All language subtitles for Le.Mage.Du.Kremlin.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,083 --> 00:00:43,208
This film is adapted from the novel of the same name
by Giuliano da Empoli.
2
00:00:43,375 --> 00:00:46,708
Although inspired by historical events,
it remains an artistic work.
3
00:00:46,875 --> 00:00:50,375
The characters, as well as their words
and opinions, are fictitious.
4
00:01:30,208 --> 00:01:32,750
Since Vadim Baranov
was no longer an advisor...
5
00:01:32,917 --> 00:01:35,958
...by Vladimir Vladimirovich Putin,
the Tsar...
6
00:01:36,125 --> 00:01:39,708
...the legends on his account,
far from dying out, had multiplied.
7
00:01:40,375 --> 00:01:44,000
Most men of power
draw their aura from their position.
8
00:01:44,167 --> 00:01:47,625
When they lose it,
it's like a plug is being ripped out.
9
00:01:48,333 --> 00:01:50,792
Baranov was of another race.
10
00:01:51,917 --> 00:01:55,625
According to some, he had withdrawn
in a monastery on Mount Athos.
11
00:01:55,792 --> 00:01:57,792
Others swore they saw him in Ibiza...
12
00:01:57,958 --> 00:02:00,417
...surrounded by cocaine models.
13
00:02:01,375 --> 00:02:05,583
Still others supported
having spotted him on the Donbass front.
14
00:02:07,542 --> 00:02:11,500
Vadim Baranov moved forward in life
in a whirlwind of enigmas.
15
00:02:12,333 --> 00:02:15,708
The only certainty
was his influence on the Tsar.
16
00:02:17,208 --> 00:02:19,000
In fifteen years in his service...
17
00:02:19,167 --> 00:02:22,750
...he had contributed decisively
to extend its power.
18
00:02:23,708 --> 00:02:26,583
They called him the Mage of the Kremlin...
19
00:02:26,750 --> 00:02:28,417
...the new Rasputin.
20
00:02:31,458 --> 00:02:35,000
He arrived in the President's office
in the middle of the night...
21
00:02:35,167 --> 00:02:37,167
...to handle urgent matters.
22
00:02:38,500 --> 00:02:42,125
Perhaps the Tsar himself
he summoned him to his direct line.
23
00:02:44,208 --> 00:02:47,042
Sometimes joined them
a prominent minister...
24
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
...or the boss
of a large state enterprise.
25
00:02:51,625 --> 00:02:54,042
But these witnesses shed no light...
26
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
...the nocturnal activities of the Tsar
and his advisor.
27
00:03:00,375 --> 00:03:04,417
When I returned to Moscow
a few years after his disappearance...
28
00:03:04,542 --> 00:03:07,583
...the memory of Baranov
hovered like a shadow.
29
00:03:08,167 --> 00:03:09,792
The press persisted in attributing...
30
00:03:09,958 --> 00:03:12,542
...measurements
the most obscure in the Kremlin.
31
00:03:13,292 --> 00:03:14,417
As for me...
32
00:03:14,542 --> 00:03:18,708
...my recent essay in Foreign Affairs
had created a stir.
33
00:03:20,167 --> 00:03:24,375
It was titled: “Vadim Baranov
and the invention of Fake Democracy."
34
00:03:30,042 --> 00:03:33,042
If necessary, dial 9.
35
00:03:33,208 --> 00:03:35,875
Have a nice day, Mr. Rowland.
-To you too.
36
00:03:39,667 --> 00:03:41,708
I was on sabbatical from Yale...
37
00:03:41,875 --> 00:03:44,792
...to write the first biography
by Yevgeny Zamyatin...
38
00:03:44,958 --> 00:03:46,625
...great Russian writer...
39
00:03:46,792 --> 00:03:50,417
...and early adversary
of Stalin's communist regime.
40
00:03:52,875 --> 00:03:54,792
I was walking
in the paleness of winter...
41
00:03:55,458 --> 00:03:57,542
...leafed through old books.
42
00:03:58,625 --> 00:04:01,042
Zamiatin became my obsession.
43
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
He was a visionary.
44
00:04:02,625 --> 00:04:07,375
Not only about Stalin,
but of all the dictators to come.
45
00:04:07,500 --> 00:04:11,208
Silicon Valley oligarchs
to the Chinese single party.
46
00:04:11,375 --> 00:04:14,208
From Mark Zuckerberg to Xi Jinping.
47
00:04:16,250 --> 00:04:18,416
His dystopian novel, We...
48
00:04:18,541 --> 00:04:21,541
...had inspired George Orwell for
1984.
49
00:04:24,542 --> 00:04:27,083
We read Zamyatin
in American universities?
50
00:04:31,750 --> 00:04:34,250
Zamiatin is the oracle of our time.
51
00:04:49,125 --> 00:04:50,667
Are you staying in Moscow for a long time?
52
00:04:50,833 --> 00:04:52,500
I have something to show you.
53
00:05:10,292 --> 00:05:12,167
Leaving the city...
54
00:05:12,333 --> 00:05:16,417
...endless, dark forests
stretched as far as Siberia.
55
00:05:18,583 --> 00:05:21,792
My curiosity was mixed with apprehension.
56
00:05:22,667 --> 00:05:26,042
In Russia, things
are generally going pretty well.
57
00:05:26,208 --> 00:05:29,458
But when they go wrong,
they go very wrong.
58
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Hello.
59
00:05:53,250 --> 00:05:55,292
Please follow me, Mr. Rowland.
60
00:05:57,042 --> 00:05:58,667
Can I take your coat?
61
00:06:01,750 --> 00:06:03,458
I'll bring you some tea.
62
00:06:35,708 --> 00:06:38,125
Do you collect old books?
63
00:06:38,292 --> 00:06:40,125
I don't collect them, I read them.
64
00:06:40,292 --> 00:06:41,708
Big difference.
65
00:06:43,417 --> 00:06:45,125
Do you read Zamyatin?
66
00:06:47,042 --> 00:06:50,083
I have something to show you
that you will appreciate.
67
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Do you know what it is?
68
00:07:02,500 --> 00:07:04,833
A letter from Zamyatin to Stalin.
69
00:07:05,000 --> 00:07:08,292
He asks for permission
to leave the USSR.
70
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
“Dear Iosif Vissarionovich.
71
00:07:10,583 --> 00:07:12,750
"Like Christians
invented the devil...
72
00:07:12,917 --> 00:07:15,833
"...to personify
all forms of evil...
73
00:07:16,000 --> 00:07:20,125
"...criticism has made me
the devil of Soviet literature."
74
00:07:21,500 --> 00:07:24,583
Zamyatin understood too many things,
too quickly...
75
00:07:24,750 --> 00:07:27,333
...and was imprudent in writing it.
76
00:07:32,542 --> 00:07:33,875
Sit down.
77
00:07:36,875 --> 00:07:38,833
Have you read it?
-Of course.
78
00:07:41,458 --> 00:07:43,667
You took the time to annotate it.
79
00:07:43,833 --> 00:07:45,000
I'm flattered.
80
00:07:45,167 --> 00:07:47,167
Let's not get carried away.
81
00:07:48,125 --> 00:07:51,333
But unlike the others,
you understood something.
82
00:07:51,500 --> 00:07:53,458
Not much, but something.
83
00:07:55,625 --> 00:07:56,625
Thank you.
84
00:07:58,708 --> 00:08:00,792
Do you consider yourself an artist?
85
00:08:01,625 --> 00:08:04,833
Let's say I played a supporting role.
Now I am retired.
86
00:08:05,417 --> 00:08:06,708
Don't you miss the adrenaline?
87
00:08:06,875 --> 00:08:10,083
There is no greater pleasure
than waking up in the morning...
88
00:08:10,250 --> 00:08:11,375
...to have your coffee...
89
00:08:11,500 --> 00:08:13,458
...and take his daughter to school.
90
00:08:14,250 --> 00:08:15,625
How did the others take it?
91
00:08:15,792 --> 00:08:18,458
My departure? Badly, of course.
92
00:08:19,250 --> 00:08:22,833
At court, everything is forgiven:
thieves, murderers, traitors.
93
00:08:23,000 --> 00:08:24,667
But not the deserters.
94
00:08:24,833 --> 00:08:27,792
"You don't want what for
Are we ready to kill?"
95
00:08:27,958 --> 00:08:30,000
And the Tsar?
96
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
The Tsar is something else.
97
00:08:34,792 --> 00:08:37,875
My father was afraid
of this library.
98
00:08:39,000 --> 00:08:40,417
It belonged to my grandfather.
99
00:08:40,875 --> 00:08:44,042
Custine, Gracián, Machiavelli...
100
00:08:44,207 --> 00:08:46,500
...the skeptics, the disillusioned.
101
00:08:46,667 --> 00:08:48,542
Not really Soviet doxa.
