Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,911 --> 00:00:11,271
[A Nice Building Owner]
2
00:00:11,351 --> 00:00:13,751
[Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M
Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M]
3
00:00:17,171 --> 00:00:19,381
[Ha Jung Woo]
4
00:00:19,461 --> 00:00:21,551
[Lim Soo Jung]
5
00:00:24,581 --> 00:00:27,221
[Kim Jun Han]
6
00:00:27,301 --> 00:00:29,781
[Jung Soo Jung]
7
00:00:35,281 --> 00:00:37,761
[Shim Eun Kyung]
8
00:00:37,841 --> 00:00:39,881
[Out of order. Do not use!]
9
00:00:39,961 --> 00:00:41,481
[A Nice Building Owner]
10
00:00:42,441 --> 00:00:44,501
[Sejeong Road Redevelopment Reception]
11
00:00:45,501 --> 00:00:48,381
[Screenwriter: Oh Han Ki]
12
00:00:48,461 --> 00:00:50,821
[Director: Yim Pil Sung]
13
00:00:56,431 --> 00:01:00,971
[Mad Concrete Dreams]
14
00:01:01,051 --> 00:01:05,351
[A month ago]
15
00:01:12,888 --> 00:01:17,428
[Sejeong Forest tunnel bridge]
16
00:01:23,131 --> 00:01:27,091
[Original tunnel bridge Instant tteokbokki]
17
00:01:28,831 --> 00:01:37,181
Timing and Subtitles brought to you by
🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com
18
00:01:39,410 --> 00:01:42,738
No one here is a picky eater, right?
19
00:01:42,818 --> 00:01:45,997
They serve the best food here.
20
00:01:46,077 --> 00:01:48,098
I see.
21
00:01:48,178 --> 00:01:55,681
[Just do it]
22
00:01:58,125 --> 00:01:59,803
I also added a lot of liver and lungs.
23
00:01:59,883 --> 00:02:02,305
Oh, thank you.
24
00:02:04,047 --> 00:02:07,007
- Let's dig in.
- Sure.
25
00:02:11,983 --> 00:02:15,523
This is pork liver and lungs.
26
00:02:23,391 --> 00:02:25,656
Why don't you try some?
27
00:02:25,736 --> 00:02:29,748
The women like sundae
and tteokbokki, don't they?
28
00:02:30,744 --> 00:02:32,984
Oh, she's vegan.
29
00:02:33,524 --> 00:02:35,582
Oh, vegan.
30
00:02:35,662 --> 00:02:41,438
I tried that once,
but it didn't work out for me.
31
00:02:41,518 --> 00:02:43,465
Right? Mrs. Jeon?
32
00:02:43,545 --> 00:02:47,990
You know, you need to eat meat
if you want to work hard.
33
00:02:52,763 --> 00:02:57,171
It's fine if you don't want to eat
but don't make faces about it.
34
00:02:57,251 --> 00:02:59,291
Take it out.
35
00:03:02,773 --> 00:03:06,651
You all know that ruins were found
at a construction site, right?
36
00:03:06,731 --> 00:03:09,822
It's still under embargo
so don't go anywhere and talk about it.
37
00:03:09,902 --> 00:03:15,891
Now, if you look inside here
I marked that the area has changed.
38
00:03:17,062 --> 00:03:21,587
But there are a few
shabby buildings in this area.
39
00:03:21,667 --> 00:03:25,841
The first person to secure buildings will
have the opportunity to receive dividends.
40
00:03:25,921 --> 00:03:30,734
Everyone knows how
much the dividend is, right?
41
00:03:31,576 --> 00:03:33,966
The first person to occupy the building,
42
00:03:34,046 --> 00:03:38,159
they will have the opportunity
to receive the dividends.
43
00:03:38,239 --> 00:03:42,631
And you guys know how
much is the dividend, right?
44
00:03:45,107 --> 00:03:50,310
- Ma'am, I dipped it in salt.
- Okay.
45
00:03:57,870 --> 00:04:01,330
Just try to get along with them.
46
00:04:03,233 --> 00:04:05,923
You can handle it, right?
47
00:04:06,003 --> 00:04:10,491
It feels like I'm talking to a wall.
Kids these days...
48
00:04:10,571 --> 00:04:12,991
Just get your job done.
49
00:04:19,991 --> 00:04:26,581
[Mad Concrete Dreams]
50
00:04:53,211 --> 00:04:55,311
[M&A Real Estate]
51
00:04:56,261 --> 00:04:59,121
- Hey.
- Mr. Ki!
52
00:05:04,583 --> 00:05:06,983
It's the scary ahjusshi.
53
00:05:12,571 --> 00:05:15,571
Why don't you sell it to us?
54
00:05:18,826 --> 00:05:21,684
That's a bit strange.
55
00:05:23,104 --> 00:05:28,684
They suddenly barged in
and said they have an agreement with you.
56
00:05:29,651 --> 00:05:32,894
How does three billion sound?
57
00:05:32,974 --> 00:05:35,311
That's more than enough.
58
00:05:44,560 --> 00:05:50,528
I'll give you some time to think
so discuss with your family.
59
00:05:51,170 --> 00:05:54,825
This is your last chance
to move on quietly.
60
00:05:59,611 --> 00:06:02,371
Gyun! Gyun!
61
00:06:07,516 --> 00:06:08,815
I like this coffee.
62
00:06:08,895 --> 00:06:10,631
Yes.
63
00:06:10,711 --> 00:06:12,991
[No entry]
64
00:06:15,557 --> 00:06:17,887
Let's close the toilet lid.
65
00:06:17,967 --> 00:06:19,497
Does it smell a lot?
66
00:06:19,577 --> 00:06:22,142
But I can't close the
lid. It's too slippery.
67
00:06:22,222 --> 00:06:24,422
Come on.
68
00:06:35,810 --> 00:06:37,908
Are you sure it's safe here?
69
00:06:37,988 --> 00:06:40,848
Of course, it's safe.
70
00:06:49,708 --> 00:06:52,308
Come on, hand it over.
71
00:06:55,124 --> 00:06:57,280
Let's sell this building.
72
00:06:57,360 --> 00:06:58,611
Why all of a sudden?
73
00:06:58,691 --> 00:07:03,211
Let's just sell this
building to Real Capital.
74
00:07:05,511 --> 00:07:09,551
- Damn, it's cold...
- What did I tell you?
75
00:07:17,344 --> 00:07:21,405
You want to just sell it? Really?
76
00:07:21,485 --> 00:07:26,865
Aren't you worried at all?
Think about what you've done.
77
00:07:27,746 --> 00:07:32,170
Things got a little messy
but my heart was in the right place.
78
00:07:32,250 --> 00:07:37,050
I saw it in a movie once.
They called it a redistribution of wealth.
79
00:07:37,130 --> 00:07:38,851
Kidnapping?
