All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,911 --> 00:00:11,101 [A Nice Building Owner] 2 00:00:11,751 --> 00:00:13,771 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:17,161 --> 00:00:19,241 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,321 --> 00:00:21,541 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,521 --> 00:00:27,191 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,271 --> 00:00:29,391 [Jung Soo Jung] 7 00:00:35,371 --> 00:00:37,841 [Shim Eun Kyung] 8 00:00:37,921 --> 00:00:40,111 [Out of order. Do not use!] 9 00:00:40,191 --> 00:00:41,441 [A Nice Building Owner] 10 00:00:42,571 --> 00:00:44,441 [Sejeong Road Redevelopment Reception] 11 00:00:45,491 --> 00:00:48,231 [Screenwriter: Oh Han Ki] 12 00:00:48,311 --> 00:00:50,601 [Director: Yim Pil Sung] 13 00:00:56,261 --> 00:01:01,121 [Mad Concrete Dreams] 14 00:01:02,167 --> 00:01:06,838 [At some point five years ago] 15 00:01:12,319 --> 00:01:13,840 Beautiful, right? 16 00:01:13,920 --> 00:01:15,930 Gosh, it's gorgeous. 17 00:01:19,687 --> 00:01:21,106 Oh my. 18 00:01:21,186 --> 00:01:22,690 Yi Gyeong! 19 00:01:22,770 --> 00:01:25,356 Help! Somebody help! 20 00:01:25,436 --> 00:01:28,148 - Yi Gyeong, are you okay? - Oh no! 21 00:01:28,228 --> 00:01:29,757 Yi Gyeong! 22 00:01:29,837 --> 00:01:31,565 What? 23 00:01:31,645 --> 00:01:32,943 Help! Somebody help! 24 00:01:33,023 --> 00:01:34,991 What's wrong? 25 00:01:36,311 --> 00:01:37,873 Seon! 26 00:01:37,953 --> 00:01:39,912 Hey, what's wrong? 27 00:01:42,503 --> 00:01:45,376 Oh, that son of a bitch. 28 00:01:47,144 --> 00:01:50,298 - Are you insane? - You scared me! 29 00:01:53,721 --> 00:01:56,550 Don't pull that crap out here! 30 00:01:56,630 --> 00:01:59,322 Who does something like that out here? 31 00:01:59,402 --> 00:02:02,361 Gosh, you're such a child. 32 00:02:02,441 --> 00:02:04,562 What's the matter with you? 33 00:02:05,389 --> 00:02:08,316 I told you, don't pull that here. 34 00:02:13,003 --> 00:02:15,031 Seriously. 35 00:02:18,336 --> 00:02:20,682 If Seon went under, would you rescue her? 36 00:02:20,762 --> 00:02:23,831 You didn't see me dive in before? 37 00:02:23,911 --> 00:02:27,043 - Man, the weather's incredible. - Yes. 38 00:02:29,913 --> 00:02:31,502 What are they going on about? 39 00:02:31,582 --> 00:02:33,153 I wouldn't save her. 40 00:02:33,233 --> 00:02:35,131 Why not? 41 00:02:35,211 --> 00:02:38,054 Do you know how much Yi Gyeong is worth? 42 00:02:39,614 --> 00:02:42,934 You sound kind of serious about that. 43 00:02:45,258 --> 00:02:47,772 I'm joking, you idiot. 44 00:02:50,801 --> 00:03:01,401 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 45 00:03:07,128 --> 00:03:09,264 Hey, get in here! 46 00:03:09,344 --> 00:03:10,624 Come on, hurry. 47 00:03:10,704 --> 00:03:12,605 All right. 48 00:03:18,701 --> 00:03:27,471 [Mad Concrete Dreams] 49 00:03:29,478 --> 00:03:30,853 - Catch him! - Catch him! 50 00:03:30,933 --> 00:03:33,151 [Episode 3] 51 00:03:42,020 --> 00:03:43,679 Open the door! Come on! 52 00:03:43,759 --> 00:03:46,103 Open the door! 53 00:04:48,844 --> 00:04:50,494 Oh no. 54 00:05:06,311 --> 00:05:07,590 Hey. 55 00:05:07,670 --> 00:05:08,777 - Are you all right? - Hey! 56 00:05:08,857 --> 00:05:09,868 How did it go? 57 00:05:09,948 --> 00:05:12,083 The suspect? 58 00:05:13,879 --> 00:05:15,795 Did you lose him? 59 00:05:16,413 --> 00:05:18,332 You... 60 00:05:30,494 --> 00:05:31,417 Get down there and check now. 61 00:05:31,497 --> 00:05:33,596 - Yes. - Yes. 62 00:05:54,331 --> 00:05:56,393 Hwal Seong. 63 00:06:19,937 --> 00:06:23,771 - He's still alive. - This is Bukwang Sky Road parking lot. 64 00:06:36,311 --> 00:06:37,981 Please save me. 65 00:06:38,061 --> 00:06:40,421 Please save me. 66 00:07:09,092 --> 00:07:12,453 Please save me. 67 00:07:25,545 --> 00:07:27,676 What's going on? 68 00:07:28,378 --> 00:07:29,658 Are you all right? 69 00:07:29,738 --> 00:07:32,598 My car ran out of gas. 70 00:07:33,883 --> 00:07:36,498 Did you call your insurance? 71 00:07:36,578 --> 00:07:39,293 My phone's dead right now. 72 00:07:39,373 --> 00:07:41,437 Hold on. 73 00:07:43,219 --> 00:07:45,360 It looks like there's a gas station nearby. 74 00:07:45,440 --> 00:07:47,734 Let me go and grab some gas. 75 00:07:47,814 --> 00:07:48,981 It's fine. 76 00:07:49,061 --> 00:07:51,066 - No, we should help each other out. - You don't have to do that. 77 00:07:51,146 --> 00:07:53,448 It's raining. Wait in your car. 78 00:07:53,528 --> 00:07:55,663 I'll make it quick. 79 00:08:26,144 --> 00:08:28,153 Damn. 80 00:08:30,853 --> 00:08:32,616 What? 81 00:08:33,436 --> 00:08:35,411 Where did he go? 82 00:08:37,101 --> 00:08:39,081 He just left his car? 83 00:08:43,328 --> 00:08:45,796 Please save me. 84 00:08:52,645 --> 00:08:55,911 Can't we just go home and sleep? 85 00:08:55,991 --> 00:08:58,656 Captain wants us on standby. 86 00:09:01,315 --> 00:09:04,214 I need to hit a sauna and wash up. 87 00:09:05,478 --> 00:09:08,569 - Oh, I can't take this. - You're here? 88 00:09:09,948 --> 00:09:12,823 Wake up. What are you doing, praying? 89 00:09:13,670 --> 00:09:16,849 Mrs. Jeon met the commissioner herself. 90 00:09:16,929 --> 00:09:20,227 If we don't find her daughter and the money, we're done. 91 00:09:20,307 --> 00:09:22,342 We just catch the guy then. 92 00:09:22,422 --> 00:09:25,895 Says the one who let him slip away... 93 00:09:30,208 --> 00:09:32,698 Yongdaemun Precinct, homicide unit 2. 