All language subtitles for Relic.Hunter.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViSUM~1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:27,971 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة || مسلسل الاكشن المغامرة والفانتازيا والتشويق صائد الاثار 1999-2002 مشاهدة ممتعة الحلقة الرابعة *يوم العلم* 2 00:01:28,021 --> 00:01:30,658 دان يحترق. ساعدني! تعال! مساعدة 3 00:01:40,668 --> 00:01:41,735 أعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بهم؟ 4 00:01:44,472 --> 00:01:45,739 طالما حصلنا على الرصاص 5 00:02:02,723 --> 00:02:03,891 زيك 6 00:02:12,566 --> 00:02:15,403 لا بأس "زيكي" ، سأحضر المستند -لاباس 7 00:02:19,373 --> 00:02:20,508 العلم 8 00:02:25,546 --> 00:02:27,315 لن أترك أي شيء يحدث له ، زيك 9 00:02:33,821 --> 00:02:34,822 زيك 10 00:03:41,221 --> 00:03:43,791 كان هناك العديد من النزاعات المسلحة أثناء النضال 11 00:03:43,824 --> 00:03:45,326 للسيطرة على ولاية كاليفورنيا 12 00:03:45,359 --> 00:03:47,328 لكن في هذه المناوشة بالذات 13 00:03:47,361 --> 00:03:49,430 مجموعة صغيرة من الرواد الأمريكيين 14 00:03:49,463 --> 00:03:51,465 في الواقع ، كان اثنان منهم أوروبيين 15 00:03:53,066 --> 00:03:55,336 هانز بيترمان وفرانسيس ديماركو؟ 16 00:03:55,369 --> 00:03:56,604 كلاهما جاء من نيو إنجلاند 17 00:03:56,637 --> 00:03:58,639 وكلاهما ولد في أوروبا الغربية 18 00:03:59,840 --> 00:04:01,208 من يهتم؟ 19 00:04:03,043 --> 00:04:06,614 على أي حال ، الجنرال فيلاسكيز و 3 من مساعديه 20 00:04:06,647 --> 00:04:08,416 كاستيلو وراميريز ورويا 21 00:04:09,049 --> 00:04:10,318 يا إلهي 22 00:04:12,152 --> 00:04:13,454 أنت في هذه الفئة؟ 23 00:04:13,487 --> 00:04:15,222 حسننا، لا في الواقع ، من المفترض أن أكون في السنة الثانية 24 00:04:15,255 --> 00:04:16,557 لكن ، آه ، كانوا ممتلئين 25 00:04:16,590 --> 00:04:17,891 هذا سيء جدا 26 00:04:17,925 --> 00:04:21,061 من المفترض أن نكون مع الأستاذ إيلمان في قاعة ماكاي 27 00:04:21,094 --> 00:04:22,796 لماذا أرسلونا معك إلى هنا؟ 28 00:04:22,830 --> 00:04:25,366 أخذ البروفيسور إيلمان إجازة 29 00:04:25,399 --> 00:04:27,234 تقصد حتى تنطفئ الحرارة عنه 30 00:04:27,267 --> 00:04:28,636 من الاستيلاء على مؤخرة تلك الفتاة 31 00:04:30,938 --> 00:04:32,773 أخبرني 32 00:04:33,807 --> 00:04:34,875 مارتي 33 00:04:34,908 --> 00:04:36,377 مارتي 34 00:04:36,410 --> 00:04:38,646 منذ يبدو أن لديك مثل هذا الفهم الراسخ 35 00:04:38,679 --> 00:04:40,213 في كل تفاصيل المعركة 36 00:04:40,247 --> 00:04:43,751 لماذا لا تخبر الفصل كيف تم تدمير علم دب الرواد؟ 37 00:04:43,784 --> 00:04:45,252 تأكد جيدا 38 00:04:45,285 --> 00:04:46,520 إلا أنه لم يكن كذلك 39 00:04:47,488 --> 00:04:48,622 اعذرني؟ 40 00:04:48,656 --> 00:04:50,524 لم يتم تدمير العلم الآخر 41 00:04:50,558 --> 00:04:51,892 رأيت صورة لها 42 00:04:51,925 --> 00:04:54,695 قاموا بتثبيته على حائط الصالون بعد المعركة 43 00:05:09,910 --> 00:05:12,212 آه ، مارتي -مممم؟ 44 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 نحن بالضبط هل رأيت هذه الصورة؟ 45 00:05:16,083 --> 00:05:17,217 منزل عمي 46 00:05:18,419 --> 00:05:19,787 أود حقًا رؤيته 47 00:05:21,121 --> 00:05:23,524 حسنًا ، مقابل ثمن 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,793 أي نوع من السعر؟ 49 00:05:26,193 --> 00:05:27,528 موعد 50 00:05:27,561 --> 00:05:28,662 ليست فرصة 51 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 ليس معك 52 00:05:30,564 --> 00:05:32,700 مستحيل 53 00:05:32,733 --> 00:05:34,802 انظري ، كلوديا إنه متحمس 54 00:05:34,835 --> 00:05:36,269 إنه ذكي 55 00:05:36,303 --> 00:05:37,838 هو في الخامسة عشر 56 00:05:37,871 --> 00:05:39,873 حسنًا ، إنه صغير بعض الشيء 57 00:05:39,907 --> 00:05:42,376 لكنه معجزة أجد ذلك رائعا 58 00:05:43,877 --> 00:05:45,379 إذن لماذا لا تخرجين معه؟ 