80
00:07:38,931 --> 00:07:41,531
Someone might hear you.
81
00:07:45,170 --> 00:07:49,404
I'm anxious too. So let's sell
the building and get out of here.
82
00:07:49,484 --> 00:07:52,107
Get out of here? Where would we go?
83
00:07:52,187 --> 00:07:55,067
- To America.
- America?
84
00:07:56,411 --> 00:07:59,181
Let's go to America with
Da Rae and start anew.
85
00:07:59,261 --> 00:08:02,547
Let's leave before it's too late, okay?
86
00:08:04,404 --> 00:08:07,204
I just don't want to live here anymore.
87
00:08:20,531 --> 00:08:23,388
Are you still smoking?
88
00:08:23,468 --> 00:08:26,613
Do you want to meet
the Lord sooner than planned?
89
00:08:29,671 --> 00:08:32,172
[Hanmaeum Building]
90
00:08:32,252 --> 00:08:35,998
If that's what the Lord wants.
91
00:08:42,751 --> 00:08:46,211
Nothing has changed around here.
92
00:08:58,404 --> 00:09:02,594
Let's get to the point.
Did you come here because of a rumor?
93
00:09:02,674 --> 00:09:07,349
Yes, and I wanted to see you too.
So you already knew about it.
94
00:09:07,429 --> 00:09:11,770
My hearing's still good, you know.
95
00:09:11,850 --> 00:09:15,519
Then I'll get straight to the point.
96
00:09:15,599 --> 00:09:19,211
I'll give you a good price
so sell the building to me.
97
00:09:20,970 --> 00:09:26,457
Has it really been 20 years
since we last talked?
98
00:09:26,537 --> 00:09:30,722
Yes, I guess so.
99
00:09:30,802 --> 00:09:33,683
Time really flies.
100
00:09:33,763 --> 00:09:36,528
I guess you've forgotten what I'm like.
101
00:09:36,608 --> 00:09:39,715
How could I?
102
00:09:39,795 --> 00:09:44,657
You're a stubborn man
who only cares about himself.
103
00:09:44,737 --> 00:09:48,177
You always walk alone.
104
00:09:49,030 --> 00:09:51,804
You never cared if I was in pain.
105
00:09:51,884 --> 00:09:56,744
Your own principles were always
the most important thing to you.
106
00:10:03,771 --> 00:10:06,417
How's Yi Gyeong doing?
107
00:10:06,497 --> 00:10:10,357
How dare you ask me that?
108
00:10:10,951 --> 00:10:13,040
What about you?
109
00:10:13,120 --> 00:10:15,515
How dare you ask me that?
110
00:10:15,595 --> 00:10:19,629
I thought of Yi Gyeong as my own daughter.
111
00:10:19,709 --> 00:10:22,277
You were the one who
took Yi Gyeong and left.
112
00:10:22,357 --> 00:10:26,871
I did it because I was frustrated,
just like I am now.
113
00:10:27,544 --> 00:10:31,864
When you get a chance at something
you need to go for it,
114
00:10:32,477 --> 00:10:34,571
but you'd rather ruin it.
115
00:10:34,651 --> 00:10:36,791
So tell me.
116
00:10:37,686 --> 00:10:41,646
Were you happy?
117
00:10:42,633 --> 00:10:45,533
Stop acting like you know everything.
118
00:10:46,445 --> 00:10:50,285
Let's stop and talk about
what to do with the building.
119
00:10:50,365 --> 00:10:54,497
Have you ever thought
about the price you pay
120
00:10:54,577 --> 00:10:56,583
for chasing money your whole life?
121
00:10:56,663 --> 00:10:59,357
If you don't have money,
you can't live like a person.
122
00:10:59,437 --> 00:11:01,257
It's better than becoming a monster.
123
00:11:01,337 --> 00:11:03,256
Monster? Please.
124
00:11:03,336 --> 00:11:08,928
That's just what people without money
or skills say because they're jealous.
125
00:11:09,008 --> 00:11:14,357
They will be begging for me
if I offer them money.
126
00:11:14,437 --> 00:11:19,397
Is that so?
So do you want Yi Gyeong to be like you?
127
00:11:23,565 --> 00:11:26,325
I'm not selling the building.
128
00:11:28,010 --> 00:11:30,570
I would never sell it to you.
129
00:11:45,024 --> 00:11:49,903
Don't be stubborn, just think about it.
130
00:11:49,983 --> 00:11:51,863
[Jeon Yang Ja]
131
00:12:25,131 --> 00:12:30,911
[Congratulations on winning
the National Children's Writing Contest]
132
00:12:33,843 --> 00:12:36,416
Come on, why doesn't it open?
133
00:12:36,496 --> 00:12:38,129
It's annoying.
134
00:12:38,209 --> 00:12:40,433
Mom, did you change the password?
135
00:12:40,513 --> 00:12:43,719
Yes, I felt like
money was slipping away lately.
136
00:12:43,799 --> 00:12:46,276
Mr. Park told me to change the password.
137
00:12:46,356 --> 00:12:51,545
Come on, he's just a fortuneteller.
Please stop listening to him.
138
00:12:54,097 --> 00:12:56,918
But you should have told me.
139
00:12:56,998 --> 00:12:58,632
This safe belongs to me.
140
00:12:58,712 --> 00:13:01,775
Come on, you always let me have it.
141
00:13:01,855 --> 00:13:05,934
I need money. I have to pay
the hospital bills for my husband.
142
00:13:06,601 --> 00:13:09,471
You realize you owe
me 3 billion won, right?
143
00:13:09,551 --> 00:13:11,691
Three billion won?
144
00:13:17,250 --> 00:13:21,491
Are you saying I have to pay you
my ransom money?
145
00:13:21,571 --> 00:13:24,691
It's just business.
146
00:13:28,944 --> 00:13:33,925
Fine, let's say it's business.
Then since I owe you
147
00:13:34,005 --> 00:13:36,244
I'll owe you a little more.
148
00:13:36,324 --> 00:13:37,250
What about collateral?
149
00:13:37,330 --> 00:13:40,622
That Jayang-dong apartment is in my name.
150
00:13:40,702 --> 00:13:45,371
That would be the collateral.
I changed the ownership a long time ago.
151
00:13:45,451 --> 00:13:48,851
What? Changed to whom?
152
00:13:49,526 --> 00:13:52,926
I bought this house with my own money
so take a guess.
153
00:13:53,006 --> 00:13:56,273
You have no idea what's
happening behind your back.
154
00:13:56,353 --> 00:13:58,682
Come on, Mom!
155
00:13:58,762 --> 00:14:01,684
Are you really my mom? How could you?
156
00:14:01,764 --> 00:14:05,404
You're the only one who stabbed
me in the back. No one else does that.
157
00:14:05,484 --> 00:14:10,610
It was hard enough growing up without a
father but all you cared about was money!
