All language subtitles for Miss.Granny.2018.1080p.FILIPINO.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 What do you say? What do you say? 2 00:00:44,961 --> 00:00:45,962 Thank you! 3 00:00:46,045 --> 00:00:49,966 Next. There's something for everyone. Get in line, please. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,596 How do you measure sadness? 5 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 Is it being like this? 6 00:01:00,268 --> 00:01:03,313 Surrounded by happy people, 7 00:01:07,609 --> 00:01:12,322 alive and brimming with stories, 8 00:01:13,823 --> 00:01:19,662 like this one about the happiest thing that's ever happened to me. 9 00:01:20,497 --> 00:01:24,042 The moment I brought life into this world. 10 00:01:24,709 --> 00:01:28,338 The day I became a mother, 11 00:01:30,632 --> 00:01:35,929 I felt the true meaning of love. 12 00:01:36,721 --> 00:01:39,265 At every birthday, 13 00:01:39,516 --> 00:01:41,392 christening, 14 00:01:41,601 --> 00:01:43,520 graduation, 15 00:01:43,812 --> 00:01:46,064 anniversary, 16 00:01:46,940 --> 00:01:49,275 I felt loved. 17 00:01:50,151 --> 00:01:52,904 And as Audrey Hepburn used to say, 18 00:01:53,029 --> 00:01:56,241 "We all want to be loved, don't we?" 19 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 I want to be loved. 20 00:02:02,497 --> 00:02:05,041 But who can love me now? 21 00:02:06,876 --> 00:02:09,504 My life is behind me. 22 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Who am I waiting for? 23 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 What else am I waiting for? 24 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 Ageism in the Philippines. 25 00:02:22,934 --> 00:02:26,062 Tremendous discrimination against the elderly. 26 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Can you give some examples 27 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 of stereotypes associated with seniors? 28 00:02:36,531 --> 00:02:41,703 Fine. Whoever gives the best answer is exempted from the midterm report. 29 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 That's it. 30 00:02:43,037 --> 00:02:44,038 Okay, Raffy. 31 00:02:44,122 --> 00:02:46,291 They take advantage of their senior citizen card. 32 00:02:46,374 --> 00:02:48,376 --They repeat themselves. 33 00:02:48,459 --> 00:02:50,378 They'll tell you an old story over and over. 34 00:02:50,461 --> 00:02:52,380 --They reek of Katinko. 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 -Like my grandma. - 36 00:02:55,174 --> 00:02:57,093 They release the juiciest farts, like this. 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,805 You're so cruel. 38 00:03:04,017 --> 00:03:08,771 I swear, I'll only live until I'm 30. 39 00:03:10,023 --> 00:03:13,818 You've lived through two sets of 30s and counting. What's keeping you? 40 00:03:13,943 --> 00:03:17,989 -I had a child! -You can keep that. This, too. 41 00:03:18,072 --> 00:03:19,449 But did you know, 42 00:03:20,325 --> 00:03:24,454 Even the Office of the President consults with my Ramoncito. 43 00:03:24,537 --> 00:03:26,164 He's that sought after. 44 00:03:26,247 --> 00:03:31,336 And he's a professor and a leading expert 45 00:03:31,419 --> 00:03:35,465 in the needs of senior citizens. My only son. 46 00:03:37,675 --> 00:03:39,677 "My only son. My only son." 47 00:03:39,844 --> 00:03:43,014 Fine, your only son, Ramoncito. 48 00:03:43,139 --> 00:03:45,308 We're sick of hearing it. 49 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 Right, Bert? 50 00:03:48,686 --> 00:03:51,648 Hello. You look all glammed up. 51 00:03:51,731 --> 00:03:54,400 Oh, yes. I went to the salon. 52 00:03:54,651 --> 00:03:59,405 I had to have my picture taken for my US visa 53 00:04:00,240 --> 00:04:04,744 because my son's a US citizen now. 54 00:04:04,911 --> 00:04:07,830 -Yeah, he just moved to a new house. -G! 55 00:04:08,206 --> 00:04:09,958 Harlot! 56 00:04:10,124 --> 00:04:11,167 Harlot! 57 00:04:11,501 --> 00:04:12,710 They're calling you! 58 00:04:13,086 --> 00:04:15,338 Fely, relax. 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,673 Bert, 60 00:04:17,048 --> 00:04:19,676 I'm ordering an "American coffee." Would you like one? 61 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 "American coffee." 62 00:04:21,803 --> 00:04:24,222 It's "caffè Americano." 63 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Is it, now? 64 00:04:26,266 --> 00:04:29,352 If your only son is so great, 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,981 why is he letting you walk around in those old slippers? 66 00:04:34,774 --> 00:04:37,610 Is it too much for him to buy you a new pair? 67 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Is he blind? 68 00:04:39,070 --> 00:04:42,573 Can't he see your feet are rotting away in those? 69 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 D! 70 00:04:44,200 --> 00:04:45,201 Snake in the grass! 71 00:04:46,995 --> 00:04:49,497 You're going to be sorry! 72 00:04:50,581 --> 00:04:54,502 Fely! Fely! 73 00:04:58,589 --> 00:05:00,717 Did Aunt Fely do that? 74 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 I told you. 75 00:05:05,096 --> 00:05:08,599 That hag is a grump and a brute. 76 00:05:09,142 --> 00:05:10,893 Don't call her that. 77 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 I owe a lot to her. 78 00:05:12,729 --> 00:05:13,730 Dad, 79 00:05:14,439 --> 00:05:17,817 you've been their errand boy since you were a kid, right? 80 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 That was a million years ago. 81 00:05:20,903 --> 00:05:24,115 Don't let her get away with things. I'm telling you. 82 00:05:24,282 --> 00:05:25,616 Tell me what? 83 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Ms. Fely. 84 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 You've closed shop? 85 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 Yes. 86 00:05:35,209 --> 00:05:37,378 You look handsome when your face is swollen. 87 00:05:38,254 --> 00:05:41,549 That's what you get for getting in the way. 88 00:05:44,343 --> 00:05:45,428 Are you leaving? 89 00:05:45,511 --> 00:05:47,138 Manila Wrestling is almost on. 90 00:05:48,973 --> 00:05:50,641 Don't ever be rude to Ms. Fely. 91 00:05:50,725 --> 00:05:52,101 She's such a nice person. 92 00:05:52,393 --> 00:05:53,728 To whom? 93 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 Go back to chatting with your Arab friends online. 94 00:05:57,315 --> 00:05:58,858 Might fool one of them into marrying you. 95 00:05:58,941 --> 00:06:01,402 Dad, where are you going? 96 00:06:01,861 --> 00:06:03,488 I'll walk Fely home. 97 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 Are they really friends? 98 00:06:09,994 --> 00:06:12,371 Doesn't she know Dad's allergic to naseberry? 99 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 Hey, watch them. 100 00:06:30,473 --> 00:06:32,934 Do you like them? They're new. 101 00:06:33,101 --> 00:06:34,268 From Bacolod. 102 00:06:35,853 --> 00:06:38,523 -What are they called? -Sugar Girls. 103 00:06:41,275 --> 00:06:42,568 Who's next? 104 00:06:42,985 --> 00:06:45,905 Next would be the Six Packs. 105 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 That's awful. Not that. 106 00:06:50,701 --> 00:06:52,995 Hey. Don't be picky. 107 00:06:53,496 --> 00:06:55,039 You should be open. 108 00:06:55,123 --> 00:06:56,958 Besides, they boost our ratings. 109 00:06:57,166 --> 00:06:58,543 Ratings are all you ever talk about. 110 00:06:58,918 --> 00:07:02,130 We've got the numbers, but we haven't launched any real talent. 111 00:07:02,672 --> 00:07:05,299 We haven't found our Nora Aunor. 112 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 Nora Aunor? 113 00:07:07,135 --> 00:07:08,386 Heart and soul. 114 00:07:09,220 --> 00:07:11,347 Only real talent will make it in this business. 115 00:07:16,644 --> 00:07:17,937 -Angie! -Huh? 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 Hey, hey, hey! What's wrong with you? 117 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Why did you use this? 118 00:07:22,775 --> 00:07:27,029 I told you to use real tamarind. 119 00:07:27,613 --> 00:07:28,614 You never learn. 120 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 This is sloppy work. 121 00:07:31,325 --> 00:07:34,829 It's your husband's favorite food for Christ's sake. 122 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 I had huge piles of laundry to go through today. 123 00:07:40,168 --> 00:07:44,297 I cooked the whole day at the cafeteria. 124 00:07:44,505 --> 00:07:47,049 Must I come home and cook here, too? 125 00:07:47,842 --> 00:07:49,385 Hey, not so fast. 126 00:07:50,178 --> 00:07:51,345 Where are you going? 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,556 You're not even going to eat with us? 128 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 Mom, we have a gig. 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 I'm going to be late. 130 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Now wait just a minute. 131 00:07:58,644 --> 00:08:00,062 Is that a job? 132 00:08:00,396 --> 00:08:02,231 I thought that was just a hobby. 133 00:08:02,773 --> 00:08:04,400 Look at your sister. 134 00:08:04,567 --> 00:08:06,569 She's been up all night, studying. 135 00:08:06,736 --> 00:08:08,488 She's always up all night, studying. 136 00:08:08,571 --> 00:08:10,823 I hope she finally finishes studying. 137 00:08:11,282 --> 00:08:13,284 Studying? 138 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 She was out doing karaoke. 139 00:08:15,620 --> 00:08:18,206 Go down that road, Shit-boy, I dare you. 140 00:08:18,539 --> 00:08:19,582 Jeboy. 141 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 Mom, my band would have taken off, 142 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 and she'd still be studying. 143 00:08:25,338 --> 00:08:30,343 Oh, dear, think of your mother, won't you? 144 00:08:30,426 --> 00:08:34,013 I go through such hardships for you, and you're gonna end up a musician? 145 00:08:34,096 --> 00:08:35,097 Hey! 146 00:08:35,181 --> 00:08:37,391 Don't talk down to my grandson! 147 00:08:37,475 --> 00:08:38,893 You keep running your mouth. 148 00:08:38,976 --> 00:08:41,395 And what hardships are you talking about? 149 00:08:41,604 --> 00:08:44,232 All you do is stare and wait in here all day 150 00:08:44,315 --> 00:08:48,528 for your husband to hand in his salary. Huh! 151 00:08:49,445 --> 00:08:51,989 Here you go, dear boy. 152 00:08:52,073 --> 00:08:53,908 Go have yourself a nice dinner. 153 00:08:53,991 --> 00:08:58,704 We'll make do with your mother's cooking. 154 00:08:58,913 --> 00:09:00,081 Thank you, Grandma. 155 00:09:00,164 --> 00:09:01,123 I love you. 156 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 -Bye! -Love you. 157 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 Bye-bye! 158 00:09:03,834 --> 00:09:06,045 He'll stay out till morning again. 159 00:09:09,507 --> 00:09:10,508 Hi. 160 00:09:11,842 --> 00:09:14,178 I'm hungry. 161 00:09:15,054 --> 00:09:19,267 I'll just change out of these clothes. 162 00:09:30,945 --> 00:09:31,988 Hon. 163 00:09:32,905 --> 00:09:33,948 Yes? 164 00:09:36,492 --> 00:09:37,493 Nothing. 165 00:09:39,495 --> 00:09:41,414 I'll have your food ready. 166 00:09:43,165 --> 00:09:46,127 ♪ I hate the darkness ♪ 167 00:09:46,210 --> 00:09:49,255 ♪ But I can bear it with you ♪ 168 00:09:49,338 --> 00:09:52,300 ♪ I hate darkness ♪ 169 00:09:52,383 --> 00:09:55,553 ♪ But I can bear it with you ♪ 170 00:10:15,656 --> 00:10:16,741 Hey, you. 171 00:10:18,909 --> 00:10:20,953 Can I have a light? 172 00:10:24,123 --> 00:10:26,083 Well, that was shot to shit. 173 00:10:26,542 --> 00:10:27,501 Sorry. 174 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 No sleep. 175 00:10:29,462 --> 00:10:31,088 We played metal, 176 00:10:31,881 --> 00:10:33,424 and you still managed to fuck it up. 177 00:10:34,508 --> 00:10:35,468 Crap. 178 00:10:36,469 --> 00:10:37,428 What crap? 179 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 Crap. You're crap. 180 00:10:40,014 --> 00:10:41,390 You think you're so good? 181 00:10:41,891 --> 00:10:43,225 To be honest, 182 00:10:43,684 --> 00:10:45,478 we're playing shitty songs. 183 00:10:45,728 --> 00:10:46,979 And the lyrics you're writing? 184 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 They're bullshit. 185 00:10:49,065 --> 00:10:50,733 Just like your name. 186 00:10:50,983 --> 00:10:53,235 -Shit-boy Malabaño. -Jeboy. 