102
00:08:48,708 --> 00:08:51,500
But to his credit,
he never tried to deprive me of it.
103
00:08:51,625 --> 00:08:52,500
Your father?
104
00:08:52,667 --> 00:08:56,542
He ended up director of the Academy
of social sciences of the Party.
105
00:08:56,708 --> 00:08:59,792
Its only goal was to avoid
to be woken up at dawn...
106
00:08:59,958 --> 00:09:02,000
...by the KBG knocking on his door.
107
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
At his post,
That shouldn't have worried him.
108
00:09:05,667 --> 00:09:08,375
No one was safe
in the Soviet Union.
109
00:09:08,500 --> 00:09:11,167
Nobody is in Russia, period.
110
00:09:11,333 --> 00:09:12,625
Not me.
111
00:09:12,792 --> 00:09:14,250
Not even you.
112
00:09:17,208 --> 00:09:18,417
In my childhood...
113
00:09:18,542 --> 00:09:21,583
...the most sought-after privilege
was theKremlyovka...
114
00:09:21,750 --> 00:09:25,375
...a basket of food
reserved for apparatchiks.
115
00:09:25,500 --> 00:09:26,875
What are we eating today?
116
00:09:27,042 --> 00:09:28,708
Pirojki with salmon...
117
00:09:29,875 --> 00:09:31,417
...lamb chops.
118
00:09:31,542 --> 00:09:34,792
Basically, my problem
is to have had a happy childhood.
119
00:09:34,958 --> 00:09:37,417
In Russia, this is not normal.
120
00:09:37,542 --> 00:09:40,125
All Russian elite
experienced Soviet misery...
121
00:09:40,292 --> 00:09:43,583
...before accessing the villas
of the French Riviera.
122
00:09:43,750 --> 00:09:45,417
She still hasn't come back from it.
123
00:09:46,250 --> 00:09:47,292
Even the Tsar:
124
00:09:47,833 --> 00:09:50,500
"Me, the kid growing up in a
kommunalka...
125
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
"...at the bottom of a filthy courtyard
from St. Petersburg...
126
00:09:52,875 --> 00:09:55,625
..."here I am received at Buckingham Palace!"
127
00:09:57,542 --> 00:10:00,083
Things have changed.
-Not so much.
128
00:10:00,250 --> 00:10:02,208
In your home, money is essential.
129
00:10:02,375 --> 00:10:05,042
In Russia, what matters
it’s proximity to power.
130
00:10:05,208 --> 00:10:08,792
The Soviet system was based
about privilege, not cash.
131
00:10:08,958 --> 00:10:12,250
Yesterday there was none.
Tomorrow, who knows?
132
00:10:12,417 --> 00:10:14,625
Might as well slam it right away.
133
00:10:15,792 --> 00:10:18,125
Do you know what a
vertushka is?
134
00:10:18,292 --> 00:10:20,083
A phone without a dial...
135
00:10:20,250 --> 00:10:23,417
...allowing the Party pundits
to communicate directly with you.
136
00:10:23,542 --> 00:10:25,458
have one
was a sign of success.
137
00:10:25,583 --> 00:10:27,875
Look. Here is a
vertushka.
138
00:10:28,042 --> 00:10:30,167
Gray, like everything Soviet.
139
00:10:30,333 --> 00:10:33,000
If you find Moscow gray,
try Washington.
140
00:10:33,167 --> 00:10:35,542
There they are not gray,
they are dead.
141
00:10:35,708 --> 00:10:39,208
Either way, I'm banned
stay in the USA and Europe.
142
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
Is your father still alive?
-No.
143
00:10:42,667 --> 00:10:45,333
In his world,
he could have existed for a long time.
144
00:10:45,500 --> 00:10:48,792
But Gorbachev arrived
with his glass of milk.
145
00:10:48,958 --> 00:10:50,500
His glass of milk?
146
00:10:51,292 --> 00:10:54,542
No need to listen to Gorbachev
to know that he would destroy the USSR.
147
00:10:54,708 --> 00:10:56,500
You just had to look at him.
148
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
He went up to the podium
and we brought him a glass of milk.
149
00:11:00,000 --> 00:11:02,667
Then he doubled the price of vodka...
150
00:11:02,833 --> 00:11:05,458
...and tried
to put everyone on the spot.
151
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
In Russia!
152
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Do you realize?
153
00:11:09,833 --> 00:11:12,792
No wonder
that everything went into a tailspin.
154
00:11:14,083 --> 00:11:17,208
It was the end of communism
and my father.
155
00:11:17,375 --> 00:11:19,083
He lost everything.
156
00:11:19,250 --> 00:11:22,208
His work, his privileges,
his reputation.
157
00:11:22,375 --> 00:11:24,583
And you ?
What were you doing at the time?
158
00:11:25,125 --> 00:11:27,833
My father wanted me to be a diplomat.
159
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
But I didn't want to study.
I did odd jobs.
160
00:11:31,292 --> 00:11:34,833
I was reselling TVs,
cassette decks.
161
00:11:35,000 --> 00:11:36,833
It worked well.
162
00:11:37,750 --> 00:11:41,708
I started earning more
than my father, much more.
163
00:11:42,292 --> 00:11:44,125
I was an ignorant kid.
164
00:11:44,292 --> 00:11:47,375
That's why I was better suited
to the new world.
165
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
THE NEW RUSSIANS
166
00:11:50,417 --> 00:11:52,167
In the early 1990s...
167
00:11:52,333 --> 00:11:54,000
...Moscow was an electric city.
168
00:11:54,167 --> 00:11:57,875
There were a few brief years
full of hope.
169
00:11:58,042 --> 00:12:00,292
Banned books
were released every week.
170
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
Solzhenitsyn, Pasternak, Bulgakov...
171
00:12:03,625 --> 00:12:06,542
...Art and literature magazines
were sold by the millions.
172
00:12:06,708 --> 00:12:09,458
The Russians' appetite for freedom
was insatiable.
173
00:12:12,417 --> 00:12:16,292
I registered
at the Moscow Academy of Dramatic Art...
174
00:12:16,458 --> 00:12:19,625
...and I dove
in the dissolute life of theater people.
175
00:12:28,458 --> 00:12:31,708
We were twenty years old
and a new world opened up to us...
176
00:12:31,875 --> 00:12:35,042
...just at the moment
where we had the strength to conquer it.
177
00:12:56,042 --> 00:12:57,208
Open the door!
178
00:12:57,375 --> 00:12:58,958
Open the door, bitch...
179
00:12:59,125 --> 00:13:00,375
...or I'll explode you!
180
00:13:04,500 --> 00:13:08,292
We were too excited to sleep
more than three or four hours a night.
181
00:13:08,458 --> 00:13:10,958
We were convinced
that our turn had come...
182
00:13:11,125 --> 00:13:13,792
...to rebuild society
on new bases.
183
00:13:44,875 --> 00:13:46,833
We could see pieces
from Europe...
184
00:13:47,000 --> 00:13:50,167
...chatting until dawn
with the actors and directors.
185
00:13:50,333 --> 00:13:53,250
Do you really think
that freedom will change everything...
186
00:13:53,417 --> 00:13:56,292
...that you will live
in a world of culture and poetry?
187
00:13:56,458 --> 00:13:58,417
Our generation has rejected the system.
188
00:13:58,542 --> 00:14:01,750
Our parents bowed their heads, not us.
189
00:14:01,917 --> 00:14:03,417
At the risk of displeasing you...
190
00:14:03,542 --> 00:14:06,500
...communism was the reign
culture and poetry.
191
00:14:06,667 --> 00:14:08,583
How can you say that?
192
00:14:08,750 --> 00:14:10,417
Under communism, being a failure...
193
00:14:10,542 --> 00:14:13,250
...was the only way to remain dignified.
194
00:14:13,417 --> 00:14:14,917
At least we weren't making a deal.
195
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Get out!
196
00:15:21,375 --> 00:15:22,583
Kiss my ass !
197
00:15:31,875 --> 00:15:32,875
Perfect.
198
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
You impressed me.
199
00:15:38,792 --> 00:15:39,833
Oh yes ?
200
00:15:40,000 --> 00:15:43,250
I wanted to tell you
because it rarely happens to me.
201
00:15:45,583 --> 00:15:46,833
It's interesting.
202
00:15:47,667 --> 00:15:49,208
You are not just anyone.
203
00:15:49,792 --> 00:15:52,500
What impressed you?
-YOU.
204
00:15:52,625 --> 00:15:54,167
Your performance.
205
00:15:54,333 --> 00:15:55,500
What performance?
206
00:15:55,625 --> 00:15:57,167
Didn't you just sing?
207
00:15:57,333 --> 00:15:59,000
Do you call that singing?
208
00:15:59,167 --> 00:16:00,542
What do you call that?
209
00:16:00,708 --> 00:16:02,583
Anything trendy.
