Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,703 --> 00:00:11,273
[A Nice Building Owner]
2
00:00:11,353 --> 00:00:13,763
[Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M
Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M]
3
00:00:17,053 --> 00:00:19,093
[Ha Jung Woo]
4
00:00:19,173 --> 00:00:21,523
[Lim Soo Jung]
5
00:00:24,573 --> 00:00:27,113
[Kim Jun Han]
6
00:00:27,193 --> 00:00:29,423
[Jung Soo Jung]
7
00:00:29,503 --> 00:00:35,193
Timing and Subtitles brought to you
by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com
8
00:00:35,273 --> 00:00:37,763
[Shim Eun Kyung]
9
00:00:37,843 --> 00:00:39,973
[Out of order. Do not use!]
10
00:00:40,053 --> 00:00:41,483
[A Nice Building Owner]
11
00:00:42,533 --> 00:00:44,433
[Sejeongro Redevelopment Reception]
12
00:00:45,493 --> 00:00:48,303
[Screenwriter: Oh Han Ki]
13
00:00:48,383 --> 00:00:50,623
[Director: Yim Pil Sung]
14
00:00:56,503 --> 00:01:00,978
[Mad Concrete Dreams]
15
00:01:01,058 --> 00:01:06,821
[Yoon Song Jung Psychiatric Clinic]
16
00:01:07,715 --> 00:01:10,779
Oh, so you're visiting from America?
17
00:01:10,859 --> 00:01:13,760
I actually studied in
America myself, you know?
18
00:01:16,112 --> 00:01:19,468
Visiting a psychiatrist
always feels strange.
19
00:01:19,548 --> 00:01:22,987
It sounds like you've had
plenty of sessions before.
20
00:01:23,067 --> 00:01:24,828
Haven't you?
There's no need to stress about this.
21
00:01:24,908 --> 00:01:27,279
I'll go nice and easy, don't worry.
22
00:01:27,359 --> 00:01:30,427
Okay, why don't we begin?
23
00:01:30,507 --> 00:01:32,241
Let's start with your occupation.
24
00:01:32,321 --> 00:01:34,136
If it's not too personal,
[Yoon Song Jung]
25
00:01:34,216 --> 00:01:37,080
may I ask about your work?
26
00:01:37,160 --> 00:01:39,273
There was this supervisor I had.
27
00:01:39,353 --> 00:01:42,073
Skilled at his job, great with everyone.
28
00:01:42,153 --> 00:01:43,823
He was that type.
29
00:01:43,903 --> 00:01:45,902
What's your plan for fixing this?
30
00:01:47,963 --> 00:01:51,032
I'd appreciate some more time on this.
31
00:01:55,913 --> 00:01:57,461
Yo Na,
32
00:01:57,541 --> 00:02:01,272
time doesn't appear just because you ask.
33
00:02:01,352 --> 00:02:03,505
Must be easy for you.
34
00:02:03,585 --> 00:02:05,352
Work is all about results.
35
00:02:06,232 --> 00:02:07,202
Understood.
36
00:02:07,282 --> 00:02:09,886
I apologize.
37
00:02:11,320 --> 00:02:13,222
[New message received]
38
00:02:14,657 --> 00:02:18,422
[Yes, I'm too ready]
39
00:02:19,286 --> 00:02:23,708
I have an urgent report for HQ.
40
00:02:23,788 --> 00:02:25,444
Step out.
41
00:02:25,524 --> 00:02:27,551
I'll step out now.
42
00:02:33,134 --> 00:02:36,298
Right, having a good boss is such a gift.
43
00:02:36,378 --> 00:02:38,775
You must've been pretty fortunate, right?
44
00:02:38,855 --> 00:02:41,550
The thing is, he treated me like nothing.
45
00:02:41,630 --> 00:02:44,599
- So...
- Yes, and then?
46
00:02:45,415 --> 00:02:47,028
What a piece of work.
47
00:02:47,108 --> 00:02:49,799
You barely did your own job.
48
00:02:49,879 --> 00:02:51,172
So I killed him.
49
00:02:51,252 --> 00:02:53,211
I'm sorry?
50
00:02:54,711 --> 00:02:57,923
I kept imagining killing him.
51
00:02:58,003 --> 00:03:01,173
I see.
[Yoon Song Jeong]
52
00:03:01,253 --> 00:03:04,101
Sure, that's understandable.
53
00:03:04,181 --> 00:03:07,104
Sounds like the pressure
was really getting to you.
54
00:03:07,184 --> 00:03:09,444
It wasn't quite like that.
55
00:03:10,208 --> 00:03:12,448
My supervisor was just a little...
56
00:03:14,159 --> 00:03:16,966
He was honestly such a scumbag.
57
00:03:18,337 --> 00:03:20,884
They switched supervisors recently.
58
00:03:20,964 --> 00:03:23,924
He's kind of stale, but he's alright.
59
00:03:24,004 --> 00:03:26,141
I'm telling you, you can do this too.
60
00:03:26,221 --> 00:03:29,502
Come on, drink it all down.
61
00:03:29,582 --> 00:03:30,549
Wait, wait a second.
62
00:03:30,629 --> 00:03:33,718
This is bland, let me add a little.
63
00:03:34,837 --> 00:03:35,923
All the way down.
64
00:03:36,003 --> 00:03:38,594
I've been taking herbal meds lately.
65
00:03:38,674 --> 00:03:40,054
All right, you two, love shot.
66
00:03:40,134 --> 00:03:41,055
Love shot.
67
00:03:41,135 --> 00:03:43,427
Finish that, and you're making money.
68
00:03:43,507 --> 00:03:45,526
Come on, love shot, all the way.
69
00:03:45,606 --> 00:03:47,728
Korean traditional culture.
70
00:03:47,808 --> 00:03:50,725
An old-school drinking custom.
71
00:03:50,805 --> 00:03:52,286
That's right, nice.
72
00:03:52,366 --> 00:03:53,442
Let's go make some money.
73
00:03:53,522 --> 00:03:55,965
- You're good, right?
- Yes, I'm fine.
74
00:03:56,045 --> 00:03:59,449
The new boss is working out for you?
75
00:03:59,529 --> 00:04:02,150
Would you say that's accurate?
76
00:04:02,230 --> 00:04:04,393
The guy's a moron.
77
00:04:06,477 --> 00:04:08,718
But setting that aside,
78
00:04:09,313 --> 00:04:12,761
there's this thing bothering me lately.
79
00:04:12,841 --> 00:04:15,512
Something's bothering you?
80
00:04:16,374 --> 00:04:18,382
There's this client of mine.
81
00:04:18,462 --> 00:04:20,006
I see.
82
00:04:20,086 --> 00:04:21,690
Just some middle-aged guy.
83
00:04:21,770 --> 00:04:25,031
Remember that brother-in-law of mine?
84
00:04:25,111 --> 00:04:26,951
His name's Kim Gyun.
85
00:04:27,701 --> 00:04:30,921
For Gyun's sake, I need that 30 billion.
86
00:04:31,001 --> 00:04:32,398
How about
87
00:04:32,478 --> 00:04:35,633
we settle quietly for 30 billion?
88
00:04:35,713 --> 00:04:37,567
Doctor.
89
00:04:38,300 --> 00:04:40,187
If a friend betrayed you,
90
00:04:40,267 --> 00:04:42,862
how would you feel about it?
91
00:04:44,181 --> 00:04:46,479
Well...
92
00:04:46,559 --> 00:04:49,389
Wouldn't it be fine to just kill him?
93
00:04:51,594 --> 00:04:54,962
No, killing's a bit much...
94
00:04:55,042 --> 00:04:57,616
Oh, come on.
95
00:04:58,906 --> 00:05:01,994
Even if he slept with your wife?
96
00:05:02,074 --> 00:05:04,642
Even if he kidnapped your daughter?
97
00:05:05,993 --> 00:05:09,893
Okay, that's crossing the line.
98
00:05:11,921 --> 00:05:12,954
Right? That's what I mean.
99
00:05:13,034 --> 00:05:15,652
I just can't figure him out.
100
00:05:29,075 --> 00:05:31,816
So how are you going to get out this time?
101
00:05:31,896 --> 00:05:34,730
Why aren't you saying anything?
102
00:05:35,774 --> 00:05:38,989
So that's what's been bothering you?
103
00:05:39,069 --> 00:05:41,784
I lost my father when I was young.
104
00:05:41,864 --> 00:05:44,025
Whenever I see that ahjusshi,
105
00:05:44,105 --> 00:05:45,366
I think about that man.
106
00:05:45,446 --> 00:05:47,723
Who do you mean?
107
00:05:47,803 --> 00:05:49,854
My father.
108
00:05:56,090 --> 00:05:57,549
Right, that makes sense.
109
00:05:57,629 --> 00:05:59,757
You might call this
110
00:05:59,837 --> 00:06:01,331
a type of paternal complex.
111
00:06:01,411 --> 00:06:04,807
That's one way to see it.
112
00:06:04,887 --> 00:06:07,258
If it's all right to ask,
113
00:06:07,338 --> 00:06:08,936
about you and your dad,
114
00:06:09,016 --> 00:06:10,738
was there something going on?
115
00:06:10,818 --> 00:06:12,490
Would you mind sharing with me?
116
00:06:12,570 --> 00:06:14,754
I took his life.
117
00:06:16,362 --> 00:06:18,878
With my mom watching.
118
00:06:18,958 --> 00:06:20,636
Took a knife,
119
00:06:20,716 --> 00:06:23,213
and cut his throat.
120
00:06:24,256 --> 00:06:25,702
That's a fantasy you had?
121
00:06:25,782 --> 00:06:28,163
Yes, that's understandable.
122
00:06:28,243 --> 00:06:30,638
This time I'm being for real.
123
00:06:36,754 --> 00:06:39,258
It was self-defence.