158
00:14:10,690 --> 00:14:14,364
- I had to give up the school abroad...
- Never mind that.
159
00:14:14,444 --> 00:14:19,391
That guy I saw at the hospital. He's
Su Jong, the friend of Hwal Seong, right?
160
00:14:19,471 --> 00:14:22,691
His building is included
in the redevelopment zone.
161
00:14:22,771 --> 00:14:24,835
Try to arrange a meeting with him.
162
00:14:24,915 --> 00:14:26,531
Excuse me?
163
00:14:27,140 --> 00:14:31,850
Unbelievable.
He won't sell the building anyway.
164
00:14:31,930 --> 00:14:35,190
Then we have to make him.
165
00:14:43,797 --> 00:14:45,977
Is this enough?
166
00:15:03,310 --> 00:15:04,771
[Art fact check, Romeo and Juliet]
167
00:15:04,851 --> 00:15:06,682
Is a famous scene in a work of art
168
00:15:06,762 --> 00:15:09,268
an artistic license
created for dramatic effect?
169
00:15:09,348 --> 00:15:13,106
Or if it is actually a
possible scientific fact?
170
00:15:13,186 --> 00:15:15,129
Let's find out in the art fact check.
171
00:15:15,209 --> 00:15:18,431
Today we will look at the scene
in Romeo and Juliet
172
00:15:18,511 --> 00:15:22,156
where the dead Juliet comes back to life.
173
00:15:22,236 --> 00:15:26,244
In fact, Juliet did not die
after drinking poison
174
00:15:26,324 --> 00:15:29,038
but rather took a sleep-inducing drug
175
00:15:29,118 --> 00:15:31,774
that temporarily lowered
her pulse and breathing.
176
00:15:31,854 --> 00:15:34,276
How does that make sense?
177
00:15:34,356 --> 00:15:36,846
It's easy if you have
the right anesthetic and tools.
178
00:15:36,926 --> 00:15:38,962
Really?
179
00:15:40,255 --> 00:15:44,395
Heart rate and body temperature
dropped dramatically...
180
00:15:50,749 --> 00:15:54,509
[Why did you turn off? I was watching it.]
181
00:15:55,270 --> 00:15:56,900
Da Rae.
182
00:15:56,980 --> 00:16:01,460
We need to tell you something.
183
00:16:04,971 --> 00:16:10,338
[What is it?
I have an online interview study soon.]
184
00:16:10,418 --> 00:16:12,704
It won't take long.
185
00:16:15,544 --> 00:16:17,644
Da Rae.
186
00:16:18,318 --> 00:16:23,678
I love you so much.
187
00:16:26,691 --> 00:16:31,051
[Are you insane?
Why are you doing this all of a sudden?]
188
00:16:33,183 --> 00:16:38,103
Let's move to America together.
189
00:16:45,751 --> 00:16:48,831
[Really? How?]
190
00:16:48,911 --> 00:16:52,671
[I was looking for a dorm.]
191
00:16:53,551 --> 00:16:56,976
There's no need for a dormitory.
192
00:16:57,056 --> 00:17:01,878
I'm going to buy a house with a pool.
193
00:17:01,958 --> 00:17:04,298
Don't get carried away.
194
00:17:06,511 --> 00:17:12,170
[A house with a lawnmower?]
195
00:17:12,250 --> 00:17:13,751
Sure.
196
00:17:13,831 --> 00:17:19,671
I'll give you money if you mow the lawn.
197
00:17:20,331 --> 00:17:24,444
[How much? 50 dollars?]
198
00:17:24,524 --> 00:17:26,604
Fifty dollars?
199
00:17:27,445 --> 00:17:28,307
Let's see.
200
00:17:28,387 --> 00:17:34,136
If the exchange rate is 1,400 won,
it's too steep.
201
00:17:34,811 --> 00:17:37,431
[Then 45 dollars?]
202
00:17:39,482 --> 00:17:42,360
That's a good one.
203
00:17:42,440 --> 00:17:45,091
Let's get to the point.
204
00:17:46,240 --> 00:17:52,041
Let's go to America
and live together as a family.
205
00:17:52,121 --> 00:17:54,776
You also need your surgery.
206
00:17:54,856 --> 00:18:00,057
I don't want my daughter to be alone here.
207
00:18:00,137 --> 00:18:02,967
This will be better for you.
208
00:18:03,047 --> 00:18:07,819
That's what we want.
209
00:18:20,791 --> 00:18:23,931
[Family]
210
00:18:41,353 --> 00:18:46,554
Sorry to text you so late at night,
but I really need to tell you this.
211
00:18:46,634 --> 00:18:50,495
Please don't sell your building.
212
00:18:50,575 --> 00:18:55,475
I can't tell you everything
over texts, though.
213
00:19:06,173 --> 00:19:09,300
Why? What's going on?
214
00:19:09,380 --> 00:19:12,119
[Real estate, Hee Ju]
215
00:19:12,199 --> 00:19:15,137
I thought you were sleeping.
216
00:19:16,455 --> 00:19:18,877
I woke up.
217
00:19:18,957 --> 00:19:21,357
Anyway, what's going on?
218
00:19:24,338 --> 00:19:26,338
Well...
219
00:19:36,574 --> 00:19:39,981
If you go over there,
you can see the excavated ruins.
220
00:19:40,061 --> 00:19:42,431
That area is not included
in the redevelopment area.
221
00:19:42,511 --> 00:19:45,503
Please, don't get me started on that.
222
00:19:45,583 --> 00:19:49,179
The building owners in that area
were difficult to deal with.
223
00:19:49,259 --> 00:19:53,577
The redevelopment area changed within
a month after the ruins were excavated.
224
00:19:53,657 --> 00:19:58,531
This is still under embargo,
but I'm only letting you know.
225
00:19:58,611 --> 00:19:59,917
Why?
226
00:19:59,997 --> 00:20:04,227
Se Yoon Building
will be constructed in that area.
227
00:20:07,604 --> 00:20:10,777
Don't you know what this means?
228
00:20:10,857 --> 00:20:14,564
They're going to build
the largest building in Asia there.
229
00:20:14,644 --> 00:20:19,891
If you meet the right people,
you could make hundreds of billions.
230
00:20:19,971 --> 00:20:23,650
I don't know anyone.
231
00:20:23,730 --> 00:20:27,210
Sounds like this is going to be big.
232
00:20:28,168 --> 00:20:33,117
Maybe I should just
take the extra money and leave.
233
00:20:33,197 --> 00:20:34,651
Really?
234
00:20:34,731 --> 00:20:40,931
Mr. Min got really interested as soon as I
told him about this redevelopment project.
235
00:20:53,012 --> 00:20:54,847
- Hello?
- What brings you here?
236
00:20:54,927 --> 00:20:56,640
I'm with the development company.