59 00:05:47,615 --> 00:05:50,384 كلوديا ، نحن بحاجة إلى هذا العلم 60 00:05:50,418 --> 00:05:53,954 سبتمبر هو الذكرى 150 لولاية كاليفورنيا 61 00:05:53,987 --> 00:05:55,355 إنهم يعقدون مؤتمرًا 62 00:05:55,389 --> 00:05:57,057 هل تعرف ماذا سيعني إذا تمكنا من ذلك 63 00:05:57,090 --> 00:05:58,892 وضع علم الدولة على الشاشة؟ 64 00:06:04,598 --> 00:06:05,666 حسنا 65 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 الأعمال بدقة ما الذي سيستغرقه الأمر؟ 66 00:06:09,169 --> 00:06:10,671 لا أعلم بعد 67 00:06:10,704 --> 00:06:12,139 لكنني متأكد من أنني سأخرج بشيء ما 68 00:06:12,973 --> 00:06:14,074 في حدود المعقول؟ 69 00:06:14,107 --> 00:06:16,343 بالطبع أنا مثل شخص عاقل 70 00:06:20,581 --> 00:06:21,815 شكرا 71 00:06:26,353 --> 00:06:28,388 هل ترى الصليب في الزاوية اليسرى السفلى؟ 72 00:06:28,422 --> 00:06:29,523 ثينياس ألبرت 73 00:06:29,557 --> 00:06:31,124 هذا صحيح الكاهن؟ 74 00:06:31,158 --> 00:06:33,661 آه ، المصور كان الصليب علامته المميزة 75 00:06:33,694 --> 00:06:35,463 بالتأكيد ايا كان 76 00:06:35,496 --> 00:06:38,732 اشتهر بصوره لجمعية الساحل الشرقي 77 00:06:38,766 --> 00:06:41,935 باستثناء العام الذي قرر فيه الانضمام إلى سباق الذهب في كاليفورنيا 78 00:06:41,969 --> 00:06:43,571 مكان يسمى Larivee 79 00:07:10,531 --> 00:07:12,833 نسي المدينة ذلك الوقت أمم 80 00:08:08,556 --> 00:08:11,224 لماذا لا تتناول مشروبًا وتحاول أن تتأقلم معه؟ 81 00:08:16,997 --> 00:08:18,365 حسنًا 82 00:08:27,107 --> 00:08:28,809 يا إلهي! أوه ، أطلق النار 83 00:08:28,842 --> 00:08:30,644 انا أسف للغايه 84 00:08:30,978 --> 00:08:32,145 يا إلهي 85 00:08:32,179 --> 00:08:33,446 حسنا 86 00:08:33,480 --> 00:08:35,282 يبدو أنك ممتلئة بيديك هنا 87 00:08:35,315 --> 00:08:37,918 نعم ، حسنًا ، إنه مشغول جدًا منذ أن أعادوا فتح المنجم 88 00:08:39,452 --> 00:08:42,122 اندفاع آخر نحو الذهب في كاليفورنيا النادلة: نعم 89 00:08:45,225 --> 00:08:46,459 اعذرني؟ 90 00:08:47,995 --> 00:08:49,096 هل يمكنني آه 91 00:08:52,966 --> 00:08:55,736 كأس بيلر؟ لا أعرف ذلك 92 00:08:55,769 --> 00:08:57,537 حسنًا ، الأمر بسيط جدًا في الواقع 93 00:08:57,571 --> 00:08:59,239 أوقية من رقم واحد Pimm 94 00:08:59,272 --> 00:09:01,575 أي مشروب فاكهي جيد سيفي بالغرض 95 00:09:01,609 --> 00:09:04,244 ثلاث أونصات من جعة الزنجبيل ، وخيار ، وها هو معك 96 00:09:07,915 --> 00:09:09,349 اه ، براعم النور؟ مشروع 97 00:09:09,382 --> 00:09:10,884 بخير 98 00:09:10,918 --> 00:09:12,519 اندفاع آخر للذهب في كاليفورنيا؟ 99 00:09:12,552 --> 00:09:14,788 نعم ، حسنًا ، لشركة Bertram Corp على الأقل 100 00:09:14,822 --> 00:09:16,223 لديهم المنجم الوحيد 101 00:09:17,090 --> 00:09:20,628 مملوك منذ عام 1849 ، لكن لا بأس 102 00:09:20,661 --> 00:09:22,295 الأجور جيدة والأولاد بحاجة إلى عمل 103 00:09:23,196 --> 00:09:24,264 هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟ 104 00:09:24,832 --> 00:09:25,833 أوه ، أجل ، أنا 105 00:09:33,774 --> 00:09:34,942 اعذرني 106 00:09:35,876 --> 00:09:37,010 أوه ، كن ضيفي 107 00:09:38,311 --> 00:09:39,446 اعذرني 108 00:09:59,099 --> 00:10:00,267 اعذرني 109 00:10:08,676 --> 00:10:10,844 اسمحوا لي أن أعرف عندما تنتهي من ذلك الاثنان التاليان علي 110 00:10:11,211 --> 00:10:12,512 شكرا 111 00:10:12,545 --> 00:10:13,781 هل المالك موجود هنا؟ 