124
00:06:39,338 --> 00:06:41,528
He was abusive.
125
00:06:41,608 --> 00:06:43,491
That day,
126
00:06:44,948 --> 00:06:46,611
he was...
127
00:06:46,691 --> 00:06:49,247
choking me like this.
128
00:06:50,460 --> 00:06:51,892
The pain was unbearable,
129
00:06:51,972 --> 00:06:54,752
and I couldn't breathe.
130
00:06:56,445 --> 00:06:58,544
I really believed I'd die.
131
00:06:58,624 --> 00:07:00,507
But even then,
132
00:07:00,587 --> 00:07:03,469
am I still the bad person here?
133
00:07:15,182 --> 00:07:18,503
Relax, I was only joking around.
134
00:07:18,583 --> 00:07:21,773
[Yoon Song Jeong | Psychiatrist]
135
00:07:24,402 --> 00:07:27,941
Doctor, this building is yours, right?
136
00:07:41,066 --> 00:07:43,798
Let's end the session here.
137
00:07:49,293 --> 00:07:53,143
[Mad Concrete Dreams]
138
00:07:54,763 --> 00:07:57,436
[Episode 11]
139
00:07:57,516 --> 00:07:59,974
[Robert Park]
140
00:08:00,054 --> 00:08:02,570
Please take good care of my client.
141
00:08:06,903 --> 00:08:09,554
Let's get started.
142
00:08:09,634 --> 00:08:11,994
What brought you to the Se Yoon Building?
143
00:08:12,074 --> 00:08:14,234
Well, my client had...
144
00:08:14,314 --> 00:08:17,748
As you know, the building was on fire.
145
00:08:17,828 --> 00:08:19,878
I ran in
146
00:08:19,958 --> 00:08:21,964
to rescue people.
147
00:08:23,042 --> 00:08:24,335
You didn't go in to kill someone?
148
00:08:24,415 --> 00:08:25,619
I think...
149
00:08:25,699 --> 00:08:28,746
you're being rude right now.
150
00:08:28,826 --> 00:08:31,954
Why would I kill someone?
151
00:08:32,034 --> 00:08:34,644
I put my life on the line going in there.
152
00:08:36,087 --> 00:08:39,961
To me, it looked like
you killed Jang Dong Cheol.
153
00:08:41,627 --> 00:08:44,269
No, that's wrong.
154
00:08:44,922 --> 00:08:47,412
Me? Are you serious?
155
00:08:48,445 --> 00:08:51,198
How do you know Ki Su Jong?
156
00:08:51,278 --> 00:08:53,346
He hired you to do it, didn't he?
157
00:08:53,426 --> 00:08:55,160
Your texts from that day show
158
00:08:55,240 --> 00:08:57,889
that it said "Help me."
159
00:08:57,969 --> 00:08:59,828
It's a...
160
00:08:59,908 --> 00:09:02,414
business relationship with him.
161
00:09:03,562 --> 00:09:06,625
We became friends along the way.
162
00:09:08,362 --> 00:09:10,726
"Help me."
163
00:09:10,806 --> 00:09:14,259
So I went to help. Lives were at stake.
164
00:09:17,204 --> 00:09:19,726
She's accusing innocent people again.
165
00:09:19,806 --> 00:09:22,338
What's wrong with her, seriously?
166
00:09:22,418 --> 00:09:25,132
Remember the guy who was there too?
167
00:09:25,212 --> 00:09:28,748
The man you shot with your gun?
168
00:09:31,862 --> 00:09:32,807
Yes.
169
00:09:32,887 --> 00:09:35,580
How do you know that man?
170
00:09:37,375 --> 00:09:39,956
We work together.
171
00:09:41,854 --> 00:09:45,611
We both ran in to rescue someone.
172
00:09:45,691 --> 00:09:47,791
But then...
173
00:09:50,904 --> 00:09:52,955
you, Detective,
174
00:09:55,075 --> 00:09:56,792
just started
175
00:09:56,872 --> 00:09:59,004
shooting at him,
176
00:09:59,660 --> 00:10:01,893
and he...
177
00:10:03,362 --> 00:10:07,091
my coworker almost died...
178
00:10:07,171 --> 00:10:09,920
You two threatened a cop.
179
00:10:19,308 --> 00:10:22,188
I've had enough of this.
180
00:10:22,268 --> 00:10:25,336
Shooting innocent people isn't enough?
181
00:10:25,416 --> 00:10:28,014
Now you're framing her too?
182
00:10:28,094 --> 00:10:31,282
I'm pressing charges, officially.
183
00:10:31,362 --> 00:10:35,119
I'm the one who was at the scene.
184
00:10:35,199 --> 00:10:37,009
Wait a minute.
185
00:10:37,089 --> 00:10:39,129
Let's all take it easy here.
186
00:10:39,209 --> 00:10:40,432
Hey, you, come out here.
187
00:10:40,512 --> 00:10:42,585
Come on, hurry.
188
00:10:42,665 --> 00:10:44,920
Detective.
189
00:10:45,000 --> 00:10:48,166
Are you hurt anywhere?
190
00:10:49,045 --> 00:10:52,011
It's easy to panic in a fire.
191
00:10:52,091 --> 00:10:55,180
I'll let it slide this time.
192
00:10:55,260 --> 00:10:56,949
Hey, just get out.
193
00:10:57,029 --> 00:10:59,132
Just get out.
194
00:10:59,212 --> 00:11:00,872
Now.
195
00:11:05,780 --> 00:11:07,841
What if they actually sue you?
196
00:11:07,921 --> 00:11:09,041
She's American.
197
00:11:09,121 --> 00:11:10,587
- You're trying to make this a big deal?
- Sir!
198
00:11:10,667 --> 00:11:11,970
Who said
199
00:11:12,050 --> 00:11:13,888
you could fire live rounds?
200
00:11:13,968 --> 00:11:15,867
How many times have you done this?
201
00:11:15,947 --> 00:11:18,520
I can't protect you anymore.
202
00:11:18,600 --> 00:11:19,947
Sir.
203
00:11:20,027 --> 00:11:23,187
Mr. Ki's wife and daughter have arrived.
204
00:11:28,654 --> 00:11:30,216
Da Rae.
205
00:11:30,296 --> 00:11:32,707
Don't worry, you're just a witness.
206
00:11:32,787 --> 00:11:34,038
Just be honest
207
00:11:34,118 --> 00:11:36,617
and say what you know.
208
00:11:38,387 --> 00:11:41,623
Can you walk me through how you were taken?
209
00:11:44,076 --> 00:11:45,981
Da Rae.
210
00:11:46,061 --> 00:11:48,287
Think you can do it?
211
00:11:50,111 --> 00:11:51,654
It's nothing hard.
212
00:11:51,734 --> 00:11:54,552
Just tell us the truth.
213
00:12:14,982 --> 00:12:17,241
This is you, right?
214
00:12:21,696 --> 00:12:25,491
Yi Gyeong admitted she kidnapped you.
215
00:12:25,571 --> 00:12:27,455
And
216
00:12:27,535 --> 00:12:30,755
she said you know everything.
217
00:12:35,044 --> 00:12:37,090
Can you write down
218
00:12:37,170 --> 00:12:39,138
everything you know?
219
00:12:49,474 --> 00:12:52,699
[Name: Ki Da Rae]
220
00:13:06,047 --> 00:13:08,705
Aunt Yi Gyeong didn't kidnap me.
[Witness Statement]
221
00:13:08,785 --> 00:13:11,212
That's a lie.
222
00:13:14,416 --> 00:13:15,587
Hey.
223
00:13:15,667 --> 00:13:18,761
Yi Gyeong's bank records came back.
224
00:13:22,048 --> 00:13:23,595
[Transfer, Loan Heaven]
225
00:13:23,675 --> 00:13:25,543
That much money
226
00:13:25,623 --> 00:13:28,437
screams hit job to me.
227
00:13:31,451 --> 00:13:34,324
Any luck with her phone?
228
00:13:37,256 --> 00:13:39,021
No.
229
00:13:39,101 --> 00:13:40,461
That woman
230
00:13:40,541 --> 00:13:42,921
from Real Capital?
231
00:13:43,001 --> 00:13:44,601
She's out.
232
00:13:44,681 --> 00:13:46,741
Her lawyer's screaming about a lawsuit.
233
00:13:46,821 --> 00:13:49,475
Oh, come on.
234
00:13:57,128 --> 00:13:59,455
Look at her.
235
00:13:59,535 --> 00:14:02,141
What a temper.
236
00:14:02,221 --> 00:14:03,676
Bo Ram,
237
00:14:03,756 --> 00:14:05,147
calm her down
238
00:14:05,227 --> 00:14:07,581
and take her to the construction site.
239
00:14:07,661 --> 00:14:10,809
The spot where the remains turned up.
240
00:14:10,889 --> 00:14:12,478
Why? What happened?
241
00:14:12,558 --> 00:14:14,355
They found a body.
242
00:14:14,435 --> 00:14:15,506
Suspicious death.
243
00:14:15,586 --> 00:14:17,379
What?
244
00:14:18,355 --> 00:14:20,399
Got it.
245
00:14:37,425 --> 00:14:39,485
Your ear feeling any better?
246
00:14:39,565 --> 00:14:41,343
I'm okay.
247
00:14:41,862 --> 00:14:43,116
That guy is looking for you.
248
00:14:43,196 --> 00:14:46,015
Says we need to handle Jang Hee Ju.
249
00:14:46,751 --> 00:14:48,465
Did they find
250
00:14:48,545 --> 00:14:49,790
the body?
251
00:14:49,870 --> 00:14:53,397
Yes. The CCTV's been taken care of.
252
00:14:54,058 --> 00:14:56,038
What about the thing I asked for?
253
00:15:01,840 --> 00:15:03,988
Easier to get than I thought.