94 00:09:33,728 --> 00:09:35,418 What? 95 00:09:36,753 --> 00:09:39,095 - They found the daughter. - What? 96 00:09:39,175 --> 00:09:41,974 - Where? - Some place called Munyang, Gyeonggi-do... 97 00:09:42,054 --> 00:09:43,632 Hey! 98 00:09:43,712 --> 00:09:45,520 Let's move, now! Everyone go! 99 00:09:45,600 --> 00:09:47,300 Thank you. We're on our way. Yes. 100 00:09:47,380 --> 00:09:49,168 Move it! 101 00:09:56,020 --> 00:09:59,386 He had a prominent chin. 102 00:10:07,981 --> 00:10:09,231 [Ambulance] 103 00:10:11,143 --> 00:10:15,841 [Ambulance] 104 00:10:32,331 --> 00:10:36,691 [Police] 105 00:11:07,472 --> 00:11:10,854 [No rebuilding without proper procedure!] 106 00:11:10,934 --> 00:11:14,903 [Se Yoon Building] 107 00:12:04,445 --> 00:12:06,680 [Kidnapping] 108 00:12:16,374 --> 00:12:20,803 [Abduction] 109 00:12:49,575 --> 00:12:53,751 [Remove all videos from the screen?] [Confirm] 110 00:13:31,783 --> 00:13:34,419 We can't let people walk all over us anymore. 111 00:13:35,578 --> 00:13:36,690 [Break time] 112 00:13:36,770 --> 00:13:38,940 Seventy million. 113 00:13:39,020 --> 00:13:41,523 Nine hundred eighty million. 114 00:13:41,603 --> 00:13:43,927 Nine hundred ninety million. 115 00:13:46,714 --> 00:13:50,100 I told you I'd pay it all back, you pricks! 116 00:13:58,726 --> 00:14:02,237 [One billion] 117 00:14:28,866 --> 00:14:32,054 Why are you awake at this hour? 118 00:14:33,052 --> 00:14:36,514 [I couldn't fall asleep...] 119 00:14:39,058 --> 00:14:42,982 [Dad never came home last night, right?] 120 00:14:43,062 --> 00:14:45,989 [Did something happen?] 121 00:14:47,937 --> 00:14:49,655 He said there was something he needed to handle. 122 00:14:49,735 --> 00:14:52,579 [Handle what?] 123 00:14:54,741 --> 00:14:58,126 Did you have your vitamins yesterday? 124 00:15:02,291 --> 00:15:04,196 I knew you didn't. 125 00:15:04,276 --> 00:15:07,611 How many times have I told you this? 126 00:15:07,691 --> 00:15:09,885 Should I put them in your mouth myself? 127 00:15:09,965 --> 00:15:13,763 You won't be able to keep your stamina up in the States like this. 128 00:15:13,843 --> 00:15:18,393 [Ugh, lecturing me at dawn...] 129 00:15:18,473 --> 00:15:20,353 You think I tell you this for my sake? 130 00:15:20,433 --> 00:15:22,438 Everything's for your benefit... [Really?] 131 00:15:22,518 --> 00:15:26,552 [Seems like you just want me out, honestly.] 132 00:15:26,632 --> 00:15:28,366 What? 133 00:15:29,670 --> 00:15:31,994 This girl, I swear. 134 00:15:41,454 --> 00:15:44,548 [Jeon Yi Gyeong] 135 00:15:50,087 --> 00:15:52,051 [Emergency room] 136 00:15:52,131 --> 00:15:53,519 Oh, yes, hello? 137 00:15:53,599 --> 00:15:55,788 Is this Kim Seon? 138 00:15:55,868 --> 00:15:58,372 Yes, who is this? 139 00:15:58,452 --> 00:16:00,079 This is Yi Gyeong's number. 140 00:16:00,159 --> 00:16:02,129 I'm calling from the hospital. 141 00:16:02,209 --> 00:16:05,999 I'm Detective Ko Ju Ran, Yongdaemun Precinct homicide unit. 142 00:16:06,079 --> 00:16:07,733 The thing is, Yi Gyeong told us 143 00:16:07,813 --> 00:16:11,303 you're the only person she can turn to. 144 00:16:11,383 --> 00:16:13,799 Yes. 145 00:16:49,316 --> 00:16:52,532 - Who's there? - It's me. 146 00:16:54,061 --> 00:16:55,952 Hey, open up. 147 00:16:58,186 --> 00:17:01,124 Hey, what happened to you? 148 00:17:06,687 --> 00:17:09,007 You tried to take all that money yourself? 149 00:17:10,645 --> 00:17:12,565 What are you talking about? 150 00:17:12,645 --> 00:17:15,097 You think you can get away with this? 151 00:17:15,979 --> 00:17:17,682 Ki Su Jong. 152 00:17:18,471 --> 00:17:20,981 You think you can pull this off? 153 00:17:21,061 --> 00:17:22,646 What? 154 00:17:25,311 --> 00:17:26,350 Ki Su Jong. 155 00:17:26,430 --> 00:17:29,450 You're under arrest for robbery, assault, and kidnapping. 156 00:17:29,530 --> 00:17:31,279 On your knees. 157 00:17:33,645 --> 00:17:34,690 Gosh. 158 00:17:34,770 --> 00:17:36,512 Wait, please. 159 00:17:36,592 --> 00:17:39,899 Just let me pay off my building's debt. 160 00:17:39,979 --> 00:17:41,623 Wait. 161 00:17:59,979 --> 00:18:01,861 Honey... 162 00:18:01,941 --> 00:18:03,441 Let go! 163 00:18:03,521 --> 00:18:04,861 Let go of me! 164 00:18:04,941 --> 00:18:06,815 Let go of me! 165 00:18:07,436 --> 00:18:09,731 Let go of me! 166 00:18:09,811 --> 00:18:11,694 No! 167 00:18:44,398 --> 00:18:46,668 To my beloved wife, Seon. 168 00:18:46,748 --> 00:18:48,587 If this letter's reached you, 169 00:18:48,667 --> 00:18:52,236 it's the nightmare I was afraid of. 170 00:18:54,880 --> 00:18:56,553 Hello? 171 00:18:56,633 --> 00:18:59,098 Is your phone not working? 172 00:18:59,178 --> 00:19:03,369 Yes, my screen's shattered. 173 00:19:03,449 --> 00:19:06,730 - So... - Get to Hankuk University Hospital now. 174 00:19:06,810 --> 00:19:09,785 - Why? - I got a call from a detective. 175 00:19:09,865 --> 00:19:12,611 Both Hwal Seong and Yi Gyeong are there. 176 00:19:12,691 --> 00:19:14,822 Hwal Seong hasn't woken up. 177 00:19:14,902 --> 00:19:17,549 I'm picking up Yi Gyeong's stuff and going. 178 00:19:17,629 --> 00:19:19,513 You get there too, now. 179 00:19:21,186 --> 00:19:22,726 Are you listening to me? 180 00:19:22,806 --> 00:19:24,810 Honey, here's the thing... 181 00:19:24,890 --> 00:19:27,725 there's somewhere I need to be when the sun rises. 182 00:19:27,805 --> 00:19:31,186 - What if I come in the afternoon? - What? 183 00:19:31,266 --> 00:19:33,026 Are you out of your mind? 184 00:19:33,106 --> 00:19:37,364 Your closest friend is in a coma and you've got somewhere to go? 185 00:19:38,520 --> 00:19:40,846 Pull yourself together and listen to me. 186 00:19:40,926 --> 00:19:44,601 Get to the hospital first. Understood? 