112 00:10:13,814 --> 00:10:15,949 نحن نقوم ببعض الأبحاث حول المدينة 113 00:10:15,983 --> 00:10:17,450 سيكون من الأفضل التحدث إلى جيك 114 00:10:18,652 --> 00:10:21,154 إنه يعيش عمليا على تلك الطاولة هناك 115 00:10:21,188 --> 00:10:23,056 لقد كان في Larivee طوال حياته 116 00:10:23,090 --> 00:10:24,557 يعرف عن هذه المدينة أكثر من أي شخص آخر 117 00:10:31,131 --> 00:10:32,800 مرحبًا ، جيك 118 00:10:32,833 --> 00:10:34,267 يوجد بعض الناس هنا 119 00:10:34,301 --> 00:10:35,969 أتساءل عما إذا كنت تمانع في التحدث إليهم لمدة دقيقة 120 00:10:39,239 --> 00:10:40,440 ماذا لدينا على العشاء؟ 121 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 ستروجانوف 122 00:10:44,577 --> 00:10:45,645 هانا 123 00:10:46,546 --> 00:10:49,616 أنت الوحيد الذي يحبني 124 00:10:59,359 --> 00:11:01,729 تقول هانا أنك عشت هنا طوال حياتك 125 00:11:11,538 --> 00:11:13,306 كنا نأمل أن تخبرنا بشيء 126 00:11:13,340 --> 00:11:15,042 عن العلم في هذه الصورة 127 00:11:20,147 --> 00:11:21,148 لماذا ا؟ 128 00:11:21,782 --> 00:11:23,516 نحن مؤرخون 129 00:11:23,550 --> 00:11:26,153 ماذا تدرس؟ تاريخ الكيك بوكسينغ؟ 130 00:11:27,554 --> 00:11:29,489 حسنًا ، نحن مؤرخون نشيطون جدًا 131 00:11:29,522 --> 00:11:31,291 يأتي الماضي حيا وهذا النوع من الأشياء 132 00:11:34,461 --> 00:11:35,863 من اين حصلت على هذا؟ 133 00:11:36,764 --> 00:11:38,365 طالب لي 134 00:11:41,634 --> 00:11:43,737 كان جده الأكبر في العلية 135 00:11:45,438 --> 00:11:47,307 ماذا كان اسمه؟ 136 00:11:47,808 --> 00:11:48,976 بيلينغز 137 00:11:49,476 --> 00:11:50,643 إنه رجل طيب 138 00:11:52,645 --> 00:11:54,681 قليلا من الحكمة ، رغم ذلك 139 00:11:56,149 --> 00:11:57,918 حفيد حفيد يأخذ من بعده 140 00:12:08,028 --> 00:12:10,798 هذا العلم من صنع ميريت فالسي 141 00:12:10,831 --> 00:12:12,399 الواحد خلف الحانة 142 00:12:12,432 --> 00:12:16,136 وصديقه زيك آدامز في معركة سونوما 143 00:12:21,074 --> 00:12:24,244 زيك ، لم يخرج حيا 144 00:12:24,277 --> 00:12:27,614 جعل ميريت أقسم أنه لن يسمح بأي شيء 145 00:12:28,448 --> 00:12:30,517 يحدث لهذا العلم 146 00:12:31,518 --> 00:12:33,486 حسنًا ، القصة تقول أن الحصن احترق 147 00:12:33,520 --> 00:12:34,721 ولم يكن هناك ناجون 148 00:12:37,057 --> 00:12:39,893 القصص على هذا النحو ، أليس كذلك؟ 149 00:12:41,128 --> 00:12:45,498 هرب ميريت تمامًا كما انتهى الحصن 150 00:12:45,532 --> 00:12:48,802 تعال هنا ، افتتح الصالون 151 00:12:48,836 --> 00:12:53,140 خسرها وكل شيء آخر بعد عامين في لعبة ورق 152 00:12:56,877 --> 00:12:58,545 أخذ العلم معه 153 00:13:04,317 --> 00:13:06,086 أنت تعرف أين هو ، أليس كذلك؟ 154 00:13:07,554 --> 00:13:11,524 ماذا ستفعل بشانه؟ 155 00:13:11,558 --> 00:13:15,262 ضعه حيث ينتمي ، في المتحف 156 00:13:15,295 --> 00:13:17,164 حتى يعرف العالم كله 157 00:13:17,197 --> 00:13:19,799 ما خاطر ميريت وزيك بحياتهم من أجله 158 00:13:25,505 --> 00:13:26,706 هانا معجبة بك 159 00:13:30,577 --> 00:13:32,179 هارلي لا 160 00:13:44,057 --> 00:13:46,659 العلم في 161 00:13:47,961 --> 00:13:50,363 قبر فالسي 162 00:13:52,665 --> 00:13:54,401 تحت قبعته 163 00:14:00,640 --> 00:14:02,475 سنفعل هذا حقًا ، أليس كذلك؟ 164 00:14:02,509 --> 00:14:03,843 ليس هناك الكثير من الخيارات 165 00:14:03,877 --> 00:14:05,412 حسنًا ، كما ترى ، هذا هو المكان الذي تكون فيه مخطئًا ، في الواقع 166 00:14:05,445 --> 00:14:07,280 لدينا إرادة حرة وطن من الأميال الجوية 167 00:14:07,314 --> 00:14:08,781 إذا أردنا ذلك حقًا ، يمكننا 168 00:14:10,083 --> 00:14:11,151 نستطيع 169 00:14:13,353 --> 00:14:14,454 أوه 170 00:14:20,060 --> 00:14:22,295 أليس لديكم يا رفاق طهي فلفل حار للذهاب إليه؟ 171 00:14:29,669 --> 00:14:30,971 هل نرقص؟ 172 00:14:43,984 --> 00:14:45,152 هنا 173 00:15:21,054 --> 00:15:23,023 سيدني 174 00:15:23,923 --> 00:15:25,092 عفواً 175 00:15:39,106 --> 00:15:40,473 هل أنت بخير؟ 