Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,797 --> 00:00:10,907
[A Nice Building Owner]
2
00:00:10,987 --> 00:00:13,717
[Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M
Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M]
3
00:00:17,047 --> 00:00:19,207
[Ha Jung Woo]
4
00:00:19,287 --> 00:00:21,477
[Lim Soo Jung]
5
00:00:24,557 --> 00:00:27,147
[Kim Jun Han]
6
00:00:27,227 --> 00:00:29,557
[Jung Soo Jung]
7
00:00:35,277 --> 00:00:37,867
[Shim Eun Kyung]
8
00:00:37,947 --> 00:00:39,977
[Out of order. Do not use!]
9
00:00:40,057 --> 00:00:41,257
[A Nice Building Owner]
10
00:00:42,597 --> 00:00:44,537
[Sejeongro Redevelopment Reception]
11
00:00:45,527 --> 00:00:48,177
[Screenwriter: Oh Han Ki]
12
00:00:48,257 --> 00:00:50,737
[Director: Yim Pil Sung]
13
00:00:55,467 --> 00:01:00,947
[Mad Concrete Dreams]
14
00:01:01,027 --> 00:01:04,887
[9 years ago]
15
00:01:09,237 --> 00:01:11,737
So funny.
16
00:01:16,177 --> 00:01:22,347
Timing and Subtitles brought to you by
🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com
17
00:01:31,920 --> 00:01:33,940
Oppa.
18
00:01:35,454 --> 00:01:37,274
Yes?
19
00:01:45,632 --> 00:01:47,852
What?
20
00:01:50,467 --> 00:01:51,957
What?
21
00:01:52,587 --> 00:01:54,567
Are you sure?
22
00:01:59,927 --> 00:02:02,247
Oh, sorry.
23
00:02:04,459 --> 00:02:07,307
Is this for real?
24
00:02:07,387 --> 00:02:09,384
Yi Gyeong, thank you so much.
25
00:02:09,464 --> 00:02:11,967
You too.
26
00:02:12,047 --> 00:02:14,347
It's real.
27
00:02:14,427 --> 00:02:16,947
- It's two lines.
- I can't believe it.
28
00:02:41,729 --> 00:02:44,819
Are you okay leaving her alone like this?
29
00:02:44,899 --> 00:02:46,154
How far along is she?
30
00:02:46,234 --> 00:02:47,488
16 weeks.
31
00:02:47,568 --> 00:02:49,908
Wow, it has just begun.
32
00:02:49,988 --> 00:02:52,302
I can't believe you're going to be a dad.
33
00:02:52,382 --> 00:02:53,786
It makes me a little worried.
34
00:02:53,866 --> 00:02:55,627
Do you want a drink first?
35
00:02:55,707 --> 00:02:59,247
No, I can't drink.
I have to get up early tomorrow.
36
00:03:00,167 --> 00:03:03,247
She wants me to prepare
for the civil service exam,
37
00:03:03,327 --> 00:03:05,587
but I'm not sure if I'm right for it.
38
00:03:05,667 --> 00:03:07,867
No way, you can't handle that.
39
00:03:07,947 --> 00:03:09,387
I know.
40
00:03:09,467 --> 00:03:11,930
It's better for everyone.
41
00:03:12,010 --> 00:03:15,220
Why did you want to see me all of a sudden?
42
00:03:15,300 --> 00:03:17,320
My friend.
43
00:03:17,991 --> 00:03:20,611
Do you want to become a building owner?
44
00:03:22,120 --> 00:03:24,220
What?
45
00:03:29,043 --> 00:03:32,091
Let's stretch our arms.
46
00:03:32,171 --> 00:03:33,200
I'm home.
47
00:03:33,280 --> 00:03:36,494
One, two, three, four.
48
00:03:36,574 --> 00:03:38,487
Breathe comfortably.
49
00:03:38,567 --> 00:03:42,107
Seven, eight, nine, ten.
50
00:03:42,187 --> 00:03:45,547
Two, two, three, four.
51
00:03:45,627 --> 00:03:50,487
Five, six, seven, eight, nine, ten, and up.
52
00:03:50,567 --> 00:03:52,445
One, two, three.
53
00:03:52,525 --> 00:03:55,473
Don't forget, this baby belongs to me
54
00:03:55,553 --> 00:03:58,643
whether it's a boy or a girl.
55
00:03:58,723 --> 00:04:01,687
Yes, mother-in-law. Of course.
56
00:04:01,767 --> 00:04:04,315
Behave yourself.
57
00:04:04,395 --> 00:04:06,080
Okay.
58
00:04:06,981 --> 00:04:09,542
By the way...
59
00:04:11,387 --> 00:04:14,827
I'm working on something right now
60
00:04:14,907 --> 00:04:16,679
for Yi Gyeong
61
00:04:16,759 --> 00:04:19,827
and the baby.
62
00:04:19,907 --> 00:04:22,022
Could you
63
00:04:22,102 --> 00:04:24,947
help me with it?
64
00:04:28,047 --> 00:04:31,217
Let's talk about it after she gives birth.
65
00:04:31,297 --> 00:04:33,645
I understand.
66
00:04:43,687 --> 00:04:48,080
[Ki Su Jong]
67
00:04:50,875 --> 00:04:51,962
I think it's finished.
68
00:04:52,042 --> 00:04:53,865
Yes, I sent the money.
69
00:04:53,945 --> 00:04:56,501
- Okay, just give me a second.
- Okay.
70
00:04:56,581 --> 00:04:58,910
- I'll bring the receipt.
- Okay.
71
00:05:04,473 --> 00:05:06,227
Aren't you the owner of the building?
72
00:05:06,307 --> 00:05:08,810
You're crazy.
73
00:05:12,427 --> 00:05:13,818
If I knew you were paying
74
00:05:13,898 --> 00:05:15,887
I would have picked somewhere expensive.
75
00:05:15,967 --> 00:05:18,887
You're drunk.
76
00:05:19,971 --> 00:05:24,078
Let's have dinner with our wives sometime.
77
00:05:24,158 --> 00:05:25,587
Sounds good.
78
00:05:25,667 --> 00:05:28,816
Thank you for the
dinner, Mr. Building owner.
79
00:05:28,896 --> 00:05:32,737
- The pleasure is mine, Mr. Building Owner.