254
00:15:04,068 --> 00:15:06,781
It's homemade, so shoot up close.
255
00:15:06,861 --> 00:15:08,704
I like it.
256
00:15:09,921 --> 00:15:12,208
What's good about that?
257
00:15:13,493 --> 00:15:16,927
Can't miss from up close, can I?
258
00:15:17,007 --> 00:15:19,131
Oh, right.
259
00:15:22,074 --> 00:15:24,113
Also,
260
00:15:24,193 --> 00:15:25,994
here's the thing.
261
00:15:27,360 --> 00:15:30,470
The head office is putting pressure on us.
262
00:15:34,706 --> 00:15:37,816
I should start wrapping this up.
263
00:15:39,545 --> 00:15:40,800
You worried?
264
00:15:40,880 --> 00:15:42,659
Well...
265
00:15:43,523 --> 00:15:46,944
I could drop dead tomorrow and not care,
266
00:15:47,024 --> 00:15:49,620
but you're another matter.
267
00:15:52,183 --> 00:15:54,196
Thank you for this.
268
00:16:10,076 --> 00:16:13,436
Thanks for your hard work.
269
00:16:30,011 --> 00:16:33,147
Do we always get this many murder cases?
270
00:16:33,227 --> 00:16:36,006
I'm seeing enough
bodies to last a lifetime.
271
00:16:36,086 --> 00:16:38,440
This isn't where she died.
272
00:16:38,520 --> 00:16:40,715
Somebody dumped her
273
00:16:40,795 --> 00:16:41,757
right out in the open.
274
00:16:41,837 --> 00:16:43,732
What?
275
00:16:45,921 --> 00:16:47,048
What about the Real Estate office cam?
276
00:16:47,128 --> 00:16:48,929
Right.
277
00:16:50,903 --> 00:16:52,179
Yes, we got it.
278
00:16:52,259 --> 00:16:54,226
Want to take a look?
279
00:16:55,679 --> 00:16:57,882
Oh? That's Ki Su Jong.
280
00:16:57,962 --> 00:17:00,399
Why is he showing up here?
281
00:17:05,689 --> 00:17:08,066
Isn't this Kim Seon?
282
00:17:28,943 --> 00:17:31,173
This seaweed soup tastes incredible.
283
00:17:31,253 --> 00:17:34,132
Who is the birthday person? Why this soup?
284
00:17:34,212 --> 00:17:36,544
Is it strictly a birthday dish?
285
00:17:36,624 --> 00:17:38,142
You were discharged just yesterday.
286
00:17:38,222 --> 00:17:40,895
I tossed in abalone to
speed up your healing.
287
00:17:40,975 --> 00:17:43,429
Honestly, it's delicious.
288
00:17:43,509 --> 00:17:46,439
Da Rae, would you like more abalone?
289
00:17:47,615 --> 00:17:49,624
No?
290
00:17:53,487 --> 00:17:56,477
[What happens to Yi Gyeong now?]
291
00:17:57,991 --> 00:17:59,387
We will
292
00:17:59,467 --> 00:18:03,365
look after her, don't worry.
293
00:18:03,445 --> 00:18:05,506
We've got it handled.
294
00:18:09,919 --> 00:18:15,919
[You're not forgiven.
Stick to your promise]
295
00:18:19,512 --> 00:18:25,512
[I trusted that you were decent people]
296
00:18:28,062 --> 00:18:31,841
[Quit disappointing me, please]
297
00:18:33,394 --> 00:18:35,141
I promise.
298
00:18:35,221 --> 00:18:36,958
I won't disappoint you.
299
00:18:37,986 --> 00:18:39,074
Da Rae,
300
00:18:39,154 --> 00:18:41,115
if anything
301
00:18:41,195 --> 00:18:45,164
ever upsets you again,
302
00:18:45,244 --> 00:18:48,115
please tell us
303
00:18:48,195 --> 00:18:50,992
before anyone else.
304
00:18:51,072 --> 00:18:52,973
All right?
305
00:18:56,883 --> 00:18:57,994
Da Rae,
306
00:18:58,074 --> 00:18:59,498
dig in, Sweetie.
307
00:18:59,578 --> 00:19:02,479
Doesn't it taste amazing?
308
00:19:07,291 --> 00:19:09,567
Right, once we finish eating,
309
00:19:09,647 --> 00:19:11,302
I should stop by the building.
310
00:19:11,382 --> 00:19:14,825
There's tons of fire damage to deal with.
311
00:19:22,212 --> 00:19:24,692
You're searching for her phone, aren't you?
312
00:19:24,772 --> 00:19:27,549
Right. If anyone finds it, we're done for.
313
00:19:27,629 --> 00:19:30,007
Apparently it's still missing.
314
00:19:31,451 --> 00:19:33,823
I don't mean anything by it.
315
00:19:33,903 --> 00:19:37,055
We're useless to her behind bars.
316
00:19:40,587 --> 00:19:41,549
Let me come along.
317
00:19:41,629 --> 00:19:43,434
No, I'll handle it myself.
318
00:19:43,514 --> 00:19:45,990
I don't want you mixed up in this mess.
319
00:19:46,070 --> 00:19:49,693
Suddenly you're concerned, aren't you?
320
00:20:11,400 --> 00:20:13,717
Are you all right?
321
00:20:14,445 --> 00:20:17,514
No, not really.
322
00:20:19,507 --> 00:20:21,600
Let's go downstairs.
323
00:20:30,837 --> 00:20:33,926
It's truly nowhere here, right?
324
00:20:34,006 --> 00:20:37,824
Nothing. I checked everywhere
and came up empty.
325
00:20:37,904 --> 00:20:40,869
Could the police have grabbed it already?
326
00:20:41,597 --> 00:20:44,081
I sure hope not.
327
00:20:52,041 --> 00:20:53,351
I actually
328
00:20:53,431 --> 00:20:55,556
got a consultation for divorce.
329
00:20:55,636 --> 00:20:58,428
I want to divorce you.
330
00:20:59,779 --> 00:21:01,818
So suddenly?
331
00:21:01,898 --> 00:21:03,264
Really?
332
00:21:03,344 --> 00:21:05,312
I'm serious.
333
00:21:06,388 --> 00:21:10,107
After you bought this place, it's like...
334
00:21:10,187 --> 00:21:13,675
Da Rae's growing up,
and there's so much to do,
335
00:21:13,755 --> 00:21:17,030
and I had to handle all of it by myself.
336
00:21:17,920 --> 00:21:21,449
Once you got the building,
you were always busy.
337
00:21:21,529 --> 00:21:24,032
You stopped paying
attention to Da Rae and me.
338
00:21:24,112 --> 00:21:25,598
And so...
339
00:21:25,678 --> 00:21:28,354
I figured I'd hang in there
until Da Rae's in college.
340
00:21:28,434 --> 00:21:31,503
That's what kept me going day by day.
341
00:21:33,992 --> 00:21:36,462
What are you talking about?
342
00:21:36,542 --> 00:21:38,215
What... come on,
343
00:21:38,295 --> 00:21:40,872
that's how everyone lives.
344
00:21:40,952 --> 00:21:43,066
You don't really mean it, right?
345
00:21:43,146 --> 00:21:45,926
No, I really mean it.
346
00:21:46,006 --> 00:21:48,520
No way, come on.
347
00:21:49,149 --> 00:21:51,502
You're all here.
348
00:21:52,706 --> 00:21:55,146
Luckily, it wasn't as
bad as it could've been.
349
00:21:55,226 --> 00:21:57,826
Yes, it could've been a lot worse.
350
00:21:57,906 --> 00:22:00,157
So what brings you by?
351
00:22:01,050 --> 00:22:03,626
There's something I wanted to ask.
352
00:22:03,706 --> 00:22:05,159
If it's the fire,
353
00:22:05,239 --> 00:22:06,784
we've got nothing more to say.
354
00:22:06,864 --> 00:22:08,999
No, that's not it.
355
00:22:09,079 --> 00:22:12,002
You know who Hee Ju is, right?
356
00:22:14,295 --> 00:22:15,545
Yes.
357
00:22:15,625 --> 00:22:19,100
You spent the night at
the office with Hee Ju.
358
00:22:19,180 --> 00:22:21,560
Yes, that's right.
359
00:22:21,640 --> 00:22:23,930
What did you meet up for?
360
00:22:27,635 --> 00:22:29,549
We met about the redevelopment project
361
00:22:29,629 --> 00:22:31,227
and ended up having some drinks.
362
00:22:31,307 --> 00:22:33,260
And after that?
363
00:22:33,340 --> 00:22:34,520
And while we were there,
364
00:22:34,600 --> 00:22:37,316
I had too much to drink and fell asleep.
365
00:22:37,396 --> 00:22:39,517
You came and got me the
next morning, remember?
366
00:22:39,597 --> 00:22:41,006
Yes, I did.
367
00:22:41,086 --> 00:22:42,298
So...
368
00:22:42,378 --> 00:22:44,423
We walked out and came home together.
369
00:22:44,503 --> 00:22:46,282
Right.
370
00:22:46,362 --> 00:22:49,556
Then you took off in
Hee Ju's car right after.
371
00:22:49,636 --> 00:22:50,704
Yes, we did.
372
00:22:50,784 --> 00:22:54,396
Hee Ju gave me a ride home.
373
00:22:54,476 --> 00:22:56,965
We pulled up the CCTV following Hee Ju,
374
00:22:57,045 --> 00:22:59,841
and she carried you inside on her back.
375
00:23:00,629 --> 00:23:01,673
Yes,
376
00:23:01,753 --> 00:23:03,200
that happened.
377
00:23:03,280 --> 00:23:05,048
The thing is, I...
378
00:23:05,128 --> 00:23:07,132
- I suffer from narcolepsy.
- Narcolepsy?
379
00:23:07,212 --> 00:23:09,181
My wife actually has...