176 00:15:58,958 --> 00:16:00,860 فكر في الأمر كحفر 177 00:16:53,113 --> 00:16:54,114 نايجل 178 00:17:06,059 --> 00:17:07,760 لقد أقلع بسرعة حقيقية الليلة الماضية 179 00:17:09,062 --> 00:17:12,832 هل لديك أي فكرة إلى أين قد يذهب؟ 180 00:17:14,401 --> 00:17:16,969 عندما لم يحضر لتناول الإفطار ، بدأت أشعر بالقلق 181 00:17:17,003 --> 00:17:20,707 جيك ليس بالضبط السيد الشعبية هنا 182 00:17:20,740 --> 00:17:26,246 بدا وكأنه صديق لطيف بما فيه الكفاية ، باستثناء البصق 183 00:17:29,716 --> 00:17:31,784 انظر ، جيك يحب هذه المدينة 184 00:17:31,818 --> 00:17:35,088 ولكن إذا كان هناك شيء خاطئ ، فهو لا يسحب أي اللكمات 185 00:17:35,122 --> 00:17:37,857 عادة ما يكون هنا حتى الإغلاق ، ويعمل على أغراضه 186 00:17:37,890 --> 00:17:41,461 لكن الليلة الماضية ، أقفل حقيبته وأقلع حوالي الساعة التاسعة 187 00:17:41,494 --> 00:17:43,396 تأمينها؟ مممم 188 00:17:44,631 --> 00:17:46,399 إنه يعمل عليها هنا طوال الوقت 189 00:17:46,433 --> 00:17:49,202 أعتقد أنه لا يريد نقلها من المنزل كل يوم 190 00:17:49,236 --> 00:17:50,737 هل تمانع إذا ألقينا نظرة عليه؟ 191 00:18:00,147 --> 00:18:01,548 لذا ، أين يحتفظ بها؟ 192 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 انا لا اعرف هو دائما يضعها بعيدا بنفسه 193 00:18:27,407 --> 00:18:31,811 شعار ولاية كاليفورنيا "يوريكا ، لقد وجدتها" 194 00:18:46,493 --> 00:18:49,095 ما الذي سيحتاجه قاموس عامية؟ لا أعرف 195 00:19:12,985 --> 00:19:14,187 نايجل: ممم ، ميريت كاذبة 196 00:19:15,555 --> 00:19:18,825 يبدو وكأنه نوع من التعليمات ، مكتوبة في الألغاز 197 00:19:19,626 --> 00:19:20,960 "اتبع الراعي" 198 00:19:20,993 --> 00:19:23,029 كان جيك يعمل على هذا الليلة الماضية 199 00:19:23,062 --> 00:19:24,564 إنه يعمل عليها طوال الوقت 200 00:19:24,597 --> 00:19:26,533 اي فكرة عن ما هذا؟ 201 00:19:26,566 --> 00:19:29,269 يبدو أنه كان يحاول معرفة القرائن 202 00:19:29,302 --> 00:19:30,903 انظر ، هذا أول واحد هنا 203 00:19:30,937 --> 00:19:33,273 "مياه ساكنة اتبع الراعي" 204 00:19:35,808 --> 00:19:37,210 مزمور 23 ، أم 205 00:19:37,244 --> 00:19:39,912 "الرب راعي يقودني بجانب المياه الساكنة" 206 00:19:39,946 --> 00:19:41,848 Still Waters هو اسم المتجر العام 207 00:19:41,881 --> 00:19:44,116 قبل أن يغيروه إلى مطعم بيتزا 208 00:19:44,150 --> 00:19:45,618 إذًا يجب أن تكون نوعًا من الخرائط 209 00:19:46,219 --> 00:19:47,320 إلى أين؟ 210 00:19:47,354 --> 00:19:49,222 نأمل أن ميريت فولسي 211 00:19:50,657 --> 00:19:53,393 ميل ونصف شمال شرق من ستيل ووتر 212 00:19:53,426 --> 00:19:56,496 حق هذا هو المتجر العام الذي كنت أتحدث عنه انها مجرد أسفل هذا الطريق 213 00:19:58,965 --> 00:20:01,601 ما الخطب؟ لا شيء لماذا ؟ 214 00:20:01,634 --> 00:20:04,003 هل لدي شق في سروالي؟ لا 215 00:20:05,772 --> 00:20:07,740 لقد كنت تحدق في وجهي منذ مغادرتنا 216 00:20:07,774 --> 00:20:10,977 لا ، أنا آسف ، لا شيء من هذا القبيل 217 00:20:11,010 --> 00:20:14,914 إنه فقط ، لم أقابل امرأة مثلك من قبل 218 00:20:17,450 --> 00:20:19,986 نعم ، حسنًا ، ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية صنع لحم البقر ستروجانوف 219 00:20:23,523 --> 00:20:25,892 انها في الواقع بسيطة جدا هل تحب القشدة الحامضة؟ 220 00:20:25,925 --> 00:20:28,495 لا أستطيع الوقوف هذا لن ينجح إذن 221 00:20:35,167 --> 00:20:36,869 كان يجب أن أمسك بشيء لأتناوله قبل مغادرتنا 222 00:20:38,438 --> 00:20:39,606 مرحبًا ، هنا 223 00:20:46,145 --> 00:20:48,147 حسنًا ، هذا جيد ما هذا؟ 224 00:20:48,180 --> 00:20:50,116 مجرد شيء جمعته معًا لتناول وجبة خفيفة 225 00:20:51,951 --> 00:20:54,954 ممم انه جيد يجب عليك بيع هذه 226 00:20:54,987 --> 00:20:56,188 من يريد شرائها؟ 