187 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 -Shit-boy Malabaño. -Jeboy. 188 00:10:55,404 --> 00:10:57,907 Shit-boy. Toilet. 189 00:10:57,990 --> 00:11:01,702 How are we ever going to get famous with a name like that? 190 00:11:02,119 --> 00:11:03,412 Fuck this. 191 00:11:03,954 --> 00:11:04,914 Mia! 192 00:11:04,997 --> 00:11:05,998 Fuck you. 193 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 Shit out your hangover. 194 00:11:35,861 --> 00:11:38,823 Granny, stop crushing it. 195 00:11:39,698 --> 00:11:40,825 How much for this again? 196 00:11:40,908 --> 00:11:42,743 550 pesos. 197 00:11:42,827 --> 00:11:44,745 It will still be 550 pesos tomorrow, 198 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 and the day after that, and for all days to come. 550. 199 00:11:50,209 --> 00:11:51,544 Is that the final price? 200 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 You can't get it any cheaper than that, Granny. 201 00:11:58,467 --> 00:12:00,803 Okay, I'll just look in another shop. 202 00:12:00,886 --> 00:12:03,347 Go ahead. Whatever makes you happy. 203 00:12:20,531 --> 00:12:21,574 Jeez! 204 00:12:21,657 --> 00:12:23,742 She left it boiling again. 205 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 That Angie, I swear! 206 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 Angie! 207 00:12:26,954 --> 00:12:27,955 Angie? 208 00:12:41,969 --> 00:12:42,928 Dad! 209 00:12:43,012 --> 00:12:44,013 It's Grandma. 210 00:12:45,764 --> 00:12:46,765 Mom! 211 00:12:47,433 --> 00:12:49,143 -What happened? - Where's mom? 212 00:12:49,768 --> 00:12:50,853 I don't know! 213 00:12:51,228 --> 00:12:53,314 It was a blur. They were rushing and running. 214 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 They sent her there. 215 00:12:54,899 --> 00:12:57,151 I'm not sure if that's the operating room. 216 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 Angela Malabaño. 217 00:13:12,124 --> 00:13:13,209 She's awake. 218 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 Mom. 219 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 I'll get some water. She might be thirsty. 220 00:13:23,385 --> 00:13:24,386 Mom. 221 00:13:27,681 --> 00:13:28,641 Dad. 222 00:13:28,724 --> 00:13:29,725 Ramon. 223 00:13:30,851 --> 00:13:32,061 She's awake. 224 00:13:37,983 --> 00:13:39,318 She might be thirsty. 225 00:13:42,279 --> 00:13:43,405 Huh? 226 00:13:55,000 --> 00:13:56,335 Mom, uh... 227 00:13:57,795 --> 00:13:59,046 Can you... 228 00:14:00,256 --> 00:14:01,715 step out for a bit? 229 00:14:01,966 --> 00:14:02,967 Just for a while. 230 00:14:03,050 --> 00:14:04,718 There's something we need to talk about. 231 00:14:18,899 --> 00:14:21,151 My mother lives with us. 232 00:14:23,362 --> 00:14:26,657 She and Angie don't get along. 233 00:14:27,032 --> 00:14:30,786 Look, don't worry. Your wife will be all right. 234 00:14:30,911 --> 00:14:34,707 But she's not allowed to get stressed out. That's all. 235 00:14:35,040 --> 00:14:37,042 Or else you're looking at an aneurysm. 236 00:14:38,460 --> 00:14:40,254 What you're trying to tell me is... 237 00:14:40,880 --> 00:14:44,758 I must choose between my mother and my wife. Is that it? 238 00:14:46,051 --> 00:14:48,596 Do what you have to do. It's all up to you. 239 00:14:49,054 --> 00:14:53,058 What's important is your wife is stress-free. 240 00:15:04,486 --> 00:15:06,530 Dad, please don't. 241 00:15:06,906 --> 00:15:09,992 Mom's never done a single good thing in Grandma's eyes. 242 00:15:10,868 --> 00:15:14,413 Your mother won't recover if we keep them together. 243 00:15:14,622 --> 00:15:16,457 What do you want me to do? 244 00:15:16,916 --> 00:15:18,125 What about your mom? 245 00:15:19,919 --> 00:15:21,712 We're never around. 246 00:15:21,962 --> 00:15:24,340 They're stuck with each other most of the time. 247 00:15:24,798 --> 00:15:25,966 Your mother, 248 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 she can't... 249 00:15:28,719 --> 00:15:30,304 She can't get a break. 250 00:15:30,846 --> 00:15:33,140 The best thing to do is... 251 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 to have your grandma stay at SJ&A Haven. 252 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 In the meantime, 253 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 I will get to see her there. 254 00:15:43,359 --> 00:15:45,778 It'll be just like she never left. 255 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 Dad. Don't do it. 256 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Mom, you're home. Where have you been? 257 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Mom. 258 00:15:55,996 --> 00:15:58,582 Great timing. Wrestling is about to start. 259 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 Soy pudding! Soy pudding! 260 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 Where's Jeboy? 261 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 He's at band practice. 262 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Mom. 263 00:16:56,432 --> 00:16:59,226 Never mind me. That's yours. 264 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 I'm fine. 265 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 This is for you. 266 00:17:05,649 --> 00:17:08,110 Don't forget to eat your greens. 267 00:17:08,819 --> 00:17:10,612 It won't be long, Mom. 268 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 We'll see each other again. 269 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 As soon as Angie's feeling better, 270 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 you'll be back at the house. 271 00:17:16,452 --> 00:17:17,619 Here's more. 272 00:17:18,912 --> 00:17:20,080 Your turn. 273 00:17:21,832 --> 00:17:24,293 Be kind to your wife. 274 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 Now that I won't be there, 275 00:17:28,672 --> 00:17:32,217 she'll have no one else to blame for her illness. 276 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 Waiter? 277 00:17:44,980 --> 00:17:45,981 Yes, ma'am? 278 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 You used powdered flavoring in this, didn't you? 279 00:17:53,238 --> 00:17:54,782 Ms. Fely, you're here. 280 00:17:55,074 --> 00:17:59,369 If you're not feeling well, you may go home and rest. 281 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 So it's you. 282 00:18:17,679 --> 00:18:18,680 Fely. 283 00:18:19,306 --> 00:18:21,517 Feliza Malabaño. 284 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 I don't know you. 285 00:18:26,313 --> 00:18:29,274 Don't you remember me from the wet market? 286 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 Are you sure? 287 00:18:37,366 --> 00:18:39,701 My family used to have a restaurant there, too. 288 00:18:39,785 --> 00:18:42,079 Much like this one. 289 00:18:43,455 --> 00:18:46,792 We were the only restaurant that served red snapper in sour soup. 290 00:18:46,875 --> 00:18:48,168 It was a fairly new thing. 291 00:18:48,252 --> 00:18:49,378 Do you remember? 292 00:18:49,837 --> 00:18:51,130 We were the only ones. 293 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 Nobody else served that dish. 294 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 So? 295 00:18:58,011 --> 00:19:00,472 Can't you remember? Huh? 296 00:19:03,433 --> 00:19:05,519 You really can't? 297 00:19:05,602 --> 00:19:06,687 Huh? 298 00:19:08,063 --> 00:19:10,732 Sorry, I really don't remember anything like that. 299 00:19:10,816 --> 00:19:13,694 Is there a problem, Miss? 300 00:19:13,777 --> 00:19:18,991 When you and your child had no one to run to, my mother took you in. 301 00:19:19,074 --> 00:19:21,493 She gave you a job. 302 00:19:21,577 --> 00:19:24,288 How could you forget that? 303 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Hmm? 304 00:19:30,794 --> 00:19:32,880 Oh, now it's coming back. 305 00:19:32,963 --> 00:19:34,381 That's right. 306 00:19:34,464 --> 00:19:35,966 I'm Olivia. 307 00:19:36,049 --> 00:19:39,386 The same Olivia the restaurant was named after, 308 00:19:39,469 --> 00:19:43,515 the one that went out of business because of you. 309 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 Uh... 310 00:19:45,100 --> 00:19:46,768 I'll come in tomorrow after all. 311 00:19:46,852 --> 00:19:47,853 All right, Fely. 312 00:19:47,936 --> 00:19:49,146 We went out of business because of you. 313 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 -Did you hear me? -Get some rest. 314 00:19:50,522 --> 00:19:52,107 Wait. Where do you think you're going? 315 00:19:52,191 --> 00:19:54,943 I'm not done with you. It was you. 316 00:19:55,194 --> 00:19:57,863 It was you. My mother helped you. 317 00:19:58,238 --> 00:20:00,073 She didn't let you and your son starve out on the streets. 318 00:20:00,157 --> 00:20:03,493 But you had the nerve to steal her recipe 319 00:20:03,577 --> 00:20:06,413 and put up your own restaurant near ours. 320 00:20:06,496 --> 00:20:07,998 I'm dead sure it's you. 321 00:20:08,081 --> 00:20:09,374 I need to go. 322 00:20:09,625 --> 00:20:11,168 You can't leave. 323 00:20:11,251 --> 00:20:13,212 I came for you. 324 00:20:13,503 --> 00:20:15,756 I came for you when I found out where you were. 325 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 My mother died. 326 00:20:17,341 --> 00:20:21,053 It drove her ill, thinking about what you did to her. 327 00:20:21,303 --> 00:20:26,350 It was your name on her lips as she died. 328 00:20:28,393 --> 00:20:29,394 Miss! 329 00:20:30,687 --> 00:20:32,689 Take pity on her. Have some mercy. 330 00:20:32,981 --> 00:20:34,441 Let go of me! 331 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Why would I take pity? 332 00:20:39,154 --> 00:20:41,531 You don't know what she did to us. 333 00:20:42,491 --> 00:20:44,826 You are the worst. 334 00:20:45,702 --> 00:20:47,079 Thief! 335 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 What else could I do? 336 00:21:03,220 --> 00:21:05,555 My son got sick. 337 00:21:06,515 --> 00:21:08,892 He got sick. 338 00:21:10,519 --> 00:21:13,605 I did everything I could to keep him alive. 339 00:21:14,856 --> 00:21:17,025 He's a professor now. 340 00:21:17,985 --> 00:21:20,988 I raised him well. 341 00:21:23,323 --> 00:21:25,701 He's a great man. 342 00:21:27,744 --> 00:21:30,080 That's why he loves me. 343 00:21:31,415 --> 00:21:33,875 He loves me very much. 344 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 Granny? 345 00:22:11,288 --> 00:22:12,456 Jeboy! 346 00:22:13,623 --> 00:22:16,960 Why weren't you at the restaurant? 347 00:22:17,419 --> 00:22:19,254 I didn't want to see Dad. 348 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Oh, dear boy. 349 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 He's still your father. 350 00:22:26,553 --> 00:22:28,472 You should be good to him. 351 00:22:29,556 --> 00:22:30,557 Yes, ma'am. 352 00:22:31,600 --> 00:22:32,601 Granny, 353 00:22:33,101 --> 00:22:36,188 can you treat me to dinner? I'm hungry. 354 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Okay. 355 00:22:38,815 --> 00:22:41,485 But promise you'll be good to your father. 356 00:22:42,569 --> 00:22:43,570 Okay. 357 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 Can Tim and Eric join us? 358 00:22:47,824 --> 00:22:50,494 They're starving. 359 00:22:50,744 --> 00:22:53,413 Okay, bring them with you. 360 00:22:53,622 --> 00:22:56,166 They're like my own grandchildren anyway. 361 00:22:57,292 --> 00:22:58,293 All right. 362 00:22:59,795 --> 00:23:04,382 Let's meet in an hour. At that braised beef resto near our house. 363 00:23:05,092 --> 00:23:06,218 Okay. 364 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Come in. 365 00:23:55,225 --> 00:23:59,980 Was that Audrey Hepburn's photo on display out front? 366 00:24:00,063 --> 00:24:00,897 Yes, ma'am. 367 00:24:02,566 --> 00:24:04,317 I knew it. 368 00:24:06,987 --> 00:24:10,699 She's the most beautiful actress I know. 369 00:24:12,701 --> 00:24:14,828 She really is. 370 00:24:19,082 --> 00:24:21,751 How old is she now? 371 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 If she were alive today, 372 00:24:24,838 --> 00:24:26,673 she'd be 89 years old. 373 00:24:29,342 --> 00:24:32,053 Audrey Hepburn is dead? 374 00:24:33,722 --> 00:24:36,016 For 20 years now. 375 00:24:42,439 --> 00:24:47,819 I bet you were as beautiful as Audrey Hepburn back when you were younger. 