380
00:23:09,261 --> 00:23:10,305
something like narcolepsy.
381
00:23:10,385 --> 00:23:13,476
Right. I've had a lot of stress recently,
382
00:23:13,556 --> 00:23:15,257
so the symptoms flare up now and then.
383
00:23:15,337 --> 00:23:16,465
With the redevelopment going on,
384
00:23:16,545 --> 00:23:19,571
and our kid getting
ready for college exams,
385
00:23:19,651 --> 00:23:20,942
there's been a lot of stress lately.
386
00:23:21,022 --> 00:23:22,823
Right.
387
00:23:23,612 --> 00:23:25,571
You said you were out cold.
388
00:23:25,651 --> 00:23:28,578
So how'd you know she drove you home?
389
00:23:29,597 --> 00:23:32,132
You told me that yourself, didn't you?
390
00:23:32,212 --> 00:23:34,123
Yes.
391
00:23:34,203 --> 00:23:36,441
Hee Ju went through a lot that day.
392
00:23:36,521 --> 00:23:40,340
- Right, Hee Ju had a tough time.
- She really did.
393
00:23:44,045 --> 00:23:46,843
Did she say where she was headed?
394
00:23:46,923 --> 00:23:49,262
I'd say she headed to
the redevelopment site.
395
00:23:49,342 --> 00:23:53,353
It's been on her mind day and night.
396
00:23:56,140 --> 00:23:57,520
[Homicide Unit, Yun Bo Ram]
397
00:23:57,600 --> 00:23:58,854
I tracked where her car went.
398
00:23:58,934 --> 00:24:00,882
She swung by Ki Su
Jong and his wife's place,
399
00:24:00,962 --> 00:24:02,526
and headed right to the redevelopment site.
400
00:24:02,606 --> 00:24:05,198
Still figuring out the reason.
401
00:24:08,629 --> 00:24:09,865
All right, understood.
402
00:24:09,945 --> 00:24:11,459
Did anything else seem off?
403
00:24:11,539 --> 00:24:12,724
Nope, nothing.
404
00:24:12,804 --> 00:24:14,205
But...
405
00:24:14,285 --> 00:24:17,699
I'm sorry, but what's going on here?
406
00:24:17,779 --> 00:24:20,478
We found her body.
407
00:24:20,558 --> 00:24:24,130
The investigation's ongoing
so I can't say much,
408
00:24:24,210 --> 00:24:27,192
but it's likely a homicide.
409
00:24:27,272 --> 00:24:29,198
What?
410
00:24:29,278 --> 00:24:32,073
No way,
411
00:24:32,153 --> 00:24:34,540
how did this happen...
412
00:24:34,620 --> 00:24:36,477
Like I said before,
413
00:24:36,557 --> 00:24:38,252
I don't think
414
00:24:38,332 --> 00:24:40,773
Kim Gyun's death was a hit-and-run.
415
00:24:40,853 --> 00:24:42,038
Reach out
416
00:24:42,118 --> 00:24:44,852
if either of you remembers anything.
417
00:24:54,031 --> 00:24:57,324
Seon, narcolepsy? Isn't that pushing it?
418
00:24:57,404 --> 00:24:58,999
What was I supposed to say?
419
00:24:59,079 --> 00:25:01,624
It's common now.
420
00:25:01,704 --> 00:25:05,205
Speaking of Gyun, though...
421
00:25:05,285 --> 00:25:07,758
Hold on. What is it?
422
00:25:07,838 --> 00:25:09,593
What's Advisor Nam calling for?
423
00:25:09,673 --> 00:25:11,515
Just a sec. Hello, Advisor.
424
00:25:11,595 --> 00:25:13,597
Partner,
425
00:25:13,677 --> 00:25:17,643
we need to meet, and it's urgent.
426
00:25:17,723 --> 00:25:20,283
What's this about?
427
00:25:21,075 --> 00:25:24,035
You know Jang Hee Ju, right?
428
00:25:24,115 --> 00:25:26,780
There's something you
should hear about her.
429
00:25:27,462 --> 00:25:29,320
Seems like...
430
00:25:29,400 --> 00:25:32,195
you're in some trouble.
431
00:25:32,275 --> 00:25:35,575
What are you talking about?
432
00:25:35,655 --> 00:25:38,187
Save the questions
433
00:25:38,267 --> 00:25:40,403
and come on over.
434
00:25:40,483 --> 00:25:43,287
I'll send you the address.
435
00:25:43,367 --> 00:25:46,629
Also, keep this meeting between us.
436
00:25:46,709 --> 00:25:50,427
It's all to keep you safe, partner.
437
00:25:50,507 --> 00:25:52,720
- Understood?
- Okay.
438
00:25:52,800 --> 00:25:55,340
All right, see you soon.
439
00:25:55,420 --> 00:25:57,067
What's going on?
440
00:25:57,147 --> 00:25:59,467
Advisor Nam says he needs to see me.
441
00:25:59,547 --> 00:26:02,582
I'll be right back, honey.
442
00:26:07,714 --> 00:26:11,155
6458...
443
00:26:11,235 --> 00:26:12,294
What about the car?
444
00:26:12,374 --> 00:26:13,929
Still looking.
445
00:26:14,009 --> 00:26:16,158
Did you get anything from Ki Su Jong?
446
00:26:16,238 --> 00:26:19,291
Feels like he's lying, but I can't be sure.
447
00:26:23,593 --> 00:26:25,486
Hey.
448
00:26:26,165 --> 00:26:28,088
- I think I found it.
- What?
449
00:26:28,168 --> 00:26:30,221
6458...
450
00:26:30,301 --> 00:26:32,178
This is the car.
451
00:26:36,476 --> 00:26:37,865
Bo Ram.
452
00:26:37,945 --> 00:26:39,923
Right. Thank you.
453
00:26:40,003 --> 00:26:41,216
Get the memory card first.
454
00:26:41,296 --> 00:26:42,690
Yes.
455
00:26:49,130 --> 00:26:55,118
[Ieum Building]
456
00:26:56,070 --> 00:26:58,659
[Ieum Building, 338 Sejeong-ro,
Yongdaemun District]
457
00:27:00,166 --> 00:27:04,464
[Yoon Song Jung Psychiatric Clinic]
458
00:27:08,470 --> 00:27:10,717
Oh, you made it.
459
00:27:11,723 --> 00:27:13,232
Kind of eerie
460
00:27:13,312 --> 00:27:15,263
even in the daytime, isn't it?
461
00:27:15,343 --> 00:27:17,832
I've traveled a lot doing government work.
462
00:27:17,912 --> 00:27:21,263
Every redevelopment site looks like this.
463
00:27:21,343 --> 00:27:24,883
Every place goes through
a dark, grim stretch.
464
00:27:24,963 --> 00:27:27,146
You have to get through phases like this.
465
00:27:27,226 --> 00:27:29,608
That's how brighter days come.
466
00:27:29,688 --> 00:27:30,743
Got it?
467
00:27:30,823 --> 00:27:32,164
Don't just stand there. Come over.
468
00:27:32,244 --> 00:27:34,324
Take a look at this.
469
00:27:38,722 --> 00:27:40,219
What's this supposed to be?
470
00:27:40,299 --> 00:27:41,604
You'll get a kick out of it.
471
00:27:41,684 --> 00:27:43,917
Wrote it with my own hands.
472
00:27:54,781 --> 00:27:57,806
Come on, read it already.
473
00:27:58,491 --> 00:28:00,280
This is my confession.
474
00:28:00,360 --> 00:28:02,340
During a fight over business matters,
[Suicide note]
475
00:28:02,420 --> 00:28:06,272
I killed Jang Hee Ju
by accident and dumped her.
476
00:28:09,653 --> 00:28:11,234
I apologize for the
public scandal I caused.
477
00:28:11,314 --> 00:28:12,714
I can't bear to look my family in the eye.
478
00:28:12,794 --> 00:28:15,590
With no way out, I'm
putting an end to it all.
479
00:28:15,670 --> 00:28:18,099
I'll take all the blame and the punishment.
480
00:28:18,179 --> 00:28:20,132
The hell is this?
481
00:28:20,212 --> 00:28:21,701
Yes, that's right.
482
00:28:21,781 --> 00:28:23,454
That's your suicide note.
483
00:28:23,534 --> 00:28:24,438
How's it sound?
484
00:28:24,518 --> 00:28:25,787
Pretty tidy, right?
485
00:28:25,867 --> 00:28:27,614
Not overly dramatic, you know?
486
00:28:27,694 --> 00:28:30,922
All you need to do is
press your print below.
487
00:28:52,397 --> 00:28:54,900
Jang Hee Ju...
488
00:28:54,980 --> 00:28:57,757
Why's she shutting off the dash-cam here?
489
00:28:57,837 --> 00:28:59,659
What for?
490
00:29:00,378 --> 00:29:02,537
Play the one from the day before.
491
00:29:08,202 --> 00:29:10,670
It's Hee Ju with Mr. Ki.
492
00:29:18,837 --> 00:29:20,340
Wait.
493
00:29:20,420 --> 00:29:22,011
Hold on, this guy...
494
00:29:22,091 --> 00:29:24,434
That's Advisor Nam Sang Ho.
495
00:29:26,233 --> 00:29:28,839
You're really ducking my calls?
496
00:29:34,980 --> 00:29:37,762
[M&A Real Estate]
[Meeting Room]
497
00:29:40,676 --> 00:29:42,952
Are you out of your mind...
498
00:29:43,570 --> 00:29:45,311
Busted, right? What's going on here?
499
00:29:45,391 --> 00:29:48,291
You two cutting me out of the deal?
500
00:29:52,254 --> 00:29:54,834
Keep it down. Take it outside.
501
00:29:54,914 --> 00:29:58,436
Get out.