187 00:19:44,681 --> 00:19:46,777 Okay. 188 00:20:03,228 --> 00:20:04,805 Damn. 189 00:20:04,885 --> 00:20:06,014 Su Jong. 190 00:20:06,094 --> 00:20:09,101 Somebody broke all the flower pots. 191 00:20:09,181 --> 00:20:10,310 Let me check the CCTV. 192 00:20:10,390 --> 00:20:12,774 We need to report this to the police. 193 00:20:14,521 --> 00:20:18,595 Okay. But I have to leave now. I'll check later. 194 00:20:18,675 --> 00:20:22,293 Looks like you're off for a hike. Just stick around and check this for a sec. 195 00:20:22,373 --> 00:20:23,940 I'm sorry. 196 00:20:24,020 --> 00:20:27,481 Just wait a second... 197 00:20:27,561 --> 00:20:29,374 That son of a... 198 00:20:50,262 --> 00:20:52,019 [From: Morgan Lee No subject] 199 00:20:52,099 --> 00:20:53,127 [Son-in-law fell during hostage swap, now comatose.] 200 00:20:53,207 --> 00:20:55,396 [Daughter found, weak. Three billion and suspect missing.] 201 00:21:05,034 --> 00:21:06,995 I came to clear my debt. 202 00:21:07,711 --> 00:21:11,078 Have you arranged an appointment? 203 00:21:11,158 --> 00:21:12,981 What appointment? 204 00:21:13,061 --> 00:21:14,835 Business hours haven't begun yet. 205 00:21:14,915 --> 00:21:15,835 No, you can't just do that. 206 00:21:15,915 --> 00:21:17,194 I told you I came to clear my debt. 207 00:21:17,274 --> 00:21:19,014 Don't you remember me? Se Yoon Building. 208 00:21:19,094 --> 00:21:23,011 Yes, Ki Su Jong. 209 00:21:26,384 --> 00:21:28,814 We open at ten. 210 00:21:29,995 --> 00:21:32,094 Look, none of that matters to me. 211 00:21:32,174 --> 00:21:35,938 Then you should've sent me a message first. 212 00:21:36,018 --> 00:21:38,273 Count this money after ten. 213 00:21:38,353 --> 00:21:41,026 This isn't a private deal between us. 214 00:21:41,106 --> 00:21:43,115 There are protocols to follow. 215 00:21:43,195 --> 00:21:45,200 Right, protocols. Lovely. 216 00:21:48,520 --> 00:21:52,832 I've got matters to attend to. I'm heading out. 217 00:21:57,086 --> 00:21:59,005 Hold on. 218 00:22:00,937 --> 00:22:02,842 Wait. 219 00:22:07,539 --> 00:22:09,328 My brother-in-law. 220 00:22:09,408 --> 00:22:11,601 That was you people, wasn't it? 221 00:22:15,920 --> 00:22:18,295 Rest in peace. 222 00:22:18,375 --> 00:22:19,298 What? 223 00:22:19,378 --> 00:22:23,019 What's that in Korean? 224 00:22:23,099 --> 00:22:24,298 May the deceased... 225 00:22:24,378 --> 00:22:27,381 - find eternal peace. - Find eternal peace. 226 00:22:27,461 --> 00:22:29,244 Right? 227 00:22:32,020 --> 00:22:33,773 Seriously. 228 00:22:33,853 --> 00:22:35,815 - Hey. - Hold it. 229 00:22:35,895 --> 00:22:37,961 What the... move aside. 230 00:22:43,619 --> 00:22:45,927 Come back after ten. 231 00:23:18,170 --> 00:23:20,086 This place is nice. 232 00:23:40,392 --> 00:23:43,610 She said the underwear and socks were in here... 233 00:24:08,043 --> 00:24:09,862 [Week 6. The day we first met you.] 234 00:24:09,942 --> 00:24:13,171 [Soon we'll get to hear your heartbeat. Thank you for finding Mom and Dad.] 235 00:24:16,093 --> 00:24:17,361 [Week 8. The day we heard your powerful heartbeat.] 236 00:24:17,441 --> 00:24:20,407 [I was so moved I nearly cried. Dad bawling his eyes out is our secret.] 237 00:24:21,846 --> 00:24:23,711 Da Rae's right there with you. 238 00:24:23,791 --> 00:24:26,027 Nothing makes me more envious than that. 239 00:25:03,140 --> 00:25:04,357 [Message] 240 00:25:08,353 --> 00:25:10,738 [Su Jong] 241 00:25:12,316 --> 00:25:18,316 [Have you decided?] [You're sure it's safe, right?] 242 00:25:23,795 --> 00:25:27,371 I ran a check on the getaway car. 243 00:25:27,451 --> 00:25:30,531 It was a straw-man registration so it's murky. 244 00:25:30,611 --> 00:25:32,818 So what did you get? 245 00:25:32,898 --> 00:25:35,718 The prior registered owner was Jeong Chang Su. 246 00:25:35,798 --> 00:25:37,106 Jeong Chang Su? 247 00:25:37,186 --> 00:25:39,018 The missing contractor? 248 00:25:39,098 --> 00:25:40,727 Yes. 249 00:25:42,103 --> 00:25:44,218 Got it. Send me the address. 250 00:25:44,298 --> 00:25:46,441 Yes. 251 00:26:02,074 --> 00:26:07,202 [Chang Su Construction] 252 00:26:23,595 --> 00:26:26,522 [CEO Jeong Chang Su] 253 00:27:25,157 --> 00:27:26,620 [From: Min Hwal Seong] 254 00:27:26,700 --> 00:27:29,458 [To: CEO Jeong Chang Su, Chang Su Construction] 255 00:27:29,538 --> 00:27:31,610 Min Hwal Seong. 256 00:27:37,628 --> 00:27:39,481 [Sejeong-ro Urban Redevelopment Zone 3 Development Plan] 257 00:27:39,561 --> 00:27:42,041 [Rezoning Designation and Development Plan Decision] 258 00:27:43,759 --> 00:27:44,930 [Floor Area Ratio Incentive Structure] 259 00:27:45,010 --> 00:27:48,354 [Changsim Building, Se Yoon Building, Pyeongbuk Restaurant, Hanmaeum Building] 260 00:27:50,933 --> 00:27:53,417 [Se Yoon Building Comprehensive Debt Report Debtor, Ki Su Jong] 261 00:27:55,229 --> 00:27:57,899 [Promissory Note, To Ki Su Jong] 262 00:27:57,979 --> 00:27:59,863 The debtor, 263 00:27:59,943 --> 00:28:00,988 Ki Su Jong? 264 00:28:01,068 --> 00:28:02,577 [Creditor, Jeong Chang Su] 265 00:28:03,820 --> 00:28:07,623 [Seoul Yongdaemun Police Station] 266 00:28:09,618 --> 00:28:11,045 There's something I need to tell you. 267 00:28:11,125 --> 00:28:12,599 I think we need to investigate Min Hwal Seong. 268 00:28:12,679 --> 00:28:14,616 I need a warrant. 269 00:28:15,457 --> 00:28:18,005 That's hot. 270 00:28:18,085 --> 00:28:20,638 Hey, have you lost your mind? 271 00:28:20,718 --> 00:28:22,064 What? 272 00:28:22,144 --> 00:28:23,679 I told you to catch the suspect, 273 00:28:23,759 --> 00:28:26,438 and you want to investigate a comatose victim? 