- Sure.
80
00:05:32,817 --> 00:05:35,767
Thank you.
81
00:05:35,847 --> 00:05:39,147
- Have a good night.
- You too.
82
00:05:43,579 --> 00:05:45,599
Yes, mother-in-law.
83
00:05:47,807 --> 00:05:49,187
Excuse me?
84
00:05:49,267 --> 00:05:51,587
[Authorized personnel only]
85
00:05:56,075 --> 00:05:58,221
Yi Gyeong! Yi Gyeong!
86
00:05:58,301 --> 00:06:01,057
She's going to be fine.
87
00:06:01,137 --> 00:06:03,317
What about the baby?
88
00:06:38,316 --> 00:06:40,911
[Password]
89
00:06:58,961 --> 00:07:01,887
How dare you come back here?
90
00:07:01,967 --> 00:07:07,447
Mother-in-law, did you change the password?
91
00:07:08,820 --> 00:07:11,119
Please stay away from the house
92
00:07:11,199 --> 00:07:13,980
until she's feeling better.
93
00:07:14,060 --> 00:07:16,318
What do you mean?
94
00:07:16,398 --> 00:07:19,432
I need to take care of her.
95
00:07:19,512 --> 00:07:21,798
This is her second miscarriage.
96
00:07:21,878 --> 00:07:23,556
Listen to me.
97
00:07:23,636 --> 00:07:25,412
No couple can survive
98
00:07:25,492 --> 00:07:29,240
this kind of repeated tragedy.
99
00:07:29,320 --> 00:07:31,980
Prepare yourself for a divorce.
100
00:07:58,247 --> 00:08:00,767
Mother-in-law!
101
00:08:05,695 --> 00:08:08,115
Yi Gyeong!
102
00:08:12,720 --> 00:08:15,180
Yi Gyeong.
103
00:08:43,441 --> 00:08:47,472
The Heart of the
Perfection of Wisdom Sutra...
104
00:08:47,552 --> 00:08:53,204
When the Bodhisattva Avalokiteśvara
was practicing
105
00:08:53,284 --> 00:08:57,541
the deep Prajna Paramita,
he illuminated the five skandhas
106
00:08:57,621 --> 00:09:01,629
and saw that they are all empty...
107
00:09:01,709 --> 00:09:07,533
and thus he overcame all suffering
and distress, O Sariputra...
108
00:09:07,613 --> 00:09:10,513
The Heart of the
Perfection of Wisdom Sutra...
109
00:09:10,593 --> 00:09:14,931
When the Bodhisattva Avalokiteśvara
was practicing...
110
00:09:18,810 --> 00:09:21,530
[Su Jong]
111
00:10:35,607 --> 00:10:37,016
What's up?
112
00:10:37,096 --> 00:10:39,307
What are you doing?
113
00:10:39,387 --> 00:10:41,129
What do you mean?
114
00:10:41,209 --> 00:10:44,609
What happened to
the rest of the money for the contract?
115
00:10:48,691 --> 00:10:50,450
Sorry, my friend.
116
00:10:50,530 --> 00:10:52,711
I don't think I can get
that money together.
117
00:10:56,240 --> 00:10:58,840
Do you think it makes sense?
118
00:11:16,761 --> 00:11:19,918
I know my mom went too far this time.
119
00:11:19,998 --> 00:11:23,296
It wasn't even your fault.
120
00:11:23,376 --> 00:11:26,096
I calmed her down.
121
00:11:27,730 --> 00:11:31,066
Let's keep a low profile for now.
122
00:11:31,146 --> 00:11:33,666
She's very upset.
123
00:11:36,167 --> 00:11:38,567
Sure.
124
00:11:40,993 --> 00:11:44,192
Sorry, I'm still not feeling well.
125
00:11:44,272 --> 00:11:46,611
And can you take that away from here?
126
00:11:46,691 --> 00:11:49,731
It really hurts me to see that.
127
00:12:12,932 --> 00:12:15,240
Why did you bring that?
128
00:12:15,320 --> 00:12:18,538
She must have felt really heartbroken.
129
00:12:21,142 --> 00:12:25,416
I just thought she might want
to see it one last time.
130
00:12:29,275 --> 00:12:32,715
You have no clue.
131
00:12:33,905 --> 00:12:36,605
Let's go inside.
132
00:12:56,402 --> 00:12:58,917
[Namo Bodhisattva Guide of Souls]
133
00:13:20,277 --> 00:13:24,977
[Mad Concrete Dreams]
134
00:13:25,947 --> 00:13:29,007
[Episode 10]
135
00:13:41,560 --> 00:13:44,020
Who are you?
136
00:13:46,207 --> 00:13:47,738
Hwal Seong.
137
00:13:47,818 --> 00:13:50,467
Today's the day you die.
138
00:13:52,574 --> 00:13:54,099
What?
139
00:13:54,179 --> 00:13:57,559
See you in hell, my friend.
140
00:14:33,946 --> 00:14:36,086
I mean...
141
00:14:36,877 --> 00:14:38,198
I'm trying to cover it up
142
00:14:38,278 --> 00:14:40,438
saying he fell to his
death after coming to see
143
00:14:40,518 --> 00:14:43,358
the auction items.
144
00:14:43,438 --> 00:14:45,890
So can you help me move him over there?
145
00:14:45,970 --> 00:14:48,950
Damn it, do I have to?
146
00:14:57,367 --> 00:14:59,687
What are you doing?
147
00:15:03,873 --> 00:15:06,213
What are you two doing?
148
00:15:08,767 --> 00:15:09,687
What?
149
00:15:09,767 --> 00:15:11,707
Don't come near me.
150
00:15:12,527 --> 00:15:14,360
Don't come any closer!
151
00:15:14,440 --> 00:15:16,876
What do you think you're doing?
152
00:15:31,416 --> 00:15:33,956
That's funny.
153
00:15:41,467 --> 00:15:43,151
Are you going to hit me with that?
154
00:15:43,231 --> 00:15:44,723
Go ahead, try it.
155
00:15:44,803 --> 00:15:48,324
Do you all want to get yourselves killed?
156
00:15:51,035 --> 00:15:53,995
I knew I had to follow you.
157
00:15:57,709 --> 00:16:00,069
Just go to sleep.