237
00:20:56,720 --> 00:21:00,551
I'd like to show the new conductor
some of the land here.
238
00:21:00,631 --> 00:21:01,988
But you need to wear a hard hat.
239
00:21:02,068 --> 00:21:05,275
I'll put it on when I'm in the container.
240
00:21:05,355 --> 00:21:09,095
- Yes, go ahead.
- Thank you! Take care.
241
00:21:13,155 --> 00:21:16,206
So Hwal Seong knew Se Yoon Building was
242
00:21:16,286 --> 00:21:18,304
part of the redevelopment?
243
00:21:18,384 --> 00:21:19,747
Yes.
244
00:21:19,827 --> 00:21:21,417
When did he find out?
245
00:21:21,497 --> 00:21:25,305
About two weeks ago.
Didn't he say anything?
246
00:21:25,385 --> 00:21:27,157
No.
247
00:21:30,557 --> 00:21:33,536
Once the redevelopment is confirmed,
it's all over.
248
00:21:33,616 --> 00:21:35,296
Wasn't your building left out?
249
00:21:35,376 --> 00:21:38,324
They announced it,
and now the value is dropping.
250
00:21:38,404 --> 00:21:42,371
I know you can't even rent it out.
Why not just sell it to me?
251
00:21:42,451 --> 00:21:44,591
Damn it.
252
00:21:44,671 --> 00:21:48,739
Hee Ju, how do I do that?
253
00:21:48,819 --> 00:21:50,771
Do what?
254
00:21:53,445 --> 00:21:55,810
Connect with the right people?
255
00:21:55,890 --> 00:21:57,745
Yes.
256
00:22:05,051 --> 00:22:08,458
[Construction halted
due to national heritage excavation]
257
00:22:13,984 --> 00:22:18,744
Let's go to America together.
258
00:22:21,655 --> 00:22:23,085
Really?
259
00:22:23,165 --> 00:22:29,131
Mr. Min got really interested as soon as
I told him about the redevelopment project.
260
00:23:01,191 --> 00:23:02,641
Hey, do you remember?
261
00:23:02,721 --> 00:23:06,771
Back then, if we had a bag of this
and some soju, everything was perfect.
262
00:23:06,851 --> 00:23:11,651
Time really flies.
263
00:23:14,591 --> 00:23:17,851
By the way, why didn't you tell me?
264
00:23:23,224 --> 00:23:28,502
You're my only friend.
265
00:23:28,582 --> 00:23:30,942
Are we really friends?
266
00:23:33,277 --> 00:23:39,131
Hey, what do you think of me?
267
00:23:39,211 --> 00:23:44,424
What do you think of me?
Do you see me as a friend?
268
00:23:44,504 --> 00:23:46,605
Min Hwal Seong,
269
00:23:46,685 --> 00:23:49,544
I can't stop now.
270
00:23:49,624 --> 00:23:54,371
You know what I mean,
right? I can't stop now.
271
00:23:54,451 --> 00:23:57,251
After everything I've been through?
272
00:24:01,156 --> 00:24:06,842
- Hey, what are you doing at this hour?
- Oh, Yi Gyeong, I was...
273
00:24:06,922 --> 00:24:08,937
Just wanted to see him.
274
00:24:09,017 --> 00:24:11,393
You are such a good friend.
275
00:24:11,473 --> 00:24:13,296
If you eat like this,
you will get indigestion.
276
00:24:13,376 --> 00:24:16,611
- No, it's fine.
- Here, have some fruit.
277
00:24:17,591 --> 00:24:20,261
Oh, really.
278
00:24:21,091 --> 00:24:23,088
Oppa, congratulations.
279
00:24:23,168 --> 00:24:24,056
For what?
280
00:24:24,136 --> 00:24:27,912
My mom said your building
is included in the redevelopment.
281
00:24:27,992 --> 00:24:29,979
Oh, yes.
282
00:24:30,059 --> 00:24:33,399
My mom wants to meet you sometime.
283
00:24:33,479 --> 00:24:34,621
Meet me?
284
00:24:34,701 --> 00:24:38,904
Yes, she wants to talk to you
about something, okay?
285
00:24:38,984 --> 00:24:40,879
Sure.
286
00:24:43,963 --> 00:24:49,773
By the way,
didn't he seem a little off lately?
287
00:24:49,853 --> 00:24:52,516
Did he?
288
00:24:53,270 --> 00:24:56,340
It feels like he's having an affair.
289
00:24:56,420 --> 00:25:01,010
Excuse me? I won't let him
get away with that if it's true.
290
00:25:01,090 --> 00:25:03,133
Should I look into it?
291
00:25:03,213 --> 00:25:05,031
No, never mind.
292
00:25:23,005 --> 00:25:26,637
[Main album]
293
00:25:26,717 --> 00:25:30,018
[Hide album]
294
00:26:01,043 --> 00:26:03,803
[Move to Recycle Bin]
295
00:26:05,311 --> 00:26:07,891
[Move to Recycle Bin]
296
00:26:13,387 --> 00:26:16,411
[Move to Recycle Bin]
297
00:26:17,585 --> 00:26:19,585
[Move to Recycle Bin]
298
00:26:30,679 --> 00:26:34,324
Yes, it's taking some time,
but it's almost done.
299
00:26:34,404 --> 00:26:37,176
Yes, I understood.
300
00:26:37,256 --> 00:26:42,091
Once it's done, I'll call you back.
Thank you, Sir. Thank you.
301
00:26:45,130 --> 00:26:49,370
What happened to Se Yoon Building?
302
00:26:49,984 --> 00:26:53,165
The contract is scheduled
for this afternoon.
303
00:26:53,245 --> 00:26:55,545
Are you sure?
304
00:26:59,124 --> 00:27:04,277
This time, no violence. Remember that.
305
00:27:04,357 --> 00:27:07,029
Yes, Sir. I understand.
306
00:27:07,109 --> 00:27:11,431
If there's a problem,
you'll be the first to go.
307
00:27:14,231 --> 00:27:17,291
- Get out.
- Yes.
308
00:27:56,813 --> 00:27:58,937
Hello.
309
00:27:59,701 --> 00:28:01,872
Yes, it's me.
310
00:28:02,791 --> 00:28:05,669
You know about the contract today, right?
311
00:28:05,749 --> 00:28:08,463
Yes, we will sign the contract.
312
00:28:08,543 --> 00:28:10,757
Are you deleting the video?
313
00:28:10,837 --> 00:28:15,346
Once the contract is signed,
you will never see it again.
314
00:28:27,921 --> 00:28:31,094
Are you proceeding as planned?
315
00:28:31,174 --> 00:28:33,779
Three billion won.
316
00:28:55,576 --> 00:28:59,276
That's three million won.
317
00:29:00,287 --> 00:29:01,911
You're joking again.
318
00:29:01,991 --> 00:29:05,711
The amount is a little off.