274 00:28:26,518 --> 00:28:28,244 The circumstances point to something 275 00:28:28,324 --> 00:28:30,434 The suspect vehicle was under Jeong Chang Su's firm, 276 00:28:30,514 --> 00:28:31,570 and Min Hwal Seong and Jeong Chang Su 277 00:28:31,650 --> 00:28:33,365 appear to have had business connections. 278 00:28:33,445 --> 00:28:36,544 Jeong Chang Su, that contractor? 279 00:28:36,624 --> 00:28:39,401 Yes. Here's the part that's truly odd. 280 00:28:39,481 --> 00:28:42,821 Gyun was probing Jeong Chang Su's disappearance before he passed. 281 00:28:42,901 --> 00:28:45,074 If we keep digging, 282 00:28:45,154 --> 00:28:47,899 there could be a connection to Real Capital and Global Partners... 283 00:28:50,993 --> 00:28:52,704 I told you to drop that, didn't I? 284 00:28:52,784 --> 00:28:54,405 You know you can't work a case 285 00:28:54,485 --> 00:28:56,835 with personal emotions driving you, right? 286 00:28:56,915 --> 00:28:59,739 You're too emotional. 287 00:28:59,819 --> 00:29:02,674 Go by solid evidence, will you? 288 00:29:02,754 --> 00:29:05,538 - I'm going by the evidence... - Which evidence? 289 00:29:05,618 --> 00:29:07,472 As I told you, 290 00:29:07,552 --> 00:29:10,139 the suspect vehicle was under Jeong Chang Su's firm. 291 00:29:10,219 --> 00:29:13,143 Hey. Then go track him down! 292 00:29:13,223 --> 00:29:15,735 Why are you pressing the victim? 293 00:29:16,587 --> 00:29:18,440 And aside from that, 294 00:29:18,520 --> 00:29:20,478 there's one more clue, right? 295 00:29:20,558 --> 00:29:22,406 What's that? 296 00:29:23,186 --> 00:29:24,530 Yes. 297 00:29:24,610 --> 00:29:26,176 Coffee grounds. 298 00:29:26,256 --> 00:29:29,534 Coffee grounds turned up on Yi Gyeong, right? 299 00:29:29,614 --> 00:29:31,398 Yes. 300 00:29:31,478 --> 00:29:32,596 Okay. 301 00:29:32,676 --> 00:29:35,976 So we sweep every cafe in the metro area. 302 00:29:36,056 --> 00:29:38,965 Seoul by itself has over 30,000 cafes. 303 00:29:40,056 --> 00:29:43,719 Run the beans through testing, huh? 304 00:29:44,696 --> 00:29:46,917 Wouldn't that lead us to a specific shop? 305 00:29:46,997 --> 00:29:49,346 How are we supposed to match every single one? 306 00:29:49,426 --> 00:29:51,598 That's how police work gets done. 307 00:29:51,678 --> 00:29:53,940 [Commissioner] 308 00:29:54,020 --> 00:29:56,223 Hey, quiet. 309 00:29:58,043 --> 00:30:00,246 Oh, yes, Commissioner. 310 00:30:00,326 --> 00:30:01,826 Yes. 311 00:30:01,906 --> 00:30:04,319 No, nothing yet, Sir. 312 00:30:04,399 --> 00:30:05,721 What? 313 00:30:05,801 --> 00:30:07,606 Yes. 314 00:30:07,686 --> 00:30:09,446 Right now? 315 00:30:09,526 --> 00:30:10,687 Oh, yes. 316 00:30:10,767 --> 00:30:12,623 Understood. 317 00:30:14,746 --> 00:30:16,687 Mrs. Jeon is at the hospital. 318 00:30:16,767 --> 00:30:17,687 Let's go. 319 00:30:17,767 --> 00:30:20,485 We should update her on what's going on. 320 00:30:20,565 --> 00:30:22,926 I'll take care of something here and catch up. 321 00:30:23,006 --> 00:30:25,038 What? You come right after. 322 00:30:25,118 --> 00:30:26,550 Let's go. 323 00:30:26,630 --> 00:30:28,480 Yes. 324 00:30:52,489 --> 00:30:56,876 [Personal effects, cell phone, Min Hwal Seong] 325 00:31:22,558 --> 00:31:24,820 Excuse me for a moment. 326 00:31:38,436 --> 00:31:40,603 I'm a friend of the patient. 327 00:31:44,144 --> 00:31:47,990 Your blood pressure's down and your nutrition is poor. 328 00:31:48,070 --> 00:31:49,841 It's nothing serious, 329 00:31:49,921 --> 00:31:52,749 but you're dehydrated and require rest. 330 00:31:52,829 --> 00:31:53,929 How are you feeling? 331 00:31:54,009 --> 00:31:55,969 I'm fine. 332 00:31:56,049 --> 00:31:57,849 Mom, I'm okay. 333 00:31:57,929 --> 00:32:00,634 - Oppa. - I brought some drinks. 334 00:32:03,935 --> 00:32:05,629 You're here. 335 00:32:05,709 --> 00:32:08,614 You aren't badly hurt, right? 336 00:32:10,086 --> 00:32:12,723 Did you see the kidnapper's face? 337 00:32:12,803 --> 00:32:14,150 Think carefully. 338 00:32:14,230 --> 00:32:17,581 A voice or something, anything. 339 00:32:19,106 --> 00:32:21,314 It was a man... 340 00:32:21,394 --> 00:32:23,226 Not something that obvious. 341 00:32:23,306 --> 00:32:26,186 She really should be resting now. 342 00:32:26,266 --> 00:32:28,676 We'll handle the questioning. 343 00:32:29,545 --> 00:32:31,758 Three billion. 344 00:32:31,838 --> 00:32:32,791 What? 345 00:32:32,872 --> 00:32:37,018 He ran off with three billion as your ransom. 346 00:32:44,086 --> 00:32:45,773 I want to see Hwal Seong. 347 00:32:45,853 --> 00:32:48,398 Once your husband's condition stabilizes... 348 00:32:48,478 --> 00:32:50,740 I want to see him now. 349 00:32:51,836 --> 00:32:54,035 Yes... 350 00:33:08,859 --> 00:33:10,676 This guy... 351 00:33:31,273 --> 00:33:33,487 [Su Jong] [Staying until the burial?] 352 00:33:33,567 --> 00:33:36,911 [Of course... but why do you ask?] 353 00:33:47,131 --> 00:33:50,754 [Aniography Room | Anesthesia Recovery Room] 354 00:33:50,834 --> 00:33:54,477 First Gyun, now this. What a disaster. 355 00:33:54,557 --> 00:33:56,529 Seriously. 356 00:33:58,010 --> 00:34:01,416 [You're sure it's safe, right?] [Have you decided?] 357 00:34:04,016 --> 00:34:05,393 Keep your head up, though. 358 00:34:05,473 --> 00:34:07,191 Yes. 359 00:34:07,895 --> 00:34:09,899 Hold on... 360 00:34:09,979 --> 00:34:11,635 That bag... 361 00:34:11,715 --> 00:34:13,364 What of it? 362 00:34:14,837 --> 00:34:17,409 Nice brand you've got there. 363 00:34:18,820 --> 00:34:19,953 [ICU] 364 00:34:20,033 --> 00:34:23,370 Now, you're going into the ICU. 365 00:34:23,450 --> 00:34:24,790 Please be careful. 