأسبوع
446
00:43:02,781 --> 00:43:04,482
لتسليم مشروعك
447
00:43:05,383 --> 00:43:07,686
أنا متأكد من أنك ستقضي وقتًا رائعًا
448
00:43:12,124 --> 00:44:42,360
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
adilqatinefilms.eu@gmailcom
Copyright©2024-2025 TranslationEmperor®
39280