319
00:29:06,611 --> 00:29:07,989
What is it?
320
00:29:08,069 --> 00:29:10,351
It should be in Korean won.
321
00:29:12,937 --> 00:29:19,017
Oh, I'm used to dollars. Sorry about that.
322
00:29:19,097 --> 00:29:20,853
It's a shame.
323
00:29:20,933 --> 00:29:23,017
It would have been nice
if you had just signed it.
324
00:29:23,097 --> 00:29:26,851
Wow, you're more meticulous than I thought.
325
00:29:26,931 --> 00:29:29,251
Is this correct?
326
00:29:30,850 --> 00:29:34,370
Oh, you should add another zero.
327
00:29:45,040 --> 00:29:48,977
Hee Ju, can you tell her
to add another zero here?
328
00:29:49,057 --> 00:29:51,557
But it's three billion, though.
329
00:29:51,637 --> 00:29:53,991
No, I mean...
330
00:29:54,071 --> 00:29:58,057
With all the redevelopment going on
I think it should be 30 billion.
331
00:29:58,137 --> 00:30:00,977
Add another zero here, please.
332
00:30:02,584 --> 00:30:04,718
If you don't want to, that's fine by me.
333
00:30:04,798 --> 00:30:06,623
Oh, that's interesting.
334
00:30:06,703 --> 00:30:09,870
But I told you last time.
335
00:30:09,950 --> 00:30:12,918
This is the last chance to move on quietly.
336
00:30:12,998 --> 00:30:18,817
You remember my brother-in-law, right?
Kim Gyun?
337
00:30:18,897 --> 00:30:22,039
I have to get 30 billion won,
even if it's just for Gyun.
338
00:30:22,119 --> 00:30:24,389
You little...
339
00:30:25,631 --> 00:30:27,096
What?
340
00:30:27,176 --> 00:30:32,491
How about we sign the contract
for 30 billion won?
341
00:30:37,886 --> 00:30:41,586
How is your wife?
342
00:30:42,611 --> 00:30:46,523
- What about my wife?
- No, it's just...
343
00:30:46,603 --> 00:30:51,410
You should keep an eye on her.
344
00:30:51,490 --> 00:30:57,488
Wait, I'll send you something.
I don't need it anymore.
345
00:31:03,231 --> 00:31:05,348
[Real Capital, Yo Na]
346
00:31:05,428 --> 00:31:07,017
What is this?
347
00:31:07,097 --> 00:31:10,145
- It's something fun to watch.
- What fun thing to watch?
348
00:31:10,225 --> 00:31:16,066
No, you should watch it by yourself.
349
00:31:20,445 --> 00:31:22,545
Have a good day.
350
00:31:44,731 --> 00:31:47,291
[Seon]
351
00:31:48,599 --> 00:31:49,865
Hello?
352
00:31:49,945 --> 00:31:52,039
How did the contract go?
353
00:31:52,836 --> 00:31:54,898
Oh, that was...
354
00:31:54,978 --> 00:31:56,217
What?
355
00:31:56,297 --> 00:31:58,393
It went well, right?
356
00:31:58,473 --> 00:32:00,220
Oh, something didn't add up so...
357
00:32:00,300 --> 00:32:01,586
You didn't sign the contract?
358
00:32:01,666 --> 00:32:04,753
Honey, listen to me.
359
00:32:04,833 --> 00:32:08,909
- I have a reason.
- What reason? Why won't you sell it?
360
00:32:08,989 --> 00:32:10,843
They didn't say anything?
361
00:32:10,923 --> 00:32:14,108
It's my building so why would they?
362
00:32:14,188 --> 00:32:16,899
I have a real reason, seriously.
363
00:32:16,979 --> 00:32:20,151
This is not what we promised!
364
00:32:21,924 --> 00:32:25,805
Calm down, let's meet up, okay?
365
00:32:25,885 --> 00:32:29,105
Why do you always do whatever you want?
366
00:32:29,690 --> 00:32:31,323
Hello?
367
00:32:52,591 --> 00:32:57,671
I think there's a problem.
Please wait a bit longer.
368
00:33:01,891 --> 00:33:04,571
Oh, Da Rae.
369
00:33:05,211 --> 00:33:08,404
[Mom, is everything okay?]
370
00:33:08,484 --> 00:33:11,668
Oh, it's nothing.
371
00:33:11,748 --> 00:33:15,288
I need to step out for a bit.
372
00:33:48,118 --> 00:33:51,138
If you don't have anything to say, just go.
373
00:34:05,431 --> 00:34:07,651
Oh god!
374
00:34:09,291 --> 00:34:10,337
What?
375
00:34:10,417 --> 00:34:13,105
If you have time, please fix the toilet.
376
00:34:13,185 --> 00:34:16,563
We're losing customers because of it.
377
00:34:16,643 --> 00:34:17,837
All right.
378
00:34:17,917 --> 00:34:20,070
When are you going to fix it?
379
00:34:20,150 --> 00:34:23,137
I'll take care of it soon.
380
00:34:23,217 --> 00:34:25,098
Should I tell the customers that
381
00:34:25,178 --> 00:34:29,524
they can use the restroom sometime soon?
382
00:34:29,604 --> 00:34:31,233
Please.
383
00:34:31,313 --> 00:34:33,851
This is unacceptable.
384
00:34:33,931 --> 00:34:37,988
My customers are the only ones
coming in and out of this rundown building.
385
00:34:38,068 --> 00:34:40,939
My contract expires next month.
386
00:34:41,019 --> 00:34:44,024
If you keep this up,
I won't renew the contract.
387
00:34:45,564 --> 00:34:48,068
Then don't.
388
00:34:48,148 --> 00:34:49,864
Excuse me?
389
00:34:50,691 --> 00:34:55,872
You don't want to renew the contract?
I'm tired of hearing about the toilet!
390
00:34:55,952 --> 00:34:58,592
God damn it.
391
00:35:08,755 --> 00:35:09,610
Yes, Honey?
392
00:35:09,690 --> 00:35:11,500
Where are you?
393
00:35:11,580 --> 00:35:15,951
I will be there after I finish something.
Please wait for me, okay?
394
00:35:17,875 --> 00:35:19,469
Why won't you answer me?
395
00:35:19,549 --> 00:35:22,271
I saw something weird.
396
00:35:22,351 --> 00:35:23,814
What?
397
00:35:23,894 --> 00:35:26,625
It's hard to explain.
398
00:35:26,705 --> 00:35:30,097
What is it? Just tell me.
399
00:35:30,177 --> 00:35:34,324
Real Capital sent me a video.
400
00:35:34,404 --> 00:35:35,800
But they...
401
00:35:35,880 --> 00:35:38,091
No! Don't watch that!
402
00:35:38,171 --> 00:35:39,432
What's the matter?
403
00:35:39,512 --> 00:35:42,428
I mean... don't watch that.