502
00:30:01,561 --> 00:30:03,594
The hell are you doing?
503
00:30:03,674 --> 00:30:05,934
You're teaming up with that jerk,
504
00:30:06,014 --> 00:30:08,657
is that why you ignored my calls?
505
00:30:08,737 --> 00:30:11,730
What do you mean by teaming up?
506
00:30:11,810 --> 00:30:12,947
Excuse me.
507
00:30:13,027 --> 00:30:16,814
Coming from a married man, that's rich.
508
00:30:16,894 --> 00:30:19,532
You said you liked that I'm married.
509
00:30:19,612 --> 00:30:21,030
Remember?
510
00:30:21,110 --> 00:30:22,268
Said I'm easygoing,
511
00:30:22,348 --> 00:30:24,577
not obsessive.
512
00:30:25,362 --> 00:30:28,177
I was just saying that to be nice.
513
00:30:28,257 --> 00:30:33,115
I really had to look hard
to find any redeeming qualities.
514
00:30:33,195 --> 00:30:35,630
Don't you have a conscience?
515
00:30:37,207 --> 00:30:40,270
I know I'm bad, but you're unbelievable...
516
00:30:40,350 --> 00:30:44,070
Who I see is none of your concern.
517
00:30:44,150 --> 00:30:46,872
You don't even like that guy.
518
00:30:46,952 --> 00:30:47,921
You're trying
519
00:30:48,001 --> 00:30:50,382
to pocket some shares.
520
00:30:50,462 --> 00:30:51,945
Tell me I'm wrong.
521
00:30:52,025 --> 00:30:55,126
You broke your promise, Advisor Nam.
522
00:30:55,206 --> 00:30:58,368
I put in work. I deserve my cut.
523
00:30:58,448 --> 00:31:01,085
Just wait, and I'll take care of it.
524
00:31:01,165 --> 00:31:04,031
Why don't you have any faith in me?
525
00:31:04,111 --> 00:31:05,598
We're so close.
526
00:31:05,678 --> 00:31:06,848
Just hold out a little longer.
527
00:31:06,928 --> 00:31:08,244
You have my word.
528
00:31:08,324 --> 00:31:10,125
Forget it.
529
00:31:10,205 --> 00:31:12,173
How many promises have you broken?
530
00:31:12,253 --> 00:31:14,125
I don't need any of it.
531
00:31:14,205 --> 00:31:16,542
I'll get my share on my own.
532
00:31:16,622 --> 00:31:18,861
Listen.
533
00:31:18,941 --> 00:31:20,879
If I set my mind to it,
534
00:31:20,959 --> 00:31:23,849
I could destroy you in a heartbeat.
535
00:31:23,929 --> 00:31:27,121
The bribes, the cheating...
536
00:31:27,201 --> 00:31:29,332
Who do you want me to call?
537
00:31:29,412 --> 00:31:31,161
Your boss?
538
00:31:31,241 --> 00:31:33,517
How about your wife?
539
00:31:33,597 --> 00:31:35,544
Before I blow this whole thing up,
540
00:31:35,624 --> 00:31:37,692
just go home.
541
00:31:40,362 --> 00:31:42,951
You really mean that?
542
00:31:44,241 --> 00:31:45,298
I...
543
00:31:45,378 --> 00:31:47,932
actually came here
544
00:31:48,012 --> 00:31:51,539
to share tteokbokki with you.
545
00:31:54,518 --> 00:31:56,965
Come on, really?
546
00:31:57,045 --> 00:32:00,465
What are you, a kid?
547
00:32:00,545 --> 00:32:03,825
That's why you'll always
be somebody's errand boy.
548
00:32:03,905 --> 00:32:06,364
You think you're hot stuff? Get real.
549
00:32:06,444 --> 00:32:09,784
Hey, Sang Ho. Here, take this tip.
550
00:32:09,864 --> 00:32:12,632
Go have fun with your wife on me.
551
00:32:12,712 --> 00:32:13,849
Oh, that's right.
552
00:32:13,929 --> 00:32:15,592
Didn't you say your wife
553
00:32:15,672 --> 00:32:18,173
couldn't be pleased?
554
00:32:18,253 --> 00:32:19,391
To be honest,
555
00:32:19,471 --> 00:32:21,841
me neither.
556
00:32:21,921 --> 00:32:26,007
Poor you.
557
00:32:36,487 --> 00:32:37,551
Hee Ju.
558
00:32:37,631 --> 00:32:40,129
Jang Hee Ju, get up.
559
00:32:48,032 --> 00:32:50,644
Yes, it's me.
560
00:32:53,120 --> 00:32:56,590
I think you'd better come quickly.
561
00:32:56,670 --> 00:33:00,796
Advisor Nam, you killed Hee Ju.
562
00:33:00,876 --> 00:33:03,020
Did I?
563
00:33:03,100 --> 00:33:07,720
Why get greedy over shares like that?
564
00:33:07,800 --> 00:33:09,930
Just take what you're given.
565
00:33:10,010 --> 00:33:11,027
The ending's
566
00:33:11,107 --> 00:33:13,350
nice and tidy, though.
567
00:33:13,430 --> 00:33:16,161
Owning up to his crimes,
568
00:33:16,241 --> 00:33:19,377
killing himself at the redevelopment site.
569
00:33:24,525 --> 00:33:25,945
What is this?
570
00:33:26,025 --> 00:33:28,585
What's going through your head?
571
00:33:28,665 --> 00:33:30,036
Sorry?
572
00:33:30,116 --> 00:33:33,829
Any final words for your family?
573
00:33:33,909 --> 00:33:35,810
Nothing?
574
00:33:36,803 --> 00:33:40,148
I guess not. I would've delivered it too.
575
00:33:41,290 --> 00:33:43,523
Are you actually going to shoot?
576
00:33:54,688 --> 00:33:56,201
Have you lost it?
577
00:33:56,281 --> 00:33:58,291
Why are you doing this to me?
578
00:33:59,034 --> 00:34:00,064
What now?
579
00:34:00,144 --> 00:34:01,673
About what?
580
00:34:01,753 --> 00:34:05,588
This punk... Should I kill him or not?
581
00:34:05,668 --> 00:34:07,671
Wait a second, Mr. Ki.
582
00:34:07,751 --> 00:34:09,298
No, Su Jong.
583
00:34:09,378 --> 00:34:12,764
You and me, we worked great together.
584
00:34:13,376 --> 00:34:16,257
We're so close to cashing in big.
585
00:34:16,337 --> 00:34:17,891
Don't be like this. Let's stick together.
586
00:34:17,971 --> 00:34:19,812
Su Jong, please.
587
00:34:20,712 --> 00:34:22,507
I'm begging you.
588
00:34:22,587 --> 00:34:23,777
Just spare my life.
589
00:34:23,857 --> 00:34:26,648
If you let me live,
590
00:34:26,728 --> 00:34:29,110
I'll admit to killing Hee Ju, all of it.
591
00:34:29,190 --> 00:34:32,336
If you kill me now, there's no evidence.
592
00:34:32,416 --> 00:34:35,365
The whole business goes down the drain.
593
00:34:35,445 --> 00:34:37,309
Right?
594
00:34:37,389 --> 00:34:40,674
What do you mean? There's evidence.
595
00:34:40,754 --> 00:34:42,667
You said you wiped all the CCTV.
596
00:34:42,747 --> 00:34:45,505
I kept what I needed.
597
00:35:13,137 --> 00:35:15,197
[Are you sure you want
to permanently delete this file?]
598
00:35:15,277 --> 00:35:17,412
[Deleting file...]
599
00:35:21,295 --> 00:35:23,084
What?
600
00:35:24,795 --> 00:35:27,067
I think Nam Sang Ho's our guy.
601
00:35:27,147 --> 00:35:28,963
Issue a wanted notice and track him down.
602
00:35:29,043 --> 00:35:30,855
On it.
603
00:35:31,986 --> 00:35:33,799
Hey, you.
604
00:35:33,879 --> 00:35:35,342
You kill me like this,
605
00:35:35,422 --> 00:35:38,389
you think your higher-ups will stay quiet?
606
00:35:38,469 --> 00:35:39,888
Put that down right now.
607
00:35:39,968 --> 00:35:41,674
Drop it now, and I'll
608
00:35:41,754 --> 00:35:44,628
smooth things over with Real Capital.
609
00:35:44,708 --> 00:35:46,964
I didn't kill you.
610
00:35:47,044 --> 00:35:49,277
You took your own life.
611
00:35:50,962 --> 00:35:54,361
Why are you doing this to me?
612
00:35:54,441 --> 00:35:55,639
Well,
613
00:35:55,719 --> 00:35:57,948
if I had to say, abuse of power?
614
00:35:58,028 --> 00:36:00,663
What?
615
00:36:02,266 --> 00:36:04,303
Look who's in charge now.
616
00:36:05,261 --> 00:36:08,441
Made up your mind?
617
00:36:08,521 --> 00:36:10,465
You should take your revenge.
618
00:36:10,545 --> 00:36:13,926
Su Jong, please.
619
00:36:15,627 --> 00:36:17,637
Spare him.
620
00:36:18,295 --> 00:36:20,577
- What?
- I mean...
621
00:36:20,657 --> 00:36:23,186
Let the law handle it.
622
00:36:24,663 --> 00:36:27,640
The law's going to bury you.
623
00:36:28,975 --> 00:36:32,007
That's my problem to deal with.
624
00:36:32,087 --> 00:36:34,071
Follow the law.
625
00:36:37,237 --> 00:36:39,368
No fun.
626
00:36:41,238 --> 00:36:42,953
Anyway,
627
00:36:43,033 --> 00:36:45,249
you're a strange person.
628
00:36:51,903 --> 00:36:53,925
My finger slipped.
629
00:37:03,575 --> 00:37:05,469
I don't think
630
00:37:05,549 --> 00:37:07,019
Kim Gyun's death was a hit-and-run.