376 00:24:51,072 --> 00:24:52,490 You said it. 377 00:24:54,784 --> 00:24:59,539 I was the youngest of the De Leons in Batangas. 378 00:25:02,083 --> 00:25:04,419 And just so you know, 379 00:25:06,171 --> 00:25:07,797 I'm a great singer. 380 00:25:09,090 --> 00:25:14,471 A director approached me once and told me 381 00:25:15,180 --> 00:25:17,140 I had a great voice. 382 00:25:18,725 --> 00:25:19,935 You see... 383 00:25:20,727 --> 00:25:25,148 I was beautiful, sexy, petite. 384 00:25:26,816 --> 00:25:29,569 Your beauty has not left you. 385 00:25:33,198 --> 00:25:34,407 I know. 386 00:25:36,117 --> 00:25:37,786 That is why I'm here. 387 00:25:39,871 --> 00:25:41,373 To get my picture taken 388 00:25:41,581 --> 00:25:43,291 before it does. 389 00:25:44,626 --> 00:25:47,003 It won't do... 390 00:25:48,838 --> 00:25:52,217 to have an ugly picture of me displayed at my funeral. 391 00:25:55,220 --> 00:25:58,014 Let's make sure you're as beautiful as can be. 392 00:25:58,223 --> 00:26:00,892 Otherwise, I won't take your picture. 393 00:26:01,810 --> 00:26:02,978 Have a seat. 394 00:26:10,026 --> 00:26:11,027 Right over there. 395 00:26:12,821 --> 00:26:15,407 I will make you younger by 50 years. 396 00:26:17,325 --> 00:26:18,451 You can do that? 397 00:26:19,286 --> 00:26:20,620 Absolutely. 398 00:26:21,371 --> 00:26:22,414 Leave it up to me. 399 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Are you ready? 400 00:26:38,346 --> 00:26:39,180 One. 401 00:26:42,392 --> 00:26:43,226 Two. 402 00:26:49,482 --> 00:26:50,525 Three. 403 00:27:11,963 --> 00:27:13,298 Hey! Hey! 404 00:27:13,548 --> 00:27:14,758 Wait. 405 00:27:15,800 --> 00:27:17,093 Sir! 406 00:27:18,011 --> 00:27:20,638 Hey, mister! I'm getting on the bus! 407 00:27:25,852 --> 00:27:27,145 Holy meat buns! 408 00:27:27,228 --> 00:27:28,063 Hold up! 409 00:27:32,150 --> 00:27:33,193 Hey! Mister! 410 00:27:33,860 --> 00:27:34,694 Hey! 411 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Stop! 412 00:27:45,747 --> 00:27:47,207 Goodness. 413 00:27:47,665 --> 00:27:49,667 Glad I caught up with you. 414 00:27:49,751 --> 00:27:52,337 Easy on the drugs, old man. 415 00:27:52,420 --> 00:27:54,214 Son of a gun! 416 00:28:04,891 --> 00:28:05,892 Hello. 417 00:28:06,142 --> 00:28:07,602 Excuse me. 418 00:28:08,645 --> 00:28:10,730 It says so right here. 419 00:28:10,980 --> 00:28:15,860 "Reserved seating for seniors, 420 00:28:16,194 --> 00:28:18,696 persons with disability, and pregnant women." 421 00:28:18,780 --> 00:28:21,491 Can you maybe let the old lady sit? 422 00:28:21,574 --> 00:28:23,743 Just because you dress up like a granny doesn't mean you get the seat! 423 00:28:49,853 --> 00:28:50,979 Stop! 424 00:28:54,274 --> 00:28:55,817 -Something for the nerves. -Huh? 425 00:28:55,900 --> 00:28:57,318 -For the nerves. -Valium. 426 00:28:57,402 --> 00:28:59,779 Yes. Valium. Come on. Give it to me. 427 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 Just a moment. 428 00:29:02,532 --> 00:29:03,616 Miss, are you okay? 429 00:29:03,825 --> 00:29:06,578 What? Do I look okay? 430 00:29:07,829 --> 00:29:08,872 What do you mean? 431 00:29:10,081 --> 00:29:12,500 How old do you think I am? 432 00:29:12,959 --> 00:29:13,960 How old do I look to you? 433 00:29:14,043 --> 00:29:16,212 Give me a straight answer, or you're gonna get it. 434 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Twenty? 435 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Twenty? 436 00:29:19,340 --> 00:29:21,050 You. How old do I look? 437 00:29:21,217 --> 00:29:22,218 Nineteen? 438 00:29:22,343 --> 00:29:23,470 Nineteen? 439 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 What about you? 440 00:29:25,054 --> 00:29:26,055 Eighteen? 441 00:29:26,973 --> 00:29:28,183 Eighteen? 442 00:29:29,976 --> 00:29:31,561 Eighteen? 443 00:29:31,644 --> 00:29:34,063 - What is happening to me? -Here's your Valium. 444 00:29:34,147 --> 00:29:35,273 Will you be getting it all? 445 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 -Yes, okay. -Very good, ma'am. 446 00:29:37,358 --> 00:29:40,320 -How much is this? -300 pesos. 447 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 -300? Can you check again? -How much for the Valium? 448 00:29:42,197 --> 00:29:43,156 How much? 449 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 -289 pesos, ma'am. -289 pesos. 450 00:29:44,324 --> 00:29:45,533 Why did you say 300? 451 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 My mistake. I'm very sorry. 452 00:29:47,035 --> 00:29:51,790 -Trying to rob me, are you? -You need water for the Valium. 453 00:29:52,540 --> 00:29:53,541 Here's your medicine, sir. 454 00:29:57,170 --> 00:30:00,840 Jeboy. This is it, man. 455 00:30:03,760 --> 00:30:05,512 Is she there yet? 456 00:30:07,847 --> 00:30:08,848 Hold on. 457 00:30:13,311 --> 00:30:14,437 Granny, where are you? 458 00:30:15,480 --> 00:30:16,606 Why isn't she answering? 459 00:30:16,689 --> 00:30:17,690 Is she deaf? 460 00:30:17,774 --> 00:30:18,942 No, she's not. 461 00:30:19,025 --> 00:30:20,485 She must be stuck in traffic. 462 00:30:23,530 --> 00:30:24,364 There's food over there. 463 00:30:24,447 --> 00:30:25,865 - There's food over there. -Where are you going? 464 00:30:25,949 --> 00:30:27,617 There's grub here, dude. 465 00:30:28,326 --> 00:30:29,494 You're right. 466 00:30:30,328 --> 00:30:31,329 Cups of noodles... 467 00:30:31,412 --> 00:30:32,789 Yeah, I can see it. 468 00:30:33,915 --> 00:30:35,333 We don't have enough, Tim. 469 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 Just the soup. 470 00:30:36,960 --> 00:30:38,545 I have some change. Is this okay? 471 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 Yes. 472 00:30:39,712 --> 00:30:41,089 Let's just share it. 473 00:30:41,714 --> 00:30:42,715 -Oh! Shoot! 474 00:31:14,539 --> 00:31:15,540 Young lady. 475 00:31:16,082 --> 00:31:17,166 Can I ask you something? 476 00:31:17,375 --> 00:31:18,376 What is it? 477 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Is this the photo studio? 478 00:31:24,048 --> 00:31:28,052 This is a restaurant. We only sell beef stew here. 479 00:31:30,346 --> 00:31:32,891 Does this look like a photo studio to you? 480 00:31:41,316 --> 00:31:44,611 Can you tell me where Forever Young Portrait Studio is? 481 00:31:45,028 --> 00:31:47,947 I remember it being around this area. 482 00:31:48,031 --> 00:31:50,867 Miss, this building has been here since the '90s. 483 00:31:50,992 --> 00:31:53,286 It was never a photo studio. 484 00:32:05,381 --> 00:32:07,258 You're mistaken, lady. 485 00:32:07,342 --> 00:32:08,635 I'm certain it was here. 486 00:32:09,093 --> 00:32:10,803 You're wrong. 487 00:32:12,430 --> 00:32:14,641 They ask for directions, then tell you you're wrong. 488 00:32:14,891 --> 00:32:15,808 Say what? 489 00:32:15,892 --> 00:32:17,769 Ms. Fely didn't come home last night? 490 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 No, that's why I came by. 491 00:32:20,480 --> 00:32:23,691 I thought maybe she passed by around here. 492 00:32:24,734 --> 00:32:27,654 How could you lose your mother? 493 00:32:28,112 --> 00:32:29,447 Did you call her phone? 494 00:32:29,614 --> 00:32:32,367 Yes, but she's not answering. 495 00:32:32,909 --> 00:32:35,370 She was supposed to meet with Jeboy. 496 00:32:36,204 --> 00:32:38,748 She never made it last night. 497 00:32:38,831 --> 00:32:41,209 She must have collapsed and been mistaken for a corpse! 498 00:32:41,292 --> 00:32:42,585 She could be floating down a river by now! 499 00:32:42,752 --> 00:32:44,545 She's gone to heaven. 500 00:32:44,629 --> 00:32:45,922 If she's not dead, 501 00:32:46,005 --> 00:32:48,007 she must have been kidnapped. Who knows? 502 00:32:48,091 --> 00:32:50,510 But, Dad, why would anyone kidnap her? 503 00:32:50,593 --> 00:32:52,095 She doesn't look rich. 504 00:32:52,178 --> 00:32:53,972 Besides, she'll never let herself get kidnapped. 505 00:32:54,055 --> 00:32:56,766 She'll never agree to have her son pay for her ransom. 506 00:32:56,849 --> 00:32:58,893 She'd rather kill herself for sure. 507 00:32:59,268 --> 00:33:00,395 Professor, 508 00:33:00,478 --> 00:33:03,064 if you ever need ransom money for Ms. Fely, just tell me. 509 00:33:03,231 --> 00:33:05,233 I'll sell this house and all my apartment units here! 510 00:33:05,316 --> 00:33:06,442 Hey, Dad! 511 00:33:06,526 --> 00:33:09,445 Why would you sell our house? Where would I live? 512 00:33:09,529 --> 00:33:11,239 Outside? Will I sleep on the swing? 513 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 Where will I end up, Dad? What about me? 514 00:33:12,615 --> 00:33:13,449 Shut up! 515 00:33:14,826 --> 00:33:16,202 Have you gone to the police? 516 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 Yes, I called them, 517 00:33:17,453 --> 00:33:18,913 but they said we'll have to wait a couple of days 518 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 before a report can be filed. 519 00:33:20,581 --> 00:33:21,833 A couple of days? 520 00:33:21,916 --> 00:33:23,793 A lot of things could happen to Ms. Fely in a couple of days! 521 00:33:23,876 --> 00:33:26,170 They should fucking start looking for her! 522 00:33:35,680 --> 00:33:36,681 Miss. 523 00:33:37,557 --> 00:33:38,641 Miss! 524 00:33:39,475 --> 00:33:42,103 Miss! 525 00:33:42,812 --> 00:33:45,148 I'm awake! 526 00:33:45,481 --> 00:33:48,735 You can't sleep here! 527 00:34:14,594 --> 00:34:17,305 One minute you're kicking me out. 528 00:34:19,599 --> 00:34:21,350 Now you won't stop calling me. 529 00:35:51,566 --> 00:35:52,567 She's a squid! 530 00:35:52,650 --> 00:35:53,693 I'm an octopus! 531 00:38:34,312 --> 00:38:36,230 You just need a room? 532 00:38:36,355 --> 00:38:38,107 It's tiny. 533 00:38:40,901 --> 00:38:43,112 How did you know we had rooms to let? 534 00:38:43,654 --> 00:38:45,031 I read it on the sign. 535 00:38:48,367 --> 00:38:49,910 This sign? 536 00:38:49,994 --> 00:38:51,912 -I haven't even posted this up yet. -I already saw it. 537 00:38:51,996 --> 00:38:52,997 It's been there for a while. 538 00:38:56,917 --> 00:38:58,711 The unit's 4,500 pesos. 539 00:38:58,836 --> 00:39:01,589 Comes with free mineral water once a month. 540 00:39:01,672 --> 00:39:04,550 Young lady, do you think I was born yesterday? 541 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 That unit's being let for just 3,500. 542 00:39:07,470 --> 00:39:10,556 I'll take care of my own water. I'll take it for 2,500. End of discussion. 543 00:39:10,639 --> 00:39:12,767 I'll stay in the corner unit. 544 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 The sunshine gets in real nice from that side. 545 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 The last tenant also left behind a pretty cabinet. 546 00:39:16,979 --> 00:39:18,147 Have you been here before? 547 00:39:18,939 --> 00:39:20,941 I just heard from someone. From way back. 548 00:39:22,109 --> 00:39:24,236 So? Can I see it now? 549 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Go. 550 00:39:36,165 --> 00:39:38,459 Oh, Dad! Dad! We have a new tenant. That girl. 551 00:39:39,085 --> 00:39:41,170 Hey, you! What's your name? 552 00:39:43,005 --> 00:39:44,215 Odrey. 553 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 Audre? 554 00:39:46,258 --> 00:39:47,343 Audrey? 555 00:39:50,304 --> 00:39:51,347 Odrey. 556 00:39:52,264 --> 00:39:53,099 Audre. 557 00:39:53,849 --> 00:39:56,894 "Audrey" like Audrey Hepburn? 558 00:39:58,312 --> 00:39:59,230 Odrey what? 559 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 Odrey De Leon. 560 00:40:02,274 --> 00:40:03,901 De Leon? Ms. Fely is also a De Leon. 561 00:40:04,527 --> 00:40:06,779 You might be relatives. Are you from Batangas, too? 562 00:40:07,113 --> 00:40:08,280 Yes. 563 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 Which part? 564 00:40:09,615 --> 00:40:11,409 Near the, uh, church. 565 00:40:11,534 --> 00:40:12,910 Plenty of churches there. 566 00:40:13,035 --> 00:40:14,537 The one near a 7-Eleven. 567 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 Plenty of 7-Elevens. 568 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Hey, hold on! 569 00:40:17,623 --> 00:40:20,376 Not so fast. I'm still talking to you. 570 00:40:28,175 --> 00:40:30,803 One month deposit. One month advance. Cash. 571 00:40:41,522 --> 00:40:43,357 Duck eggs! 572 00:40:47,570 --> 00:40:49,321 Duck eggs! 573 00:41:14,597 --> 00:41:16,891 "Do not worry about me. 574 00:41:17,391 --> 00:41:19,977 I am in good hands. 