404
00:35:42,508 --> 00:35:45,681
You could get in trouble if you watch it.
405
00:35:45,761 --> 00:35:47,548
Why would I get into trouble?
406
00:35:47,628 --> 00:35:50,711
Just don't watch it and listen to me!
407
00:35:50,791 --> 00:35:54,264
Just wait for me to get there, okay?
408
00:35:54,344 --> 00:35:56,271
All right.
409
00:35:58,851 --> 00:36:01,291
Taxi!
410
00:36:07,151 --> 00:36:10,271
Please go to the
Sejeong-ro Entrance Station.
411
00:36:14,865 --> 00:36:17,285
Why doesn't she answer the phone?
412
00:36:19,670 --> 00:36:22,904
Can't you even take care of this?
413
00:36:26,130 --> 00:36:29,990
You told me not to use the violence so...
414
00:36:31,784 --> 00:36:35,644
This is why I hate working with kids.
415
00:36:37,160 --> 00:36:41,631
Yo Na, we are an international company.
416
00:36:41,711 --> 00:36:44,651
This isn't some joke.
417
00:36:47,191 --> 00:36:51,011
Enough. You need to go back.
418
00:36:51,757 --> 00:36:53,817
Get out.
419
00:36:56,818 --> 00:36:58,958
Get out!
420
00:37:13,780 --> 00:37:17,451
Hello, this is Morgan.
421
00:37:17,531 --> 00:37:22,511
I think we need a bit more time.
422
00:37:22,591 --> 00:37:25,003
Yes, sorry.
423
00:37:25,083 --> 00:37:28,480
And you might want to send a new staff.
424
00:37:30,196 --> 00:37:33,451
I think we need to
terminate the current team.
425
00:37:33,531 --> 00:37:37,111
It's not working, unfortunately.
426
00:37:39,197 --> 00:37:43,951
But I will take care of it
on my end. No worries.
427
00:37:44,031 --> 00:37:47,871
Yes, thank you. Sorry, Sir.
428
00:38:11,089 --> 00:38:13,269
Sir.
429
00:38:18,096 --> 00:38:21,376
Do you think you can get me?
430
00:38:55,511 --> 00:38:58,311
[Morgan Lee]
431
00:38:59,071 --> 00:39:03,011
This is why I hate working with kids.
432
00:39:10,104 --> 00:39:15,254
I'm going to change and grab some dinner.
433
00:39:15,921 --> 00:39:18,281
Do you want Japanese food?
434
00:39:34,091 --> 00:39:36,891
The call cannot be connected due to...
435
00:39:39,611 --> 00:39:41,411
[Real capital and Global Partners]
436
00:39:41,491 --> 00:39:43,891
It's on the 28th floor.
437
00:39:51,931 --> 00:39:53,971
What?
438
00:40:22,991 --> 00:40:27,976
[Staircase]
439
00:40:39,511 --> 00:40:42,091
This is the place.
440
00:40:50,804 --> 00:40:53,724
So what's your plan now?
441
00:40:58,277 --> 00:41:02,737
Do you have the business card
for that tteokbokki?
442
00:41:09,657 --> 00:41:11,018
[Policy Advisor: Nam Sang Ho]
443
00:41:11,098 --> 00:41:13,498
Nam Sang Ho.
444
00:41:17,568 --> 00:41:19,828
I forgot my phone.
445
00:41:42,526 --> 00:41:46,106
[Se Yoon Building wife]
446
00:42:05,171 --> 00:42:08,351
[Se Yoon Building]
447
00:42:17,471 --> 00:42:20,131
[Move to recycle bin]
448
00:42:24,071 --> 00:42:26,871
[Do you want to delete?]
449
00:43:04,851 --> 00:43:07,311
[Please enter the password]
450
00:43:10,572 --> 00:43:12,652
Password...
451
00:43:46,411 --> 00:43:48,751
Hey.
452
00:43:57,077 --> 00:43:59,217
[112*]
(*Police)
453
00:43:59,871 --> 00:44:02,631
[119*]
(*Emergency: Fire and Ambulance)
454
00:45:42,474 --> 00:45:47,950
Hey, it's me.
I need a cleaning team in my office.
455
00:45:48,804 --> 00:45:51,224
Okay.
456
00:45:58,944 --> 00:46:02,104
Oh, these illegal videos...
457
00:46:04,268 --> 00:46:07,625
You really have to stay away
from stuff like this.
458
00:46:07,705 --> 00:46:11,336
Who was he with?
459
00:46:12,134 --> 00:46:14,991
He'll get in big trouble with his wife.
460
00:46:15,071 --> 00:46:16,858
By the way,
didn't he seem a little off lately?
461
00:46:16,938 --> 00:46:20,678
It feels like he is having an affair.
462
00:46:23,496 --> 00:46:26,387
Maybe I should look into it.
463
00:46:26,467 --> 00:46:31,111
All right, let's find
out who he was with...
464
00:46:33,471 --> 00:46:36,584
It's me.
465
00:46:36,664 --> 00:46:37,863
What are you doing here?
466
00:46:37,943 --> 00:46:41,533
You were lonely.
467
00:46:44,281 --> 00:46:47,291
[No entry except for
those in charge, CCTV filming]
468
00:46:47,371 --> 00:46:49,711
Who are you?
469
00:46:50,571 --> 00:46:53,349
What's your zodiac sign?
470
00:46:53,429 --> 00:46:56,635
Oh, I'm a monkey.
471
00:46:56,715 --> 00:46:59,515
[Policy Advisor: Nam Sang Ho]
472
00:47:00,137 --> 00:47:03,378
He's the one in charge of
this redevelopment project.
473
00:47:03,458 --> 00:47:05,416
No, nothing like that.
474
00:47:05,496 --> 00:47:11,564
It's an honor to meet someone
so powerful in a place like this.
475
00:47:11,644 --> 00:47:17,192
You two get along really well.
I think you'll be good friends.
476
00:47:17,272 --> 00:47:19,363
Can you work out a bit later?
477
00:47:19,443 --> 00:47:23,325
I feel a little bloated so just a bit more.
478
00:47:23,405 --> 00:47:25,515
Time to start spinning!
479
00:47:25,595 --> 00:47:29,690
Are you sure you're doing it right?
I can't hear anything.
480
00:47:29,770 --> 00:47:33,594
This actually works really well.
My abs feel really tight right now.
481
00:47:33,674 --> 00:47:37,540
See? I'm sweating.
482
00:47:37,620 --> 00:47:41,317
You can take this if
you want. It's my gift.
483
00:47:41,397 --> 00:47:43,238
- Really?
- Yes.
484
00:47:43,318 --> 00:47:46,791
- He's such a great guy.
- Please.
485
00:47:46,871 --> 00:47:48,786
So you must have been born in 1980?
486
00:47:48,866 --> 00:47:50,196
Yes, that's right.