366 00:34:24,870 --> 00:34:27,251 The patient requires stability right now. 367 00:34:27,331 --> 00:34:29,567 There could be injury to the brain, 368 00:34:29,647 --> 00:34:32,913 so a major operation may be required this afternoon. 369 00:34:32,993 --> 00:34:35,010 Would you like to go in? 370 00:35:12,111 --> 00:35:14,174 Are you his friend? 371 00:35:15,795 --> 00:35:17,607 Yes. 372 00:35:19,339 --> 00:35:21,288 You know what happened, right? 373 00:35:21,368 --> 00:35:23,477 His wife was kidnapped. 374 00:35:24,744 --> 00:35:27,271 Oh, was she? 375 00:35:27,795 --> 00:35:29,732 You didn't know? 376 00:35:31,061 --> 00:35:32,689 Lately, 377 00:35:32,769 --> 00:35:34,862 we've been completely out of touch... 378 00:35:40,379 --> 00:35:43,706 What happened to your fingers? 379 00:35:43,786 --> 00:35:46,957 I hurt them working out. 380 00:35:49,285 --> 00:35:51,337 What is this? 381 00:35:52,837 --> 00:35:55,846 It's a bag. A hiking backpack. 382 00:35:55,926 --> 00:35:58,547 I mean, what's inside it? 383 00:35:58,627 --> 00:36:00,006 It looked heavy. 384 00:36:00,086 --> 00:36:02,027 It's just my personal stuff. 385 00:36:02,107 --> 00:36:04,099 Hiking supplies. 386 00:36:10,919 --> 00:36:13,938 Poor Hwal Seong. 387 00:36:14,018 --> 00:36:17,594 The two of them used to go hiking a lot together. 388 00:36:17,674 --> 00:36:19,698 - Let's go in. - Yes. 389 00:36:26,456 --> 00:36:28,078 With a condition like this, 390 00:36:28,158 --> 00:36:29,896 even if awareness returns, 391 00:36:29,976 --> 00:36:32,639 everyday functioning could be a struggle. 392 00:36:32,719 --> 00:36:34,461 There appears to be frontal lobe involvement, 393 00:36:34,541 --> 00:36:37,278 but we can't be certain until we operate. 394 00:36:37,359 --> 00:36:40,660 At this point, motor dysfunction is anticipated, 395 00:36:40,740 --> 00:36:44,827 and difficulties with speech or swallowing may occur too. 396 00:36:44,907 --> 00:36:45,993 Hwal Seong. 397 00:36:46,073 --> 00:36:48,141 Extreme emotional fluctuations, 398 00:36:48,221 --> 00:36:52,856 and a significant risk of memory or judgment decline. 399 00:37:04,853 --> 00:37:06,810 - Here. - Yes. 400 00:37:06,890 --> 00:37:09,039 - I'll be getting back inside now. - Yes. 401 00:37:13,353 --> 00:37:15,583 Here. 402 00:37:15,663 --> 00:37:16,962 Oh no, that's not necessary. 403 00:37:17,042 --> 00:37:19,796 When an elder offers you something, you accept without question. 404 00:37:19,876 --> 00:37:21,483 Here. 405 00:37:25,198 --> 00:37:29,149 My daughter says you two are the only ones she can count on. 406 00:37:29,229 --> 00:37:31,469 Take it as a small expression of my thanks. 407 00:37:31,549 --> 00:37:33,190 Don't worry about Yi Gyeong. 408 00:37:33,270 --> 00:37:36,090 She'll recover soon. 409 00:37:36,170 --> 00:37:39,230 I'm not the kind of person who worries. 410 00:37:39,310 --> 00:37:40,592 What does worrying change? 411 00:37:40,672 --> 00:37:43,064 When a problem comes up, you fix it 412 00:37:43,144 --> 00:37:46,431 or you accept it, right? 413 00:37:46,511 --> 00:37:49,462 Ma'am, the commissioner would like to see you. 414 00:37:49,542 --> 00:37:51,244 All right. 415 00:37:52,541 --> 00:37:55,190 Take good care of my daughter. 416 00:37:55,270 --> 00:37:57,187 - Yes. - Of course. 417 00:38:16,181 --> 00:38:18,959 My phone is completely dead. 418 00:38:30,545 --> 00:38:31,562 What happened to your hand? 419 00:38:31,642 --> 00:38:35,292 - It couldn't look more suspicious. - Oh, I got hurt. 420 00:38:38,288 --> 00:38:40,210 Honey, I need to go now. 421 00:38:40,290 --> 00:38:42,545 Where to? 422 00:38:42,625 --> 00:38:44,356 I'll tell you when I return. 423 00:38:44,436 --> 00:38:46,079 What? 424 00:38:46,790 --> 00:38:48,847 I'll explain when I get back. 425 00:39:11,520 --> 00:39:13,177 What brings you in today? 426 00:39:13,257 --> 00:39:15,197 I'm here to pay off a debt. 427 00:39:15,277 --> 00:39:17,876 - May I have your name? - Ki Su Jong. 428 00:39:22,728 --> 00:39:24,341 Yes. 429 00:39:55,395 --> 00:39:57,187 Excuse me... 430 00:39:57,267 --> 00:39:59,647 Are any other employees available? 431 00:39:59,727 --> 00:40:02,567 Certain people were managing my account before. 432 00:40:02,647 --> 00:40:04,757 Which one specifically? 433 00:40:05,541 --> 00:40:08,546 The one wearing a gray hoodie earlier. 434 00:40:08,626 --> 00:40:09,906 A hoodie? 435 00:40:09,986 --> 00:40:12,218 I'm not sure. 436 00:40:12,298 --> 00:40:15,086 I can assist you directly. 437 00:40:15,166 --> 00:40:17,706 You're Ki Su Jong, correct? 438 00:40:17,786 --> 00:40:19,142 Yes. 439 00:40:19,222 --> 00:40:21,063 All confirmed. 440 00:40:21,143 --> 00:40:24,777 Oh, your commercial property has a mortgage on it. 441 00:40:25,858 --> 00:40:29,150 What method of repayment did you have in mind? 442 00:40:29,230 --> 00:40:30,320 Cash. 443 00:40:30,400 --> 00:40:32,231 Oh, here. 444 00:40:32,311 --> 00:40:33,256 One billion. 445 00:40:33,336 --> 00:40:35,310 One moment, please. 446 00:40:35,390 --> 00:40:37,855 Let me look into this. 447 00:40:37,935 --> 00:40:40,706 - Please wait a moment. - Okay. 448 00:41:01,996 --> 00:41:04,629 Thank you for waiting. 449 00:41:04,709 --> 00:41:06,631 It's been confirmed. 450 00:41:06,711 --> 00:41:08,844 The debt has been settled. 451 00:41:08,924 --> 00:41:10,016 Really? 452 00:41:10,096 --> 00:41:12,533 Your obligation has been fulfilled. 453 00:41:14,353 --> 00:41:17,196 So then everything's fully wrapped up? 454 00:41:17,276 --> 00:41:18,479 Yes. 455 00:41:18,559 --> 00:41:21,815 We'll send you a text with the specifics. [Certificate of Debt Settlement] 456 00:41:21,895 --> 00:41:24,857 - Thank you. - Wait, just a second. 