210
00:16:03,208 --> 00:16:04,625
I did it to be of service.
211
00:16:05,208 --> 00:16:06,292
To whom?
212
00:16:07,292 --> 00:16:10,125
To the KGB agents who are watching us.
213
00:16:10,750 --> 00:16:14,500
I am delighted to give them
enough to spice up their relationships.
214
00:16:15,583 --> 00:16:17,458
It's a shame.
You have talent.
215
00:16:17,583 --> 00:16:21,167
To do what New Yorkers
were doing 15 years ago?
216
00:16:21,833 --> 00:16:23,208
You are a real Soviet.
217
00:16:23,375 --> 00:16:26,833
You think the world
just waiting for you.
218
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
And you are not
a real Soviet?
219
00:16:29,792 --> 00:16:32,708
My parents were poor fools.
220
00:16:32,875 --> 00:16:34,833
Hippies.
221
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
They carried me around
from community to community.
222
00:16:37,875 --> 00:16:41,792
Today they are old, sick
and no longer have faith in their values.
223
00:16:42,333 --> 00:16:45,500
One thing is sure,
I won't end up like them.
224
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
I have a role for you.
225
00:16:47,042 --> 00:16:49,708
Will you deign to take me seriously?
226
00:16:49,875 --> 00:16:50,833
A role.
227
00:16:55,083 --> 00:16:57,500
How do we offer it to actresses?
228
00:16:57,625 --> 00:16:58,958
Like we offer to actresses.
229
00:16:59,125 --> 00:17:00,667
Alas...
230
00:17:00,833 --> 00:17:04,583
...I'm not an actress
and I have no desire to be.
231
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
I would even say
that I have always done everything...
232
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
...not to be.
233
00:17:09,958 --> 00:17:12,625
Do you know Evgeny Zamyatin?
234
00:17:12,791 --> 00:17:17,250
An icon of the avant-garde
the most conventional.
235
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
It's not my thing.
236
00:17:19,500 --> 00:17:21,291
With all due respect, you are wrong.
237
00:17:21,458 --> 00:17:25,291
I am going to direct his novel
Nous
at the Institute of Dramatic Art.
238
00:17:25,458 --> 00:17:29,250
You take risks.
You're starting to interest me.
239
00:17:30,208 --> 00:17:32,125
Do you have a car?
-Yes.
240
00:17:33,917 --> 00:17:35,208
Take me home.
241
00:17:35,375 --> 00:17:37,375
I've had enough of this evening.
242
00:17:38,500 --> 00:17:39,625
In a hurry?
243
00:17:40,792 --> 00:17:42,833
Am I going too fast for you?
244
00:17:45,917 --> 00:17:49,292
I don't know how I make contact
with the planet Ksenia...
245
00:17:49,458 --> 00:17:52,833
...but I knew immediately that,
even if I were to live a thousand years...
246
00:17:53,000 --> 00:17:55,333
...I will never meet
someone like her.
247
00:17:55,500 --> 00:17:58,458
Everyone in starting position.
248
00:17:58,583 --> 00:18:01,333
Scissors, D-503, in position.
249
00:18:01,500 --> 00:18:02,792
What scene are we doing?
250
00:18:02,958 --> 00:18:05,417
Always the same, Yuri.
The mirror scene.
251
00:18:05,542 --> 00:18:07,542
Am I sitting or lying down?
252
00:18:07,708 --> 00:18:11,458
You're lying down, and when you feel the light
of the Integral, you sit down.
253
00:18:12,042 --> 00:18:14,667
Above all, be repetitive.
254
00:18:14,833 --> 00:18:16,625
It was excellent, thank you.
255
00:18:16,792 --> 00:18:20,125
Dinner was too casual.
Be more mechanical.
256
00:18:20,292 --> 00:18:22,667
Is the Complete ready?
- Ready!
257
00:18:23,583 --> 00:18:25,042
Continue your actions...
258
00:18:25,208 --> 00:18:27,792
...and when you feel
the light of the Integral...
259
00:18:27,958 --> 00:18:30,875
...you all get up
and walk towards the windows.
260
00:18:31,042 --> 00:18:33,208
Milana, ready?
261
00:18:33,375 --> 00:18:34,333
Yes !
262
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
A nasty case!
263
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
Obviously,
you have developed a soul.
264
00:18:45,667 --> 00:18:47,833
Is it very serious, doctor?
265
00:18:48,000 --> 00:18:49,292
Incurable.
266
00:18:49,458 --> 00:18:52,833
But what is it exactly?
I don't understand.
267
00:18:53,000 --> 00:18:54,792
How to explain?
268
00:18:54,958 --> 00:18:56,375
Take a surface.
269
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
Here, this mirror.
270
00:18:58,417 --> 00:19:01,292
You know that an ordinary mirror
reflects reality.
271
00:19:01,458 --> 00:19:03,458
This one absorbs it...
272
00:19:03,583 --> 00:19:06,167
...and keeps track of everything.
273
00:19:13,750 --> 00:19:15,292
My brothers!
274
00:19:15,458 --> 00:19:16,583
You all know it...
275
00:19:16,750 --> 00:19:20,500
...over there in town, we build
a spaceship: the Integral.
276
00:19:26,500 --> 00:19:29,333
Down with the Integral! Down!
277
00:19:30,583 --> 00:19:31,750
My brothers.
278
00:19:32,625 --> 00:19:35,792
The Complete must belong to us.
279
00:19:37,417 --> 00:19:39,458
And it will belong to us.
280
00:19:40,750 --> 00:19:44,125
When for the first time
she will ascend to heaven...
281
00:19:44,292 --> 00:19:47,375
...it's us who will be on board.
282
00:19:49,125 --> 00:19:53,167
Because we have with us
the Integral Constructor.
283
00:19:54,417 --> 00:19:57,375
He left the city,
he came here with me...
284
00:19:58,625 --> 00:20:00,083
...to be among you.
285
00:20:00,250 --> 00:20:02,292
Long live the Builder!
286
00:20:21,333 --> 00:20:23,500
His ambitions were perhaps vague...
287
00:20:24,125 --> 00:20:28,125
...but the Moscow avant-garde theater
was not likely to satisfy them.
288
00:20:28,292 --> 00:20:30,708
I know. I lived these years in Moscow.
289
00:20:30,875 --> 00:20:32,292
There were no limits.
290
00:20:32,458 --> 00:20:36,125
Everything was falling apart and rebuilding itself
at the same time.
291
00:20:36,792 --> 00:20:39,750
It was fascinating and frightening at the same time.
292
00:20:39,917 --> 00:20:42,042
Ksenia and I lived in a bubble...
293
00:20:42,208 --> 00:20:45,125
...when life around
was full of possibilities.
294
00:20:45,292 --> 00:20:48,500
Every day, a former comrade
came to me with an idea...
295
00:20:48,667 --> 00:20:50,250
...a business to develop.
296
00:20:50,417 --> 00:20:53,125
First on the bicycle
of his grandfather...
297
00:20:53,292 --> 00:20:56,500
...then in an armored Bentley,
surrounded by bodyguards.
298
00:20:57,375 --> 00:20:59,583
It's more or less
what happened with Dmitry.
299
00:20:59,750 --> 00:21:01,583
Sidorov?
-Sidorov, yes.
300
00:21:01,750 --> 00:21:03,292
Dmitry Sidorov.
301
00:21:04,292 --> 00:21:05,667
I knew him in high school.
302
00:21:05,833 --> 00:21:08,792
Now he led
Communist Youth at university.
303
00:21:08,958 --> 00:21:10,958
Don't imagine an apparatchik.
304
00:21:11,125 --> 00:21:12,375
At the end of the 1980s...
305
00:21:12,500 --> 00:21:15,875
...the student cooperative
was the incubator of Russian capitalism.
306
00:21:16,917 --> 00:21:19,000
I loved that he told me about his adventures.
307
00:21:19,167 --> 00:21:22,417
I wanted to write a play
on entrepreneurs like him.
308
00:21:22,542 --> 00:21:23,750
Have you seen Dmitry?
309
00:21:23,917 --> 00:21:26,417
Five minutes ago.
Try the bar.
310
00:21:26,542 --> 00:21:29,833
A new social class,
out of nowhere.
311
00:21:30,417 --> 00:21:32,167
It was quite astonishing.
312
00:21:32,875 --> 00:21:34,167
Vadia!
313
00:21:35,708 --> 00:21:37,083
Good to see you.
314
00:21:37,250 --> 00:21:38,875
This café was my first business...
315
00:21:39,042 --> 00:21:41,750
...but it served me to launch
more lucrative activities.
316
00:21:41,917 --> 00:21:43,417
Not all legal.
317
00:21:43,542 --> 00:21:46,542
There's no more legality, forget it.
I'll tell you.