227 00:20:56,222 --> 00:20:57,324 سأفعل 228 00:21:00,059 --> 00:21:03,530 نايجل: حسنًا ، هذا هو آخر تعليمات تقول أننا انتهى بنا المطاف هنا 229 00:21:04,497 --> 00:21:06,433 هنا ، أعطني وثيقة ميريت 230 00:21:13,640 --> 00:21:16,609 هناك تعليمات أخرى ليست موجودة في كتاب جيك 231 00:21:16,643 --> 00:21:21,180 "شرق الأرض المقدسة ، النقطة أ تصبح نقطة الصفر حيث يرتاح القديسون" 232 00:21:22,549 --> 00:21:25,852 دعونا نكسرها شرق الأرض المقدسة 233 00:21:27,420 --> 00:21:28,521 هناك 234 00:21:33,059 --> 00:21:34,394 تبدو مقدسة جدا بالنسبة لي 235 00:21:45,505 --> 00:21:46,539 يجب أن يكون هذا شرقًا 236 00:21:49,008 --> 00:21:51,444 حيث يستريح القديسون ، تصبح النقطة (أ) نقطة الصفر 237 00:21:51,478 --> 00:21:53,212 أين تعتقد أن نقطة الصفر هي؟ 238 00:22:06,325 --> 00:22:10,763 إنه يلعب بالكلمات نقطة الصفر ، النقطة أ 239 00:22:10,797 --> 00:22:13,332 انتظر دقيقة "جراوند زيرو" مصطلح خاص بالتجارب النووية 240 00:22:13,366 --> 00:22:14,967 كُتب هذا في أربعينيات القرن التاسع عشر 241 00:22:18,204 --> 00:22:21,574 انظر ، لا يقول "صفر" إنه مجرد "o" 242 00:22:22,942 --> 00:22:26,546 حيث يستريح القديسون ، تصبح النقطة أ الأرض "س"؟ 243 00:22:26,579 --> 00:22:29,649 حيث تكون راحة القديسين أرضًا مقدسة 244 00:22:29,682 --> 00:22:31,951 إذا قمت بتغيير حرف "a" إلى "o" 245 00:22:31,984 --> 00:22:33,686 أوه ، قف 246 00:22:35,722 --> 00:22:36,856 نايجل 247 00:22:37,757 --> 00:22:39,492 أعتقد أن الكلمة "جوفاء 248 00:22:40,393 --> 00:22:41,994 هذا مثل نوع من الكهف 249 00:22:42,028 --> 00:22:43,596 أنا بخير ، شكرًا لك 250 00:22:43,630 --> 00:22:46,332 حسنا أنت لم تحزم المصباح 251 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 لماذا أحضر مصباح يدوي؟ إنه ضوء النهار الواسع 252 00:22:49,335 --> 00:22:51,638 أوه! لدي ولاعة سجائر 253 00:22:51,671 --> 00:22:53,172 إنه جاكس أعطاني إياه عندما أقلع عن التدخين 254 00:22:53,205 --> 00:22:56,142 رائعة لا ، لماذا لا تنتظر هنا؟ سنعود حالا 255 00:23:12,925 --> 00:23:13,993 أوه ، مهلا 256 00:23:31,644 --> 00:23:32,712 مضغ التبغ 257 00:23:40,753 --> 00:23:41,854 الطباشير 258 00:24:05,444 --> 00:24:06,479 انزل 259 00:24:12,952 --> 00:24:15,655 لقد ذهبوا يجب أن يكون هذا منجم ذهب بيرترام 260 00:24:15,688 --> 00:24:18,457 سيدني؟ لما؟ 261 00:24:18,491 --> 00:24:21,193 هناك شيء ما يزحف على ظهري 262 00:24:21,227 --> 00:24:22,394 ربما يكون مجرد خفاش 263 00:24:22,428 --> 00:24:25,097 خفاش؟ حسنًا ، قم بتشغيل الفانوس 264 00:24:25,131 --> 00:24:29,268 ماذا لو جفلت؟ نايجل ، الخفاش الصغير لن يؤذي 265 00:24:30,302 --> 00:24:31,538 أنت 266 00:24:34,974 --> 00:24:37,544 يذهب يذهب! نايجل 267 00:24:58,464 --> 00:24:59,465 جيك؟ 268 00:25:06,673 --> 00:25:07,774 جيك 269 00:25:11,978 --> 00:25:13,780 أنا آسف هانا 270 00:25:13,813 --> 00:25:15,848 لا أستطيع أن أقول إننا رأينا كل شيء وجهاً لوجه 271 00:25:15,882 --> 00:25:17,884 لكنني أقدر شغفه بـ Larivee 272 00:25:20,753 --> 00:25:22,254 اسمع ، أعلم أنك مستاء 273 00:25:22,288 --> 00:25:24,456 لكن الحقيقة هي أنه لم يكن يجب أن يكون هناك في المقام الأول 274 00:25:24,490 --> 00:25:27,159 وأنتما لا يجب أن تكونا هناك أيضًا كنت تتعدى على ممتلكات الغير 275 00:25:27,193 --> 00:25:28,761 أنت محظوظ لأننا لا نوجه اتهامات 276 00:25:28,795 --> 00:25:31,063 أوه ، نحن نقدر ذلك يا سيد بيرترام 277 00:25:34,166 --> 00:25:35,802 هذا المنجم غير مستقر للغاية 278 00:25:35,835 --> 00:25:37,570 لكي يتجول الناس هناك 279 00:25:37,604 --> 00:25:39,171 نحن ندرك ذلك الآن 280 00:25:40,707 --> 00:25:42,742 وأدرك أهمية هذا العلم 281 00:25:44,010 --> 00:25:45,778 سنرسل مذكرة إلى موظفينا 282 00:25:45,812 --> 00:25:48,748 إذا وجدنا أي شيء متعلق عن بعد ، فسنتصل بك 283 00:25:50,717 --> 