575 00:41:20,895 --> 00:41:23,063 Do not look for me. 576 00:41:23,397 --> 00:41:28,569 I will come back once your wife is back in good health. 577 00:41:29,069 --> 00:41:32,656 You may rejoice now that I'm gone. 578 00:41:32,781 --> 00:41:34,450 Fely." 579 00:41:35,576 --> 00:41:38,329 Would you look at that. She's punishing me. 580 00:41:38,579 --> 00:41:40,539 And I'm the one who wants to leave this place. 581 00:41:40,664 --> 00:41:42,791 Grandma's okay after all. 582 00:41:44,752 --> 00:41:47,463 We can't report this to the police. 583 00:41:47,588 --> 00:41:50,925 We might as well have informed the media. 584 00:41:51,050 --> 00:41:53,177 It will ruin you. 585 00:41:54,386 --> 00:41:58,557 You're the one in charge of SJ&A Haven, 586 00:41:58,682 --> 00:42:02,061 but you couldn't even take care of your own mother. 587 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 Ladies and gentlemen... 588 00:42:05,481 --> 00:42:08,859 Good day, ladies and gentlemen! 589 00:42:08,943 --> 00:42:12,738 Good morning, everyone. 590 00:42:12,947 --> 00:42:15,908 How about a round of applause? 591 00:42:15,991 --> 00:42:17,284 Before we start, 592 00:42:17,368 --> 00:42:22,623 let me read to you a poem I wrote last night. 593 00:42:23,541 --> 00:42:24,750 Dear, dear, dear, dear. 594 00:42:24,833 --> 00:42:26,794 Who is that young lady? 595 00:42:27,169 --> 00:42:30,256 Ah. She's my new tenant. 596 00:42:31,674 --> 00:42:33,384 Hmm. What is she doing here? 597 00:42:33,676 --> 00:42:37,930 She's too young to enjoy herself in these kinds of parties. 598 00:42:38,138 --> 00:42:39,932 She told me she grew up with her grandma, 599 00:42:40,015 --> 00:42:42,184 so she's gotten used to what she likes. 600 00:42:42,268 --> 00:42:43,811 -Really now? -Hmm. 601 00:42:43,978 --> 00:42:45,854 -Oh, Lulu. -Yes? 602 00:42:45,980 --> 00:42:47,481 I have decided. 603 00:42:48,023 --> 00:42:50,109 I've been thinking it over. 604 00:42:50,234 --> 00:42:52,987 I'm taking a break from work. Minnie's going to take over for now. 605 00:42:53,112 --> 00:42:55,406 Thank God! 606 00:42:56,198 --> 00:42:57,950 That's wonderful. 607 00:42:58,033 --> 00:43:00,703 It took you long enough. 608 00:43:01,412 --> 00:43:05,874 I don't know how you can stand that old crone, Fely! 609 00:43:06,166 --> 00:43:08,502 I'm taking a break to help look for her! 610 00:43:08,586 --> 00:43:10,546 What is the matter with you? I'm right here. 611 00:43:10,629 --> 00:43:13,465 I can't think of a reason as to why she would run away. Poor woman. 612 00:43:13,674 --> 00:43:16,969 Don't concern yourself with her. Think of me. 613 00:43:17,052 --> 00:43:18,053 Okay, I'm going back to work. 614 00:43:21,932 --> 00:43:24,518 -Right there. -Pull over a bit more to the side. 615 00:43:26,186 --> 00:43:27,146 How's it looking? 616 00:43:27,229 --> 00:43:28,772 -Just a little farther. -Are we good? 617 00:43:28,856 --> 00:43:30,524 A few more inches. You can do it. Straight on. 618 00:43:58,385 --> 00:44:03,140 I don't get it, Lorenz. You can afford a new car. 619 00:44:03,641 --> 00:44:05,434 Get rid of this thing. 620 00:44:07,561 --> 00:44:10,439 Hey! Give them a few bucks, won't you? 621 00:44:11,482 --> 00:44:12,816 You do it. 622 00:44:12,900 --> 00:44:14,360 Mister, anywhere I can wash my hands? 623 00:44:14,443 --> 00:44:16,111 -Dude, here's for you. -Sure, sir. 624 00:44:16,195 --> 00:44:18,405 Thanks. Here you go. A hundred. 625 00:44:18,489 --> 00:44:20,074 Straight ahead. 626 00:44:20,157 --> 00:44:21,367 Thanks, man. 627 00:44:24,411 --> 00:44:29,249 ♪ My brain's twisting and turning ♪ 628 00:44:29,875 --> 00:44:32,544 ♪ Grandma says I have a leak in the head ♪ 629 00:44:32,628 --> 00:44:35,130 -Uncle Bert! -Jeboy! 630 00:44:35,214 --> 00:44:36,507 Any news? 631 00:44:37,341 --> 00:44:40,052 We've filed a police report. 632 00:44:40,678 --> 00:44:42,554 Has Grandma called you yet? 633 00:44:43,180 --> 00:44:44,181 She hasn't. 634 00:44:44,264 --> 00:44:47,893 But don't worry. I'll look for her myself. 635 00:44:48,644 --> 00:44:50,062 Thanks, Uncle. 636 00:44:51,688 --> 00:44:56,777 ♪ I don't know why I like you ♪ 637 00:44:58,862 --> 00:45:03,158 ♪ You don't have good looks ♪ 638 00:45:03,450 --> 00:45:04,618 Don't mind it. 639 00:45:04,701 --> 00:45:09,540 -Her last screws are falling out. - Granny sings better. 640 00:45:10,457 --> 00:45:11,458 By a long shot. 641 00:45:11,542 --> 00:45:15,546 Let's give someone else a go! The sky's getting angry. 642 00:45:19,425 --> 00:45:21,343 I'm off, uncle. 643 00:47:02,986 --> 00:47:04,947 That was incredible! 644 00:47:05,030 --> 00:47:07,074 Another one! Get it! Get it! 645 00:47:07,157 --> 00:47:08,909 Grab him! Grab him! Hmm! 646 00:47:09,660 --> 00:47:10,994 Just like that! 647 00:47:11,703 --> 00:47:13,789 Smack! That's how you do it! 648 00:47:13,872 --> 00:47:14,998 Damn! 649 00:47:21,672 --> 00:47:23,257 You like wrestling? 650 00:47:23,799 --> 00:47:24,925 A little. 651 00:47:25,217 --> 00:47:29,304 Oh! That's what I'm talking about! That's how it's done! 652 00:47:30,055 --> 00:47:31,431 That's it. 653 00:47:31,557 --> 00:47:35,310 You seem pretty grown-up for a kid. 654 00:47:36,562 --> 00:47:38,772 Learned things from my grandma. 655 00:47:40,524 --> 00:47:42,609 You know, that song earlier, 656 00:47:43,527 --> 00:47:46,071 it reminded me of someone close to me. 657 00:47:48,031 --> 00:47:49,741 I know how this goes. He's going to lose. 658 00:47:49,866 --> 00:47:52,244 I'm heading home. 659 00:47:52,369 --> 00:47:54,371 Uncle Bert! 660 00:47:55,914 --> 00:47:57,082 Uncle Bert! 661 00:47:57,791 --> 00:47:59,126 Hey! 662 00:47:59,209 --> 00:48:01,128 Come on in. 663 00:48:04,756 --> 00:48:06,550 -Odrey. -Yes, sir? 664 00:48:06,842 --> 00:48:08,510 This is Jeboy. 665 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 Good evening. 666 00:48:09,678 --> 00:48:10,971 He's almost like my own grandson. 667 00:48:11,847 --> 00:48:13,557 He'd like to talk to you. 668 00:48:20,772 --> 00:48:22,608 Just kidding. 669 00:48:34,786 --> 00:48:40,167 You don't drink, young man. Why are you trying to get wasted? 670 00:48:41,543 --> 00:48:43,170 Odrey. 671 00:48:44,379 --> 00:48:46,673 Have you ever gotten drunk 672 00:48:47,215 --> 00:48:48,508 with a man before? 673 00:48:49,885 --> 00:48:51,887 That's exactly how your dad was born, 674 00:48:51,970 --> 00:48:54,640 because your grandpa and I had too much to drink. 675 00:48:54,723 --> 00:48:58,018 Hey. Don't act too shy. 676 00:48:58,101 --> 00:49:00,103 Why can't you look me in the eye? 677 00:49:01,521 --> 00:49:02,981 Hey, yourself. 678 00:49:03,065 --> 00:49:05,442 This boy has a way with his eyes. 679 00:49:06,693 --> 00:49:08,070 Just like his grandpa. 680 00:49:08,528 --> 00:49:09,905 I should tell you... 681 00:49:12,366 --> 00:49:14,451 I've never felt like this before. 682 00:49:15,202 --> 00:49:20,666 This is exactly what his grandpa said when we first met. 683 00:49:21,667 --> 00:49:24,002 I have to ask you something. 684 00:49:24,086 --> 00:49:26,880 Please, don't say no. 685 00:49:27,547 --> 00:49:30,550 Holy crap. It's in the blood. 686 00:49:31,385 --> 00:49:35,263 That look in his eyes. The same as his grandpa's. 687 00:49:35,389 --> 00:49:38,642 This is how it all started back then. 688 00:49:39,184 --> 00:49:40,894 Oh, no... 689 00:49:41,061 --> 00:49:43,271 I want us to... 690 00:49:47,025 --> 00:49:48,527 be together. 691 00:49:51,113 --> 00:49:54,199 No! No! 692 00:49:55,117 --> 00:49:57,911 What will become of us? No! We can't. I don't want to. 693 00:49:57,994 --> 00:49:59,788 Okay. Okay, okay. 694 00:49:59,871 --> 00:50:02,708 -I'd rather die! -You don't want to. Okay. 695 00:50:02,791 --> 00:50:05,711 You seducer! Heartbreaker! 696 00:50:05,794 --> 00:50:08,630 Okay. It's not going to happen. Oh, well. 697 00:50:09,089 --> 00:50:12,008 I guess you're too good of a singer to join... 698 00:50:12,092 --> 00:50:13,093 To join my band. 699 00:50:17,139 --> 00:50:17,973 What? 700 00:50:19,141 --> 00:50:20,350 Sing? 701 00:50:22,060 --> 00:50:24,062 Me? 702 00:50:24,438 --> 00:50:26,231 You want me to sing? 703 00:50:26,815 --> 00:50:30,736 Oh, did you want me to be a member of your band? 704 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Yes. 705 00:50:41,371 --> 00:50:42,205 Ah! 706 00:50:44,291 --> 00:50:45,292 Fine. 707 00:50:46,126 --> 00:50:48,628 I will sing! 708 00:50:49,755 --> 00:50:53,216 I will be your band's vocalist. 709 00:50:54,217 --> 00:50:55,218 Seriously? 710 00:51:19,117 --> 00:51:19,951 Hey! 711 00:51:22,746 --> 00:51:24,080 Hey! 712 00:51:24,581 --> 00:51:25,582 What the hell is that? 713 00:51:26,500 --> 00:51:27,751 I wrote it. 714 00:51:28,293 --> 00:51:30,962 It's about, uh, 715 00:51:31,546 --> 00:51:33,465 contrast, light and dark. 716 00:51:33,590 --> 00:51:35,050 Underground. 717 00:51:35,133 --> 00:51:38,094 Uh, deep poetic freedom. 718 00:51:38,261 --> 00:51:39,888 - Democracy. - Life, Death. 719 00:51:40,013 --> 00:51:41,973 - Tragedy. - I don't get it. 720 00:51:42,557 --> 00:51:45,852 Do your parents have any idea what you're doing here? 721 00:51:46,478 --> 00:51:48,980 They feed you nothing but tasty meals, 722 00:51:49,064 --> 00:51:52,067 and you're singing like a bunch of starving monkeys! 723 00:51:53,527 --> 00:51:56,363 You just don't get our genre. 724 00:51:56,530 --> 00:51:57,364 Hey! 725 00:51:57,823 --> 00:51:59,199 Listen here, Jeboy. 726 00:51:59,324 --> 00:52:01,326 What I know about music, 727 00:52:01,618 --> 00:52:04,120 it moves the heart, 728 00:52:04,204 --> 00:52:06,456 not busts my eardrums. 729 00:52:07,082 --> 00:52:09,835 Suppose you damage your vocal cords, 730 00:52:09,918 --> 00:52:12,796 screaming your songs, and not one person enjoyed it. 731 00:52:12,921 --> 00:52:18,760 Tell me, did you, yourselves, enjoy listening to your song? 732 00:52:19,010 --> 00:52:20,303 What do you want to sing, then? 733 00:52:20,512 --> 00:52:21,346 Huh! 734 00:52:23,014 --> 00:52:23,849 Hmm! 735 00:52:24,266 --> 00:52:25,600 This. 736 00:52:27,561 --> 00:52:31,273 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the morning ♪ 737 00:52:31,439 --> 00:52:35,318 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the night ♪ 738 00:52:35,402 --> 00:52:39,531 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the day time ♪ 739 00:52:39,906 --> 00:52:43,159 ♪ Kiss, kiss me all the time ♪ 740 00:52:43,451 --> 00:52:47,581 ♪ Hold me, hold me, hold me, darling ♪ 741 00:52:47,664 --> 00:52:51,042 ♪ Hold me, hold me real tight ♪ 742 00:52:51,167 --> 00:52:57,507 ♪ Kiss me, hold me, hug me, darling With all your might ♪ 743 00:53:06,641 --> 00:53:10,395 ♪ When I feel so sad and lonely ♪ 744 00:53:10,478 --> 00:53:13,398 ♪ When my life seems pale and blue ♪ 745 00:53:14,065 --> 00:53:17,068 ♪ How I wish you're here beside me ♪ 746 00:53:17,193 --> 00:53:20,739 ♪ Here to stay my whole life through ♪ 747 00:53:21,072 --> 00:53:24,326 ♪ You're the only one, believe me ♪ 748 00:53:24,451 --> 00:53:27,579 ♪ Who can make my dreams come true ♪ 749 00:53:27,704 --> 00:53:30,999 ♪ Come, my darling, and embrace me ♪ 750 00:53:31,499 --> 00:53:34,377 ♪ This is what you're gonna do ♪ 751 00:53:34,502 --> 00:53:38,048 ♪ Kiss me, kiss me in the morning ♪ 752 00:53:38,131 --> 00:53:41,426 ♪ Kiss me, kiss me in the night ♪ 753 00:53:41,551 --> 00:53:44,971 ♪ Kiss me, kiss me in the day time ♪ 754 00:53:45,096 --> 00:53:48,224 ♪ Kiss me, kiss me all the time ♪ 755 00:53:48,350 --> 00:53:52,062 ♪ Hold me, hold me, hold me, darling ♪ 756 00:53:52,145 --> 00:53:55,065 ♪ Hold me, hold me real tight ♪ 757 00:53:55,482 --> 00:54:01,988 ♪ Kiss me, hold me, hug me, darling With all your might ♪ 758 00:54:02,447 --> 00:54:05,867 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the morning ♪ 759 00:54:05,951 --> 00:54:09,204 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the night ♪ 760 00:54:09,287 --> 00:54:12,707 Kiss me, kiss me in the day time ♪ 761 00:54:12,791 --> 00:54:15,835 ♪ Kiss me, kiss me all the time ♪ 762 00:54:15,919 --> 00:54:19,506 ♪ Hold me, hold me, hold me, darling ♪ 763 00:54:20,090 --> 00:54:23,259 ♪ Hold me, hold me real tight ♪ 764 00:54:23,343 --> 00:54:29,641 ♪ Kiss me, hold me, hug me, darling With all your might ♪ 765 00:55:28,700 --> 00:55:30,076 Are you looking for me? Huh? 766 00:55:30,201 --> 00:55:31,411 Uh, yeah. 767 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 -Why are you stalking me like a hound dog? -Wait. Wait. Wait. 768 00:55:34,205 --> 00:55:35,373 Who are you? 769 00:55:36,124 --> 00:55:39,502 Uh, wait. Miss, 770 00:55:39,586 --> 00:55:41,963 we've met before. 