457 00:41:24,937 --> 00:41:27,543 So the building belongs to me now, right? 458 00:41:27,623 --> 00:41:30,671 I'm the owner of the building, right? 459 00:41:30,751 --> 00:41:31,967 That's right. 460 00:41:32,047 --> 00:41:34,012 Congratulations. 461 00:41:36,051 --> 00:41:38,141 Yes, thank you. 462 00:41:51,592 --> 00:41:53,892 Yes, Sir. 463 00:41:55,026 --> 00:41:58,449 Se Yoon Building is ours now, right? 464 00:41:58,529 --> 00:42:01,415 [Se Yoon Study Center] 465 00:42:02,895 --> 00:42:05,840 There's a small problem. 466 00:42:05,920 --> 00:42:07,923 What? 467 00:42:08,003 --> 00:42:10,090 What's wrong? 468 00:42:18,444 --> 00:42:20,767 Yes, thank you. 469 00:42:21,594 --> 00:42:24,912 Hello, this is Daejang Toast. Thank you. 470 00:42:24,992 --> 00:42:26,732 Su Jong. 471 00:42:29,711 --> 00:42:31,581 Manager Kang! 472 00:42:31,661 --> 00:42:32,694 [Daejang Toast] 473 00:42:32,774 --> 00:42:36,779 What are the odds of running into you here? 474 00:42:36,859 --> 00:42:38,931 - Man, it's been forever. - Yes. 475 00:42:39,011 --> 00:42:41,713 I launched my own shop. 476 00:42:41,793 --> 00:42:43,113 Come by and grab a bite sometime. [Daejang Toast] 477 00:42:43,193 --> 00:42:45,021 Oh, sure. 478 00:42:45,101 --> 00:42:48,553 You made the right call quitting. [Daejang Toast] 479 00:42:48,633 --> 00:42:50,593 After you left, wages kept getting held back, 480 00:42:50,673 --> 00:42:53,449 and my severance never came through. I'm taking them to court. 481 00:42:53,529 --> 00:42:55,513 Oh, really? 482 00:42:55,593 --> 00:42:57,453 How's everyone at home? 483 00:42:57,533 --> 00:42:59,222 Well... 484 00:42:59,872 --> 00:43:01,373 I'm divorced now. 485 00:43:01,453 --> 00:43:04,190 Trying to make it work hasn't been easy. 486 00:43:04,270 --> 00:43:05,701 Life's good for you? 487 00:43:05,781 --> 00:43:08,923 Every single day's a fight, really. 488 00:43:09,003 --> 00:43:10,776 Right. 489 00:43:10,856 --> 00:43:13,190 You just have to power through it. 490 00:43:13,270 --> 00:43:14,177 Come by and eat. 491 00:43:14,257 --> 00:43:15,916 - For sure. Absolutely. - Yes. 492 00:43:15,996 --> 00:43:19,489 This is a great concept, seriously. 493 00:43:19,569 --> 00:43:21,891 [Seoul Yongdaemun Police Station] 494 00:43:21,971 --> 00:43:24,156 - Sorry to make you come all this way. - Oh, it's fine. 495 00:43:24,236 --> 00:43:26,312 Just answer a few questions and you're done. 496 00:43:26,392 --> 00:43:28,565 No, it's nothing at all. 497 00:43:28,645 --> 00:43:31,083 It's my civic obligation, isn't it? 498 00:43:31,163 --> 00:43:33,806 But is that woman okay? 499 00:43:33,886 --> 00:43:35,923 Yes, she's on the mend. 500 00:43:36,003 --> 00:43:39,025 Would I be able to see her? 501 00:43:39,105 --> 00:43:41,452 - I'm sorry? - I'm just concerned. 502 00:43:41,532 --> 00:43:43,329 Even the briefest meeting is a connection. 503 00:43:43,409 --> 00:43:47,245 I feel somewhat obligated, you know. 504 00:43:49,265 --> 00:43:52,225 - This is standard questioning. - Yeah. 505 00:43:52,305 --> 00:43:55,423 If you spot anyone resembling the suspect, just tell me. 506 00:43:55,503 --> 00:43:57,552 Yes. 507 00:43:57,632 --> 00:43:59,741 No. 508 00:44:01,594 --> 00:44:06,577 He didn't look like a criminal like this. 509 00:44:08,479 --> 00:44:10,603 Then maybe... 510 00:44:11,628 --> 00:44:13,754 - Is this the one? - What? 511 00:44:13,834 --> 00:44:15,464 The suspect you saw last night. 512 00:44:15,544 --> 00:44:16,974 The one who ran off and left the car. 513 00:44:17,054 --> 00:44:19,011 Is this the person? 514 00:44:24,770 --> 00:44:28,057 I only saw him wearing a mask. 515 00:44:28,137 --> 00:44:30,997 [Daejang Toast] 516 00:44:38,940 --> 00:44:43,029 [We're eating beef. Why did you get toast?] 517 00:44:43,109 --> 00:44:44,799 Oh, this? 518 00:44:44,879 --> 00:44:47,243 I heard this place is really popular. 519 00:44:47,323 --> 00:44:48,829 Eat it later. 520 00:44:48,909 --> 00:44:52,669 Start with the meat first. 521 00:44:57,427 --> 00:44:59,426 And one more thing. 522 00:44:59,946 --> 00:45:01,662 Here. 523 00:45:03,798 --> 00:45:05,037 [Cochlear Implant Surgery Guide] 524 00:45:05,117 --> 00:45:07,976 [Surgical electronic device for severe-to-profound hearing loss] 525 00:45:13,936 --> 00:45:14,962 [Dad...] 526 00:45:15,042 --> 00:45:16,813 Da Rae. 527 00:45:18,086 --> 00:45:21,267 Let's go to America and get the surgery. 528 00:45:21,347 --> 00:45:23,617 I will set everything up. 529 00:45:25,092 --> 00:45:30,258 [Insurance won't cover this and it costs a fortune.] 530 00:45:30,338 --> 00:45:31,896 Don't worry about it. 531 00:45:31,976 --> 00:45:34,753 I'm a building owner. 532 00:45:43,921 --> 00:45:47,620 [I don't need the operation, Dad.] 533 00:45:47,700 --> 00:45:50,181 Come on, don't say that. 534 00:45:50,261 --> 00:45:52,479 You absolutely need to do this. 535 00:45:55,210 --> 00:45:57,234 Have some more. 536 00:46:05,635 --> 00:46:07,910 - Officer Kang, please head to the residence. - Okay. 537 00:46:07,990 --> 00:46:08,981 - Have everyone take their positions. - Bo Ram. 538 00:46:09,061 --> 00:46:10,956 - Yes. - Yes. 539 00:46:16,749 --> 00:46:18,709 No need to inform the captain, right? 540 00:46:18,789 --> 00:46:20,841 I'll deal with it myself. 541 00:46:30,051 --> 00:46:34,444 [Once I have the surgery, I'll hear music, right?] 542 00:46:34,524 --> 00:46:36,711 Of course. 543 00:46:36,791 --> 00:46:38,900 What would you like to listen to? 544 00:46:40,353 --> 00:46:42,779 [Let me think...] 545 00:46:44,529 --> 00:46:47,117 BTS? 546 00:46:48,136 --> 00:46:50,099 BLACKPINK? 547 00:46:50,179 --> 00:46:53,636 - Panic? - That's more of our generation's thing. 