00:25:52,819 نحن ممتنون للغاية يا سيد بيرترام 284 00:26:10,069 --> 00:26:11,804 اسمحوا لي أن أخمن ، سنعود مرة أخرى 285 00:26:11,838 --> 00:26:13,272 سنعود مرة أخرى 286 00:26:13,305 --> 00:26:14,807 قتل رجل هناك 287 00:26:14,841 --> 00:26:16,475 هذا هو بالضبط سبب عودتنا 288 00:26:18,477 --> 00:26:20,479 لا أعتقد أن موت جيك كان حادثًا 289 00:26:26,886 --> 00:26:28,655 إصابة رأس جيك كانت أكثر حدة 290 00:26:28,688 --> 00:26:30,923 مما كان ينبغي أن يكون بسبب السقوط في ذلك النفق 291 00:26:32,558 --> 00:26:35,662 كل من قتل جيك كان يلاحق نفس الشيء 292 00:26:35,695 --> 00:26:37,263 المنجم يتكون من الحجر الرملي 293 00:26:37,296 --> 00:26:40,266 سيكون من غير المعتاد العثور على أي أسطح خشنة كهذه 294 00:26:40,299 --> 00:26:44,603 ولماذا ذهب بعيدًا إلى المنجم بدون مصباحه؟ 295 00:26:44,637 --> 00:26:46,605 لا نعرف أن جيك كان يبحث عن العلم 296 00:26:46,639 --> 00:26:49,308 لا ، لكن كان لها علاقة بميريت فولسي 297 00:26:49,341 --> 00:26:52,178 وقد قال جيك أنه كان في قبره 298 00:26:52,211 --> 00:26:54,346 تجد Falsey ، ستجد العلم 299 00:26:57,183 --> 00:26:59,051 بجانب 300 00:26:59,085 --> 00:27:00,953 مع ذهاب جيك ، كل ما علينا الاستمرار 301 00:27:02,188 --> 00:27:04,657 حتى لو عدنا إلى الوراء ، كيف لنا أن نعرف أين ننظر؟ 302 00:27:04,691 --> 00:27:06,025 أعني ، إنها مثل متاهة هناك 303 00:27:07,193 --> 00:27:08,560 هل تساعد الخريطة؟ 304 00:27:11,397 --> 00:27:13,666 أنا أوصل الغداء إلى بيرترام كل يوم 305 00:27:16,903 --> 00:27:18,971 انظر ، جيك كان أكثر من مجرد صديق لي 306 00:27:20,539 --> 00:27:22,041 كان هو العائلة الوحيدة التي أملكها 307 00:27:50,970 --> 00:27:52,471 أراك لاحقًا يا سيد بيرترام 308 00:27:57,509 --> 00:27:59,411 حنه -مهلا أهلا 309 00:27:59,445 --> 00:28:01,180 كيف هي سلطة الدجاج اليوم؟ 310 00:28:01,213 --> 00:28:07,519 رهيب انها ليست طازجة الديك الرومي لحم البقر المشوي 311 00:28:07,553 --> 00:28:10,489 من الجيد أنني فعلتها هذا الصباح شكرا 312 00:28:14,560 --> 00:28:15,594 يتمتع 313 00:28:26,806 --> 00:28:28,107 حسنًا ، هذا كل شيء 314 00:28:29,108 --> 00:28:30,276 التخطيط كله 315 00:28:31,778 --> 00:28:33,312 ماذا ، أنت لا تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟ 316 00:28:34,781 --> 00:28:36,682 لا ، هذا الصباح لم تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك 317 00:28:39,685 --> 00:28:43,890 هذا هو كل ما كان لدى جيك عليه 318 00:28:50,062 --> 00:28:51,263 وماذا؟ 319 00:28:52,198 --> 00:28:53,966 علامات X التي وجدناها في الكهف؟ 320 00:28:54,767 --> 00:28:56,068 ليحدد طريقه للخروج 321 00:28:56,769 --> 00:28:58,004 سنلتقي بك هنا في الثانية 322 00:29:10,182 --> 00:29:11,884 إذن ، كم أدين لك مقابل المعدات؟ 323 00:29:11,918 --> 00:29:14,720 أوه ، حوالي 45 دولارًا ألم تعودي المجارف؟ 324 00:29:14,753 --> 00:29:16,488 حسنًا ، لم يكونوا بالضبط في حالة بدائية 325 00:29:16,522 --> 00:29:17,890 صحيح نعم 326 00:29:28,067 --> 00:29:29,969 هذا صحيح حول مكان وجود جسده 327 00:29:31,537 --> 00:29:33,272 نايجل: أشك في أن تكون كلمة "X" صينية 328 00:29:42,148 --> 00:29:45,384 إنها على بعد بضع مئات من الأمتار جنوب شرق هنا 329 00:29:57,964 --> 00:29:59,899 لا يبدو أنه يوجد أي شيء هنا ، حقًا 330 00:30:01,767 --> 00:30:05,804 ميريت فولسي لم يكن سيد ما هو واضح أليس كذلك؟ 331 00:30:05,838 --> 00:30:09,541 ربما إذا واصلنا المشي ، فسوف تقع في شيء ما مرة أخرى 332 00:30:09,575 --> 00:30:12,344 بصراحة ، سيدني ، أنا حقًا لا أعتقد هذا 333 00:30:12,378 --> 00:30:14,346 ما هو الخطأ؟ حجر في حذائي 334 00:30:17,416 --> 00:30:20,119 ماذا الآن؟ قطعت يدي 335 00:30:22,254 --> 00:30:25,457 هذه الصخرة حادة أتساءل ما هو نوعه يا سلبي 336 00:30:26,792 --> 00:30:29,128 الصخرة يا نايجل؟ صحيح امم 337 00:30:30,596 --> 00:30:32,698 جرانيت 338 00:30:32,731 --> 00:30:35,034 ألم تقل أن هذا المنجم يتكون من حجر رملي؟ 339 00:30:35,067 --> 00:30:36,102 نعم فعلا 340 00:30:37,236 --> 00:30:39,605 لكن لا يمكنك ختم أي شيء بالحجر الرملي 341 00:31:35,995 --> 00:31:38,564 يجب أن أحصل على شيء في هذا الشأن لما؟ 342 00:31:39,431 --> 00:31:40,599 أجل 343 00:31:47,039 --> 00:31:49,841 سيدني سيدني 344 00:31:53,045 --> 00:31:54,246 نايجل 345 00:32:02,288 --> 00:32:03,555 ميريت كاذبة؟ 346 00:32:06,959 --> 00:32:08,794 قال جيك إنه احتفظ بها تحت قبعته 347 00:32:10,262 --> 00:32:11,397 هنا يذهب 348 00:32:12,731 --> 00:32:14,333 لا علم لا شيئ 349 00:32:18,104 --> 00:32:20,006 لا يبدو أنه مات لأسباب طبيعية 350 00:32:25,011 --> 00:32:26,345 آسف ميريت 351 00:32:31,917 --> 00:32:33,052 نايجل 352 00:32:37,723 --> 00:32:38,857 لما؟ 353 00:32:42,194 --> 00:32:45,897 كادت أن تطأ صندوق نيترو عمره 150 عامًا 354 00:32:45,931 --> 00:32:48,634 هل تعرف كم هذا غير مستقر؟ نيترو جلسرين؟ 355 00:32:49,301 --> 00:32:50,369 نعم فعلا 356 00:32:52,738 --> 00:32:54,640 يستخدمونها لتفجير الصخور 357 00:32:59,645 --> 00:33:00,746 صليب آخر 358 00:33:03,549 --> 00:33:04,583 الأرض المقدسة؟ 359 00:33:31,177 --> 00:33:32,711 إنه عمل هذا عملي 360 00:33:33,979 --> 00:33:35,547 باسم ميريت فولسي 361 00:33:36,682 --> 00:33:38,217 مسجلة عام 1848 362 00:33:39,485 --> 00:33:43,755 لكن عائلة بيرترام أسست المنجم في عام 49 363 00:33:43,789 --> 00:33:46,258 بعد أن قتلوا ميريت وتجاوزوا مطالبته 364 00:33:46,292 --> 00:33:48,760 ولهذا السبب تم حبسه هنا ورأسه متصدع 365 00:33:49,928 --> 00:33:51,497 وربما سبب وجود جيك هنا 366 00:33:54,733 --> 00:33:57,436 أخبرتهم كم هو خطير وغير مستقر هنا 367 00:33:57,469 --> 00:33:59,305 كان ينبغي أن يستمع إليك ، سيد بيرترام 368 00:34:11,016 --> 00:34:12,618 على ما يرام؟ أنا اعتقد ذلك 369 00:34:13,219 --> 00:34:14,620 هل يمكننا المغادرة الآن؟ 370 00:34:14,653 --> 00:34:16,021 بكل تأكيد 371 00:34:43,482 --> 00:34:45,851 ربما كان لدى ميريت فولسي مدخل مخفي آخر 372 00:34:45,884 --> 00:34:47,085 لا أعتقد ذلك 373 00:34:48,320 --> 00:34:49,655 ماذا سنفعل؟ 374 00:34:50,822 --> 00:34:52,124 ليس لدي فكرة 375 00:35:04,303 --> 00:35:07,038 حسنًا ، سأخبرك ، سيد بيرترام 376 00:35:07,072 --> 00:35:09,375 لا أستطيع أن أقول إن الانفجار قضى عليهم ، لكن 377 00:35:09,408 --> 00:35:11,610 لا طعام ولا ماء؟ 378 00:35:12,244 --> 00:35:13,479 لن تدوم طويلا 379 00:35:20,586 --> 00:35:22,554 نحن نخرج من هنا كيف؟ 380 00:35:24,022 --> 00:35:25,391 بنفس الطريقة التي علقنا بها هنا 381 00:35:27,226 --> 00:35:30,996 لكنك قلت لنفسك إنه كان غير مستقر يمكن أن تنفجر دون سابق إنذار 382 00:35:31,997 --> 00:35:33,532 لا تقلق ، سأحذرك 383 00:36:16,942 --> 00:36:18,109 يذهب 384 00:37:09,861 --> 00:37:11,162 نايجل: اهتم بخطوتك 385 00:37:16,001 --> 00:37:17,168 اهتم بظهرك 386 00:37:19,137 --> 00:37:20,238 انتبه لرأسك 387 00:37:20,272 --> 00:37:21,540 نايجل 388 00:37:22,040 --> 00:37:23,375 نعم نعم 389 00:37:57,743 --> 00:37:59,311 حسنًا 390 00:37:59,345 --> 00:38:00,779 الآن لا بد لي من إشعاله 391 00:38:00,812 --> 00:38:02,080 نايجل؟ 392 00:38:42,554 --> 00:38:44,089 أعتقد أننا بحاجة إلى صخرة أكبر 393 00:39:09,180 --> 00:39:11,983 حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعلنا متساويين 394 00:39:23,929 --> 00:39:26,064 لم أعتقد أنني أطلقت تفجيرين 395 00:39:32,504 --> 00:39:35,006 من المؤسف أنك تسمع أن نيترو من على بعد أميال ، أليس كذلك؟ 