318
00:21:46,708 --> 00:21:49,167
Stop writing. Listen.
I'm your mom.
319
00:21:49,333 --> 00:21:52,500
Once upon a time....
I picked up a stock of cognac.
320
00:21:52,625 --> 00:21:55,167
Fake cognac.
-False, true, who cares.
321
00:21:55,333 --> 00:21:58,042
I'm putting it on sale for $50 a bottle.
322
00:21:58,208 --> 00:21:59,417
Do you hear?
323
00:22:01,417 --> 00:22:03,333
Nothing. Nobody wants it.
324
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
I put them at $500,
we fight to buy them.
325
00:22:07,083 --> 00:22:08,958
You didn't stop at cognac.
326
00:22:09,125 --> 00:22:11,208
Computers, faded jeans,
memories, software...
327
00:22:11,375 --> 00:22:13,292
...thanks to the student cooperative.
328
00:22:13,458 --> 00:22:16,667
A few little scams.
I find it hard to believe you.
329
00:22:16,833 --> 00:22:18,250
We're not doing it to you!
330
00:22:18,417 --> 00:22:21,042
These are anecdotes
to entertain your spectators.
331
00:22:21,208 --> 00:22:22,458
It's a room.
332
00:22:23,042 --> 00:22:24,292
I invented a trick...
333
00:22:24,458 --> 00:22:27,000
...to streamline payments
between state enterprises.
334
00:22:27,167 --> 00:22:29,500
I borrow money,
I advance to others.
335
00:22:29,667 --> 00:22:32,375
In fact, it's called
a bank, but...
336
00:22:33,333 --> 00:22:36,167
...in this country,
Who knows what a bank is?
337
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Dirty questions!
338
00:22:45,917 --> 00:22:49,292
Indeed, I created the first bank
trade of Russia.
339
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
How?
I had found a book.
340
00:22:51,375 --> 00:22:54,958
Commercial banks
capitalist countries.
341
00:22:55,125 --> 00:22:56,417
A remarkable work.
342
00:22:56,542 --> 00:23:00,125
He described simply and in detail
the functioning of the banking system.
343
00:23:00,292 --> 00:23:02,333
I said to myself: not bad!
344
00:23:05,042 --> 00:23:07,250
Would you say you are greedy?
345
00:23:07,417 --> 00:23:08,583
Absolutely, yes.
346
00:23:08,750 --> 00:23:11,417
I wasn't,
but I am more and more.
347
00:23:11,542 --> 00:23:14,375
It's an asset in my game.
I have a banker's personality.
348
00:23:14,500 --> 00:23:15,875
I like money.
349
00:23:18,375 --> 00:23:20,500
Nice costume.
-Nice shirt.
350
00:23:23,083 --> 00:23:24,292
You have good reading!
351
00:23:24,458 --> 00:23:27,208
They're one subway late.
You still had your mustache.
352
00:23:27,375 --> 00:23:30,667
Journalists always have a metro
late. I'm not telling you that.
353
00:23:30,833 --> 00:23:32,083
What a redneck mustache.
354
00:23:32,250 --> 00:23:33,667
You did well to shave it.
355
00:23:33,833 --> 00:23:35,708
Is your piece progressing?
356
00:23:35,875 --> 00:23:38,000
My piece about you?
-Yes.
357
00:23:38,167 --> 00:23:40,208
I won't write it.
-For what ?
358
00:23:40,375 --> 00:23:42,875
It's over.
You can't tell me the truth anymore.
359
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
You're right.
360
00:23:47,417 --> 00:23:49,583
But I could never tell you everything.
361
00:23:49,750 --> 00:23:52,083
Anyway, you told me a little more.
362
00:24:07,500 --> 00:24:10,625
So, are you the famous Dmitry?
363
00:24:10,792 --> 00:24:12,375
I don't see any other.
364
00:24:12,500 --> 00:24:15,333
Vadim says you weigh
80 million rubles per year.
365
00:24:15,500 --> 00:24:17,375
It's true ?
-Maybe, I don't know.
366
00:24:17,500 --> 00:24:19,208
He also says
that you are a thug.
367
00:24:20,458 --> 00:24:21,583
Oh yes ?
368
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
There's nothing wrong with that.
369
00:24:27,792 --> 00:24:29,083
Ulysse Nardin.
370
00:24:30,417 --> 00:24:32,958
A little too flashy to be elegant.
371
00:24:33,125 --> 00:24:35,833
Flashy?
Said the girl with a bear on her head.
372
00:24:36,750 --> 00:24:40,458
In my world, it's better to be flashy
that elegant to be respected.
373
00:24:42,167 --> 00:24:43,542
Hence that horrible tie.
374
00:24:44,125 --> 00:24:47,167
Eugenio Marinella of Naples,
go bene!
375
00:24:47,333 --> 00:24:48,792
Bellissima cravata.
376
00:24:48,958 --> 00:24:50,292
Don't know.
377
00:24:50,458 --> 00:24:52,500
Obviously.
It's a tiny shop.
378
00:24:52,625 --> 00:24:54,583
He moves
to make custom ties.
379
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
Do we make custom ties?
380
00:24:56,583 --> 00:24:58,792
In the world I live in, yes.
381
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
Do you like champagne?
Too flashy?
382
00:25:03,250 --> 00:25:07,250
I should have known. From this
meeting, my fate was sealed.
383
00:25:07,417 --> 00:25:09,375
Ksenia would choose Dmitry...
384
00:25:09,500 --> 00:25:12,042
...his vulgarity, his energy.
385
00:25:12,208 --> 00:25:14,042
He felt it immediately.
386
00:25:14,208 --> 00:25:15,625
And me too.
387
00:25:15,792 --> 00:25:18,500
But for a long time
I refused to believe it.
388
00:25:23,042 --> 00:25:24,292
Yes?
389
00:25:24,458 --> 00:25:25,917
I'm coming, I'm coming.
390
00:25:28,000 --> 00:25:29,250
Am I having a bad day?
391
00:25:29,417 --> 00:25:31,000
I wanted to surprise you.
392
00:25:31,667 --> 00:25:32,667
We hurry!
393
00:25:32,833 --> 00:25:33,750
Are you hungry?
394
00:25:33,917 --> 00:25:36,458
Flashiness galore!
395
00:25:36,583 --> 00:25:37,625
Caviar!
396
00:25:40,750 --> 00:25:42,083
Since that moment...
397
00:25:42,250 --> 00:25:45,417
...Dmitry started
to frequent us assiduously.
398
00:25:45,542 --> 00:25:48,958
And I thought
that it was out of deference to art...
399
00:25:49,125 --> 00:25:52,292
...to which Ksenia and I
we decided to dedicate our lives.
400
00:25:52,833 --> 00:25:56,458
As if culture
still had a hold on the real world.
401
00:25:56,583 --> 00:25:57,875
I like this sound.
402
00:26:02,417 --> 00:26:06,208
The flamboyant world of money
was Dmitry's natural environment.
403
00:26:06,375 --> 00:26:08,458
Nothing could have dissuaded him.
404
00:26:10,208 --> 00:26:13,667
But he wanted Ksenia, so he accepted
to linger with us...
405
00:26:13,833 --> 00:26:16,375
...in the ruins of the city of the dead.
406
00:26:18,458 --> 00:26:20,042
As the months go by...
407
00:26:20,208 --> 00:26:23,917
...Ksenia became more and more sensitive
to his largesse.
408
00:26:24,917 --> 00:26:27,542
Everything that had marked
the beginnings of our relationship...
409
00:26:27,708 --> 00:26:31,167
...the readings, the concerts,
discussions until dawn...
410
00:26:31,667 --> 00:26:35,208
...had given way to activities
more focused on money.
411
00:26:35,375 --> 00:26:37,583
Gallery inaugurations
and nightclubs...
412
00:26:37,750 --> 00:26:40,375
...dinners at White Sun or Ermitazh.
413
00:26:40,500 --> 00:26:43,875
Ksenia was more intoxicated every day
by Dmitry's lifestyle.
414
00:26:44,042 --> 00:26:45,875
Vadia dances!
415
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Vadia! Mouse !
416
00:27:03,833 --> 00:27:05,000
I smile!
417
00:27:05,167 --> 00:27:08,042
Communism is dead.
There is a whole world to invent.
418
00:27:08,208 --> 00:27:10,042
You will be part of it.
419
00:27:19,042 --> 00:27:22,375
Vadia, he doesn't like going out.
420
00:27:22,500 --> 00:27:25,167
Everything he loves,
it's coming home.
421
00:27:45,292 --> 00:27:48,792
I remember waking up one night
and looked at it for a long time.
422
00:27:49,583 --> 00:27:53,125
I felt so tired,
yet I hadn't done anything yet.
423
00:27:53,292 --> 00:27:57,500
I had cultivated the illusion
that Ksenia would perceive my greatness.