548 00:46:53,716 --> 00:46:55,458 What? 549 00:46:56,535 --> 00:46:59,125 [All of them sound wonderful, but...] 550 00:46:59,205 --> 00:47:02,795 [I want to hear you and Mom] 551 00:47:02,875 --> 00:47:05,672 [singing together.] 552 00:47:11,258 --> 00:47:15,832 [Even just the two of you whistling, ] 553 00:47:15,912 --> 00:47:17,518 [anything.] 554 00:47:17,598 --> 00:47:22,110 [I'd love to hear your snoring, too...] 555 00:47:35,808 --> 00:47:38,356 Looks like a family gathering. 556 00:47:38,436 --> 00:47:40,812 Must be a special occasion? 557 00:47:46,770 --> 00:47:48,695 What's this about? 558 00:47:58,228 --> 00:47:59,377 You're not asking? 559 00:47:59,457 --> 00:48:01,128 Asking what? 560 00:48:01,208 --> 00:48:03,814 Why we're bringing you in. 561 00:48:05,312 --> 00:48:06,516 Why are you bringing me in? 562 00:48:06,596 --> 00:48:08,740 You'll find out when we get there. 563 00:48:11,469 --> 00:48:13,599 Gosh, I knew it. 564 00:48:13,679 --> 00:48:16,994 Something about that man was always suspicious. 565 00:48:51,817 --> 00:48:54,869 [Hearing loss, examination, surgery guide] 566 00:48:57,395 --> 00:48:59,537 [How is the hearing test done?] 567 00:48:59,617 --> 00:49:01,793 [Is the surgery absolutely necessary?] 568 00:49:28,027 --> 00:49:30,267 I haven't been myself lately, have I? 569 00:49:30,347 --> 00:49:33,679 And you must be so angry with me. 570 00:49:33,759 --> 00:49:36,632 Even if everyone on earth turns on me, 571 00:49:36,712 --> 00:49:40,186 all I ask is that you and Da Rae, 572 00:49:40,266 --> 00:49:42,959 just you two, trust me. 573 00:49:59,076 --> 00:50:01,236 Word is there's heavy debt on the building. 574 00:50:01,316 --> 00:50:03,023 Oh, please, who in this country 575 00:50:03,103 --> 00:50:05,036 purchases a building with their own funds? 576 00:50:05,116 --> 00:50:06,816 Everybody takes out loans. 577 00:50:06,896 --> 00:50:11,316 Looks like you were in a hurry to get some cash. 578 00:50:11,396 --> 00:50:13,780 Who said that to you? 579 00:50:13,860 --> 00:50:15,836 The source isn't what matters. 580 00:50:15,916 --> 00:50:18,956 Just tell me the facts. 581 00:50:19,036 --> 00:50:22,381 Yes. I don't have any debt. 582 00:50:22,461 --> 00:50:24,496 - You don't? - No. 583 00:50:24,576 --> 00:50:26,461 How's that possible? 584 00:50:28,034 --> 00:50:29,648 Well, to be precise, 585 00:50:29,728 --> 00:50:31,375 I'm in the process of paying it off. 586 00:50:31,455 --> 00:50:32,814 So... 587 00:50:32,894 --> 00:50:35,454 how exactly are you paying it off? 588 00:50:35,534 --> 00:50:37,354 We're not talking about pocket change. 589 00:50:37,434 --> 00:50:40,654 I'm picking up side work to cover it. 590 00:50:40,734 --> 00:50:42,648 But do I really need to share 591 00:50:42,728 --> 00:50:45,605 all this personal stuff right now? 592 00:50:49,253 --> 00:50:51,023 Then where were you the night 593 00:50:51,103 --> 00:50:52,874 of Min Hwal Seong and Jeon Yi Gyeong's abduction? 594 00:50:52,954 --> 00:50:54,534 At home. 595 00:50:54,614 --> 00:50:56,760 Anyone who can corroborate that? 596 00:50:56,840 --> 00:50:58,867 Before I went home, 597 00:50:58,947 --> 00:51:01,871 I think I was at Se Yoon Building. 598 00:51:02,851 --> 00:51:07,400 So where exactly were you yesterday? 599 00:51:07,480 --> 00:51:09,231 Home. 600 00:51:09,913 --> 00:51:11,700 Who can confirm that? 601 00:51:11,780 --> 00:51:14,676 My daughter and my wife. 602 00:51:16,440 --> 00:51:21,420 Hold on, does this truly call for witnesses? 603 00:51:21,500 --> 00:51:23,486 Hey. 604 00:51:23,566 --> 00:51:25,840 If you level with us right now, 605 00:51:25,920 --> 00:51:27,421 it'll work in your favor. 606 00:51:27,501 --> 00:51:32,026 I genuinely don't understand this. 607 00:51:34,003 --> 00:51:36,448 - Sit tight for a moment. - Okay. 608 00:51:43,853 --> 00:51:45,790 You think that's him? 609 00:51:46,670 --> 00:51:47,836 Hard to tell. 610 00:51:47,916 --> 00:51:51,496 Like I said, he was wearing a mask. 611 00:51:51,576 --> 00:51:52,881 What about the voice? 612 00:51:52,961 --> 00:51:55,879 It does sound kind of similar, actually. 613 00:51:55,959 --> 00:51:57,798 Are you serious? 614 00:51:59,922 --> 00:52:01,972 Oh, right, that silhouette. 615 00:52:02,052 --> 00:52:05,340 It could be that guy. 616 00:52:05,420 --> 00:52:08,690 Okay. We'll put a mask on him so look one more time. 617 00:52:08,770 --> 00:52:10,648 Got it. 618 00:52:11,645 --> 00:52:13,402 Put it on. 619 00:52:14,295 --> 00:52:16,821 Wear this and face the mirror. 620 00:52:19,159 --> 00:52:20,599 Go ahead. 621 00:52:20,679 --> 00:52:23,474 Do I really have to do this? 622 00:52:23,554 --> 00:52:25,497 Just put it on. 623 00:52:40,044 --> 00:52:43,465 Ko Ju Ran! Get out of here now! 624 00:52:43,545 --> 00:52:45,391 Darn it. 625 00:52:48,170 --> 00:52:49,083 Hey. 626 00:52:49,163 --> 00:52:51,496 This is pure guesswork, isn't it? 627 00:52:51,576 --> 00:52:53,395 The witness is right here. 628 00:52:53,475 --> 00:52:55,831 You little punk. 629 00:53:13,308 --> 00:53:16,043 Are you sure it's that man in there? 630 00:53:16,123 --> 00:53:18,568 Is he really the one who kidnapped me? 631 00:53:18,648 --> 00:53:22,783 Well, he had a mask on so I can't say for certain... 632 00:53:22,863 --> 00:53:25,189 No. There's nothing to question. 633 00:53:25,269 --> 00:53:26,328 That's ridiculous. 634 00:53:26,408 --> 00:53:29,229 His wife already confirmed his alibi. 635 00:53:29,309 --> 00:53:31,108 Then it's over, right? 636 00:53:31,188 --> 00:53:33,447 Unless you're saying his wife 637 00:53:33,527 --> 00:53:36,313 is his accomplice or something? 