631
00:37:07,099 --> 00:37:08,604
Bet you don't know this, though.
632
00:37:08,684 --> 00:37:11,901
Su Jong was involved in Gyun's death.
633
00:37:23,739 --> 00:37:25,915
[Kim Gyun]
634
00:37:32,372 --> 00:37:34,549
[Kim Gyun]
635
00:37:37,252 --> 00:37:40,388
[USB drive]
636
00:37:42,442 --> 00:37:44,600
Gyun's birthday.
637
00:37:45,253 --> 00:37:46,390
0314.
638
00:37:46,470 --> 00:37:48,183
[Type your password to unlock the drive]
639
00:37:48,263 --> 00:37:49,895
[The password you entered is incorrect]
640
00:37:49,975 --> 00:37:51,382
Mom's death anniversary?
641
00:37:51,462 --> 00:37:52,437
0630.
642
00:37:52,517 --> 00:37:53,939
[Type your password to unlock the drive]
643
00:37:54,019 --> 00:37:55,569
[The password you entered is incorrect]
644
00:38:14,375 --> 00:38:16,005
Da Rae's birthday.
645
00:38:16,085 --> 00:38:22,085
[Type your password to unlock the drive]
646
00:38:23,378 --> 00:38:25,182
I'm in.
647
00:38:26,343 --> 00:38:28,890
[Regarding Sejeong-ro Redevelopment]
648
00:38:28,970 --> 00:38:29,933
[Slush Fund]
649
00:38:30,013 --> 00:38:31,435
[Real Capital Slush Fund Transfers]
650
00:38:31,515 --> 00:38:33,858
[Real Capital Advisor
Nam Slush Fund Records]
651
00:38:36,313 --> 00:38:40,010
[Advisor Nam Sang Ho
Slush Fund Delivery Records]
652
00:38:45,028 --> 00:38:47,409
[Slush Fund]
653
00:38:47,489 --> 00:38:49,915
[Slush Fund Records]
654
00:38:51,451 --> 00:38:54,086
[Consulting Fee, Yongdaemun Precinct]
655
00:38:54,830 --> 00:38:56,001
[Shareholder Registry
of Nouveau City Co., Ltd.]
656
00:38:56,081 --> 00:38:57,085
[Advisor Nam Sang Ho's Slush Fund Account]
657
00:38:57,165 --> 00:39:00,174
[Building Location, Ownership]
658
00:39:00,254 --> 00:39:02,819
[Agreement for Sale of Commercial Space]
659
00:39:05,674 --> 00:39:07,725
[Se Yoon Building]
660
00:39:10,220 --> 00:39:12,021
[Ki Su Jong Family Information]
661
00:39:14,641 --> 00:39:17,860
[Police Personnel Record]
662
00:39:21,942 --> 00:39:25,741
[Creditor Information]
663
00:39:45,028 --> 00:39:47,640
Hey, Da Rae.
664
00:39:48,341 --> 00:39:50,889
[Where'd you go earlier?]
665
00:39:50,969 --> 00:39:55,043
[Did you and Dad do something wrong again?]
666
00:39:55,123 --> 00:39:58,184
No. I told you.
667
00:39:58,264 --> 00:40:00,549
If something's wrong,
668
00:40:00,629 --> 00:40:03,781
I'll fix it.
669
00:40:13,199 --> 00:40:17,073
[Remember what I said last time?]
670
00:40:20,314 --> 00:40:22,152
Yes.
671
00:40:23,420 --> 00:40:28,332
[I didn't really mean it]
672
00:40:31,259 --> 00:40:34,328
[I was too harsh]
673
00:40:37,895 --> 00:40:39,850
Da Rae.
674
00:40:41,169 --> 00:40:43,340
[I'll be out for a while]
675
00:40:43,420 --> 00:40:45,339
Sure.
676
00:41:00,538 --> 00:41:03,291
[Kim Gyun]
677
00:41:29,442 --> 00:41:33,155
[Suicide note]
[This is my confession]
678
00:41:38,087 --> 00:41:40,078
Excuse me.
679
00:41:40,813 --> 00:41:43,255
So am I next on your list?
680
00:41:44,919 --> 00:41:46,037
Do I look like
681
00:41:46,117 --> 00:41:47,679
a serial killer?
682
00:41:47,759 --> 00:41:52,035
I help you out, and you treat me
like a psychopath. That hurts.
683
00:41:52,115 --> 00:41:55,142
Do you call this helping?
684
00:41:57,832 --> 00:42:02,536
We just need to focus
on finishing the project.
685
00:42:04,090 --> 00:42:08,009
You need to make 30 billion won, don't you?
686
00:42:08,089 --> 00:42:09,268
So
687
00:42:09,348 --> 00:42:10,739
what's your plan?
688
00:42:10,819 --> 00:42:12,280
What do you think?
689
00:42:12,360 --> 00:42:14,050
I take care of it.
690
00:42:14,130 --> 00:42:15,686
Take care of what now?
691
00:42:15,766 --> 00:42:17,706
You know...
692
00:42:18,696 --> 00:42:20,358
That woman from Phyeongbuk Restaurant.
693
00:42:20,438 --> 00:42:22,491
- Jeon Yi Gyeong.
- Right.
694
00:42:23,104 --> 00:42:24,987
Jeon Yi Gyeong.
695
00:42:25,067 --> 00:42:28,405
Without her, Phyeongbuk
Restaurant is settled.
696
00:42:28,485 --> 00:42:30,951
Killing people is your idea of handling it?
697
00:42:31,031 --> 00:42:33,410
Just hold on.
698
00:42:33,490 --> 00:42:36,228
Let me handle her my way.
699
00:42:36,308 --> 00:42:37,455
Stay away from her.
700
00:42:37,535 --> 00:42:40,521
You asked for help and now this?
701
00:42:41,449 --> 00:42:43,445
Hey.
702
00:42:44,926 --> 00:42:47,146
Stay where you are.
703
00:42:47,226 --> 00:42:49,530
Just do as I say.
704
00:42:53,689 --> 00:42:55,407
Let it play out naturally.
705
00:42:55,487 --> 00:42:57,371
Okay?
706
00:42:59,491 --> 00:43:00,544
All cleaned up?
707
00:43:00,624 --> 00:43:03,006
Yes. Shall we go?
708
00:43:03,086 --> 00:43:05,087
See you around.
709
00:43:39,658 --> 00:43:42,666
We've seen each other around, haven't we?
710
00:43:49,737 --> 00:43:53,010
Never had a real conversation before.
711
00:43:55,128 --> 00:43:57,173
This must be hard on you.
712
00:43:57,253 --> 00:43:59,433
What brings you here?
713
00:44:07,934 --> 00:44:10,247
[Have you seen Yi Gyeong? How's she doing?]
714
00:44:11,681 --> 00:44:14,361
Yes. She's recovering.
715
00:44:14,441 --> 00:44:17,714
But the real problem is inside.
716
00:44:17,794 --> 00:44:20,402
The wounds in her heart,
717
00:44:20,482 --> 00:44:23,207
no hospital can heal those.
718
00:44:26,654 --> 00:44:28,260
She wants
719
00:44:28,340 --> 00:44:29,987
to see you.
720
00:44:30,067 --> 00:44:32,549
She feels sorry for what she did.
721
00:44:42,410 --> 00:44:45,345
But that won't make you feel any better.
722
00:44:45,425 --> 00:44:48,816
It will just hurt more people.
723
00:44:50,232 --> 00:44:53,543
She has to get through this on her own.
724
00:44:53,623 --> 00:44:55,365
She shouldn't wound people
725
00:44:55,445 --> 00:44:58,367
just because she's in pain.
726
00:45:05,450 --> 00:45:08,375
[Then what about her?
How does she find peace?]
727
00:45:10,267 --> 00:45:12,350
The time will come.
728
00:45:12,430 --> 00:45:15,074
A time when I can tell her everything.
729
00:45:15,154 --> 00:45:17,386
That day will come.
730
00:45:24,010 --> 00:45:27,102
[When? What if it's too late?]
731
00:45:27,182 --> 00:45:30,607
I'll do my best to make sure it isn't.
732
00:45:40,151 --> 00:45:43,711
[But why did you come here?]
733
00:45:45,640 --> 00:45:47,606
I was looking for something.
734
00:45:47,686 --> 00:45:51,336
But I don't think I need it anymore.
735
00:46:04,680 --> 00:46:07,352
Did you find my phone?
736
00:46:08,988 --> 00:46:11,639
All the evidence is on it.
737
00:46:11,719 --> 00:46:13,740
Why can't the police or anyone find it?
738
00:46:13,820 --> 00:46:16,039
Didn't someone take it?
739
00:46:16,119 --> 00:46:18,087
You always figure these things out.
740
00:46:18,167 --> 00:46:21,446
You worked cases
with Mom back then, didn't you?
741
00:46:21,526 --> 00:46:23,773
Yi Gyeong.
742
00:46:23,853 --> 00:46:28,230
The phone won't set you free.
743
00:46:28,310 --> 00:46:30,322
At least,
744
00:46:30,402 --> 00:46:32,055
I can ruin
745
00:46:32,135 --> 00:46:34,715
Ki Su Jong and Kim Seon.
746
00:46:34,795 --> 00:46:36,965
That's what you really want?
747
00:46:37,750 --> 00:46:39,631
Are you seriously asking me that?
748
00:46:39,711 --> 00:46:42,082
Look at the state I'm in.
749
00:46:42,162 --> 00:46:43,382
Whose side
750
00:46:43,462 --> 00:46:45,974
are you on here?
751
00:46:47,754 --> 00:46:50,062
Visiting hours are over.
752
00:46:53,945 --> 00:46:55,859
All right.
753
00:46:56,561 --> 00:46:59,622
I'll do what I can.