424
00:27:57,625 --> 00:27:59,375
But, day after day...
425
00:27:59,500 --> 00:28:02,458
...I noticed that the way
how she saw me changed.
426
00:28:02,583 --> 00:28:06,583
Which took the form of irony
turned into contempt.
427
00:28:06,750 --> 00:28:09,792
"You are stronger than me
because you don't love me..."
428
00:28:09,958 --> 00:28:11,458
I wanted to tell him.
429
00:28:12,583 --> 00:28:15,375
My suffering
only increased his boredom.
430
00:28:21,417 --> 00:28:22,958
Stop.
431
00:28:23,125 --> 00:28:24,500
Stop!
432
00:28:25,750 --> 00:28:27,292
Stop, damn it!
433
00:28:38,542 --> 00:28:40,167
Do you want some water?
434
00:28:56,708 --> 00:29:00,000
Dmitry, for the tenth time,
you drive too roughly.
435
00:29:00,167 --> 00:29:01,125
I can't do anything about it.
436
00:29:01,292 --> 00:29:03,458
Let Vadim drive
or I hitchhike home.
437
00:29:05,333 --> 00:29:07,750
Do you want to sit in the back?
438
00:29:07,917 --> 00:29:11,458
You're cute, but I'm
even sicker in the back.
439
00:29:57,667 --> 00:30:00,083
I forgot to tell you something.
440
00:30:00,250 --> 00:30:01,417
I'm listening to you.
441
00:30:02,917 --> 00:30:03,875
I'm leaving.
442
00:30:09,000 --> 00:30:10,833
Is that all it does to you?
443
00:30:11,000 --> 00:30:13,875
You saw me with Dmitry.
Do you think I missed that?
444
00:30:17,292 --> 00:30:19,875
Between us, it's been over for a long time.
445
00:30:30,917 --> 00:30:32,000
Approach.
446
00:30:32,500 --> 00:30:34,542
You don't bother me.
447
00:30:34,708 --> 00:30:36,167
I was afraid of waking you.
448
00:30:36,333 --> 00:30:37,500
Sit down.
449
00:30:40,042 --> 00:30:43,792
I finally have an excuse
to stay in bed all day.
450
00:30:43,958 --> 00:30:47,292
I reread the classics and doze off.
That suits me.
451
00:30:47,458 --> 00:30:49,125
There is illness.
452
00:30:49,292 --> 00:30:50,667
This will seem paradoxical to you...
453
00:30:50,833 --> 00:30:53,875
...but the disease is not necessarily
a serious thing.
454
00:30:54,042 --> 00:30:55,833
Serious things...
455
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
...like effort, work...
456
00:30:57,750 --> 00:31:00,500
...are people's burden
in good health.
457
00:31:00,625 --> 00:31:02,542
The dying have nothing more to do.
458
00:31:02,708 --> 00:31:05,208
They can enjoy their days.
459
00:31:19,500 --> 00:31:21,625
I left Ksenia.
460
00:31:23,000 --> 00:31:24,292
I know.
461
00:31:25,500 --> 00:31:28,167
You will have the opportunity to rebuild your life.
462
00:31:29,458 --> 00:31:32,500
I expected
to suffer a lot, but...
463
00:31:33,208 --> 00:31:35,167
...I feel light. And strong.
464
00:31:36,083 --> 00:31:37,083
You see.
465
00:31:37,250 --> 00:31:40,125
Theater is no longer enough for me.
466
00:31:41,167 --> 00:31:44,167
Losing Ksenia made me ambitious.
467
00:31:44,333 --> 00:31:45,625
Are you ambitious now?
468
00:31:46,708 --> 00:31:48,333
It's unexpected.
469
00:31:49,042 --> 00:31:51,250
But I take it
like good news.
470
00:31:51,417 --> 00:31:54,625
I can't stand helplessness anymore
of the writer facing reality.
471
00:31:54,792 --> 00:31:57,333
I want to be an actor of my time...
472
00:31:57,500 --> 00:31:59,375
...not a simple witness.
473
00:31:59,500 --> 00:32:00,708
You know what?
474
00:32:02,292 --> 00:32:04,500
Your time, I leave it to you.
475
00:32:04,625 --> 00:32:05,625
And without regrets.
476
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
It's Sputnik.
477
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
The only one who has the right to enter here.
478
00:32:14,125 --> 00:32:16,333
Come here, say hello.
479
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
My daughter loves it.
480
00:32:19,125 --> 00:32:22,708
Finally, my father had a stroke
and he died very quickly.
481
00:32:23,500 --> 00:32:27,250
We cannot say
that the ceremony made the news.
482
00:32:28,333 --> 00:32:31,500
Four clampins followed the hearse
in a battered car...
483
00:32:31,667 --> 00:32:34,958
...rushed past
by the SUVs of the nouveau riche.
484
00:32:35,125 --> 00:32:36,542
He died too late.
485
00:32:37,083 --> 00:32:39,583
He would undoubtedly have preferred
a beautiful funeral.
486
00:32:39,750 --> 00:32:41,708
But in the end, he didn't care.
487
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
Well, I hope.
488
00:32:52,000 --> 00:32:54,125
I needed to take my mind off things...
489
00:32:54,292 --> 00:32:58,125
...and Moscow in the mid-90s,
it was the ideal place.
490
00:32:58,292 --> 00:33:00,292
Imagine all these young people...
491
00:33:00,458 --> 00:33:04,333
...who suddenly saw the opening
before them the paths of the world.
492
00:33:04,500 --> 00:33:06,250
They could become
what they wanted...
493
00:33:06,417 --> 00:33:08,875
...make a fortune, cross the planet.
494
00:33:09,042 --> 00:33:11,583
It was enough to lose your mind.
495
00:33:11,750 --> 00:33:13,792
The level of violence was incredible.
496
00:33:13,958 --> 00:33:17,417
We were shooting from all sides
and for the most futile reasons.
497
00:33:17,542 --> 00:33:20,458
Private militias
escorted insignificant men...
498
00:33:20,583 --> 00:33:23,042
...until the day
where they jumped in the air.
499
00:33:27,167 --> 00:33:30,500
Converting my theater experience
in a career as a TV producer...
500
00:33:30,667 --> 00:33:34,333
...was like passing from the cart
Lamborghini style.
501
00:33:34,500 --> 00:33:36,292
One day...
502
00:33:36,458 --> 00:33:39,375
...I was discussing Mayakovsky
while drinking tea.
503
00:33:39,500 --> 00:33:41,167
The next day, I was sipping a latte...
504
00:33:41,333 --> 00:33:44,417
...in an open space
designed by Dutch architects.
505
00:33:45,083 --> 00:33:48,292
Forget the First Channel,
forget state TV.
506
00:33:48,458 --> 00:33:50,333
RTP is a private company.
507
00:33:50,500 --> 00:33:52,625
We're going to play games and politics.
508
00:33:52,792 --> 00:33:53,833
But otherwise.
509
00:33:54,000 --> 00:33:58,042
The Soviets tried to suffocate
the country under a blanket of boredom.
510
00:33:58,208 --> 00:34:01,042
First rule, don't be boring.
511
00:34:02,458 --> 00:34:05,792
There is a project above the rest.
This one.
512
00:34:06,375 --> 00:34:07,917
Do you know why?
513
00:34:09,417 --> 00:34:12,583
Because it contains
all the Russian stereotypes...
514
00:34:12,750 --> 00:34:13,917
...without exception.
515
00:34:15,000 --> 00:34:16,542
The provincial
babushka...
516
00:34:16,708 --> 00:34:18,167
...the nihilistic student...
517
00:34:18,333 --> 00:34:19,375
...the ambitious little whore.
518
00:34:19,500 --> 00:34:21,750
I read it. It's rubbish.
519
00:34:23,375 --> 00:34:26,167
I've read them all, they all suck.
-Especially this one.
520
00:34:26,333 --> 00:34:28,750
Except it will work.
521
00:34:28,917 --> 00:34:31,000
We do not produce
only broadcasts.
522
00:34:31,167 --> 00:34:34,000
All other institutions
collapsed.
523
00:34:34,167 --> 00:34:36,583
It's up to TV to show the way.
524
00:34:36,750 --> 00:34:38,875
A reality show about schools...
525
00:34:39,042 --> 00:34:42,833
...where we teach young girls
to attract the nouveau riche?
526
00:34:43,000 --> 00:34:44,958
Not bad. Does it really exist?
527
00:34:45,125 --> 00:34:48,458
It's serious.
And it works with the fire of God.
528
00:34:51,333 --> 00:34:53,875
My dream is to be
an international superstar.
529
00:34:56,792 --> 00:35:00,583
My dream is to buy from my mother
the most beautiful house in Krasnoyarsk.
530
00:35:04,750 --> 00:35:07,167
My dream is to be the trophy wife...