158
00:16:01,237 --> 00:16:04,697
Let's handle that first, okay?
159
00:16:10,687 --> 00:16:12,210
- How much time has passed?
- Five minutes.
160
00:16:12,290 --> 00:16:14,210
Damn.
161
00:16:16,143 --> 00:16:18,327
- Don't touch the patient.
- Step back.
162
00:16:18,407 --> 00:16:20,887
Please start the electric shock.
163
00:16:20,967 --> 00:16:24,107
Starting the electric shock now.
164
00:16:33,202 --> 00:16:36,127
- Please move away from the patient.
- Step back.
165
00:16:36,207 --> 00:16:40,213
Press the button and
start the electric shock.
166
00:16:40,293 --> 00:16:43,193
Starting the electric shock now.
167
00:16:44,088 --> 00:16:45,827
Start CPR now.
168
00:16:45,907 --> 00:16:48,088
Ae Su.
169
00:16:57,335 --> 00:17:00,192
Min Hwal Seong. Min Hwal
Seong, you have to wake up!
170
00:17:00,272 --> 00:17:02,343
Min Hwal Seong, you have to wake up!
171
00:17:05,176 --> 00:17:07,496
We got him!
172
00:17:09,097 --> 00:17:12,454
We got him. Min Hwal
Seong, are you alright?
173
00:17:12,534 --> 00:17:15,234
He's fine.
174
00:17:16,080 --> 00:17:18,400
- We got him.
- Yes.
175
00:17:19,773 --> 00:17:21,901
Honey, wake up!
176
00:17:21,981 --> 00:17:24,332
Honey! Please!
177
00:17:25,363 --> 00:17:27,779
- Are you alright?
- Yes.
178
00:17:28,407 --> 00:17:30,053
Are you sure?
179
00:17:30,133 --> 00:17:33,833
- Yes. Are you alright, Honey?
- Yes.
180
00:17:33,913 --> 00:17:34,876
What about Hwal Seong?
181
00:17:34,956 --> 00:17:37,036
He's okay.
182
00:17:41,427 --> 00:17:45,737
[Authorized personnel only]
183
00:17:47,087 --> 00:17:49,747
[Fire extinguisher]
184
00:18:07,327 --> 00:18:09,415
- Are you done?
- Okay, let's go.
185
00:18:09,495 --> 00:18:11,037
Can you handle the rest?
186
00:18:11,117 --> 00:18:14,577
Hey, what about him?
187
00:18:30,919 --> 00:18:34,826
Do you think we can get out of here?
188
00:18:34,906 --> 00:18:36,746
Of course.
189
00:18:38,186 --> 00:18:40,650
[Real Capital Yo Na]
190
00:18:40,730 --> 00:18:44,190
If you need help, just call me anytime.
191
00:18:55,929 --> 00:18:58,473
[Are you okay?]
192
00:19:00,260 --> 00:19:02,600
How about you?
193
00:19:03,093 --> 00:19:06,353
What's it like having a parent who kills?
194
00:19:11,127 --> 00:19:14,674
[You're not that different]
195
00:19:18,607 --> 00:19:20,707
So you think this is all my fault?
196
00:19:20,787 --> 00:19:25,823
[There's a line you shouldn't cross]
197
00:19:25,903 --> 00:19:28,961
Your parents crossed the line first.
198
00:19:29,041 --> 00:19:31,307
[Just because someone did something wrong]
199
00:19:31,387 --> 00:19:35,667
[doesn't mean you can do it too]
200
00:19:43,327 --> 00:19:46,507
We covered it up by
making it look like a fall.
201
00:19:46,587 --> 00:19:49,176
I did what you asked.
Can I take her home now?
202
00:19:49,256 --> 00:19:50,587
When are you turning yourself in?
203
00:19:50,667 --> 00:19:53,707
I'll go to the police
once they find the body.
204
00:19:55,530 --> 00:19:57,910
Da Rae.
205
00:19:59,147 --> 00:20:01,936
[Is he really dead?]
206
00:20:03,207 --> 00:20:05,847
I'll explain everything later.
207
00:20:05,927 --> 00:20:08,387
Let's get going.
208
00:20:08,467 --> 00:20:11,480
- Let's go.
- Stop!
209
00:20:16,940 --> 00:20:19,600
Hey, slow down.
210
00:20:24,017 --> 00:20:26,504
[Jeon Yi Gyeong]
211
00:20:33,966 --> 00:20:36,533
Hello, Yi Gyeong, is everything alright?
212
00:20:36,613 --> 00:20:38,396
I need you
213
00:20:38,476 --> 00:20:41,078
to come to Se Yoon Building.
214
00:20:41,158 --> 00:20:42,896
Yi Gyeong, what's wrong?
215
00:20:42,976 --> 00:20:45,096
You don't sound okay.
216
00:20:45,176 --> 00:20:49,107
I got the culprits you
wanted to catch here.
217
00:20:49,187 --> 00:20:52,007
You'll see when you get here.
218
00:20:54,489 --> 00:20:56,549
What is it?
219
00:20:57,800 --> 00:20:59,778
Let's go.
220
00:20:59,858 --> 00:21:02,378
What about this food...
221
00:21:04,327 --> 00:21:07,756
Stop it.
I'll shock you again if you don't behave.
222
00:21:07,836 --> 00:21:11,996
What am I, an eel? Stop shocking me.
223
00:21:14,840 --> 00:21:17,020
Here's the key.
224
00:21:18,069 --> 00:21:19,307
There will be people coming to see
225
00:21:19,387 --> 00:21:21,547
the building in the morning.
226
00:21:21,627 --> 00:21:23,437
Okay, okay, I get it.
227
00:21:23,517 --> 00:21:27,808
Please do me a favor then.
228
00:21:27,888 --> 00:21:30,986
- What?
- I really need to go pee.
229
00:21:31,066 --> 00:21:32,867
What am I supposed to do about it?
230
00:21:32,947 --> 00:21:36,027
Can you help me pull my pants down?
231
00:21:36,990 --> 00:21:39,229
Have you lost your mind?
232
00:21:39,309 --> 00:21:43,383
You're not going to
let me use the bathroom, right?
233
00:21:44,280 --> 00:21:46,887
Damn it.
234
00:21:46,967 --> 00:21:50,427
Please, I'm begging you.