754
00:46:59,702 --> 00:47:02,047
You should.
755
00:47:02,127 --> 00:47:04,746
If you'd been there with Mom,
756
00:47:04,826 --> 00:47:07,412
she wouldn't have ended up like that.
757
00:47:23,796 --> 00:47:26,652
[Late Kim Gyun]
758
00:47:35,445 --> 00:47:37,313
Hello?
759
00:47:37,393 --> 00:47:38,427
Where are you right now?
760
00:47:38,507 --> 00:47:40,792
Why aren't you picking up?
761
00:47:40,872 --> 00:47:42,927
I was busy with something. Why?
762
00:47:43,007 --> 00:47:45,045
It was Advisor Nam all along.
763
00:47:45,125 --> 00:47:47,351
You mean Nam Sang Ho?
764
00:47:47,431 --> 00:47:50,075
Yes, he killed Hee Ju
765
00:47:50,155 --> 00:47:51,847
and framed me for it.
766
00:47:51,927 --> 00:47:55,043
You remember what Hwal Seong said?
767
00:47:55,703 --> 00:47:58,251
So where's Nam Sang Ho now?
768
00:47:58,331 --> 00:48:00,528
Anyone with you right now?
769
00:48:00,608 --> 00:48:02,446
I'm alone.
770
00:48:02,526 --> 00:48:04,225
He's dead.
771
00:48:04,305 --> 00:48:05,258
What?
772
00:48:05,338 --> 00:48:07,923
Real Capital, they're no joke.
773
00:48:08,003 --> 00:48:09,676
They're out of their minds.
774
00:48:09,756 --> 00:48:12,008
Looks like they're behind everything.
775
00:48:12,088 --> 00:48:13,936
I'm on my way to see Yi Gyeong.
776
00:48:14,016 --> 00:48:16,756
They might do something to her, too.
777
00:48:16,836 --> 00:48:19,576
Call Da Rae and get home right now.
778
00:48:19,656 --> 00:48:21,778
And lock the doors.
779
00:48:22,809 --> 00:48:25,253
Wait, was Gyun...
780
00:48:25,921 --> 00:48:28,865
Did he kill Gyun, too?
781
00:48:28,945 --> 00:48:29,913
Yes,
782
00:48:29,993 --> 00:48:31,896
I think so.
783
00:48:31,976 --> 00:48:34,708
And you knew about it?
784
00:48:36,063 --> 00:48:37,946
Yes.
785
00:48:40,356 --> 00:48:43,215
Why didn't you say anything?
786
00:48:43,295 --> 00:48:44,898
I'm sorry.
787
00:48:44,978 --> 00:48:46,568
I thought it'd...
788
00:48:46,648 --> 00:48:48,098
be bad for you to know.
789
00:48:48,178 --> 00:48:49,928
You always do this.
790
00:48:50,008 --> 00:48:52,976
You should've told me from the start.
791
00:48:53,594 --> 00:48:55,558
I'm sorry.
792
00:48:55,638 --> 00:48:57,522
I'm hanging up now!
793
00:49:01,811 --> 00:49:03,487
[My Beloved Daughter]
794
00:49:04,962 --> 00:49:06,823
Where are you?
795
00:49:10,891 --> 00:49:14,039
It's late. Get home right now.
796
00:49:18,411 --> 00:49:21,296
[I'm almost home]
797
00:49:25,466 --> 00:49:28,073
I'll be home soon. Just stay there.
798
00:49:28,153 --> 00:49:30,472
And lock the door.
799
00:49:35,553 --> 00:49:37,620
[Late Kim Gyun]
800
00:49:41,593 --> 00:49:43,689
Walk me through it.
801
00:49:43,769 --> 00:49:47,197
Someone tipped off the precinct,
and he was already like this.
802
00:49:47,921 --> 00:49:50,515
He died while we were
going through the footage.
803
00:49:50,595 --> 00:49:52,235
This is solid.
804
00:49:52,315 --> 00:49:56,081
Homemade gun, Advisor Nam's suicide note...
805
00:49:59,445 --> 00:50:01,535
Hold on a sec.
806
00:50:01,615 --> 00:50:03,651
If Advisor Nam killed
Jang Hee Ju that night,
807
00:50:03,731 --> 00:50:06,715
then who was on the CCTV the day after?
808
00:50:06,795 --> 00:50:09,507
She walked out with the
building owner couple.
809
00:50:09,587 --> 00:50:11,638
Who else could it be?
810
00:50:13,257 --> 00:50:14,185
What?
811
00:50:14,265 --> 00:50:16,350
The Se Yoon Building owner's wife?
812
00:50:16,430 --> 00:50:18,520
But why would she?
813
00:50:21,432 --> 00:50:23,483
[Kim Seon]
814
00:50:24,143 --> 00:50:26,738
Yongdaemun Precinct,
Detective Ko Ju Ran speaking.
815
00:50:26,818 --> 00:50:29,573
I need to meet with you immediately.
816
00:50:31,365 --> 00:50:32,491
Good timing.
817
00:50:32,571 --> 00:50:34,953
I have a lot to ask you, too.
818
00:50:49,378 --> 00:50:50,426
Hold on a second.
819
00:50:50,506 --> 00:50:53,115
You can't go in.
820
00:50:53,195 --> 00:50:56,122
I just need to check if she's okay.
It'll only take a second.
821
00:50:56,202 --> 00:50:58,560
Visiting hours are over.
822
00:50:59,448 --> 00:51:00,898
Is she
823
00:51:00,978 --> 00:51:02,059
actually okay?
824
00:51:02,139 --> 00:51:04,191
May I ask who you are?
825
00:51:04,809 --> 00:51:05,901
I'm family.
826
00:51:05,981 --> 00:51:08,278
What kind of family?
827
00:51:10,777 --> 00:51:12,281
We're basically family. Please.
828
00:51:12,361 --> 00:51:15,413
I said visiting hours are done.
Try again tomorrow.
829
00:51:15,493 --> 00:51:18,413
The sedatives knocked her out.
830
00:51:22,351 --> 00:51:23,379
You're
831
00:51:23,459 --> 00:51:25,913
saying someone's after Yi Gyeong?
832
00:51:25,993 --> 00:51:27,293
Yes.
833
00:51:27,373 --> 00:51:29,233
These guys are pure evil.
834
00:51:29,313 --> 00:51:30,429
But
835
00:51:30,509 --> 00:51:32,293
the police are guarding her, right?
836
00:51:32,373 --> 00:51:34,193
That's true, but...
837
00:51:34,273 --> 00:51:35,338
This place just...
838
00:51:35,418 --> 00:51:37,724
doesn't feel safe to me.
839
00:51:39,552 --> 00:51:41,265
Yi Gyeong told me
840
00:51:41,345 --> 00:51:44,481
that you were the one who kidnapped her.
841
00:51:48,253 --> 00:51:52,697
If you're so worried,
you stand guard yourself.
842
00:51:54,879 --> 00:51:57,765
These few days here have been rough.
843
00:51:57,845 --> 00:51:59,465
I need to rest tonight.
844
00:51:59,545 --> 00:52:01,415
Of course.
845
00:52:25,434 --> 00:52:27,900
[Laundry Room]
846
00:52:30,269 --> 00:52:33,105
[Morgue]
847
00:52:43,644 --> 00:52:47,098
I had no idea I'd think about Gyun so much.
848
00:52:47,178 --> 00:52:50,172
He was always pretty curt,
849
00:52:50,898 --> 00:52:53,462
guess he was different around his sister.
850
00:52:53,542 --> 00:52:55,159
No, he wasn't.
851
00:52:55,239 --> 00:52:56,666
He only spent time with his brother-in-law.
852
00:52:56,746 --> 00:52:59,264
We were always going at each other.
853
00:53:00,725 --> 00:53:03,351
I wish I'd treated him better.
854
00:53:04,145 --> 00:53:07,372
I hate having such cliché regrets.
855
00:53:10,962 --> 00:53:13,355
We got the guy who killed Jang Hee Ju.
856
00:53:13,435 --> 00:53:16,656
But some things still feel off.
857
00:53:17,635 --> 00:53:20,827
I know we're making your job harder.
858
00:53:22,648 --> 00:53:24,872
Coming up empty is
just part of police work.
859
00:53:24,952 --> 00:53:27,291
But we always catch them eventually.
860
00:53:27,371 --> 00:53:29,836
Crime always works that way.
861
00:53:31,295 --> 00:53:34,341
Kim Gyun's the one who told me all this.
862
00:53:50,975 --> 00:53:54,231
[Debt Assignment Agreement]
863
00:53:54,311 --> 00:53:56,588
[Assignee of the claim]
[Real Capital & Global Partners]
864
00:53:56,668 --> 00:53:58,009
How did you...
865
00:53:58,089 --> 00:53:59,860
At the Real Capital office,
866
00:53:59,940 --> 00:54:02,869
I found Gyun's USB drive.
867
00:54:03,768 --> 00:54:05,465
It had a password
so I couldn't see what was inside.
868
00:54:05,545 --> 00:54:08,667
It turns out the password
was Da Rae's birthday.
869
00:54:10,837 --> 00:54:14,421
These are the books on Real Capital's fraud
[List of Bribed Public Agencies]
870
00:54:14,501 --> 00:54:16,170
and proof of their crimes.
871
00:54:16,250 --> 00:54:20,799
[Advisor Nam Sang Ho
Slush Fund Delivery Records]
872
00:54:20,879 --> 00:54:22,889
And the USB?
873
00:54:24,086 --> 00:54:26,896
And I can't tell who exactly,
874
00:54:26,976 --> 00:54:29,311
but police are listed in the books, too.
875
00:54:29,391 --> 00:54:32,298
It's someone at Yongdaemun Precinct.
876
00:54:32,378 --> 00:54:34,271
Are you saying it's one of ours?