531
00:35:07,333 --> 00:35:10,208
...of the richest oligarch in Russia...
532
00:35:10,375 --> 00:35:13,208
...and live in Monte-Carlo.
533
00:35:13,375 --> 00:35:15,042
She assures.
534
00:35:15,208 --> 00:35:17,500
Seriously, she assures.
535
00:35:17,667 --> 00:35:19,500
This is an excellent project...
536
00:35:19,667 --> 00:35:22,250
...and this girl has her place there.
537
00:35:25,625 --> 00:35:27,792
At that time, the RTP channel...
538
00:35:27,958 --> 00:35:31,875
...belonged to a mathematician
became a billionaire, Boris Berezovsky.
539
00:35:32,042 --> 00:35:35,833
He had bought an old palace
on Novokuznetskaya.
540
00:35:36,000 --> 00:35:38,333
It should have been the seat
of his company...
541
00:35:38,500 --> 00:35:42,542
...but Berezovsky did
something much more special.
542
00:35:42,708 --> 00:35:45,750
A kind of club, the LogoVaz club.
543
00:35:49,500 --> 00:35:51,208
It was a very select club.
544
00:35:51,375 --> 00:35:55,625
The elite of politics,
commerce, entertainment and crime.
545
00:35:55,792 --> 00:35:56,750
Imagine the scene.
546
00:35:56,917 --> 00:35:59,083
We are in the Caucasus, in Chechnya.
547
00:35:59,792 --> 00:36:01,500
I have before me a warlord...
548
00:36:01,667 --> 00:36:04,333
...who took
Russian officers as hostages.
549
00:36:04,500 --> 00:36:05,750
It's not a joke.
550
00:36:06,583 --> 00:36:08,917
He's already decapitated one.
551
00:36:09,500 --> 00:36:12,583
But it's not politics.
He wants money.
552
00:36:12,750 --> 00:36:14,625
Right away.
I don't have any cash on me.
553
00:36:14,792 --> 00:36:16,833
I don't walk around with bundles.
554
00:36:17,000 --> 00:36:18,875
But I see him looking at my watch.
555
00:36:19,042 --> 00:36:21,833
A Patek Philippe Nautilus
like this one.
556
00:36:22,750 --> 00:36:24,208
So, I said to him:
557
00:36:24,375 --> 00:36:26,042
“Do you like my watch?
558
00:36:26,208 --> 00:36:29,167
“Do you know what it’s worth?
More than your hostages."
559
00:36:29,333 --> 00:36:33,417
He said to me: "I know exactly
what it is worth. $800,000 used."
560
00:36:33,542 --> 00:36:36,125
It blew me away.
He knew the exact price.
561
00:36:36,292 --> 00:36:38,083
Roustam was far from stupid.
562
00:36:38,250 --> 00:36:39,500
He said to me:
563
00:36:39,625 --> 00:36:41,833
"If you bring back the hostages...
564
00:36:42,000 --> 00:36:44,875
...."the advert you will have on TV
will be worth more than $800,000."
565
00:36:45,042 --> 00:36:48,875
The soldier's fixed gaze.
Zero bullshit.
566
00:36:50,125 --> 00:36:52,667
“You win. Are we doing business?"
567
00:36:54,208 --> 00:36:56,375
I give him my watch,
I'm bringing back the hostages.
568
00:36:56,500 --> 00:36:58,833
It was the opening news for all the news.
569
00:37:00,667 --> 00:37:04,000
At that time,
my modest exploits as a TV producer...
570
00:37:04,167 --> 00:37:07,875
...meant to be invited sometimes
at the LogoVaz club.
571
00:37:08,042 --> 00:37:11,250
In general, Berezovsky summoned me
to talk about a project...
572
00:37:11,417 --> 00:37:14,375
...or to recommend me
a vague cousin...
573
00:37:14,500 --> 00:37:17,000
...or a no less vague mistress.
574
00:37:18,500 --> 00:37:19,500
Come in.
575
00:37:21,667 --> 00:37:23,458
Vadia!
-Boris.
576
00:37:25,625 --> 00:37:28,583
Our friend Vadia is a magician.
577
00:37:29,208 --> 00:37:30,500
Thanks to him...
578
00:37:31,167 --> 00:37:33,208
...we crush the competition.
579
00:37:34,583 --> 00:37:36,208
Do you want to leave it there?
580
00:37:37,167 --> 00:37:38,625
Not sure I understand.
581
00:37:38,792 --> 00:37:43,125
In this country, you run the same risks
whether you're in the game or not.
582
00:37:43,583 --> 00:37:45,167
I tell you my story...
583
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
...you will understand.
584
00:37:47,250 --> 00:37:50,042
I was quiet in my corner.
585
00:37:50,208 --> 00:37:53,625
I had built a small business
modern and clean.
586
00:37:53,792 --> 00:37:56,333
To my knowledge,
your business wasn't so clean.
587
00:37:56,500 --> 00:37:59,792
You recycled
cars stolen from the factory.
588
00:38:02,458 --> 00:38:05,208
I did like everyone else.
-Worse.
589
00:38:05,375 --> 00:38:07,625
You weren't very attentive
on your associates.
590
00:38:07,792 --> 00:38:09,708
Pardon.
-Brief.
591
00:38:10,875 --> 00:38:15,417
One day, a bastard shows up
and wants to steal the business from me.
592
00:38:15,542 --> 00:38:18,417
What does he do?
He opens a competing box...
593
00:38:18,542 --> 00:38:21,042
...to fight in the market
like in the USA or Europe?
594
00:38:21,208 --> 00:38:23,000
No, that's not what he did.
595
00:38:23,167 --> 00:38:27,500
This son of a bitch
loads an old Opel from TNT...
596
00:38:27,625 --> 00:38:29,167
...and the station on my way.
597
00:38:29,333 --> 00:38:32,417
When I pass, he presses
on the remote and boom.
598
00:38:33,333 --> 00:38:34,917
More Berezovsky.
599
00:38:36,042 --> 00:38:37,500
Well, that was the plan.
600
00:38:37,667 --> 00:38:40,250
Unfortunately for him, it didn't work.
601
00:38:41,375 --> 00:38:44,917
I found myself with the head
of my driver in the arms.
602
00:38:45,833 --> 00:38:47,250
I survived.
603
00:38:48,250 --> 00:38:51,417
But that day I understood
that if you don't take care of power...
604
00:38:51,542 --> 00:38:52,667
...power takes care of you.
605
00:38:53,250 --> 00:38:55,875
I went to Switzerland for 15 days
to heal me.
606
00:38:56,042 --> 00:38:58,542
And you know what I did
when returning to Moscow?
607
00:38:59,458 --> 00:39:01,167
You learned to play tennis.
608
00:39:01,333 --> 00:39:03,833
Not without difficulty. I hate this sport.
609
00:39:04,458 --> 00:39:06,250
You hate all sports.
610
00:39:08,500 --> 00:39:11,667
The old President, Boris Yeltsin,
was in decline.
611
00:39:12,500 --> 00:39:15,083
Vodka abuse, they said.
612
00:39:15,250 --> 00:39:19,333
He had a sports club built
on Sparrow Hill.
613
00:39:19,917 --> 00:39:23,375
He spent his time playing tennis.
614
00:39:23,500 --> 00:39:25,792
It was the only way to approach him.
615
00:39:28,083 --> 00:39:29,958
Let's be clear, Boris was done.
616
00:39:30,125 --> 00:39:32,375
Elections coming soon
his polls at their lowest...
617
00:39:32,500 --> 00:39:35,958
...His whole little court of schemers
had them at zero.
618
00:39:36,125 --> 00:39:39,000
They quickly understood
that I was their only hope.
619
00:39:39,167 --> 00:39:40,292
All was not lost.
620
00:39:50,500 --> 00:39:51,958
Listen to me...
621
00:39:52,125 --> 00:39:53,500
...Boris Nikolayevich.
622
00:39:54,125 --> 00:39:57,875
Russia still needs you.
Of your courage and your...
623
00:39:58,042 --> 00:39:59,375
...integrity.
624
00:39:59,917 --> 00:40:02,000
Nobody loves me anymore.
625
00:40:02,167 --> 00:40:03,750
I saved democracy...
626
00:40:03,917 --> 00:40:05,667
...but democracy here means...
627
00:40:05,833 --> 00:40:08,542
...that everyone has become poor.
628
00:40:08,708 --> 00:40:11,667
Except a few smart guys like you...
629
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
...who picked up the stake.
630
00:40:16,083 --> 00:40:17,625
If you give me...
631
00:40:18,167 --> 00:40:20,125
...control of state television...
632
00:40:21,208 --> 00:40:24,583
...I'm setting up an electoral campaign for you
like we've never seen before.
633
00:40:24,750 --> 00:40:28,375
There you are in the hole.
In two months, you will be at the top.