235
00:21:52,729 --> 00:21:55,733
Can you just pull them down
from behind, please?
236
00:21:56,927 --> 00:22:00,298
I'm begging you.
237
00:22:00,378 --> 00:22:01,851
God damn it.
238
00:22:01,931 --> 00:22:04,831
Hurry up, I really need to pee.
239
00:22:15,487 --> 00:22:18,127
Hey! Let me go!
240
00:22:19,327 --> 00:22:22,026
Stop it! Hey!
241
00:23:04,547 --> 00:23:07,047
What's that? Is that him?
242
00:23:07,127 --> 00:23:09,927
Damn it.
243
00:23:14,487 --> 00:23:17,157
[Jingim]
244
00:23:26,467 --> 00:23:30,427
You need to leave with Da Rae.
245
00:23:32,153 --> 00:23:34,133
Go ahead.
246
00:23:37,080 --> 00:23:39,910
Go ahead. I'll be fine, I'll be out soon.
247
00:23:48,020 --> 00:23:50,998
Did he say anything before he died?
248
00:23:51,078 --> 00:23:52,252
I'm not sure.
249
00:23:52,332 --> 00:23:55,338
Did Min Hwal Seong say
250
00:23:55,418 --> 00:23:58,878
any last words before he died?
251
00:24:01,770 --> 00:24:03,797
He said he was sorry.
252
00:24:03,877 --> 00:24:08,507
He also wanted you to tell the baby
good things about him.
253
00:24:08,587 --> 00:24:11,282
Did he know...
254
00:24:11,362 --> 00:24:14,234
I was pregnant?
255
00:24:14,314 --> 00:24:16,334
Yes.
256
00:24:28,987 --> 00:24:30,828
[Loan Heaven]
257
00:24:34,392 --> 00:24:38,287
Don't let them escape. They lied.
258
00:24:38,367 --> 00:24:41,107
They are lying to you!
259
00:24:48,127 --> 00:24:50,107
How dare you...
260
00:24:50,187 --> 00:24:53,127
Ki Su Jong!
261
00:24:56,121 --> 00:24:57,160
Get him!
262
00:24:57,240 --> 00:25:00,000
Seon, run!
263
00:25:14,547 --> 00:25:16,827
Come here!
264
00:25:16,907 --> 00:25:19,027
Get him!
265
00:25:47,900 --> 00:25:50,187
- Hey!
- What?
266
00:25:51,261 --> 00:25:53,501
Am I in heaven?
267
00:25:54,956 --> 00:25:57,228
We're in Korea.
268
00:25:57,308 --> 00:25:59,729
What are you doing?
269
00:26:00,353 --> 00:26:02,048
Where is Su Jong?
270
00:26:02,128 --> 00:26:04,718
That's right, he's at the Se Yoon Building
271
00:26:04,798 --> 00:26:06,967
to rescue Da Rae.
272
00:26:07,047 --> 00:26:08,014
Da Rae?
273
00:26:08,094 --> 00:26:11,313
Wait, you didn't know?
274
00:26:11,393 --> 00:26:15,253
Your wife kidnapped Da Rae.
275
00:26:24,133 --> 00:26:26,758
Hey...
276
00:26:26,838 --> 00:26:29,978
Thank you for saving my life.
277
00:26:33,019 --> 00:26:35,249
You're welcome.
278
00:27:01,157 --> 00:27:04,477
[M&A Real Estate]
279
00:27:04,557 --> 00:27:07,857
[M&A Real Estate]
280
00:27:15,100 --> 00:27:17,640
They did a good job.
281
00:27:20,846 --> 00:27:23,426
No, they didn't.
282
00:27:53,327 --> 00:27:56,287
- Come out!
- You asshole!
283
00:28:11,551 --> 00:28:13,119
[Real Capital Yo Na]
284
00:28:14,803 --> 00:28:17,467
[Real Capital Yo Na]
285
00:28:17,547 --> 00:28:20,347
Open it!
286
00:28:23,912 --> 00:28:26,419
Please answer the phone.
287
00:28:26,499 --> 00:28:29,479
We're on the third floor. We need help.
288
00:28:45,927 --> 00:28:48,847
[Real Capital Yo Na]
289
00:28:53,027 --> 00:28:56,307
[Please help us]
290
00:28:56,387 --> 00:28:59,667
[We're at Se Yoon Building]
291
00:29:05,400 --> 00:29:07,127
Please help us. We're at Se Yoon Building.
292
00:29:07,207 --> 00:29:10,014
[We're at Se Yoon Building]
293
00:29:21,867 --> 00:29:23,972
Should we go?
294
00:29:24,052 --> 00:29:26,272
Sure, let's go.
295
00:29:28,707 --> 00:29:31,237
[M&A Real Estate]
296
00:29:55,987 --> 00:29:57,361
Go upstairs and find them.
297
00:29:57,441 --> 00:29:58,630
Got it.
298
00:30:01,244 --> 00:30:03,924
Come on, open it!
299
00:30:22,532 --> 00:30:25,012
Hello, sir.
300
00:30:30,907 --> 00:30:33,347
Out of the way.
301
00:32:35,533 --> 00:32:38,207
So, how are you going to get out this time?
302
00:32:38,287 --> 00:32:40,907
Why aren't you saying anything?
303
00:33:20,147 --> 00:33:22,782
Who are you?
304
00:33:22,862 --> 00:33:25,242
Hi, everyone.
305
00:33:27,327 --> 00:33:30,007
Who the hell are you?
306
00:34:10,167 --> 00:34:14,127
Wait, is the building on fire?
307
00:34:51,618 --> 00:34:54,818
What? What's happening?
308
00:35:02,907 --> 00:35:05,367
Min Hwal Seong?
309
00:35:07,107 --> 00:35:10,807
Stay away from me!
310
00:35:12,687 --> 00:35:14,851
I'm in front of Se Yoon Building
at 52 Sejeong-ro.
311
00:35:14,931 --> 00:35:18,267
- Min Hwal Seong!
- No, the building is on fire.
312
00:35:18,347 --> 00:35:21,007
Min Hwal Seong!
313
00:35:26,326 --> 00:35:28,133
[Loan Heaven]
314
00:35:28,213 --> 00:35:29,883
What?