877
00:54:34,351 --> 00:54:36,777
I'm giving this to you because it's you.
878
00:54:36,857 --> 00:54:39,990
Gyun never got people wrong.
879
00:54:40,876 --> 00:54:42,429
As for the USB,
880
00:54:42,509 --> 00:54:46,784
I'll keep it until we figure out
who's involved.
881
00:54:46,864 --> 00:54:49,993
It's not confirmed yet,
882
00:54:50,073 --> 00:54:53,657
but Real Capital's people,
883
00:54:53,737 --> 00:54:54,904
they're involved
884
00:54:54,984 --> 00:54:57,757
in killings and intimidation.
885
00:54:57,837 --> 00:55:01,136
Gyun might've been
one of their victims, too.
886
00:55:04,712 --> 00:55:06,672
I'll look into it again based on this.
887
00:55:06,752 --> 00:55:07,881
But
888
00:55:07,961 --> 00:55:09,451
this won't be enough on its own.
889
00:55:09,531 --> 00:55:12,522
They'll try everything to get out of this.
890
00:55:14,962 --> 00:55:17,050
And while they're at it,
891
00:55:17,130 --> 00:55:19,654
things could get dangerous for you.
892
00:55:21,151 --> 00:55:23,882
Watch your back, just in case.
893
00:55:23,962 --> 00:55:25,090
Okay.
894
00:55:25,170 --> 00:55:26,494
The same goes for you, Detective.
895
00:55:26,574 --> 00:55:30,541
[Morgue]
896
00:55:34,161 --> 00:55:40,161
[Slush Fund Transfer Records]
[Yongdaemun Precinct]
897
00:55:45,800 --> 00:55:48,860
I need you to look something up for me.
898
00:55:48,940 --> 00:55:52,725
Nara Bank, 3659-453151.
899
00:55:52,805 --> 00:55:55,200
[Consulting Fee, Yongdaemun Precinct]
900
00:55:55,280 --> 00:55:57,674
Call me the second you get a name on it.
901
00:55:57,754 --> 00:55:58,453
Got it.
902
00:55:58,533 --> 00:56:02,853
♫ I don't worry about the trap
closing around me, just action ♫
903
00:56:02,933 --> 00:56:07,353
♫ It's bittersweet, bittersweet addiction,
come on, ba-da-da, ba-da-da ♫
904
00:56:07,433 --> 00:56:11,173
♫ Believe my passion,
unrelenting ambition ♫
905
00:56:11,253 --> 00:56:15,773
♫ Ready, light camera action, come on
Ba-da-da, ba-da-da ♫
906
00:56:15,853 --> 00:56:19,643
♫ Click click, put it away for a minute those
useless worries can wait 'til tomorrow ♫
907
00:56:19,723 --> 00:56:23,833
♫ There's only one thing I want
To keep burning like fire ♫
908
00:56:23,913 --> 00:56:27,923
♫ Oh, all night and day, day, day, day
You can say, "Hi," I say "Hey, hey, hey" ♫
909
00:56:28,003 --> 00:56:32,353
♫ Even if everything hands on this
I push through, like domino ♫
910
00:56:32,433 --> 00:56:36,873
♫ The scream inside me
I hope it reaches the sky ♫
911
00:56:36,953 --> 00:56:41,253
♫ The sound of my heart, tell
me more, what's the deal? ♫
912
00:56:41,333 --> 00:56:46,673
♫ Just like in a movie scene
Don't avoid it ♫
913
00:57:23,754 --> 00:57:27,824
[Laundry Room]
914
00:57:30,953 --> 00:57:32,743
[Police]
915
00:57:32,823 --> 00:57:34,632
[Heo Pil Seong | Police]
916
00:57:34,712 --> 00:57:37,340
Go back and get some rest.
917
00:57:37,420 --> 00:57:39,919
Right on time.
918
00:57:39,999 --> 00:57:43,089
- Good work out here.
- Have a good one.
919
00:58:05,727 --> 00:58:08,031
What's this about?
920
00:58:18,017 --> 00:58:21,503
[Laundry Room]
921
00:58:47,212 --> 00:58:48,865
Su Jong, is that you?
922
00:58:48,945 --> 00:58:50,949
Yes.
923
00:59:15,045 --> 00:59:18,184
Hang in there, Yi Gyeong.
924
00:59:34,754 --> 00:59:36,744
Please get in.
925
00:59:51,503 --> 00:59:53,375
Wait, what are you doing!
926
00:59:53,455 --> 00:59:54,425
Wait!
927
00:59:54,505 --> 00:59:58,141
[Slush Fund Transfer Records]
[Yongdaemun Precinct Related]
928
01:00:03,250 --> 01:00:05,632
Yes?
929
01:00:05,712 --> 01:00:06,879
What?
930
01:00:06,959 --> 01:00:09,277
Yi Gyeong disappeared?
931
01:00:09,968 --> 01:00:13,615
I'm losing it. Okay, I'm on my way.
932
01:00:23,312 --> 01:00:25,659
Why are you still here so late?
933
01:00:25,739 --> 01:00:27,075
Captain,
934
01:00:27,155 --> 01:00:28,299
you're still here.
935
01:00:28,379 --> 01:00:31,882
Detective Yun told me
you saw Gyun's sister.
936
01:00:31,962 --> 01:00:34,427
Said she had something to report.
937
01:00:35,674 --> 01:00:37,688
Is that what you've got there?
938
01:00:38,524 --> 01:00:39,528
It's nothing important.
939
01:00:39,608 --> 01:00:41,882
Come on, what is it? Something juicy?
940
01:00:41,962 --> 01:00:44,440
I said it's nothing.
941
01:00:44,520 --> 01:00:46,145
I'll let you know
942
01:00:46,225 --> 01:00:48,215
once I'm sure.
943
01:00:48,295 --> 01:00:50,818
Yes, all right.
944
01:00:53,273 --> 01:00:55,070
Yes.
945
01:00:58,610 --> 01:01:02,121
[That account belongs to Captain Geum from
the homicide unit at Yongdaemun Precinct]
946
01:01:05,985 --> 01:01:09,145
I told you to stop digging.
947
01:01:29,933 --> 01:01:31,984
[Kim Gyun]
948
01:02:03,079 --> 01:02:05,402
Mrs. Kim.
949
01:02:11,712 --> 01:02:14,318
Da Rae's sleeping.
950
01:02:15,754 --> 01:02:18,257
Oh, right.
951
01:02:18,337 --> 01:02:20,908
She can't hear anything, right?
952
01:02:22,837 --> 01:02:25,882
You met with the detective, didn't you?
953
01:02:25,962 --> 01:02:27,723
So
954
01:02:27,803 --> 01:02:31,210
did your justice mission go well?
955
01:02:33,545 --> 01:02:37,112
I came for what's mine.
956
01:02:37,192 --> 01:02:39,427
Where is it?
957
01:02:43,511 --> 01:02:45,732
Where is it, I asked.
958
01:02:46,587 --> 01:02:49,203
I can take it today, right?
959
01:02:54,241 --> 01:02:55,726
[Ki Su Jong]
960
01:02:56,483 --> 01:03:01,576
Timing and Subtitles brought to you by
🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com
961
01:03:01,656 --> 01:03:03,389
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
962
01:03:04,094 --> 01:03:07,038
[Seon]
963
01:03:11,552 --> 01:03:14,295
What's up?
964
01:03:15,295 --> 01:03:16,345
Give it back.
965
01:03:16,425 --> 01:03:18,758
- Hand me your phone.
- What?
966
01:03:20,961 --> 01:03:23,632
Well, Mr. Ki Su Jong.
967
01:03:23,712 --> 01:03:25,615
What's going on?
968
01:03:32,513 --> 01:03:36,803
♫ Morning comes, I’m on the run ♫
969
01:03:36,883 --> 01:03:41,153
♫ From the weight I can’t outrun ♫
970
01:03:41,233 --> 01:03:44,503
♫ Tie my fear with borrowed pride ♫
971
01:03:44,583 --> 01:03:48,363
♫ Tell myself I’m doing fine ♫
972
01:03:49,653 --> 01:03:54,333
♫ Empty chair at dinner time ♫
973
01:03:54,433 --> 01:03:57,715
[Mad Concrete Dreams]
974
01:03:57,795 --> 01:04:00,959
- Da Rae.
- Then can you give up the building
975
01:04:01,039 --> 01:04:03,590
Can you give up everything for our family
[Seon]
976
01:04:03,670 --> 01:04:05,050
and choose us? [Fire sale!
Prime redevelopment opportunity]
977
01:04:05,130 --> 01:04:06,720
If they divorce, part of his share
978
01:04:06,800 --> 01:04:07,939
goes to his wife.
[Divorce Settlement Agreement]
979
01:04:08,019 --> 01:04:10,423
The problem isn't Jeon Yi Gyeong.
It's Kim Seon.
980
01:04:10,503 --> 01:04:12,516
I told you to stop digging.
981
01:04:12,596 --> 01:04:14,065
There's no getting through to you.
982
01:04:14,145 --> 01:04:15,352
You have everything now, don't you?
983
01:04:15,432 --> 01:04:17,664
You already got rid of
everyone in your way.
984
01:04:17,744 --> 01:04:18,985
- I'm scared of you now.
- Seon.
985
01:04:19,065 --> 01:04:20,194
I can't do this anymore.
986
01:04:20,274 --> 01:04:21,316
Let's get a divorce.
987
01:04:21,396 --> 01:04:23,360
Talk to me. What's the problem?
988
01:04:23,440 --> 01:04:25,633
Can you kill my wife for me?
989
01:04:25,713 --> 01:04:28,773
♫ How far would you go, would you run? ♫
990
01:04:28,853 --> 01:04:31,083
♫ From the man you were, aren’t you lost? ♫
67276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.