634
00:40:31,000 --> 00:40:34,792
This is how I took control
of the Première Chaîne, RTP.
635
00:40:34,958 --> 00:40:36,292
But be careful.
636
00:40:37,042 --> 00:40:39,625
I kept my word.
I resurrected it in the polls.
637
00:40:39,792 --> 00:40:41,250
You rather sunk his rivals.
638
00:40:41,417 --> 00:40:44,208
Nostalgic for communism,
easy to dezincify.
639
00:40:44,375 --> 00:40:46,542
You defended your interests
and those of the oligarchs.
640
00:40:47,708 --> 00:40:49,125
Yes.
641
00:40:49,292 --> 00:40:51,500
It's true. And what?
642
00:40:51,625 --> 00:40:54,250
This is the democratic process.
-Yes.
643
00:40:54,417 --> 00:40:57,208
According to a very vague conception
of democracy.
644
00:41:05,000 --> 00:41:06,750
Throughout the meetings...
645
00:41:06,917 --> 00:41:09,250
...the old man started to have fun.
646
00:41:09,417 --> 00:41:10,500
Only problem:
647
00:41:10,667 --> 00:41:13,208
...two weeks before the vote,
he's giving us a heart attack.
648
00:41:13,375 --> 00:41:14,542
It was hot.
649
00:41:15,375 --> 00:41:19,417
The day he was supposed to record
his last appeal to the nation.
650
00:41:19,542 --> 00:41:21,125
Obviously, we canceled everything.
651
00:41:21,292 --> 00:41:24,250
But after a few days,
rumors were circulating.
652
00:41:24,417 --> 00:41:25,708
He had to show himself.
653
00:41:25,875 --> 00:41:28,333
But the doctor refused
let him leave his house.
654
00:41:28,500 --> 00:41:32,125
Too risky.
So we decided, to create an illusion...
655
00:41:32,583 --> 00:41:34,833
...to transport
Kremlin furniture in his home.
656
00:41:37,417 --> 00:41:39,500
The flags, on their supports.
657
00:41:43,792 --> 00:41:45,667
That of the Federation on the left.
658
00:41:45,833 --> 00:41:47,583
Watch out for the gap.
659
00:41:47,750 --> 00:41:49,542
The President comes down.
660
00:42:04,458 --> 00:42:06,958
Hello, Boris Nikolayevich!
661
00:42:07,125 --> 00:42:08,792
Come see what we did.
662
00:42:08,958 --> 00:42:11,250
It's the perfect copy
from your office in the Kremlin.
663
00:42:11,417 --> 00:42:13,083
Nobody will see the difference.
664
00:42:14,333 --> 00:42:16,000
Help him sit up.
665
00:42:50,167 --> 00:42:52,042
Dear compatriots...
666
00:42:53,250 --> 00:42:54,542
...That's why...
667
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
...the homeland...
668
00:43:00,250 --> 00:43:01,542
We're going to start again.
669
00:43:02,417 --> 00:43:05,375
Misha, can you slow down the teleprompter?
670
00:43:10,375 --> 00:43:11,625
Again.
671
00:43:12,417 --> 00:43:14,333
Dear compatriots...
672
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
...July 3rd...
673
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
...election day...
674
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
...you don't...
675
00:43:23,292 --> 00:43:24,792
...not just vote for Yeltsin...
676
00:43:24,958 --> 00:43:27,042
We're not going to make it.
677
00:43:30,667 --> 00:43:32,417
Make him move his lips.
678
00:43:32,542 --> 00:43:35,833
We will put together bits
of his old speeches.
679
00:43:36,875 --> 00:43:39,292
Yeltsin was re-elected hands down...
680
00:43:39,458 --> 00:43:42,042
...then he fell back into lethargy.
681
00:43:42,208 --> 00:43:43,667
He had two other heart attacks.
682
00:43:43,833 --> 00:43:45,583
During the 4 years of his 2nd mandate...
683
00:43:45,750 --> 00:43:48,458
...Berezovsky was the real boss
of Russia.
684
00:43:48,583 --> 00:43:51,333
The oligarchs have picked up
everything they could.
685
00:43:51,500 --> 00:43:54,292
This is how my comrade
Dmitry Sidorov...
686
00:43:54,458 --> 00:43:58,792
...has acquired an energy giant
fossil for only 168 million.
687
00:43:58,958 --> 00:44:02,000
He was going to bring him
3 billion per year.
688
00:44:02,500 --> 00:44:03,583
Olya!
689
00:44:05,042 --> 00:44:07,375
Berezovsky felt the tide turning.
690
00:44:08,250 --> 00:44:11,125
The Russians were tired
and needed order.
691
00:44:11,292 --> 00:44:15,292
They had grown up in a homeland
and found themselves in a supermarket.
692
00:44:15,458 --> 00:44:18,750
The challenge was to find a solution
before someone else does.
693
00:44:18,917 --> 00:44:20,125
So, yes.
694
00:44:21,542 --> 00:44:23,542
I have friends in the Kremlin.
695
00:44:23,708 --> 00:44:25,792
I sometimes lend a hand.
696
00:44:26,417 --> 00:44:29,083
But the scenario has completely changed.
697
00:44:29,250 --> 00:44:32,292
It is no longer a question
to support the current regime.
698
00:44:32,458 --> 00:44:34,333
You have to invent
something new.
699
00:44:34,500 --> 00:44:36,333
Something and someone.
700
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
The President will not finish his term.
701
00:44:38,667 --> 00:44:41,583
Someone to embody him.
That's easy.
702
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
But we need...
703
00:44:43,917 --> 00:44:47,167
...first of all,
of a party that unites everyone.
704
00:44:47,625 --> 00:44:49,375
The Unity Party.
705
00:44:52,542 --> 00:44:54,000
What do you think, Vadia?
706
00:44:55,250 --> 00:44:56,792
I already have an emblem.
707
00:44:57,792 --> 00:44:59,167
The bear.
708
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Symbol of the Russian soul.
709
00:45:04,500 --> 00:45:06,417
Do you want to be there?
710
00:45:06,542 --> 00:45:09,000
I don't know.
I like my job.
711
00:45:09,167 --> 00:45:10,375
It's the same job.
712
00:45:12,250 --> 00:45:16,292
I simply suggest
to move to the next level.
713
00:45:16,458 --> 00:45:18,125
Stop making up stories...
714
00:45:18,292 --> 00:45:20,125
...and invent reality.
715
00:45:20,625 --> 00:45:21,583
With me.
716
00:45:27,625 --> 00:45:30,333
THE LUBIANKA
FSB Headquarters
717
00:45:33,042 --> 00:45:35,625
The head of the FSB would make a good candidate.
718
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
The old man has confidence in himself.
719
00:45:38,917 --> 00:45:41,792
He has proven himself
in decisive moments.
720
00:45:41,958 --> 00:45:44,625
He is a modest man.
You will enjoy it.
721
00:45:53,625 --> 00:45:55,875
Mr. Putin will receive you.
722
00:46:06,333 --> 00:46:07,500
Enter.
723
00:46:10,042 --> 00:46:11,125
Sit down.
724
00:46:12,750 --> 00:46:14,042
I know why you are here.
725
00:46:14,208 --> 00:46:16,833
Of course.
You are the best informed man in the country.
726
00:46:17,000 --> 00:46:19,417
I thought about it, Boris Abramovich.
727
00:46:21,792 --> 00:46:23,083
You see...
728
00:46:23,250 --> 00:46:27,250
...the secret services
have all the advantages of politics...
729
00:46:28,417 --> 00:46:30,417
...without any of its drawbacks.
730
00:46:32,458 --> 00:46:34,458
I'm at the center of the system here.
731
00:46:34,583 --> 00:46:37,417
I'm in a good place.
I hear and see everything.
732
00:46:37,542 --> 00:46:41,292
I can effectively intervene
to protect the President and his family.
733
00:46:41,458 --> 00:46:43,875
I have done it before and I will do it again.
734
00:46:45,792 --> 00:46:48,125
If you take me out of here
to put me in government...
735
00:46:48,292 --> 00:46:51,500
...I will end up crushed
like the other Prime Ministers...
736
00:46:51,625 --> 00:46:54,250
...in recent years,
of recent months.
737
00:46:54,417 --> 00:46:57,167
And you will lose
the most faithful guardian of the State.
738
00:46:57,333 --> 00:46:58,958
If we don't move quickly...
739
00:46:59,125 --> 00:47:03,250
...in a year there will be no more
neither President nor family to protect and...
740
00:47:03,708 --> 00:47:06,583
...the first measure
of the new head of the Kremlin...
741
00:47:06,750 --> 00:47:08,625
...will replace you.
742
00:47:09,583 --> 00:47:10,875
Why me?
743
00:47:12,417 --> 00:47:13,833
I am a civil servant.
744
00:47:15,250 --> 00:47:17,333
Okay, I did...