315
00:35:38,007 --> 00:35:40,827
[Loan Heaven]
316
00:35:49,887 --> 00:35:54,027
Yi Gyeong!
317
00:36:07,794 --> 00:36:10,014
Seon!
318
00:36:11,640 --> 00:36:13,780
Seon!
319
00:36:19,748 --> 00:36:22,728
Seon! Da Rae!
320
00:36:30,147 --> 00:36:32,864
Please. Please, stop.
321
00:36:32,944 --> 00:36:35,804
Calm down, Yi Gyeong.
322
00:36:37,413 --> 00:36:39,602
Don't do it.
323
00:36:39,682 --> 00:36:42,427
Yi Gyeong, don't be like that.
324
00:36:42,507 --> 00:36:45,287
Stay back, don't come
here. Don't come here!
325
00:36:45,367 --> 00:36:48,129
- Don't come here!
- Yi Gyeong, calm down, please.
326
00:36:48,209 --> 00:36:50,757
We can go back to how things were.
327
00:36:50,837 --> 00:36:52,531
Please let Da Rae go. I beg you.
328
00:36:52,611 --> 00:36:54,947
If I let her go, what should I do?
329
00:36:55,027 --> 00:36:58,164
How can we go back to how things were?
330
00:36:58,244 --> 00:37:01,667
How is that possible?
331
00:37:01,747 --> 00:37:05,547
No, Yi Gyeong. You have a baby.
332
00:37:05,627 --> 00:37:08,008
Think about your baby, please.
333
00:37:08,088 --> 00:37:10,348
Please.
334
00:37:11,127 --> 00:37:14,267
Stop, I beg you.
335
00:37:17,527 --> 00:37:19,007
Stop, please.
336
00:37:19,087 --> 00:37:22,127
Yi Gyeong!
337
00:37:24,854 --> 00:37:26,994
Yi Gyeong.
338
00:37:27,973 --> 00:37:30,141
What is this?
339
00:37:30,221 --> 00:37:32,360
What's happening?
340
00:37:32,440 --> 00:37:35,960
I can explain.
341
00:37:38,507 --> 00:37:41,956
You were all involved in this, weren't you?
342
00:37:42,036 --> 00:37:44,853
No, that's not true.
343
00:37:44,933 --> 00:37:47,799
No, you were all part of this.
344
00:37:52,463 --> 00:37:55,596
Let's talk,
345
00:37:55,676 --> 00:37:56,987
just the two of us.
346
00:37:57,067 --> 00:37:58,910
No,
347
00:37:58,990 --> 00:38:01,178
tell me now.
348
00:38:06,521 --> 00:38:09,881
This is not what I wanted.
349
00:38:11,084 --> 00:38:14,194
I didn't mean to make you like this.
350
00:38:15,507 --> 00:38:17,721
I just...
351
00:38:25,606 --> 00:38:28,522
wanted to get away from mother-in-law.
352
00:38:32,987 --> 00:38:35,033
My mom?
353
00:38:35,967 --> 00:38:38,607
Did you kidnap me because of my mom?
354
00:38:38,687 --> 00:38:40,967
You're right.
355
00:38:42,666 --> 00:38:45,494
I just wanted it to be the two of us.
356
00:38:47,607 --> 00:38:49,667
You were the only one I thought about.
357
00:38:51,560 --> 00:38:53,481
I am sorry.
358
00:38:59,033 --> 00:39:01,373
Are you done talking?
359
00:39:04,009 --> 00:39:06,360
Let her go, and then we can talk.
360
00:39:06,440 --> 00:39:10,340
I'll explain everything.
361
00:39:10,420 --> 00:39:12,665
Please?
362
00:39:12,745 --> 00:39:15,505
Why couldn't you have just died?
363
00:39:18,176 --> 00:39:21,637
You could just have
died. Why are you alive?
364
00:39:26,907 --> 00:39:29,846
Even if I want to die,
it won't happen as I thought.
365
00:39:35,073 --> 00:39:37,435
Let's go home, Yi Gyeong.
366
00:39:40,753 --> 00:39:43,357
We need to see our baby.
367
00:39:51,254 --> 00:39:53,865
I really want to protect it this time.
368
00:40:00,860 --> 00:40:03,320
Oh, sorry.
369
00:40:25,026 --> 00:40:27,604
And what about me?
370
00:40:30,334 --> 00:40:32,154
Yes.
371
00:40:33,347 --> 00:40:35,427
Let's try again.
372
00:40:35,507 --> 00:40:37,597
Please?
373
00:40:45,626 --> 00:40:47,546
Yi Gyeong!
374
00:42:21,007 --> 00:42:22,867
I'm with the police.
375
00:42:22,947 --> 00:42:24,747
Stop right there.
376
00:42:38,620 --> 00:42:41,060
Keep your hands where I can see them.
377
00:42:45,806 --> 00:42:48,286
Keep your hands where I can see them.
378
00:42:52,407 --> 00:42:54,907
Detective!
379
00:43:00,967 --> 00:43:03,140
Damn it!
380
00:43:03,220 --> 00:43:05,360
Ugh!
381
00:43:20,685 --> 00:43:23,505
I didn't do it.
382
00:43:42,362 --> 00:43:43,628
Da Rae, are you alright?
383
00:43:43,708 --> 00:43:46,378
Seon, are you okay?
384
00:43:46,458 --> 00:43:49,242
I'm sorry, I really am.
385
00:43:49,322 --> 00:43:52,722
What should we do now, honey?
386
00:43:53,284 --> 00:43:55,744
I don't know.
387
00:43:57,205 --> 00:43:59,495
Da Rae.
388
00:43:59,575 --> 00:44:01,087
I love you.
389
00:44:01,167 --> 00:44:04,657
♫ Morning comes, I'm on the run ♫
390
00:44:04,737 --> 00:44:08,947
♫ From the weight I can't outrun ♫
391
00:44:09,027 --> 00:44:13,113
♫ Tie my fear with borrowed pride ♫
392
00:44:13,193 --> 00:44:16,244
Seon, we have to go downstairs.
393
00:44:16,324 --> 00:44:17,579
Come on, Da Rae, you too.
394
00:44:17,659 --> 00:44:19,851
Okay.