771 00:55:42,047 --> 00:55:43,006 I've seen you. 772 00:55:43,089 --> 00:55:44,799 No, I've heard you before. 773 00:55:44,883 --> 00:55:46,926 Like it's destiny. 774 00:55:47,010 --> 00:55:49,512 Have you seen Serendipity? It's fate. 775 00:55:50,138 --> 00:55:51,639 - Fate? - Yes. 776 00:55:51,931 --> 00:55:53,016 We're destined, huh? 777 00:55:53,224 --> 00:55:55,143 -You and me? -Yes. 778 00:55:56,352 --> 00:55:57,479 You're sick, aren't you? 779 00:55:57,979 --> 00:56:01,441 Go to sleep. You don't get enough sleep. Get some sleep. 780 00:56:01,524 --> 00:56:03,318 Miss, wait, love. Wait, love. 781 00:56:03,401 --> 00:56:04,903 -Uh, can we please just talk for a while? -Hey! 782 00:56:04,986 --> 00:56:08,406 Let's not, boy. Go home 'cause you're pissing me off. 783 00:56:08,531 --> 00:56:10,950 Miss, please. Just for a while. 784 00:56:12,702 --> 00:56:14,120 -Uh... -God. 785 00:56:14,204 --> 00:56:16,247 - No, I'm sorry. -You pervert. 786 00:56:16,372 --> 00:56:18,291 -Pervert! Pervert! -No, no, no! 787 00:56:21,294 --> 00:56:22,962 Miss, hold on. I just... 788 00:56:27,926 --> 00:56:31,846 I'll shove these down your throat. 789 00:56:31,930 --> 00:56:33,765 - I'm just gonna-- - No. 790 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 Where are you going? You're not getting away. 791 00:56:35,683 --> 00:56:38,228 - I'm just gonna go. -No! No! No! 792 00:56:39,562 --> 00:56:41,815 -Miss. Wait, wait. 793 00:56:41,898 --> 00:56:46,194 -Let me go. Let me go, or I'll scream. -Can we just talk please? 794 00:56:46,361 --> 00:56:48,571 -You dropped my fish! -Wait, wait, wait! 795 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Just calm down. 796 00:56:49,781 --> 00:56:51,407 Help me! 797 00:56:52,992 --> 00:56:54,911 Just wait a minute! 798 00:56:54,994 --> 00:56:55,829 Miss! 799 00:56:56,162 --> 00:56:57,622 What is going on? 800 00:56:57,747 --> 00:56:59,332 Wait a minute. 801 00:56:59,916 --> 00:57:01,918 -Miss. -Just calm down. 802 00:57:02,627 --> 00:57:04,087 Hold on. What is happening? 803 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 This man! 804 00:57:05,296 --> 00:57:06,339 He wanted to rape me. 805 00:57:06,422 --> 00:57:08,341 -No, I wasn't. -What are you talking about? 806 00:57:08,424 --> 00:57:09,425 You wouldn't let go of me. 807 00:57:09,509 --> 00:57:10,927 Miss, do you know this man? 808 00:57:11,010 --> 00:57:13,054 -No. I've never met him. -No, no, no-- 809 00:57:13,138 --> 00:57:14,848 What are you waiting for? Take him in. 810 00:57:14,931 --> 00:57:15,932 Take him in. 811 00:57:16,015 --> 00:57:18,059 -Take him in. -Bring him to the barangay. 812 00:57:18,476 --> 00:57:21,312 -Let's go. -Go ahead. Take him in. 813 00:57:21,396 --> 00:57:23,398 Kids these days. My God! 814 00:57:23,481 --> 00:57:25,692 -Aren't you together? -No! 815 00:57:25,775 --> 00:57:27,735 I've got dinner to cook. 816 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 -Did you wait long? -Thank god. 817 00:57:42,834 --> 00:57:45,879 Oh! I was about to faint from the heat. 818 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 What's up with you? Let me in. 819 00:57:47,922 --> 00:57:49,507 I've been waiting for ages. 820 00:57:49,632 --> 00:57:51,009 Took you a while to shower, didn't it? 821 00:57:51,342 --> 00:57:52,927 That's just like you. 822 00:57:58,725 --> 00:57:59,767 Come in. 823 00:58:06,149 --> 00:58:07,358 Welcome. 824 00:58:07,484 --> 00:58:12,906 Oh, gee, come in. 825 00:58:14,491 --> 00:58:18,077 I got all worked up over nothing. She seems okay. 826 00:58:18,578 --> 00:58:19,871 Good afternoon. 827 00:58:20,663 --> 00:58:22,457 Good afternoon, ma'am. 828 00:58:22,874 --> 00:58:24,292 Hello. 829 00:58:25,543 --> 00:58:29,255 You're such a beautiful girl. 830 00:58:29,923 --> 00:58:32,675 What took you so long to invite her, Jeboy? 831 00:58:32,800 --> 00:58:35,762 You are O... Odrey? 832 00:58:35,887 --> 00:58:37,263 -Odrey. -Odrey. 833 00:58:37,388 --> 00:58:40,934 Mom, it doesn't take much to be pretty these days when you have money. 834 00:58:41,643 --> 00:58:43,186 You're a rich kid, aren't you? 835 00:58:43,394 --> 00:58:44,771 Which is it, Belo or Recto? 836 00:58:44,854 --> 00:58:45,813 Looks like Recto. 837 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Be quiet. 838 00:58:47,023 --> 00:58:50,902 Don't mind her. That's just how she is. No filter, like Grandma. 839 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Hmm? 840 00:58:53,738 --> 00:58:55,949 Son, can you look after her for now? 841 00:58:56,032 --> 00:58:57,492 I'll call you once I'm done cooking. 842 00:58:57,575 --> 00:58:59,494 I'll call you once I'm done cooking. 843 00:58:59,619 --> 00:59:00,912 -Okay, Mom. -Okay. 844 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Have a seat. 845 00:59:03,039 --> 00:59:04,916 Would you like some water? 846 00:59:04,999 --> 00:59:06,626 Soft drinks? 847 00:59:06,960 --> 00:59:10,171 You have a beautiful house. 848 00:59:10,421 --> 00:59:11,965 Do you mind if I look around? 849 00:59:13,675 --> 00:59:14,968 Oh, yes. Sure. 850 00:59:15,134 --> 00:59:16,594 Jeboy. 851 00:59:16,761 --> 00:59:18,221 I want to go in there. 852 00:59:19,931 --> 00:59:20,932 Why? 853 00:59:21,057 --> 00:59:22,642 That's my grandma's room. 854 00:59:23,309 --> 00:59:24,561 I thought she ran away. 855 00:59:26,980 --> 00:59:29,399 I grew up with my grandma. 856 00:59:29,524 --> 00:59:32,485 I just miss her scent is all. 857 00:59:34,654 --> 00:59:35,822 May I? 858 00:59:38,157 --> 00:59:39,325 -Sure. -Ah. 859 00:59:44,539 --> 00:59:45,790 Jeboy, dear? 860 00:59:45,873 --> 00:59:49,752 Can you help me with the water dispenser? It needs to be refilled. 861 00:59:51,045 --> 00:59:52,505 -Go on in. -Okay. 862 00:59:52,589 --> 00:59:53,923 I'll be right back. 863 01:00:10,106 --> 01:00:16,112 Did you think you can outsmart me? 864 01:00:17,030 --> 01:00:18,448 I'm smarter! 865 01:00:20,033 --> 01:00:20,867 Yes! 866 01:00:21,242 --> 01:00:23,328 This does look like a kidnapping. 867 01:00:23,536 --> 01:00:26,748 The person withdrew from the ATM, quite aware of the CCTV. 868 01:00:28,166 --> 01:00:30,627 Right there, she concealed her face with her umbrella. 869 01:00:31,127 --> 01:00:33,129 Works like a professional. 870 01:00:33,671 --> 01:00:35,632 Let's monitor the movement of ATMs. 871 01:00:35,715 --> 01:00:37,634 She might have withdrawn cash from other machines. 872 01:00:37,717 --> 01:00:40,303 Should get us a lead on the kidnappers. 873 01:00:41,304 --> 01:00:42,430 Sir, 874 01:00:42,555 --> 01:00:47,018 have you seen anyone suspicious or someone new in your neighborhood? 875 01:01:02,950 --> 01:01:04,327 Isn't it delicious? 876 01:01:05,036 --> 01:01:06,162 Uh-huh. 877 01:01:06,287 --> 01:01:07,747 Quite delicious. 878 01:01:07,872 --> 01:01:09,374 It's delicious. 879 01:01:09,540 --> 01:01:12,210 Ha. You winced. 880 01:01:16,756 --> 01:01:19,759 You used powdered flavoring for this. 881 01:01:20,093 --> 01:01:20,927 Am I right? 882 01:01:22,970 --> 01:01:27,016 Really, the best match for this dish is fresh tamarind juice. 883 01:01:30,853 --> 01:01:31,979 Isn't she great? 884 01:01:32,814 --> 01:01:35,274 I told you. She's different. 885 01:01:36,150 --> 01:01:37,360 She is. 886 01:01:41,698 --> 01:01:43,783 Jeboy, won't your father join us for dinner? 887 01:01:45,410 --> 01:01:47,995 He's on his way. He should be here any minute. 888 01:01:49,080 --> 01:01:50,790 What's it to you? Why are you looking for him? 889 01:01:50,915 --> 01:01:53,543 Are we close? Are we family? 890 01:01:53,668 --> 01:01:55,753 You talk as if you're getting married to my brother. 891 01:01:55,878 --> 01:01:56,796 Hey. 892 01:01:57,296 --> 01:01:58,131 Not yet. 893 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 Oh... Uh... 894 01:02:05,638 --> 01:02:09,726 Oh, I need to poop. Ladies' room, I mean. 895 01:02:09,809 --> 01:02:10,893 - Emergency. - Ladies' room. 896 01:02:10,977 --> 01:02:11,978 Over there. 897 01:02:12,895 --> 01:02:14,981 Okay. Excuse me. Excuse me, ma'am. 898 01:02:17,066 --> 01:02:19,110 Your girlfriend's weird. 899 01:02:19,277 --> 01:02:21,779 You're weirder. 900 01:02:25,283 --> 01:02:27,201 -Come here. -Who was that? 901 01:02:27,285 --> 01:02:29,620 She's our new vocalist, Dad. 902 01:02:29,746 --> 01:02:32,582 She's good. Really good. 903 01:02:34,459 --> 01:02:35,710 Are you going to eat? 904 01:02:35,793 --> 01:02:38,629 I don't feel like it. 905 01:02:39,130 --> 01:02:40,506 I'll go change. 906 01:02:42,091 --> 01:02:44,510 Honey? Any news? 907 01:02:51,893 --> 01:02:53,770 Maybe later. 908 01:03:10,411 --> 01:03:15,500 ♪ Rain knows that I love you so much ♪ 909 01:03:17,835 --> 01:03:21,464 ♪ But I know that my love ♪ 910 01:03:21,547 --> 01:03:25,718 ♪ Will only cause you pain ♪ 911 01:03:25,802 --> 01:03:31,808 ♪ So I'd rather live with the rain ♪ 912 01:03:32,809 --> 01:03:36,521 ♪ There'll be no sunshine in my life ♪ 913 01:03:36,604 --> 01:03:40,107 ♪ Until you say you're mine, oh, mine ♪ 914 01:03:40,274 --> 01:03:44,195 ♪ There'll be no summer, spring, or fall ♪ 915 01:03:44,320 --> 01:03:48,115 ♪ Each day is like winter time ♪ 916 01:03:48,199 --> 01:03:51,786 ♪ But I can never say I care ♪ 917 01:03:51,869 --> 01:03:55,790 ♪ I know it won't be smart ♪ 918 01:03:55,873 --> 01:03:58,709 ♪ Somebody owns your heart ♪ 919 01:03:58,835 --> 01:04:04,423 ♪ It can never be mine ♪ 920 01:04:14,392 --> 01:04:21,357 ♪ It can never be mine ♪ 921 01:04:42,712 --> 01:04:44,171 It's Fely's. 922 01:04:46,507 --> 01:04:48,676 These are her shoes. 923 01:04:58,060 --> 01:05:00,938 Lorenz Milleza. 924 01:05:01,606 --> 01:05:03,149 You really are a media man. 925 01:05:03,232 --> 01:05:04,817 So you believe me? 926 01:05:05,651 --> 01:05:07,236 I'm sorry. 927 01:05:07,653 --> 01:05:10,990 No hard feelings, all right? Be a sport. 928 01:05:11,073 --> 01:05:12,909 Hey. Show some respect. 929 01:05:12,992 --> 01:05:14,660 You're talking to a producer. 930 01:05:14,744 --> 01:05:16,078 That's my boss. 931 01:05:16,245 --> 01:05:17,872 I'll keep this short. 932 01:05:17,997 --> 01:05:19,665 I want to launch your band. 933 01:05:19,790 --> 01:05:21,000 As the network's talents. 934 01:05:21,125 --> 01:05:22,335 Exclusive. 935 01:05:22,460 --> 01:05:23,502 What? 936 01:05:23,628 --> 01:05:24,629 Why? 937 01:05:24,712 --> 01:05:26,464 -What are they going to sing? -Oh! 938 01:05:27,089 --> 01:05:28,591 They're not even famous yet! 939 01:05:29,342 --> 01:05:32,428 They are going to be. We'll make them trend. 940 01:05:32,511 --> 01:05:34,180 Isn't that what we want? 941 01:05:34,263 --> 01:05:36,390 Besides, they're way better than the ones you're signing. 942 01:05:36,474 --> 01:05:38,809 Is this for real? You can't possibly let them play at LIVE? 943 01:05:39,810 --> 01:05:41,312 Is this a joke? It's a joke. 944 01:05:41,395 --> 01:05:44,065 If you guys need anything, rehearsal base, 945 01:05:44,148 --> 01:05:45,608 just let Poebe know, okay? 946 01:05:45,733 --> 01:05:47,568 She's your girl. 947 01:05:47,693 --> 01:05:48,694 Book them. 948 01:05:48,778 --> 01:05:50,738 Lorenz! Hold on a second. 949 01:05:51,739 --> 01:05:54,867 What did they say? What just happened? 950 01:06:03,250 --> 01:06:05,211 What is going on? 951 01:06:18,933 --> 01:06:21,727 Hey! Hey! Are we in? 952 01:06:21,811 --> 01:06:23,521 Hey! Are we? 953 01:06:23,604 --> 01:06:24,647 Yes! 954 01:06:24,730 --> 01:06:27,108 We're in? 955 01:06:27,608 --> 01:06:29,610 You're so cute! You're amazing! 956 01:06:44,500 --> 01:06:46,836 Why are these out here? 957 01:06:54,635 --> 01:06:57,638 -I got you! I'm going to kill you! 958 01:06:59,849 --> 01:07:01,434 You're gonna fight me! 959 01:07:02,810 --> 01:07:04,270 I got you now! 960 01:07:04,353 --> 01:07:05,354 Ouch! 961 01:07:05,438 --> 01:07:06,939 Ha! That's what you get! 962 01:07:07,023 --> 01:07:09,525 There! You old crook! 963 01:07:10,901 --> 01:07:12,194 Where's Ms. Fely? 964 01:07:12,653 --> 01:07:14,238 You damn old fool! 965 01:07:16,574 --> 01:07:20,453 You were going to kill me! Are you crazy? 966 01:07:20,578 --> 01:07:23,497 You were going to kill me. What's gotten into you? 967 01:07:23,581 --> 01:07:24,957 Did you get rabies? 