638 00:53:36,393 --> 00:53:38,777 I was half-asleep, but my husband came in. 639 00:53:38,857 --> 00:53:40,813 We even held each other's hands. 640 00:53:40,893 --> 00:53:42,749 I'm not certain of the time, 641 00:53:42,829 --> 00:53:46,356 but it was somewhere around midnight. 642 00:53:46,436 --> 00:53:48,253 Excuse me, what time did you say? 643 00:53:48,333 --> 00:53:51,416 It was a little past 1 a.m. 644 00:53:53,228 --> 00:53:56,233 End this before it blows up further. 645 00:53:56,313 --> 00:53:58,252 Just let us try the mask on him one time. 646 00:53:58,332 --> 00:53:59,698 You little punk. 647 00:53:59,778 --> 00:54:03,033 See him masked and give us a definitive answer. 648 00:54:03,113 --> 00:54:05,722 An entire family's fate rests on this. 649 00:54:15,796 --> 00:54:19,444 Please put the mask on now. 650 00:54:21,712 --> 00:54:23,639 Put the mask on. 651 00:54:23,719 --> 00:54:26,743 Okay, fine. 652 00:54:32,795 --> 00:54:35,001 Please stand in front of the mirror. 653 00:54:53,687 --> 00:54:55,872 It's hard to tell. 654 00:55:00,727 --> 00:55:03,363 Is my wife here, by any chance? 655 00:55:04,256 --> 00:55:07,346 Seon. Are you here? 656 00:55:07,426 --> 00:55:10,644 No. She said he was with her. 657 00:55:10,724 --> 00:55:12,789 It can't be... 658 00:55:15,812 --> 00:55:17,190 It's not him. 659 00:55:17,270 --> 00:55:20,296 I don't think it's that man. 660 00:55:46,110 --> 00:55:47,915 Wait a second. 661 00:55:48,609 --> 00:55:50,204 Now what? 662 00:55:50,284 --> 00:55:52,224 You were at Gyun's accident, 663 00:55:52,304 --> 00:55:54,459 weren't you? 664 00:55:59,102 --> 00:56:00,684 Honey, let's go. 665 00:56:00,764 --> 00:56:02,463 Yes. 666 00:56:15,101 --> 00:56:17,181 I'm sorry. 667 00:56:17,261 --> 00:56:19,126 This is all because of Hwal Seong and me... 668 00:56:19,206 --> 00:56:21,322 No, don't say that. 669 00:56:21,402 --> 00:56:24,462 Had I slept through you coming in that night, 670 00:56:24,542 --> 00:56:27,113 you'd be locked up right now. 671 00:56:27,770 --> 00:56:29,473 You saved him. 672 00:56:29,553 --> 00:56:32,701 Su Jong, you picked the perfect partner. 673 00:56:32,781 --> 00:56:35,033 I can't thank you enough today. 674 00:56:35,113 --> 00:56:38,332 - Especially when you're unwell yourself. - Don't mention it. 675 00:56:41,546 --> 00:56:43,962 I'll shut my eyes for a while. 676 00:56:44,042 --> 00:56:46,806 Yes, go ahead. You must be exhausted. 677 00:57:01,778 --> 00:57:04,606 I thought you were having an affair. Turns out you weren't. 678 00:57:04,686 --> 00:57:07,278 Oh, quit saying ridiculous things. 679 00:57:08,812 --> 00:57:12,225 This needs cleaning and a fresh bandage before it gets worse. 680 00:57:12,305 --> 00:57:14,869 I'll handle it once we're home later. 681 00:57:16,086 --> 00:57:17,406 What about your phone? 682 00:57:17,486 --> 00:57:19,590 Yes. 683 00:57:19,670 --> 00:57:21,584 It ended up like this. 684 00:57:22,644 --> 00:57:25,423 Get it replaced soon. It's frustrating when I can't reach you. 685 00:57:25,503 --> 00:57:27,437 Yes. 686 00:57:30,728 --> 00:57:33,805 Your hair's a wreck too. Go get it trimmed. 687 00:57:36,887 --> 00:57:39,344 It was you who abducted her, wasn't it? 688 00:57:48,860 --> 00:57:51,322 You'll tell me everything, right? 689 00:57:57,603 --> 00:57:59,205 Yes. 690 00:58:00,608 --> 00:58:02,148 Okay, let's eat first. 691 00:58:02,228 --> 00:58:03,835 Yeah. 692 00:58:53,516 --> 00:58:54,506 Hello? 693 00:58:54,586 --> 00:58:56,508 Kim Seon. 694 00:58:58,673 --> 00:59:00,221 Yes. 695 00:59:00,301 --> 00:59:03,019 Everything's proceeding as planned, right? 696 00:59:08,628 --> 00:59:10,359 Right? 697 00:59:35,731 --> 00:59:42,028 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 698 00:59:42,109 --> 00:59:44,616 Synced and corrected by WEISSACHsubs 699 00:59:46,001 --> 00:59:51,563 ♫ So you keep chasing' that hill, I'm going to set my hell ♫ 700 00:59:51,643 --> 00:59:54,524 [I haven't been myself lately, have I? And you must be so angry with me.] 701 00:59:54,604 --> 01:00:00,171 ♫ Click, heartbeat skipping chrome skin, cold ignition flash ♫ 702 01:00:03,541 --> 01:00:09,671 ♫ Click, I can't breathe in here, the fire keeps going out ♫ 703 01:00:09,751 --> 01:00:15,716 ♫ I'm being strangled slowly ♫ 704 01:00:15,796 --> 01:00:17,812 - Let's sell this building. - Why all of a sudden? 705 01:00:17,892 --> 01:00:20,232 Let's sell it to Real Capital or whatever. 706 01:00:20,312 --> 01:00:22,177 Three billion works, right? 707 01:00:22,257 --> 01:00:25,013 I'll give you some time to think. 708 01:00:25,093 --> 01:00:28,432 The largest building in Asia is coming here. 709 01:00:28,512 --> 01:00:31,061 Hwal Seong knew Se Yoon Building was included 710 01:00:31,141 --> 01:00:32,532 in the redevelopment? 711 01:00:32,612 --> 01:00:33,563 Are we even friends? 712 01:00:33,643 --> 01:00:35,232 What do I even mean to you? 713 01:00:35,312 --> 01:00:36,778 It seems like there's a problem. 714 01:00:36,858 --> 01:00:38,885 Just give me a little more time. 715 01:00:38,965 --> 01:00:42,031 - Hee Ju, how do you do that? - Do what? 716 01:00:42,111 --> 01:00:44,082 Build the right connections? 717 01:00:44,162 --> 01:00:45,909 You can't just decide on your own! 718 01:00:45,989 --> 01:00:48,757 I think it needs to be 30 billion. 719 01:00:48,837 --> 01:00:50,454 This is interesting. 720 01:00:50,534 --> 01:00:52,124 As I said before, 721 01:00:52,204 --> 01:00:54,561 this is your final chance to settle this quietly. 722 01:00:54,641 --> 01:01:00,591 ♫ Click, I can't breathe in here ♫ 49545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.