♫ Empty chair at ♫
395
00:44:20,477 --> 00:44:22,497
♫ dinner time ♫
396
00:44:22,577 --> 00:44:24,607
♫ Bills stacked ♫
397
00:44:24,687 --> 00:44:28,947
♫ higher than my life.
I said I'll be home real soon ♫
398
00:44:29,027 --> 00:44:32,143
He saved her.
399
00:44:44,367 --> 00:44:46,657
♫ Let me wait, let me pray ♫
400
00:44:46,737 --> 00:44:50,097
♫ I've never even looked at twice ♫
401
00:44:50,177 --> 00:44:53,417
♫ I'll bet it all ♫
402
00:44:53,497 --> 00:44:56,767
♫ How far would you go, would you run? ♫
403
00:44:56,847 --> 00:45:01,087
♫ From the man you were, aren't you lost? ♫
404
00:45:01,167 --> 00:45:05,397
♫ I'll never die no, I refuse to fall ♫
405
00:45:05,477 --> 00:45:10,637
♫ If I get it all, could
I forgive myself? ♫
406
00:45:10,717 --> 00:45:14,797
♫ I didn't want the crown
that I just didn't want to fall apart ♫
407
00:45:14,877 --> 00:45:18,817
♫ Wherever between the need
and a little shame in myself ♫
408
00:45:18,897 --> 00:45:23,547
♫ I wouldn't feel the weight
we're carrying under ♫
409
00:45:23,627 --> 00:45:26,177
♫ There ain't no mercy in my heart ♫
410
00:45:26,257 --> 00:45:29,497
♫ And I kept saying, ♫
411
00:45:29,577 --> 00:45:32,237
♫ just this one time ♫
412
00:45:32,317 --> 00:45:36,617
♫ I can't stop, no; just one more time ♫
413
00:45:36,697 --> 00:45:38,767
♫ Let me wait, let me pray ♫
414
00:45:38,847 --> 00:45:40,787
♫ I've never even looked at twice ♫
415
00:45:40,867 --> 00:45:45,437
♫ I'll bet it all ♫
416
00:45:45,517 --> 00:45:49,297
♫ How far would you go, would you run? ♫
417
00:45:50,033 --> 00:45:52,796
We're here.
418
00:45:52,876 --> 00:45:55,131
Are you alright?
419
00:45:55,847 --> 00:45:57,727
♫ I refuse to fall ♫
420
00:45:57,807 --> 00:46:00,567
♫ If I get it all, ♫
421
00:46:00,647 --> 00:46:04,947
♫ could I forgvie myself? ♫
422
00:46:08,837 --> 00:46:12,737
♫ Just one more time ♫
423
00:46:16,375 --> 00:46:19,883
[Congratulations
on the Sejeong-ro redevelopment project]
424
00:46:20,697 --> 00:46:24,122
Go this way. Don't
go there, there is fire.
425
00:46:24,202 --> 00:46:27,368
Hey, what's going on here?
426
00:46:27,448 --> 00:46:29,401
Who did this?
427
00:46:29,481 --> 00:46:31,379
Are there any reporters here?
428
00:46:31,459 --> 00:46:34,591
- Keep watching.
- Okay.
429
00:46:34,671 --> 00:46:37,171
- Sir, you're here.
- Yes.
430
00:46:38,547 --> 00:46:41,278
What the hell is going on?
431
00:46:41,358 --> 00:46:43,418
Damn it.
432
00:46:51,180 --> 00:46:54,329
Seon, you still need to get a checkup.
433
00:46:58,974 --> 00:47:00,799
Are you okay?
434
00:47:03,746 --> 00:47:07,003
Yes, but we still need to see the doctor.
435
00:47:10,387 --> 00:47:12,401
I understand.
436
00:47:22,353 --> 00:47:25,167
You know, the fire in our building...
437
00:47:25,247 --> 00:47:27,291
I called someone
438
00:47:27,371 --> 00:47:30,271
to check it a few days ago
439
00:47:30,351 --> 00:47:33,747
but I sent him away to save money.
440
00:47:33,827 --> 00:47:36,768
He said it would be dangerous.
441
00:47:40,813 --> 00:47:43,373
That sounds so typical.
442
00:47:44,905 --> 00:47:47,539
I need to tell you something.
443
00:47:47,619 --> 00:47:49,467
What is it?
444
00:47:49,547 --> 00:47:53,047
Promise me you'll never
lie to me from now on.
445
00:47:54,873 --> 00:47:59,530
I'll never lie to you,
not even in the next life.
446
00:47:59,610 --> 00:48:02,606
There's no next life.
447
00:48:02,686 --> 00:48:05,146
When you're dead, you're dead.
448
00:48:06,137 --> 00:48:08,997
You should've done that in this lifetime.
449
00:48:11,126 --> 00:48:13,526
You're right.
450
00:48:49,205 --> 00:48:51,567
What?
451
00:48:51,647 --> 00:48:55,647
You fell asleep again
while we were drinking.
452
00:48:57,697 --> 00:49:00,207
Hwal Seong, what is today?
453
00:49:00,287 --> 00:49:04,267
Today is just today. What do you mean?
454
00:49:05,017 --> 00:49:07,449
Today is your wife's birthday.
455
00:49:07,529 --> 00:49:10,660
Come on, we still have a lot to drink.
456
00:49:16,517 --> 00:49:17,375
What's wrong with him?
457
00:49:17,455 --> 00:49:20,907
I had a nightmare. It was really bad.
458
00:49:20,987 --> 00:49:23,090
What was it about, Oppa?
459
00:49:23,170 --> 00:49:26,387
I don't even know where to start...
460
00:49:26,467 --> 00:49:29,367
but it was a terrible dream.
461
00:49:29,447 --> 00:49:32,227
Why? Did the value of your building drop?
462
00:49:34,584 --> 00:49:36,741
No, that's not it.
463
00:49:38,787 --> 00:49:41,886
You kidnapped Yi Gyeong.
464
00:49:41,966 --> 00:49:45,516
To get money from your mother-in-law.
465
00:49:45,596 --> 00:49:47,687
Then...
466
00:49:51,513 --> 00:49:54,253
So you didn't do anything wrong?
467
00:50:03,110 --> 00:50:05,332
Ki Su Jong,
468
00:50:05,412 --> 00:50:07,917
wake up.
469
00:50:14,329 --> 00:50:16,087
You're awake.