968 01:07:27,543 --> 01:07:28,377 Shh! 969 01:07:28,669 --> 01:07:30,004 I'll take it off, but you be quiet. 970 01:07:30,129 --> 01:07:32,256 Don't make any noise. Got it? 971 01:07:33,215 --> 01:07:34,383 What? 972 01:07:44,060 --> 01:07:45,436 Be quiet. 973 01:07:45,561 --> 01:07:47,897 I said, be quiet. 974 01:07:55,529 --> 01:07:57,364 Ouch! 975 01:08:03,746 --> 01:08:05,998 Now I know who you are. 976 01:08:06,082 --> 01:08:07,374 Where's Ms. Fely? 977 01:08:07,500 --> 01:08:09,919 I told you not to shout! 978 01:08:12,755 --> 01:08:14,215 Those dentures. 979 01:08:14,298 --> 01:08:15,841 They're hers. 980 01:08:16,217 --> 01:08:18,886 I gave them to her as gift when she turned 70. 981 01:08:19,386 --> 01:08:20,262 What did you do to her? 982 01:08:20,346 --> 01:08:21,972 Where did you take Ms. Fely? 983 01:08:22,306 --> 01:08:23,682 Did you kill her? 984 01:08:23,808 --> 01:08:25,184 Where did you bury her? 985 01:08:26,268 --> 01:08:27,728 Really! 986 01:08:28,229 --> 01:08:29,647 Why would I bury her? 987 01:08:29,980 --> 01:08:31,941 I'd exhaust myself digging up a hole! 988 01:08:32,108 --> 01:08:34,902 I'd much quicker throw her into the Pasig River. 989 01:08:35,361 --> 01:08:37,780 If that's so, then just kill me, too! 990 01:08:37,947 --> 01:08:39,448 And throw me into the Pasig River! 991 01:08:39,573 --> 01:08:41,075 I want to be with Ms. Fely! 992 01:08:48,833 --> 01:08:50,918 Why are you crazy over that old woman? 993 01:08:54,046 --> 01:08:57,049 You have no idea what a good woman she is, 994 01:08:57,133 --> 01:08:58,843 how beautiful she is. 995 01:08:59,969 --> 01:09:03,681 I was 12 when my parents died. 996 01:09:05,141 --> 01:09:07,852 She let me live in her house as an errand boy. 997 01:09:09,228 --> 01:09:10,771 Life was difficult. 998 01:09:15,401 --> 01:09:19,530 But every time I saw her smile, 999 01:09:20,823 --> 01:09:22,950 all my troubles would flutter away. 1000 01:09:30,708 --> 01:09:31,709 Hey! 1001 01:09:32,710 --> 01:09:34,336 Why can't you recognize me? 1002 01:09:34,420 --> 01:09:36,213 You? You're insane! 1003 01:09:36,380 --> 01:09:37,756 You're just bullying me. 1004 01:09:38,174 --> 01:09:39,633 You're bullying me. 1005 01:09:42,887 --> 01:09:45,181 Look at me. Watch carefully. 1006 01:09:46,891 --> 01:09:50,102 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the morning ♪ 1007 01:09:50,603 --> 01:09:54,106 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the night ♪ 1008 01:09:54,231 --> 01:09:58,194 ♪ Kiss, kiss, kiss me in the day time ♪ 1009 01:09:58,319 --> 01:10:01,155 ♪ Kiss, kiss me all the time ♪ 1010 01:10:01,363 --> 01:10:05,326 ♪ Hold me, hold me, hold me, darling ♪ 1011 01:10:05,492 --> 01:10:08,704 ♪ Hold me, hold me real tight ♪ 1012 01:10:08,871 --> 01:10:15,336 ♪ Kiss me, hold me, hug me, darling With all your might ♪ 1013 01:10:21,091 --> 01:10:22,092 Fely? 1014 01:10:22,676 --> 01:10:23,510 Hmm! 1015 01:10:24,386 --> 01:10:25,221 Huh? 1016 01:10:25,304 --> 01:10:27,848 I wish I could do that. 1017 01:10:27,973 --> 01:10:29,350 Strong teeth. 1018 01:10:32,102 --> 01:10:35,981 Next week, I'll be going to the TV station. 1019 01:10:36,440 --> 01:10:38,734 Why? Do they need a Lola Madonna? 1020 01:10:38,817 --> 01:10:40,653 Sure, I'm game. 1021 01:10:41,111 --> 01:10:44,490 Do I look like I'll watch an old show? 1022 01:10:46,367 --> 01:10:48,202 I'm a singer now. 1023 01:10:48,452 --> 01:10:49,912 Hmm. On TV? 1024 01:10:50,371 --> 01:10:53,249 Yup. I'll sing on TV. 1025 01:10:53,707 --> 01:10:57,586 I've always loved to sing, as you know. 1026 01:10:58,379 --> 01:11:01,590 I do remember. 1027 01:11:02,216 --> 01:11:05,302 ♪ There'll be no sunshine in my life ♪ 1028 01:11:05,427 --> 01:11:08,889 ♪ Until you say you're mine, oh, mine ♪ 1029 01:11:08,973 --> 01:11:11,767 -That gave me shivers. 1030 01:11:12,017 --> 01:11:14,520 That's what the producer said, too! 1031 01:11:14,603 --> 01:11:18,691 He told me I sing with my heart. 1032 01:11:19,149 --> 01:11:20,693 That I have a soul. 1033 01:11:20,776 --> 01:11:22,528 Nice, huh? 1034 01:11:23,988 --> 01:11:26,699 Everyone has a soul. Is he stupid? 1035 01:11:27,157 --> 01:11:29,994 That girl was flirting with your old man. 1036 01:11:30,077 --> 01:11:32,204 I saw it with my own eyes. 1037 01:11:32,329 --> 01:11:34,331 For sure. 1038 01:11:35,249 --> 01:11:38,377 Not true. She wouldn't dare. 1039 01:11:39,044 --> 01:11:42,172 You're growing into an old maid because you're not using your head. 1040 01:11:42,798 --> 01:11:44,758 Think about it. 1041 01:11:45,843 --> 01:11:48,304 This house of yours, 1042 01:11:48,387 --> 01:11:49,972 do you know how much it sells for? 1043 01:11:50,097 --> 01:11:51,890 You've got income-generating properties. 1044 01:11:52,099 --> 01:11:53,100 Don't you see? 1045 01:11:54,059 --> 01:11:59,857 That girl can easily twist your father around her little finger. 1046 01:12:00,065 --> 01:12:01,525 Your loss. 1047 01:12:04,069 --> 01:12:06,071 Are you sure it was my mother that you saw? 1048 01:12:06,280 --> 01:12:08,240 Where is she staying? 1049 01:12:08,407 --> 01:12:11,452 Calm down. One at a time, kids. 1050 01:12:11,827 --> 01:12:13,579 When did you see her? 1051 01:12:14,788 --> 01:12:17,750 She whisked in like the wind 1052 01:12:17,875 --> 01:12:20,461 and vanished like smoke. 1053 01:12:20,627 --> 01:12:23,672 But she wanted me to tell you not to worry. 1054 01:12:24,340 --> 01:12:26,467 She even left you a letter. 1055 01:12:35,309 --> 01:12:37,353 It's really from her. 1056 01:12:38,729 --> 01:12:39,563 Oh. 1057 01:12:39,855 --> 01:12:41,899 This is her signature. 1058 01:12:42,274 --> 01:12:45,736 She told me she wants to start a new life. 1059 01:12:45,861 --> 01:12:49,656 She hopes you understand that, this time, 1060 01:12:50,491 --> 01:12:52,284 she'd like to try putting herself first. 1061 01:12:52,910 --> 01:12:53,911 So, if possible, 1062 01:12:53,994 --> 01:12:57,790 won't you please re-activate her credit cards. 1063 01:12:57,915 --> 01:13:01,460 When the time is right, she'll come back to you. 1064 01:13:01,585 --> 01:13:03,003 And once she's back, 1065 01:13:03,879 --> 01:13:05,714 she would like to settle down. 1066 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 What? 1067 01:13:09,176 --> 01:13:11,345 Where is that written? I don't see it here. 1068 01:13:11,553 --> 01:13:13,055 She said that part to me verbally. 1069 01:13:13,138 --> 01:13:14,139 It's not in there. 1070 01:13:15,891 --> 01:13:18,811 Settle down? Mom's getting married? 1071 01:13:19,103 --> 01:13:20,896 Does she have a boyfriend? 1072 01:13:21,355 --> 01:13:22,439 Like I said, 1073 01:13:22,773 --> 01:13:27,611 she wants to do the things she couldn't and make her dreams come true. 1074 01:13:28,153 --> 01:13:29,696 Who is she marrying? 1075 01:13:34,952 --> 01:13:35,953 Me. 1076 01:13:38,580 --> 01:13:40,541 Are you serious? 1077 01:13:41,375 --> 01:13:43,043 I'm not convinced. 1078 01:13:43,210 --> 01:13:44,336 Why? 1079 01:13:44,628 --> 01:13:45,963 Am I not worthy? 1080 01:13:47,297 --> 01:13:48,382 I know. 1081 01:13:48,674 --> 01:13:50,592 I was just a servant. 1082 01:13:51,260 --> 01:13:54,179 But I made something out of myself. 1083 01:13:54,346 --> 01:13:55,722 I'm successful. 1084 01:13:55,806 --> 01:13:56,974 I have my own house and apartments. 1085 01:13:57,057 --> 01:13:57,975 I have my own motorcycle! 1086 01:13:58,559 --> 01:13:59,560 And the truth is, 1087 01:14:00,060 --> 01:14:02,146 she trusts me 1088 01:14:02,604 --> 01:14:05,232 more than she does her own son. 1089 01:14:13,699 --> 01:14:15,534 Must change. 1090 01:14:16,869 --> 01:14:19,746 Must get younger. 1091 01:14:47,524 --> 01:14:49,568 Impressed now, are you? 1092 01:14:49,735 --> 01:14:51,278 Have you gone crazy? 1093 01:14:51,361 --> 01:14:52,905 What's with your outfit? 1094 01:14:53,030 --> 01:14:54,323 You're too old for that jacket! 1095 01:14:58,952 --> 01:14:59,953 Whatever. 1096 01:15:17,179 --> 01:15:21,725 We bring you fresh new performers every month in this segment. 1097 01:15:21,892 --> 01:15:25,521 And there's no one quite as cool as our next act. 1098 01:15:25,729 --> 01:15:29,691 You won't mind the heat too much 1099 01:15:29,775 --> 01:15:34,363 once you hear this band sing. Fresh. 1100 01:15:34,446 --> 01:15:38,784 Just like a cold shower on a very hot summer day. 1101 01:15:38,951 --> 01:15:42,204 Ladies and gentlemen, please welcome 1102 01:15:42,329 --> 01:15:43,997 Malabaño! 1103 01:16:00,514 --> 01:16:04,977 ♪ Like the stars in the night ♪ 1104 01:16:05,060 --> 01:16:09,314 ♪ That I love to behold ♪ 1105 01:16:09,690 --> 01:16:13,318 ♪ You seem near in my sight ♪ 1106 01:16:13,443 --> 01:16:17,614 ♪ Yet so distant to hold ♪ 1107 01:16:17,698 --> 01:16:22,369 ♪ You're somebody forbidden ♪ 1108 01:16:22,452 --> 01:16:26,498 ♪ For me to possess ♪ 1109 01:16:26,832 --> 01:16:30,836 ♪ So this love I've long hidden ♪ 1110 01:16:30,919 --> 01:16:35,465 ♪ I try to suppress ♪ 1111 01:16:39,803 --> 01:16:43,890 ♪ All night long, all day through ♪ 1112 01:16:43,974 --> 01:16:47,978 ♪ How I long for your kiss ♪ 1113 01:16:48,061 --> 01:16:52,399 ♪ I love you, how I do ♪ 1114 01:16:52,482 --> 01:16:56,403 ♪ Yet you don't know of it ♪ 1115 01:16:56,486 --> 01:16:59,406 ♪ There's somebody who found you ♪ 1116 01:16:59,656 --> 01:17:01,366 Write me letters! 1117 01:17:01,450 --> 01:17:04,870 ♪ Before we have met ♪ 1118 01:17:05,287 --> 01:17:06,121 Come back to us! 1119 01:17:06,204 --> 01:17:09,916 ♪ While her arms are still around you ♪ 1120 01:17:10,000 --> 01:17:13,754 ♪ I have to forget ♪ 1121 01:17:13,920 --> 01:17:17,633 ♪ Forbidden love, forbidden lips ♪ 1122 01:17:17,716 --> 01:17:22,012 ♪ Can't even touch your fingertips ♪ 1123 01:17:22,095 --> 01:17:25,891 ♪ Forbidden smile, forbidden face ♪ 1124 01:17:26,266 --> 01:17:31,271 ♪ Your love is such forbidden grace ♪ 1125 01:17:34,858 --> 01:17:39,279 ♪ If, at last, though I tried ♪ 1126 01:17:39,363 --> 01:17:43,533 ♪ Getting you off my mind ♪ 1127 01:17:44,534 --> 01:17:46,578 ♪ My heart still couldn't hide ♪ 1128 01:17:47,579 --> 01:17:51,750 ♪ My true feelings behind ♪ 1129 01:17:52,834 --> 01:17:56,630 ♪ All I ask is, forgive me ♪ 1130 01:17:56,713 --> 01:17:59,675 ♪ For loving you so ♪ 1131 01:18:00,676 --> 01:18:04,513 ♪ And don't look back as you leave me ♪ 1132 01:18:04,680 --> 01:18:08,642 ♪ It's forbidden, I know ♪ 1133 01:18:08,725 --> 01:18:12,854 ♪ Forbidden love, forbidden lips ♪ 1134 01:18:13,188 --> 01:18:17,317 ♪ Can't even touch your fingertips ♪ 1135 01:18:17,401 --> 01:18:21,613 ♪ Forbidden smile, forbidden face ♪ 1136 01:18:21,697 --> 01:18:25,951 ♪ Your love is such forbidden grace ♪ 1137 01:18:26,034 --> 01:18:30,163 ♪ Forbidden love, forbidden lips ♪ 1138 01:18:30,247 --> 01:18:34,084 ♪ Can't even touch your fingertips ♪ 1139 01:18:34,376 --> 01:18:38,338 ♪ Forbidden smile, forbidden face ♪ 1140 01:18:38,755 --> 01:18:42,759 ♪ Your love is such forbidden grace ♪ 1141 01:18:42,843 --> 01:18:47,097 ♪ Forbidden love, forbidden lips ♪ 1142 01:18:47,180 --> 01:18:51,059 ♪ Can't even touch your fingertips ♪ 1143 01:18:51,143 --> 01:18:55,480 ♪ Forbidden smile, forbidden face ♪ 1144 01:18:55,647 --> 01:19:01,486 ♪ Your love is such forbidden grace ♪ 1145 01:19:17,544 --> 01:19:19,379 My gown is gorgeous, isn't it? 1146 01:19:19,504 --> 01:19:22,215 -So are you. -Really? 1147 01:19:22,299 --> 01:19:24,676 By the way, your TV guest appearance was a success. 1148 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 Everyone wants to see more of you. 1149 01:19:27,012 --> 01:19:28,889 Is it true? Wow. 1150 01:19:28,972 --> 01:19:30,849 Can we do an interview? 1151 01:19:34,060 --> 01:19:35,103 We can't. 1152 01:19:35,645 --> 01:19:38,190 What do you mean, we can't? I mean... 1153 01:19:38,273 --> 01:19:39,399 Where are they? Jeboy? 1154 01:19:39,566 --> 01:19:40,859 Look, people would kill for publicity. 1155 01:19:42,194 --> 01:19:43,361 You see... 1156 01:19:44,529 --> 01:19:48,074 If my father finds out about this, he'll shave off my eyebrows. 1157 01:19:48,200 --> 01:19:49,201 So never mind. 1158 01:19:49,618 --> 01:19:50,660 Just leave it. 1159 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 All right. 1160 01:19:51,828 --> 01:19:53,246 Where's Jeboy and the others? 1161 01:19:53,330 --> 01:19:54,790 There he is. 1162 01:19:54,956 --> 01:19:57,042 Okay, I'll take care of it, but I guess you have to... 1163 01:19:57,209 --> 01:19:59,252 At least tell me something about yourself. 