396 00:39:49,521 --> 00:39:52,691 قام محامي بالبحث عن أحفاد ميريت فولسي 397 00:39:52,724 --> 00:39:55,260 عندما اكتشفوا أن جيك كان الأخير 398 00:39:55,293 --> 00:39:58,196 كان حفيد ميريت 399 00:39:58,229 --> 00:40:00,966 حفيد؟ لذلك ، عرف جيك أن المنجم يخص ميريت 400 00:40:00,999 --> 00:40:03,902 مم-هم لهذا السبب كره بيرترام كثيراً 401 00:40:03,935 --> 00:40:05,604 لم يستطع إثبات أي شيء 402 00:40:05,637 --> 00:40:08,006 أوه ، لقد نسيت تقريبا أنا عندي شيء لتظهر لك 403 00:40:10,709 --> 00:40:13,078 لدي ثماني حالات من Mountain Spring هنا 404 00:40:13,812 --> 00:40:15,380 سأكون حالا معك 405 00:40:15,413 --> 00:40:19,384 فكرت في ما قلته ، وسيسمح لي المالك بالبدء في بيعها 406 00:40:19,417 --> 00:40:23,489 في الحانة ، وإذا كان الناس يحبونهم ، فمن يدري؟ 407 00:40:23,522 --> 00:40:25,056 هيا ، ليس لدي كل يوم 408 00:40:26,892 --> 00:40:30,295 مهلا! أي جزء من "كان حالا معك" لم تفهمه؟ 409 00:40:42,373 --> 00:40:44,009 ألا تشعر بخيبة أمل على الأقل 410 00:40:44,042 --> 00:40:45,844 أننا لم نجد العلم؟ 411 00:40:45,877 --> 00:40:47,613 من قال أننا لم نجد العلم؟ 412 00:40:50,115 --> 00:40:52,684 لم نفعل هل فعلنا؟ 413 00:40:52,718 --> 00:40:54,385 جاء لي في المنجم 414 00:40:57,455 --> 00:40:59,825 لم يقصد جيك أن العلم كان تحت قبعته حرفياً 415 00:40:59,858 --> 00:41:01,226 كان يلعب ألعاب الكلمات 416 00:41:01,827 --> 00:41:03,629 يرتدي قبعة رخامية 417 00:41:03,662 --> 00:41:05,030 مات ودفن 418 00:41:13,972 --> 00:41:15,641 عندما لم تعد ميريت للمنزل ذات يوم 419 00:41:15,674 --> 00:41:18,176 زوجته دفنت أغراضه تذكارا 420 00:41:18,209 --> 00:41:20,278 لم تمانع إذا وجد أحد الأشياء في التابوت ، 421 00:41:20,311 --> 00:41:22,480 لكن العلم يعني لها أكثر من أي شيء 422 00:41:22,514 --> 00:41:24,683 فدفنته تحت قبعته 423 00:41:24,716 --> 00:41:26,752 آسف ، سأعيد وضعها مرة أخرى 424 00:42:04,122 --> 00:42:06,091 اذن كيف كان موعدك؟ 425 00:42:06,124 --> 00:42:07,759 حسنًا ، لماذا لا تسأله بنفسك؟ 426 00:42:10,195 --> 00:42:12,864 أعني ، لم أستطع الخروج معه وأنا أنظر بالطريقة التي كان يفعلها من قبل 427 00:42:12,898 --> 00:42:14,332 كان علي أن أفعل شيئا 428 00:42:14,365 --> 00:42:17,102 مارتي؟ هذا اسمي سيد بيب 429 00:42:18,303 --> 00:42:20,505 لا تدفعه آسف 430 00:42:20,538 --> 00:42:23,108 وسيكون موعدك هنا قريبًا أيضًا موعدي؟ 431 00:42:23,141 --> 00:42:25,376 هذا هو الجزء الخاص بي من الاسترداد تذكر؟ نعم فعلا 432 00:42:25,410 --> 00:42:27,412 أنا لا أفهم على ماذا تحصل من هذا؟ 433 00:42:27,445 --> 00:42:30,448 حسنًا ، لقد وافق تاريخك على تقديم خدمة لي قليلاً 434 00:42:30,916 --> 00:42:32,150 أرى 435 00:42:32,718 --> 00:42:33,952 ما الفائدة؟ 436 00:42:33,985 --> 00:42:37,623 أوه ، حسنًا ، هناك اختلاف طفيف في العمر 437 00:42:38,957 --> 00:42:41,960 على عكس نفسك ، أنا شخص ناضج 438 00:42:41,993 --> 00:42:43,595 أستطيع أن أنظر إلى الماضي 439 00:42:44,195 --> 00:42:45,964 المظاهر المادية 440 00:42:45,997 --> 00:42:48,299 إلى الشخص الحقيقي بالداخل 441 00:42:48,333 --> 00:42:49,768 أنا متأكد من أننا سنقضي وقتًا رائعًا 442 00:42:49,801 --> 00:42:51,970 حسنًا ، هذا هو الشخص الحقيقي نفسه 443 00:42:53,204 --> 00:42:54,405 أستاذ علمان؟ 444 00:42:56,675 --> 00:43:00,445 أوه يا أستاذ قبل أن تذهب ، لا تزال هناك مسألة 445 00:43:00,478 --> 00:43:02,748 نعم ، نعم ، سيكون لديك تمديد لأسبوع 446 00:43:02,781 --> 00:43:04,482 لتسليم مشروعك 447 00:43:05,383 --> 00:43:07,686 أنا متأكد من أنك ستقضي وقتًا رائعًا 448 00:43:12,124 --> 00:44:42,360 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة || يمنع وضعها في اي منتدى بدون اذن المترجم عادل قطين adilqatinefilms.eu@gmailcom Copyright©2024-2025 TranslationEmperor® 39280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.