470
00:50:16,167 --> 00:50:18,715
Get some rest, and you
can go home tomorrow.
471
00:50:18,795 --> 00:50:20,755
Alright.
472
00:50:25,006 --> 00:50:26,984
Thank you.
473
00:50:28,363 --> 00:50:29,809
Don't worry.
474
00:50:29,889 --> 00:50:32,809
- Your wife and daughter are fine too.
- Yes.
475
00:50:34,013 --> 00:50:37,273
What time is it? How long was I out?
476
00:50:38,480 --> 00:50:41,593
You've been out for about 10 hours.
477
00:50:41,673 --> 00:50:43,044
Not now, but you need to
478
00:50:43,124 --> 00:50:45,088
answer the police's questions soon.
479
00:50:45,168 --> 00:50:47,494
There were several deaths in this incident.
480
00:50:47,574 --> 00:50:49,914
Death?
481
00:50:52,086 --> 00:50:54,837
Min Hwal Seong didn't survive.
482
00:51:04,464 --> 00:51:06,927
I have a question for you.
483
00:51:07,007 --> 00:51:10,738
Why were you all
at the Se Yoon Building last night?
484
00:51:15,820 --> 00:51:19,908
No reason.
485
00:51:20,996 --> 00:51:24,860
Did Jeon Yi Gyeong hire Jang
Dong Cheol to kidnap your daughter?
486
00:51:24,940 --> 00:51:26,747
Is that right?
487
00:51:27,903 --> 00:51:29,449
We have CCTV footage
488
00:51:29,529 --> 00:51:33,415
showing your daughter
being kidnapped at Hyeyun Temple.
489
00:51:33,495 --> 00:51:36,164
It...
490
00:51:36,244 --> 00:51:39,251
sounds like there's
been a misunderstanding.
491
00:51:39,331 --> 00:51:41,297
What misunderstanding?
492
00:51:41,377 --> 00:51:44,747
Because...
493
00:51:44,827 --> 00:51:46,599
Jeon Yi Gyeong is
494
00:51:46,679 --> 00:51:49,300
like family to us.
495
00:51:49,380 --> 00:51:52,520
We never had any problems.
496
00:51:57,547 --> 00:52:00,227
Yi Gyeong is awake now.
497
00:52:06,167 --> 00:52:08,207
Ki Su Jong is behind all of this.
498
00:52:08,287 --> 00:52:10,048
Everything that happened to me, Oh Dong Gi,
499
00:52:10,128 --> 00:52:13,330
and my mom, it was all because of him!
500
00:52:13,410 --> 00:52:15,910
Yi Gyeong.
501
00:52:16,496 --> 00:52:20,176
We have evidence that you kidnapped Da Rae.
502
00:52:22,167 --> 00:52:24,121
Yes, I did that.
503
00:52:25,393 --> 00:52:27,747
I never meant to actually hurt her.
504
00:52:27,827 --> 00:52:29,661
You kidnapped a minor.
505
00:52:29,741 --> 00:52:31,967
I know.
506
00:52:32,047 --> 00:52:33,987
I'll take responsibility for what I did.
507
00:52:34,067 --> 00:52:36,687
But Ki Su Jong needs
to answer for what he did.
508
00:52:36,767 --> 00:52:38,663
I told you I found out
who was behind all of this.
509
00:52:38,743 --> 00:52:41,524
It was Ki Su Jong.
510
00:52:41,604 --> 00:52:44,204
We need evidence.
511
00:52:44,980 --> 00:52:47,238
My phone.
512
00:52:47,318 --> 00:52:48,824
Where did it go?
513
00:52:48,904 --> 00:52:51,404
Where is my phone?
514
00:52:53,007 --> 00:52:56,706
Ask Da Rae. She knows everything.
515
00:52:56,786 --> 00:53:00,774
No, ask Hwal Seong Oppa.
He'll tell you everything.
516
00:53:01,833 --> 00:53:05,187
What will he tell us?
517
00:53:05,267 --> 00:53:07,826
Ki Su Jong told me he killed my husband.
518
00:53:07,906 --> 00:53:10,637
But he was at the Se
Yoon Building last night.
519
00:53:10,717 --> 00:53:15,158
He said he was sorry
and asked me to forgive him.
520
00:53:15,238 --> 00:53:17,577
So he can explain everything to you.
521
00:53:17,657 --> 00:53:19,020
Wait...
522
00:53:19,100 --> 00:53:23,351
Ki Su Jong killed your husband, but your
husband was seen at the Se Yoon Building?
523
00:53:25,246 --> 00:53:27,426
Yes.
524
00:53:29,580 --> 00:53:32,320
He was dead, and...
525
00:53:33,247 --> 00:53:36,207
I saw him dead, but...
526
00:53:38,712 --> 00:53:40,950
He came to save me.
527
00:53:41,030 --> 00:53:44,107
Min Hwal Seong fell
off the roof, didn't he?
528
00:53:44,187 --> 00:53:46,207
Yes, sir.
529
00:53:49,297 --> 00:53:52,679
Why? Is there a problem?
530
00:53:55,313 --> 00:53:57,976
Your husband didn't make it.
531
00:54:07,386 --> 00:54:09,907
What are you talking about?
532
00:54:09,987 --> 00:54:13,007
I already told you.
533
00:54:13,710 --> 00:54:16,286
He came to Se Yoon Building.
534
00:54:16,366 --> 00:54:21,207
I thought he was dead,
but he came back to save me!
535
00:54:21,287 --> 00:54:22,967
It's just...
536
00:54:23,047 --> 00:54:25,787
I think we should stop for today.
537
00:54:44,407 --> 00:54:45,582
So...
538
00:54:45,662 --> 00:54:48,687
So, it's true that
Yi Gyeong hired Jang Dong Cheol
539
00:54:48,767 --> 00:54:51,985
from Loan Heaven and kidnapped Da Rae.
540
00:54:52,065 --> 00:54:54,567
Has the CCTV review
at Hyeyun Temple been finished?
541
00:54:54,647 --> 00:54:56,387
Yes, it's almost done.
542
00:54:56,467 --> 00:54:57,967
First, find out how Jang Dong Cheol
543
00:54:58,047 --> 00:54:59,607
and Yi Gyeong are connected.