1164 01:19:59,711 --> 01:20:01,171 Anything. 1165 01:20:01,254 --> 01:20:02,506 You know what, 1166 01:20:03,423 --> 01:20:05,258 it's all happening so fast. 1167 01:20:05,550 --> 01:20:07,135 We should slow down a bit. 1168 01:20:07,219 --> 01:20:09,346 Take it one thing at a time. 1169 01:20:09,429 --> 01:20:11,014 Let's relax. 1170 01:20:11,681 --> 01:20:13,433 Can't you believe it? 1171 01:20:13,934 --> 01:20:15,602 You're destined to be a star. 1172 01:20:17,062 --> 01:20:18,814 -Are you sure? -Yeah. 1173 01:20:18,897 --> 01:20:20,649 - Really? -Yes. 1174 01:20:20,774 --> 01:20:21,775 Really? Really? 1175 01:20:21,942 --> 01:20:22,943 You're destined to be a star. 1176 01:20:23,026 --> 01:20:25,403 Then come on! Let's go. Let's do this. 1177 01:20:26,655 --> 01:20:27,656 Odrey! 1178 01:20:27,906 --> 01:20:28,907 All right. 1179 01:20:28,990 --> 01:20:30,325 -Are you okay? - Ouch! 1180 01:20:30,408 --> 01:20:31,618 -Are you okay? - Did you hurt yourself? 1181 01:20:32,160 --> 01:20:33,245 What happened? 1182 01:20:33,370 --> 01:20:35,539 I told you to hold on to me. 1183 01:20:35,705 --> 01:20:37,916 It's okay! I'm fine! Okay? 1184 01:20:38,041 --> 01:20:39,125 - Let's go. Let's go. - Come on. 1185 01:20:39,417 --> 01:20:43,547 Hold on to me. Be careful. Come on. 1186 01:20:43,922 --> 01:20:45,382 Let's go on with the shoot. 1187 01:21:10,574 --> 01:21:12,993 Excuse me, Mr. Lorenz Milleza? 1188 01:21:14,786 --> 01:21:16,121 Just right. 1189 01:21:17,539 --> 01:21:19,541 Total bill is 2,000 pesos, sir. 1190 01:21:20,542 --> 01:21:22,836 Odrey, you're hurt. 1191 01:21:22,919 --> 01:21:25,005 -Yes. -When did you get that? 1192 01:21:25,881 --> 01:21:27,215 Just now. 1193 01:21:27,841 --> 01:21:29,801 Why does it look like that? 1194 01:21:30,844 --> 01:21:32,596 -You're hurt? -Huh? 1195 01:21:32,679 --> 01:21:34,598 It's nothing. This is nothing. 1196 01:21:34,681 --> 01:21:37,309 It's far from the gut. Besides, no priest will come out of there. 1197 01:21:37,851 --> 01:21:40,478 She's right. It's just a scratch. I'll see to it. 1198 01:21:42,647 --> 01:21:44,274 Bert, do one clean stitch. 1199 01:21:44,357 --> 01:21:45,442 -Yes. -Ouch. 1200 01:21:45,525 --> 01:21:46,776 But you'll definitely feel this. 1201 01:21:47,360 --> 01:21:49,195 Fine. Just do it right. 1202 01:21:52,240 --> 01:21:53,366 Ouch! 1203 01:21:53,450 --> 01:21:54,326 Ouch! 1204 01:21:54,784 --> 01:21:55,702 That hurt! 1205 01:21:55,869 --> 01:21:57,078 Why did you kick me! 1206 01:21:57,245 --> 01:21:58,371 It hurt! 1207 01:21:59,039 --> 01:22:00,832 You pricked it too deep! 1208 01:22:00,999 --> 01:22:02,459 Let's have a look. 1209 01:22:09,591 --> 01:22:10,425 Oh! 1210 01:22:11,092 --> 01:22:12,260 So it's true. 1211 01:22:12,636 --> 01:22:14,721 You age when you lose blood. 1212 01:22:16,765 --> 01:22:20,435 That means you can still go back to being old. 1213 01:22:26,316 --> 01:22:27,734 What is this? 1214 01:22:28,443 --> 01:22:29,319 You dirty woman! 1215 01:22:29,402 --> 01:22:30,236 Wait! 1216 01:22:30,320 --> 01:22:31,780 Get out of here! 1217 01:22:31,863 --> 01:22:33,615 Get out of here! 1218 01:22:33,698 --> 01:22:34,574 Wait a minute. 1219 01:22:34,741 --> 01:22:36,743 What do you think we're doing? 1220 01:22:36,826 --> 01:22:39,329 "We"? What's with you, Dad? 1221 01:22:39,412 --> 01:22:42,958 Look at you. Do you know how old you are? 1222 01:22:43,124 --> 01:22:46,294 You're old enough to be her grandfather! 1223 01:22:46,378 --> 01:22:47,587 Don't be nasty! 1224 01:22:47,712 --> 01:22:51,758 Should I be calling her "Mom" now? 1225 01:22:51,841 --> 01:22:54,010 Should I give her respect? She's such a flirt! 1226 01:22:54,135 --> 01:22:56,012 Get out of our house! You flirt! 1227 01:22:56,096 --> 01:22:56,972 Get out! 1228 01:22:57,055 --> 01:22:58,723 Minnie, enough. Enough! 1229 01:22:58,807 --> 01:23:00,558 -Why do you defend her? -I said, enough! 1230 01:23:00,642 --> 01:23:03,478 -Bert! Stop it. I'll just go. -"Bert"? 1231 01:23:03,687 --> 01:23:04,688 "Bert"? 1232 01:23:04,813 --> 01:23:06,106 You're on first name basis? 1233 01:23:06,189 --> 01:23:10,777 Is that what this is? I knew it! You enchantress! Leave! 1234 01:23:10,860 --> 01:23:15,115 Mom, please forgive Dad. He's gone crazy. 1235 01:23:15,407 --> 01:23:18,702 I'm here to take care of you. 1236 01:23:18,785 --> 01:23:23,164 But you'd rather get fooled by some con woman. 1237 01:23:23,248 --> 01:23:25,000 Odrey, where are you going? 1238 01:23:25,083 --> 01:23:26,835 -It's fine. I'll call you. -No! 1239 01:23:26,918 --> 01:23:30,005 Don't you ever call my Dad! I'll have you arrested! 1240 01:23:30,088 --> 01:23:31,631 You'll be handcuffed and put to jail for life. 1241 01:23:31,715 --> 01:23:34,175 Would you please stop your drama? Stop making a scene. 1242 01:23:34,259 --> 01:23:37,762 You keep crying out for your mother, but you've never once visited her grave. 1243 01:23:37,846 --> 01:23:38,972 No, I haven't. 1244 01:23:39,347 --> 01:23:41,891 -It's already dark. -Wait. 1245 01:23:41,975 --> 01:23:44,185 -Odrey, where will you stay? -I'm leaving. 1246 01:23:44,269 --> 01:23:46,271 -Dad! -Wait! 1247 01:23:53,903 --> 01:23:55,739 You're accomplished. 1248 01:23:57,574 --> 01:23:59,367 You have a nice house. 1249 01:23:59,784 --> 01:24:01,536 Illustrious. 1250 01:24:02,328 --> 01:24:04,539 You must be too rich now! 1251 01:24:06,374 --> 01:24:07,709 And also, 1252 01:24:10,587 --> 01:24:12,172 you're so... 1253 01:24:14,424 --> 01:24:15,467 "So"? 1254 01:24:16,885 --> 01:24:18,428 You're so handsome. 1255 01:24:19,345 --> 01:24:21,431 Why aren't you married? 1256 01:24:25,810 --> 01:24:26,978 I am. 1257 01:24:27,645 --> 01:24:29,022 You are? 1258 01:24:29,147 --> 01:24:30,482 Really? 1259 01:24:36,196 --> 01:24:39,199 It's nice to be the one to surprise you for once. 1260 01:24:42,118 --> 01:24:44,579 Your mom must miss you a lot. 1261 01:24:45,830 --> 01:24:47,582 You live apart. 1262 01:24:47,665 --> 01:24:53,546 Mothers have it hard, you know, when their children are far away. 1263 01:24:54,297 --> 01:24:55,715 That's how they are. 1264 01:24:58,009 --> 01:24:59,344 She passed. 1265 01:25:00,178 --> 01:25:01,513 I was still young. 1266 01:25:02,263 --> 01:25:05,725 Probably why I love old songs. 1267 01:25:06,184 --> 01:25:08,561 -Hmm. -Because of her. 1268 01:25:09,938 --> 01:25:11,106 Okay. 1269 01:25:13,441 --> 01:25:14,734 Do you have a boyfriend? 1270 01:25:20,824 --> 01:25:22,867 I've been a widow for a while. 1271 01:25:24,410 --> 01:25:26,371 I have a son. 1272 01:25:27,122 --> 01:25:28,873 But he's married now. 1273 01:25:29,457 --> 01:25:30,959 Then... 1274 01:25:31,960 --> 01:25:36,506 I stayed at the house of a widower who has a crush on me. 1275 01:25:37,507 --> 01:25:38,925 But then, 1276 01:25:39,759 --> 01:25:41,845 his daughter ran me off. 1277 01:25:42,220 --> 01:25:45,056 It's hard to believe, but it's true. 1278 01:25:46,808 --> 01:25:51,479 When you said you saw my mother, you really meant Odrey? 1279 01:25:51,896 --> 01:25:54,899 Odrey and Fely are the same person. 1280 01:25:55,733 --> 01:25:57,610 Hmm. Sure. 1281 01:25:57,694 --> 01:25:59,154 Do you understand? 1282 01:26:00,363 --> 01:26:01,865 Ah. It's still early. I can still fix this. 1283 01:26:02,824 --> 01:26:05,702 That's right. We need to get a blood sample. 1284 01:26:06,327 --> 01:26:07,954 Yes. A blood sample. 1285 01:26:08,580 --> 01:26:09,414 Uh... 1286 01:26:10,206 --> 01:26:14,210 I have a classmate. 1287 01:26:14,836 --> 01:26:17,755 He conducts his practice at the infirmary. 1288 01:26:18,590 --> 01:26:20,341 I'll give him a call. 1289 01:26:26,556 --> 01:26:27,390 Hello. 1290 01:26:27,473 --> 01:26:29,726 Hello. Buddy? 1291 01:26:29,934 --> 01:26:32,312 Yes, quick question. 1292 01:26:32,478 --> 01:26:35,064 You see, we have a 70-year-old. 1293 01:26:35,690 --> 01:26:42,655 It could be depression or early on-set Alzheimer's. 1294 01:26:43,656 --> 01:26:44,490 Oh... 1295 01:26:46,075 --> 01:26:49,829 Sometimes, they act all right. Sometimes, not so much. 1296 01:26:50,413 --> 01:26:52,081 Could be both. 1297 01:26:53,041 --> 01:26:54,584 Can you pick him up? 1298 01:26:59,756 --> 01:27:02,258 Come. Sit over here. Have a seat. 1299 01:27:12,393 --> 01:27:14,270 Come on. Cigarette break. 1300 01:27:21,152 --> 01:27:22,779 Let's switch songs. 1301 01:27:22,904 --> 01:27:26,741 I have one that's more suited to you. 1302 01:27:26,866 --> 01:27:30,119 I just heard it last night. Tyrone wrote it. 1303 01:27:30,245 --> 01:27:33,831 The melody's a perfect match for Odrey's voice. 1304 01:27:33,957 --> 01:27:35,500 So it's great. 1305 01:27:35,583 --> 01:27:38,962 Actually, it's going to blend well with what Odrey can do 1306 01:27:39,045 --> 01:27:41,256 and what your band is going for. 1307 01:27:41,381 --> 01:27:43,716 Hold on. What's wrong with the song I wrote? 1308 01:27:46,261 --> 01:27:49,847 It's good. It's really good. It's just not... 1309 01:27:51,349 --> 01:27:54,727 Since Odrey came in, it's just not there, you know? 1310 01:27:54,811 --> 01:27:57,063 I understand you have your own vision, okay? 1311 01:27:57,146 --> 01:27:59,941 Malabaño. Malabaño has its own direction, 1312 01:28:00,984 --> 01:28:04,487 but all our songs from now on should complement Odrey's voice. 1313 01:28:04,570 --> 01:28:07,323 Okay? They should match her singing. 1314 01:28:07,407 --> 01:28:08,366 All right? 1315 01:28:09,033 --> 01:28:11,953 So you see, guys, I have to listen to the song, okay? 1316 01:28:12,078 --> 01:28:14,664 He just emailed it to me. Poebe can email you the minus ones. 1317 01:28:14,747 --> 01:28:15,957 Study it. 1318 01:28:16,040 --> 01:28:17,667 Excuse me. 1319 01:28:17,750 --> 01:28:18,751 Okay. 1320 01:28:20,545 --> 01:28:21,796 Jeboy? 1321 01:28:24,007 --> 01:28:25,091 Jeboy! 1322 01:28:25,675 --> 01:28:26,884 Where are you going? 1323 01:28:26,968 --> 01:28:28,344 Don't follow me! 1324 01:28:28,428 --> 01:28:30,054 Go be with Lorenz! 1325 01:28:30,179 --> 01:28:31,222 What? 1326 01:28:31,931 --> 01:28:33,391 Look at this kid. 1327 01:28:34,017 --> 01:28:36,185 What's the problem? 1328 01:28:37,270 --> 01:28:39,272 There is nothing going on. 1329 01:28:39,397 --> 01:28:44,110 It's just that Lorenz is the producer. So he knows what's best for us. 1330 01:28:44,235 --> 01:28:49,365 You can write better songs once you've had more practice. 1331 01:28:49,449 --> 01:28:51,075 Did something happen between you two? 1332 01:28:51,868 --> 01:28:53,494 You slept at his place? 1333 01:28:54,829 --> 01:28:55,747 What did you say? 1334 01:28:55,830 --> 01:28:56,914 So? 1335 01:28:56,998 --> 01:28:58,041 Did you have sex? 1336 01:29:02,003 --> 01:29:03,880 You're being rude. 1337 01:29:04,005 --> 01:29:06,090 Where'd you get that tone? 1338 01:29:06,382 --> 01:29:09,302 Fine, we were together last night. 1339 01:29:09,469 --> 01:29:12,347 I spent the night at his place. 1340 01:29:12,555 --> 01:29:15,516 He went to bed. I didn't. 1341 01:29:15,933 --> 01:29:17,769 Are you happy now? 1342 01:29:18,561 --> 01:29:22,732 You're testing my patience, kid. You've got to get it together. 1343 01:29:22,940 --> 01:29:24,400 You have a filthy mind. 1344 01:29:28,404 --> 01:29:30,948 Why aren't you eating? Have some. 1345 01:29:32,533 --> 01:29:34,535 Go on. 1346 01:29:37,121 --> 01:29:38,414 Eat. 1347 01:29:42,460 --> 01:29:44,337 Are you a bird? 1348 01:29:44,420 --> 01:29:45,755 Open wide. 1349 01:29:45,838 --> 01:29:48,049 Eat some more. Eat all of it. 1350 01:29:48,925 --> 01:29:50,176 There we go. 1351 01:29:53,137 --> 01:29:54,680 You have to take better care of yourself. 1352 01:29:55,765 --> 01:29:59,519 Eat well. You've gotten so skinny. 1353 01:30:00,269 --> 01:30:02,146 Here's some more. 1354 01:30:02,271 --> 01:30:03,272 Open your mouth. 1355 01:30:04,398 --> 01:30:06,025 Why are you doing this to me? 1356 01:30:09,320 --> 01:30:11,572 My arms are getting tired. 1357 01:30:11,656 --> 01:30:12,657 Have another bite. 1358 01:30:13,574 --> 01:30:14,700 Odrey. 1359 01:30:18,871 --> 01:30:23,084 Are you really dating Mr. Lorenz? 1360 01:30:27,338 --> 01:30:29,674 You're really into me, aren't you? 1361 01:30:31,092 --> 01:30:33,469 Well, son, 1362 01:30:33,553 --> 01:30:35,054 I've got to be honest. 1363 01:30:35,138 --> 01:30:36,597 You're not my type. 1364 01:30:37,431 --> 01:30:41,227 How can I fall for you? You have no sense of chivalry. 1365 01:30:41,894 --> 01:30:45,398 Personal life and work life must be separated. 