487
00:47:50,276 --> 00:47:53,573
My zodiac sign is the chicken
so I'll speak casually.
488
00:47:53,653 --> 00:47:55,231
Oh, sure, go ahead.
489
00:47:55,311 --> 00:47:56,489
Then were you born in 1969?
490
00:47:56,569 --> 00:47:59,153
No, 1981.
491
00:47:59,233 --> 00:48:01,303
Oh, 1981.
492
00:48:01,383 --> 00:48:03,224
Is there a problem?
493
00:48:03,304 --> 00:48:04,999
No, not at all.
494
00:48:05,079 --> 00:48:08,131
Let's stop talking about zodiac signs.
495
00:48:08,211 --> 00:48:11,476
Let's have a drink.
496
00:48:11,556 --> 00:48:14,211
- Let me pour you a drink.
- Oh, sure.
497
00:48:14,291 --> 00:48:18,170
- It's an honor, thank you.
- Here you go.
498
00:48:18,250 --> 00:48:20,830
Let me pour you one.
499
00:48:23,504 --> 00:48:27,591
- Let's drink.
- Sure.
500
00:48:29,619 --> 00:48:34,111
It's good that you
didn't sell your building.
501
00:48:35,461 --> 00:48:38,089
Everyone else in this area
sold their buildings and moved out,
502
00:48:38,169 --> 00:48:40,672
but you stayed.
503
00:48:40,752 --> 00:48:42,901
Thank you, Sir.
504
00:48:42,981 --> 00:48:44,864
It's just...
505
00:48:44,944 --> 00:48:50,238
I told them to wait a little longer
but nobody listened to me.
506
00:48:50,318 --> 00:48:54,375
By the way, do you want to be my partner?
507
00:48:54,455 --> 00:48:56,193
Your partner?
508
00:48:56,273 --> 00:49:01,490
I like hardworking,
ordinary people like you.
509
00:49:01,570 --> 00:49:04,051
Please take it out.
510
00:49:16,685 --> 00:49:19,817
You probably wouldn't
understand what it means.
511
00:49:19,897 --> 00:49:22,929
If you look over there,
that's Nouveau City, 1%.
512
00:49:23,009 --> 00:49:24,031
Sure.
513
00:49:24,111 --> 00:49:25,890
[Shareholder List, Share]
514
00:49:25,970 --> 00:49:29,844
I have connections within that company.
515
00:49:29,924 --> 00:49:34,231
If you invest in your Se Yoon building,
516
00:49:34,311 --> 00:49:38,277
I can give you some shares in that company.
517
00:49:38,357 --> 00:49:41,425
Shares? I don't understand.
518
00:49:41,505 --> 00:49:46,571
What is the expected development benefit?
How much was the dividend?
519
00:49:46,651 --> 00:49:50,071
One percent equals 100 billion.
520
00:49:50,151 --> 00:49:53,584
So what would his share be?
521
00:49:53,664 --> 00:49:59,331
If he brings in the Se Yoon Building
he should get around 20%.
522
00:49:59,411 --> 00:50:02,635
So 20% would be 20 billion, right?
523
00:50:02,715 --> 00:50:08,265
You've come this far. You deserve it.
524
00:50:08,345 --> 00:50:12,536
When you get your dividend, remember me.
525
00:50:13,267 --> 00:50:16,832
- Here, let's have a drink together.
- Yes, Okay.
526
00:50:16,912 --> 00:50:19,538
But this isn't illegal, is it?
527
00:50:19,618 --> 00:50:23,088
I only own a building,
and you'd give me a share?
528
00:50:23,168 --> 00:50:25,174
And the dividend seems like a lot.
529
00:50:25,254 --> 00:50:28,059
I'm a public servant.
I wouldn't do something like that.
530
00:50:28,139 --> 00:50:32,771
If you're that curious
take a good look at the document, okay?
531
00:50:33,591 --> 00:50:36,544
I forgot I had another appointment.
532
00:50:36,624 --> 00:50:41,799
You should stay, Hee Ju.
533
00:50:41,879 --> 00:50:43,551
Sure, I will.
534
00:50:43,631 --> 00:50:47,038
So we'll see you soon.
535
00:50:47,118 --> 00:50:51,199
Of course, anytime, Sir.
536
00:50:53,787 --> 00:50:55,851
Bye.
537
00:51:11,261 --> 00:51:13,538
[The cafe owner is great,
and the coffee tastes amazing!]
538
00:51:21,101 --> 00:51:23,399
[It was a nice cafe,
but the bathroom was out of order.]
539
00:51:23,479 --> 00:51:25,817
[I can't go there if the
toilet doesn't work.]
540
00:51:28,937 --> 00:51:31,517
Damn it, Mr. Ki.
541
00:51:33,771 --> 00:51:36,656
I'll just fix it myself.
542
00:51:36,736 --> 00:51:39,696
How do you know him?
543
00:51:40,370 --> 00:51:46,070
- In this business, you have to.
- It's all about the network...
544
00:51:48,423 --> 00:51:49,439
Come in, Ma'am.
545
00:51:49,519 --> 00:51:53,483
Ma'am? I am not your boss.
546
00:51:54,927 --> 00:51:57,558
Why? You should stay.
547
00:51:57,638 --> 00:52:00,419
I was just about to leave.
548
00:52:00,499 --> 00:52:02,615
Please send this to my office, okay?
549
00:52:02,695 --> 00:52:03,839
Oh, sure.
550
00:52:03,919 --> 00:52:07,879
Good work today, Hee Ju. Bye.
551
00:52:07,959 --> 00:52:10,171
- Bye.
- Okay.
552
00:52:15,617 --> 00:52:18,187
Don't start. Nothing happened.
553
00:52:18,267 --> 00:52:21,380
I didn't say anything.
554
00:52:21,460 --> 00:52:22,450
Take a seat.
555
00:52:22,530 --> 00:52:24,511
Okay.
556
00:52:32,028 --> 00:52:34,495
Is she the reason you
didn't sign the contract?
557
00:52:34,575 --> 00:52:38,473
No, absolutely not.
558
00:52:39,220 --> 00:52:42,294
Honey, please listen to me.
559
00:52:42,374 --> 00:52:46,949
Something big happened.
It's not official yet, but...
560
00:52:47,029 --> 00:52:52,429
Our Se Yoon building is now
part of the redevelopment project.
561
00:52:52,509 --> 00:52:56,700
It would be foolish to
sell the building now.
562
00:52:59,016 --> 00:53:00,441
Give me your phone.
563
00:53:00,521 --> 00:53:01,522
Why?
564
00:53:01,602 --> 00:53:04,541
Just give it to me.
565
00:53:05,814 --> 00:53:07,920
Here you go.
566
00:53:10,422 --> 00:53:13,364
- Your password.
- Oh, come on.