544
00:54:59,687 --> 00:55:01,886
Also, get a statement
from Mr. Ki's daughter.
545
00:55:01,966 --> 00:55:03,347
What about Ki Su Jong?
546
00:55:03,427 --> 00:55:05,247
Hey.
547
00:55:05,327 --> 00:55:06,936
What about him?
548
00:55:07,016 --> 00:55:09,322
We don't have anything to charge him with.
549
00:55:09,402 --> 00:55:12,406
You need to stop.
550
00:55:30,245 --> 00:55:32,917
- Hello?
- Honey, it's me.
551
00:55:32,997 --> 00:55:34,623
Da Rae got a request
552
00:55:34,703 --> 00:55:36,747
to be questioned as a witness.
553
00:55:36,827 --> 00:55:39,047
Yi Gyeong probably told them.
554
00:55:39,127 --> 00:55:43,227
Then we should explain it to her.
555
00:55:45,468 --> 00:55:47,907
I don't know if this is
the right thing to do.
556
00:55:47,987 --> 00:55:50,367
We need to get our story straight
557
00:55:50,447 --> 00:55:52,947
not just for us but for Yi Gyeong too.
558
00:55:55,867 --> 00:55:58,007
Da Rae's awake. I should go.
559
00:55:58,087 --> 00:56:00,307
Okay.
560
00:56:07,615 --> 00:56:08,995
Da Rae.
561
00:56:09,075 --> 00:56:11,539
The police station called us.
562
00:56:11,619 --> 00:56:14,584
They asked for witness questioning.
563
00:56:15,587 --> 00:56:17,989
[When do you have to go?]
564
00:56:20,115 --> 00:56:21,656
Not me.
565
00:56:21,736 --> 00:56:23,745
They asked for you.
566
00:56:27,446 --> 00:56:29,563
Will you be okay?
567
00:56:39,050 --> 00:56:40,311
If it's too much,
568
00:56:40,391 --> 00:56:42,309
you don't have to go.
569
00:56:49,032 --> 00:56:53,007
[No, I'm okay. I need to do this.]
570
00:56:53,087 --> 00:56:58,707
[For Aunt Yi Gyeong too.]
571
00:57:00,129 --> 00:57:01,601
Okay.
572
00:57:02,715 --> 00:57:04,633
Let's eat first.
573
00:57:05,927 --> 00:57:07,468
Go ahead, try it.
574
00:57:42,349 --> 00:57:49,109
Timing and Subtitles brought to you by
🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com
575
00:57:49,189 --> 00:57:51,510
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
576
00:58:11,698 --> 00:58:14,127
My name is Kim Seon.
577
00:58:14,207 --> 00:58:15,967
I assisted my husband, Ki Su Jong.
578
00:58:16,047 --> 00:58:17,967
I helped to kidnap Jeon Yi Gyeong...
579
00:58:18,047 --> 00:58:21,767
And I confess to
hindering the investigation.
580
00:58:23,433 --> 00:58:27,044
The kidnapping of Jeon Yi Gyeong
was done by Min Hwal Seong and me.
581
00:58:27,967 --> 00:58:30,687
[Move to recycle bin]
582
00:58:33,947 --> 00:58:37,320
[Move to recycle bin]
583
00:58:41,707 --> 00:58:44,946
[Official Duty]
584
00:58:45,026 --> 00:58:47,157
Good morning.
585
00:58:47,237 --> 00:58:49,822
Good morning.
586
00:58:49,902 --> 00:58:52,267
My legs are killing me.
587
00:58:52,347 --> 00:58:56,178
This place is taking so long.
588
00:58:56,258 --> 00:58:59,294
It's because you're being too careful.
589
00:58:59,374 --> 00:59:02,093
That's true.
590
00:59:03,127 --> 00:59:05,667
Hey!
591
00:59:06,287 --> 00:59:10,666
- You can't put this in here.
- Sorry about that.
592
00:59:11,340 --> 00:59:15,131
Why did you put the homi here again?
593
00:59:18,247 --> 00:59:20,447
What is this?
594
00:59:24,065 --> 00:59:26,287
Damn it!
595
00:59:26,367 --> 00:59:29,771
Call the police! It's a human hand!
596
00:59:30,610 --> 00:59:33,367
Hurry, grab the phone and call the police!
597
00:59:33,447 --> 00:59:34,547
What's happening? What is it?
598
00:59:34,627 --> 00:59:38,547
There's a hand! A human hand!
599
00:59:43,207 --> 00:59:47,267
♫ The battery is running out every day.
I don't know what to do ♫
600
00:59:47,347 --> 00:59:51,757
♫ I'm losing myself, under your feet.
My delusional dreams ♫
601
00:59:51,837 --> 00:59:53,501
♫ Just feel it, just feel it, ♫
602
00:59:53,582 --> 00:59:57,407
♫ I've been abandoned. I've
changed as the world's view of me ♫
603
01:00:00,587 --> 01:00:04,767
♫ I hope it reaches the
sky, crying inside of me ♫
604
01:00:04,847 --> 01:00:06,377
♫ The voice of my heart ♫
605
01:00:06,457 --> 01:00:09,694
[Mad Concrete Dreams]
606
01:00:09,774 --> 01:00:11,847
We found Jang Hee Ju's body.
607
01:00:11,927 --> 01:00:14,699
You were with her the whole night.
608
01:00:14,779 --> 01:00:16,847
We need to get that three billion won.
609
01:00:16,927 --> 01:00:20,079
If we handle her,
Pyeongbuk restaurant will be ours.
610
01:00:20,159 --> 01:00:24,000
I'm here to see Yi Gyeong.
I think they're going to kill her.
611
01:00:24,080 --> 01:00:27,063
Did she kill my brother?
612
01:00:27,143 --> 01:00:28,847
And you knew all along?
613
01:00:28,927 --> 01:00:29,884
It's done.
614
01:00:29,964 --> 01:00:31,692
How would you feel
615
01:00:31,772 --> 01:00:33,747
if your friend betrayed you?
616
01:00:33,827 --> 01:00:36,277
I think he deserves to die.
617
01:00:36,357 --> 01:00:39,537
♫ Leave unnecessary worries for tomorrow.
The only thing I want ♫
618
01:00:39,617 --> 01:00:41,387
♫ that keeps burning like fire ♫
41842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.