1366 01:30:45,731 --> 01:30:49,443 That way you don't inconvenience other people. 1367 01:30:49,610 --> 01:30:51,737 You know what else I don't like about you? 1368 01:30:52,029 --> 01:30:54,991 You've no idea what a good person you are. 1369 01:30:55,575 --> 01:30:57,785 You're a wonderful singer. 1370 01:30:58,744 --> 01:31:02,748 You look like smelly a degenerate, but you do have talent. 1371 01:31:06,210 --> 01:31:08,838 What was that? May I see? 1372 01:31:11,340 --> 01:31:12,175 Hmm. 1373 01:31:12,592 --> 01:31:16,762 You're even more attractive when you smile like that. 1374 01:31:17,054 --> 01:31:18,639 Do it again. 1375 01:31:24,478 --> 01:31:26,397 Damn, what a charmer! 1376 01:31:29,567 --> 01:31:30,985 Who are you, really? 1377 01:31:33,446 --> 01:31:34,864 I am 1378 01:31:35,448 --> 01:31:38,951 the vocalist of Malabaño. 1379 01:31:39,327 --> 01:31:42,830 This is for you. 1380 01:31:42,997 --> 01:31:44,373 What's this? 1381 01:31:44,498 --> 01:31:47,460 Naseberry. They're sweet. 1382 01:31:53,424 --> 01:31:54,926 Thank you. 1383 01:31:55,092 --> 01:31:56,552 You're welcome. 1384 01:31:58,095 --> 01:31:59,889 Where's Lulu been? 1385 01:32:00,014 --> 01:32:02,141 I haven't seen that witch around. 1386 01:32:02,266 --> 01:32:05,102 Is she still asking for "American coffee"? 1387 01:32:06,103 --> 01:32:07,313 She had a stroke. 1388 01:32:08,522 --> 01:32:09,607 Stroke? 1389 01:33:29,979 --> 01:33:31,647 -Good evening. -Good evening. 1390 01:33:31,731 --> 01:33:33,566 I'd like to visit a patient. 1391 01:33:33,649 --> 01:33:35,359 What's the name? 1392 01:33:35,443 --> 01:33:37,069 Lulu Nemenso. 1393 01:33:37,153 --> 01:33:39,030 Hold on, ma'am. 1394 01:33:41,032 --> 01:33:43,617 How are you related to the patient? 1395 01:33:45,870 --> 01:33:48,164 She's my friend. 1396 01:33:50,666 --> 01:33:56,047 Nemenso. Ma'am, the patient passed away last night. 1397 01:34:57,108 --> 01:34:59,485 Are you sick again? 1398 01:35:02,029 --> 01:35:06,367 Don't drink cold water with your medicine. 1399 01:35:06,450 --> 01:35:08,452 You'll get hyper acidity. 1400 01:35:16,252 --> 01:35:17,503 Okay, Mom. 1401 01:35:26,345 --> 01:35:28,514 Guys! Guys! I did it! 1402 01:35:29,181 --> 01:35:30,182 I did it! 1403 01:35:30,891 --> 01:35:31,976 What did Lorenz say? 1404 01:35:33,352 --> 01:35:34,854 We're competing. 1405 01:35:34,979 --> 01:35:36,522 -at Summer Slam! - Yeah! 1406 01:36:08,596 --> 01:36:11,765 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1407 01:36:11,849 --> 01:36:17,188 Are we all ready for the heat of the Summer Special Dream Concert? 1408 01:36:17,271 --> 01:36:18,772 Summer Slam! 1409 01:36:18,856 --> 01:36:22,234 We have prepared tons of exhilarating performances. 1410 01:36:22,318 --> 01:36:24,570 for you tonight. Isn't that right, Cholo? 1411 01:36:24,653 --> 01:36:29,742 That's right. Summer Slam is the biggest concert this summer. 1412 01:36:30,993 --> 01:36:32,244 Guys, are you all here? 1413 01:36:32,369 --> 01:36:34,371 You're third in the lineup. The show is starting. 1414 01:36:34,914 --> 01:36:36,123 Where's Jeboy? 1415 01:36:36,207 --> 01:36:37,833 He's on his way. 1416 01:36:37,917 --> 01:36:38,918 What? 1417 01:36:39,001 --> 01:36:40,961 Our call time was 3:00 p.m. 1418 01:36:41,587 --> 01:36:43,005 Make sure he gets here. 1419 01:36:45,341 --> 01:36:46,425 Where is he? 1420 01:36:47,218 --> 01:36:50,429 He got his guitar repaired. He'll be coming from the shop. 1421 01:37:23,045 --> 01:37:24,129 Hello? 1422 01:37:26,006 --> 01:37:27,174 Hello? 1423 01:37:28,092 --> 01:37:28,926 Yes. 1424 01:37:30,177 --> 01:37:33,097 Hello. Who's this? 1425 01:37:35,891 --> 01:37:37,226 Where's Jeboy? 1426 01:37:38,185 --> 01:37:39,270 We'll be there. 1427 01:37:39,853 --> 01:37:42,106 -Let's go! -What is it? 1428 01:37:42,189 --> 01:37:44,775 -What happened? -Just come. 1429 01:38:01,125 --> 01:38:02,501 They're next. 1430 01:38:02,626 --> 01:38:04,587 You have to decide if they're going to perform. 1431 01:38:09,049 --> 01:38:10,175 They won't. 1432 01:38:11,302 --> 01:38:14,847 Go to Jeboy. I'll see you at the hospital. 1433 01:38:17,600 --> 01:38:18,642 Let's go. 1434 01:38:18,767 --> 01:38:20,436 We're getting on that stage. 1435 01:38:21,604 --> 01:38:23,105 We're going to perform. 1436 01:38:25,482 --> 01:38:28,402 I'm going to sing my Jeboy's song. 1437 01:38:32,781 --> 01:38:35,701 Let's play it loud so he can hear us. 1438 01:38:44,877 --> 01:38:47,129 Can you hear them, Jeboy? 1439 01:38:47,421 --> 01:38:52,468 Can you hear the screams and applause? They've all been waiting for our song. 1440 01:38:52,801 --> 01:38:56,305 I'll make a legendary performance of your song, Jeboy. 1441 01:38:56,847 --> 01:39:03,520 ♪ I thought the day would never come ♪ 1442 01:39:03,604 --> 01:39:09,860 ♪ That a light would shine upon my wish ♪ 1443 01:39:10,486 --> 01:39:15,407 ♪ Out of 1,000 dreaming hearts ♪ 1444 01:39:15,491 --> 01:39:21,038 ♪ You listened to mine ♪ 1445 01:39:23,916 --> 01:39:30,422 ♪ If fate means to take me elsewhere ♪ 1446 01:39:30,547 --> 01:39:37,137 ♪ My heart will always yearn for you ♪ 1447 01:39:37,304 --> 01:39:42,643 ♪ With every moment we spend together ♪ 1448 01:39:42,726 --> 01:39:49,191 ♪ Colors rain upon my world ♪ 1449 01:39:49,650 --> 01:39:53,737 ♪ Hours fly by ♪ 1450 01:39:53,821 --> 01:39:57,116 ♪ I barely notice We are running out of time ♪ 1451 01:39:57,241 --> 01:40:04,206 ♪ Can I ask for one more day with you ♪ 1452 01:40:04,373 --> 01:40:07,000 ♪ Time just seems to steal away ♪ 1453 01:40:07,084 --> 01:40:10,754 ♪ And there's never enough of it ♪ 1454 01:40:10,838 --> 01:40:16,885 ♪ Can I ask for one more day? ♪ 1455 01:40:18,220 --> 01:40:23,559 ♪ Gently, you quiet ♪ 1456 01:40:24,893 --> 01:40:29,940 ♪ The drumming in my chest ♪ 1457 01:40:31,608 --> 01:40:36,363 ♪ My strength grows ♪ 1458 01:40:36,530 --> 01:40:43,454 ♪ With every minute I spend with you ♪ 1459 01:40:44,705 --> 01:40:51,170 ♪ The days go by And we're running out of time ♪ 1460 01:40:51,295 --> 01:40:58,260 ♪ Can I ask for one more day? ♪ 1461 01:40:58,552 --> 01:41:01,138 ♪ Time just seems to steal away ♪ 1462 01:41:01,221 --> 01:41:04,892 ♪ And there's never enough of it ♪ 1463 01:41:04,975 --> 01:41:11,940 ♪ Can I ask for one more day? ♪ 1464 01:41:12,191 --> 01:41:18,363 ♪ My heart will always yearn for you ♪ 1465 01:41:18,947 --> 01:41:24,912 ♪ You're still the one I hug Every single day ♪ 1466 01:41:24,995 --> 01:41:28,457 ♪ Time just seems to steal away ♪ 1467 01:41:28,540 --> 01:41:31,460 ♪ And there's never enough of it ♪ 1468 01:41:31,543 --> 01:41:38,133 ♪ Can I ask for one more day? ♪ 1469 01:41:38,217 --> 01:41:41,845 ♪ Hours fly by ♪ 1470 01:41:41,929 --> 01:41:45,098 ♪ I barely notice We are running out of time ♪ 1471 01:41:45,182 --> 01:41:51,897 ♪ Can I ask for one more day with you? ♪ 1472 01:41:52,064 --> 01:41:55,192 ♪ Time just seems to steal away ♪ 1473 01:41:55,275 --> 01:41:58,821 ♪ And there's never enough of it ♪ 1474 01:41:58,987 --> 01:42:05,536 ♪ Can I ask for one more day? ♪ 1475 01:42:05,619 --> 01:42:09,957 ♪ Can I ask ♪ 1476 01:42:10,040 --> 01:42:15,003 ♪ For one more day? ♪ 1477 01:42:18,715 --> 01:42:20,342 Excuse me, ma'am. 1478 01:42:20,551 --> 01:42:22,302 We need more blood. 1479 01:42:22,427 --> 01:42:24,304 Blood type AB rh negative. 1480 01:42:24,471 --> 01:42:27,099 Does the patient share a similar blood type with any of you? 1481 01:42:27,266 --> 01:42:30,269 We've run out of blood for the patient. 1482 01:42:32,771 --> 01:42:34,231 This is a hospital, isn't it? 1483 01:42:34,314 --> 01:42:36,984 How could your blood supply run out? 1484 01:42:37,526 --> 01:42:41,905 Oh. Grandma. Grandma and Jeboy have the same blood type. 1485 01:42:42,990 --> 01:42:45,033 -Jeboy! -Mom! 1486 01:42:47,244 --> 01:42:48,370 I'll do it. 1487 01:42:49,162 --> 01:42:51,290 Jeboy and I have the same blood type. 1488 01:42:57,462 --> 01:42:58,714 Ms. Fely, 1489 01:42:59,381 --> 01:43:02,134 you do remember you'll turn back to your old self if you let blood? 1490 01:43:02,968 --> 01:43:05,053 Do you really want that? 1491 01:43:05,220 --> 01:43:08,807 To go back to being old and decrepit? 1492 01:43:09,141 --> 01:43:10,893 That's where I'm headed. 1493 01:43:10,976 --> 01:43:11,852 Fely. 1494 01:43:17,149 --> 01:43:18,191 Wait. 1495 01:43:22,863 --> 01:43:24,907 I have something to ask you. 1496 01:43:34,625 --> 01:43:36,793 Do you recall the words, 1497 01:43:37,669 --> 01:43:39,338 "Don't let go"? 1498 01:43:45,135 --> 01:43:46,887 There once was a mother, 1499 01:43:47,554 --> 01:43:48,722 a widow, 1500 01:43:49,514 --> 01:43:52,976 who had just given birth. Her son became ill. 1501 01:43:56,021 --> 01:43:57,689 Nothing seemed to cure him. 1502 01:44:00,233 --> 01:44:01,568 So then, 1503 01:44:02,903 --> 01:44:04,780 every day, 1504 01:44:05,489 --> 01:44:08,033 the child would be at the brink of death. 1505 01:44:10,077 --> 01:44:12,120 Frustrated and suffering, 1506 01:44:12,746 --> 01:44:15,082 the mother could do nothing for her child 1507 01:44:18,794 --> 01:44:19,628 except... 1508 01:44:22,172 --> 01:44:24,007 carry him in her arms, 1509 01:44:25,842 --> 01:44:28,220 keep him warm in an embrace. 1510 01:44:31,348 --> 01:44:33,517 And as they wept together, 1511 01:44:33,600 --> 01:44:36,728 she kept telling her child, 1512 01:44:38,563 --> 01:44:40,357 "Don't let go." 1513 01:44:42,609 --> 01:44:45,612 "Don't let go, my son." 1514 01:44:49,449 --> 01:44:51,368 Every single day. 1515 01:44:53,704 --> 01:44:55,455 Without fail, without falter. 1516 01:44:57,582 --> 01:44:58,959 Mom. 1517 01:44:59,751 --> 01:45:01,837 You can go now. 1518 01:45:04,131 --> 01:45:05,090 Please. 1519 01:45:06,049 --> 01:45:07,551 When you go, 1520 01:45:10,053 --> 01:45:13,849 please don't look for food scraps in the trash. 1521 01:45:14,933 --> 01:45:19,146 Don't labor at the wet market for your poor son. 1522 01:45:19,229 --> 01:45:23,108 Don't sacrifice your whole life for his sake. 1523 01:45:23,275 --> 01:45:27,696 Don't marry a man who's meant to live a short life. 1524 01:45:34,828 --> 01:45:36,872 Most importantly, 1525 01:45:37,789 --> 01:45:40,125 do not give birth to a son... 1526 01:45:42,335 --> 01:45:43,962 as wicked as I am. 1527 01:45:47,507 --> 01:45:50,302 Mom, please go. 1528 01:45:51,970 --> 01:45:55,682 I'll take care of it. 1529 01:45:55,766 --> 01:46:00,520 If I were to do it all over again, I would keep choosing this life. 1530 01:46:02,564 --> 01:46:04,983 Yes, it's hard. I had a hard time. 1531 01:46:05,067 --> 01:46:06,693 But I wouldn't trade it for anything in the world 1532 01:46:06,777 --> 01:46:10,155 to have you as my son, and me as your mother. 1533 01:46:12,074 --> 01:46:13,658 Mama... 1534 01:46:15,160 --> 01:46:16,661 Mama... 1535 01:46:18,163 --> 01:46:19,539 Mama. 1536 01:46:21,041 --> 01:46:23,877 Come on, son. Let up. 1537 01:47:07,170 --> 01:47:11,466 Jeboy, my grandson. 1538 01:47:12,592 --> 01:47:14,136 You can do this. 1539 01:47:19,975 --> 01:47:21,476 You can do this. 1540 01:49:54,879 --> 01:49:57,507 Stop! Stop! 1541 01:50:10,937 --> 01:50:11,771 Fely! 1542 01:50:14,774 --> 01:50:15,984 Bert! 1543 01:50:16,901 --> 01:50:17,902 Are you Bert? 1544 01:50:20,613 --> 01:50:22,782 I didn't recognize you. 1545 01:50:23,783 --> 01:50:25,243 You're sweet. 1546 01:50:25,952 --> 01:50:27,746 Wow! Thanks! 1547 01:50:28,288 --> 01:50:29,914 Hop on! 1548 01:50:29,998 --> 01:50:34,711 You went to Forever Young Studio, right? 1549 01:50:34,794 --> 01:50:36,796 I like that photographer. 1550 01:50:39,007 --> 01:50:40,258 Here. 1551 01:50:40,759 --> 01:50:42,052 Hop on! 1552 01:50:43,219 --> 01:50:44,220 Oh! 1553 01:50:44,554 --> 01:50:47,098 How will you go home looking like that? 1554 01:50:47,474 --> 01:50:48,433 Look. 1555 01:50:48,516 --> 01:50:49,809 Who's going home? 1556 01:50:50,602 --> 01:50:54,939 I'm free, have my motor, and money. 1557 01:50:55,023 --> 01:50:56,941 I can go wherever I want. 1558 01:50:57,025 --> 01:50:58,276 Oh, no, no. 1559 01:50:58,360 --> 01:51:02,072 You're going to the hospital to donate blood. 1560 01:51:03,156 --> 01:51:04,074 Wrap your arms around me. 1561 01:51:04,157 --> 01:51:04,991 Sure! 1562 01:51:08,036 --> 01:51:09,788 Let's go! 1563 01:51:09,871 --> 01:51:14,042 Though we're old, let's enjoy life. 1564 01:51:14,125 --> 01:51:18,171 Let's live. We're not dead yet. 105129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.