567
00:53:13,444 --> 00:53:15,424
Your password.
568
00:53:19,591 --> 00:53:23,051
You're acting strange today.
569
00:53:24,962 --> 00:53:26,758
I need to check your texts.
570
00:53:26,838 --> 00:53:28,441
Check my texts?
571
00:53:28,521 --> 00:53:30,718
You might be fooling around with her.
572
00:53:30,798 --> 00:53:31,700
No way.
573
00:53:31,780 --> 00:53:35,514
You're being ridiculous.
Who do you think I am?
574
00:53:35,594 --> 00:53:39,117
I can't believe this. Come on.
575
00:53:42,157 --> 00:53:44,358
What are you doing?
576
00:53:44,438 --> 00:53:47,318
Hey, give me my phone.
577
00:53:48,111 --> 00:53:52,991
Come on, give me the phone!
What's wrong with you today?
578
00:53:53,862 --> 00:53:56,718
- Are you deleting something?
- No!
579
00:54:00,205 --> 00:54:04,544
Those people from Real Capital
are really dangerous.
580
00:54:04,624 --> 00:54:08,225
You could get hacked because of that video.
581
00:54:08,305 --> 00:54:10,174
You're talking nonsense.
582
00:54:10,254 --> 00:54:13,890
What's with this video?
583
00:54:13,970 --> 00:54:18,051
I just don't feel comfortable with it.
584
00:54:18,131 --> 00:54:23,657
Just tell me!
Why are you so obsessed with this video?
585
00:54:23,737 --> 00:54:27,017
I deleted it so there's no point.
586
00:54:32,550 --> 00:54:34,948
It's still here.
587
00:54:35,028 --> 00:54:38,176
See? Let's just watch it together.
588
00:54:45,264 --> 00:54:47,671
Hey, Seon!
589
00:54:47,751 --> 00:54:49,851
Hey!
590
00:54:52,521 --> 00:54:55,652
Open the door.
591
00:54:55,732 --> 00:54:57,897
I have a key.
592
00:54:57,977 --> 00:55:01,116
Damn it, what is the password?
593
00:55:01,937 --> 00:55:05,257
What's with her today?
594
00:55:06,371 --> 00:55:10,087
Come on, goddamn it!
595
00:55:12,252 --> 00:55:13,779
It's insured.
596
00:55:13,859 --> 00:55:15,551
What the hell?
597
00:55:15,631 --> 00:55:18,258
So you can break it if you want.
598
00:55:18,338 --> 00:55:21,053
- Why are you...
- Goddamn it...
599
00:55:22,201 --> 00:55:27,059
What are you doing? It's waterproof.
600
00:55:30,959 --> 00:55:33,482
Do you really have to watch it?
601
00:55:34,731 --> 00:55:37,851
That just makes me even more curious.
602
00:55:40,891 --> 00:55:43,891
Just keep an eye on your wife.
603
00:56:15,211 --> 00:56:19,191
- I told you not to watch it.
- Is that all you can say?
604
00:56:30,263 --> 00:56:32,791
You didn't sign? What reason?
605
00:56:32,871 --> 00:56:36,578
Didn't they say anything?
Why do you do whatever you want?
606
00:56:39,069 --> 00:56:41,091
Did you...
607
00:56:41,171 --> 00:56:44,531
Did you make a deal with Real Capital?
608
00:56:45,414 --> 00:56:46,830
What deal?
609
00:56:46,910 --> 00:56:52,198
They blackmailed you to sell the building
610
00:56:52,278 --> 00:56:55,355
because of this video?
611
00:56:55,435 --> 00:56:58,045
Honey, it's not like that.
612
00:56:58,125 --> 00:57:01,428
- It was...
- It was all for show.
613
00:57:01,508 --> 00:57:04,138
Going to America with Da Rae?
That was all for show.
614
00:57:04,218 --> 00:57:05,949
Please don't say that.
615
00:57:06,029 --> 00:57:08,702
It wasn't like that.
616
00:57:12,077 --> 00:57:16,460
Who is that? Are you expecting someone?
617
00:57:17,490 --> 00:57:19,490
No.
618
00:57:20,731 --> 00:57:24,691
It's coming from the bathroom upstairs.
619
00:57:31,096 --> 00:57:32,924
You should stay here.
620
00:57:33,004 --> 00:57:36,063
No, I want to come with you.
621
00:57:37,311 --> 00:57:40,151
Then bring something with you.
622
00:58:05,717 --> 00:58:07,817
Wait.
623
00:58:13,717 --> 00:58:15,857
Who is that?
624
00:58:30,184 --> 00:58:32,744
Who are you?
625
00:58:58,271 --> 00:59:03,942
Hold him! I got him, it's okay.
I got him, yes.
626
00:59:04,022 --> 00:59:06,528
Who is this?
627
00:59:08,204 --> 00:59:10,431
Honey.
628
00:59:10,511 --> 00:59:15,211
- It's Oh Dong Gi.
- What?
629
00:59:18,310 --> 00:59:22,003
- Why did you stab him?
- Stab what?
630
00:59:22,083 --> 00:59:24,503
Look.
631
00:59:29,214 --> 00:59:31,094
Oh my god.
632
00:59:36,705 --> 00:59:39,561
Why is he here?
633
00:59:53,911 --> 00:59:57,431
[Thank you to actor Kim Jeong Min
for the cameo appearance.]
634
00:59:59,641 --> 01:00:07,410
Timing and Subtitles brought to you by
🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com
635
01:00:07,490 --> 01:00:10,136
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
636
01:00:11,641 --> 01:00:15,011
[Mad Concrete Dreams]
637
01:00:15,091 --> 01:00:17,939
Why is everything getting so complicated?
What are we going to do?
638
01:00:18,019 --> 01:00:19,103
What is this?
639
01:00:19,183 --> 01:00:22,659
Oppa Hwal Seong is seeing
a married woman with kids.
640
01:00:22,740 --> 01:00:24,306
Real Capital...
641
01:00:24,394 --> 01:00:26,690
Just wrap this up as an accident.
642
01:00:26,770 --> 01:00:31,409
I brought Jeong Chang Su's body.
Why won't you let me investigate?
643
01:00:31,489 --> 01:00:36,292
She didn't forget about the three
billion won. She can't stand losing money.
644
01:00:36,372 --> 01:00:40,600
- What if we pay him off?
- What if that's not enough for him?
645
01:00:40,680 --> 01:00:42,926
- Didn't you hear something?
- Hear what?
646
01:00:43,006 --> 01:00:45,126
I heard someone screaming.
647
01:00:45,206 --> 01:00:47,754
- We have to convince him and if not...
- If not?
648
01:00:47,834 --> 01:00:51,741
We will have to choose between him and us.
649
01:00:51,821 --> 01:00:56,539
♫ Signs keep flashin' red,
we are past the warning line ♫
47653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.