745
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
...some public speeches...
746
00:47:20,917 --> 00:47:23,292
...but it was never earth-shattering.
747
00:47:23,458 --> 00:47:27,292
The President enters a room,
sniff the air and everyone...
748
00:47:27,458 --> 00:47:30,208
...is conquered in two minutes,
laughing, crying...
749
00:47:30,375 --> 00:47:32,292
...as if they were chatting
in his kitchen.
750
00:47:32,458 --> 00:47:34,292
I am not made of this wood.
751
00:47:34,458 --> 00:47:37,125
If I may,
Vladimir Vladimirovich...
752
00:47:37,792 --> 00:47:39,667
...this is exactly what it is.
753
00:47:40,292 --> 00:47:43,250
The President's personality is unique.
754
00:47:43,417 --> 00:47:46,083
His human qualities allowed
to move our country...
755
00:47:46,250 --> 00:47:49,750
...from the old Soviet Union
to today's Russia.
756
00:47:50,333 --> 00:47:52,167
But it's worn out.
757
00:47:52,625 --> 00:47:54,417
We need someone different...
758
00:47:54,542 --> 00:47:56,208
...which marks a break.
759
00:47:56,375 --> 00:47:59,167
If the President
appoints you Prime Minister...
760
00:47:59,333 --> 00:48:01,833
...you will embody a legitimate authority.
761
00:48:02,417 --> 00:48:05,500
The Russians need
stability and security.
762
00:48:05,667 --> 00:48:08,583
You are young, sporty, energetic.
763
00:48:08,750 --> 00:48:10,000
Something inside you says:
764
00:48:10,167 --> 00:48:13,292
"I can take full responsibility
of command."
765
00:48:14,125 --> 00:48:17,708
Your career in the secret service
is a guarantee of reliability.
766
00:48:18,250 --> 00:48:21,125
Be a man of few words
will work in your favor.
767
00:48:21,625 --> 00:48:22,583
Not against you.
768
00:48:22,750 --> 00:48:24,708
The Russians are tired
barkers.
769
00:48:25,458 --> 00:48:27,917
The campaign we have in mind...
770
00:48:29,250 --> 00:48:33,167
...there will be no gatherings
and empty promises.
771
00:48:33,333 --> 00:48:35,958
The bet will be to make you appear...
772
00:48:36,125 --> 00:48:38,667
...like a politician
of a new type.
773
00:48:38,833 --> 00:48:42,333
Vladimir Vladimirovich,
I don't know much about politics...
774
00:48:42,500 --> 00:48:45,250
...but I know a couple of things
on communication.
775
00:48:45,417 --> 00:48:46,958
There are two dimensions...
776
00:48:47,125 --> 00:48:48,500
...in a society.
777
00:48:48,625 --> 00:48:50,958
The horizontal axis is everyday life.
778
00:48:51,125 --> 00:48:53,875
The vertical axis is authority.
779
00:48:54,458 --> 00:48:56,375
Soviet society was vertical...
780
00:48:56,500 --> 00:48:58,750
...and suddenly,
by ceasing to be Soviet...
781
00:48:58,917 --> 00:49:00,958
...it has become horizontal.
782
00:49:01,125 --> 00:49:05,042
Too much horizontality
is synonymous with chaos.
783
00:49:05,208 --> 00:49:07,583
Russians dream of verticality.
784
00:49:07,750 --> 00:49:09,292
A psychoanalyst would say...
785
00:49:09,458 --> 00:49:13,042
...that they are waiting for a leader
which makes one forget the language of the mother...
786
00:49:13,208 --> 00:49:15,792
...and again imposes the father's word.
787
00:49:15,958 --> 00:49:18,167
Public opinion is formed quickly.
788
00:49:18,333 --> 00:49:22,208
We are only a few months old
to convince the Russian people...
789
00:49:22,875 --> 00:49:25,583
...that you are the man for the job.
790
00:49:28,833 --> 00:49:32,250
And don't forget,
you won't be alone.
791
00:49:32,417 --> 00:49:36,208
I will be by your side
to help and advise you...
792
00:49:36,375 --> 00:49:37,792
...when you need it.
793
00:49:42,417 --> 00:49:43,792
It's in the pocket.
794
00:49:45,250 --> 00:49:48,583
It's not a Nobel Prize in science,
but it will do the job.
795
00:49:51,042 --> 00:49:53,333
I nodded and laughed with him...
796
00:49:53,500 --> 00:49:55,667
...but things
were more complicated...
797
00:49:55,833 --> 00:49:57,917
...than Berezovsky perceived them.
798
00:50:01,417 --> 00:50:04,667
When he spoke to him
with his usual joviality...
799
00:50:04,833 --> 00:50:08,417
...I had perceived a shadow of annoyance
in Putin's eyes.
800
00:50:08,542 --> 00:50:10,417
And there was this flash of irony...
801
00:50:10,542 --> 00:50:13,792
...when Boris promised
to guide him step by step.
802
00:50:15,083 --> 00:50:17,667
As if the only idea
to be guided by this man...
803
00:50:17,833 --> 00:50:21,167
...was of the highest comedy
in the eyes of the head of the FSB.
804
00:50:25,042 --> 00:50:27,167
Hurry up, Vadim Alexeyevich.
805
00:50:27,333 --> 00:50:29,500
Vladimir Vladimirovich is waiting.
806
00:50:42,125 --> 00:50:43,542
Good day sir.
807
00:50:44,417 --> 00:50:45,542
What do you recommend?
808
00:50:45,708 --> 00:50:48,000
We have excellent scallops...
809
00:50:48,167 --> 00:50:49,542
...with cauliflower mousseline.
810
00:50:49,708 --> 00:50:50,667
A bowl of
kasha.
811
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
Two.
-Good, sir.
812
00:50:55,875 --> 00:50:58,208
I have a lot of respect for Berezovsky.
813
00:50:59,042 --> 00:51:00,750
I am grateful to him...
814
00:51:00,917 --> 00:51:02,917
...of his offer, but if...
815
00:51:04,000 --> 00:51:05,542
...I'm embarking...
816
00:51:06,292 --> 00:51:07,500
...in this...
817
00:51:09,417 --> 00:51:10,500
...adventure...
818
00:51:11,125 --> 00:51:13,417
...it will be by counting on my strength...
819
00:51:13,542 --> 00:51:15,458
...not on someone else's.
820
00:51:16,042 --> 00:51:18,208
The President of Russia cannot...
821
00:51:18,375 --> 00:51:20,500
...nor should...
822
00:51:20,625 --> 00:51:23,167
...be submissive to anyone.
823
00:51:24,708 --> 00:51:26,250
This is inconceivable to me.
824
00:51:27,917 --> 00:51:30,750
Your analysis from the other day
was very interesting...
825
00:51:30,917 --> 00:51:34,083
...but first we must
clarify a point.
826
00:51:35,833 --> 00:51:37,292
If you accept my offer...
827
00:51:37,458 --> 00:51:40,375
...you will work exclusively
for me...
828
00:51:41,375 --> 00:51:42,500
...Vadim Alexeyevich.
829
00:51:51,583 --> 00:51:54,375
I thought about your concept
of verticality.
830
00:51:55,000 --> 00:51:56,167
He is powerful.
831
00:51:57,208 --> 00:51:59,250
But it cannot remain abstract.
832
00:52:01,167 --> 00:52:05,208
We need a well-defined scene
where to restore the verticality of power.
833
00:52:05,375 --> 00:52:07,167
Otherwise, we will appear helpless...
834
00:52:07,333 --> 00:52:08,958
...like all the other politicians.
835
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
Indeed, Vladimir Vladimirovich...
836
00:52:10,875 --> 00:52:13,333
...but it is not enough
to snap your fingers.
837
00:52:13,833 --> 00:52:15,958
There are the unexpected.
838
00:52:16,125 --> 00:52:18,500
The unexpected is always
the fruit of incompetence.
839
00:52:18,625 --> 00:52:21,042
It depends on the circumstances.
-The circumstances?
840
00:52:21,208 --> 00:52:22,833
They are before our eyes.
841
00:52:24,333 --> 00:52:25,292
Don't you see them?
842
00:52:28,458 --> 00:52:30,583
Islamist fundamentalists.
843
00:52:31,625 --> 00:52:34,375
They are no longer satisfied
of Chechnya.
844
00:52:36,167 --> 00:52:37,292
They want Dagestan...
845
00:52:37,458 --> 00:52:40,208
...Ingushetia, Bashkiria.
846
00:52:42,333 --> 00:52:44,208
If we let them...
847
00:52:45,208 --> 00:52:48,333
...in a few years, there will be nothing left
nothing from the Russian Federation.
848
00:52:48,500 --> 00:52:52,292
Sorry, but I would think twice
before getting into this quagmire.
849
00:52:52,458 --> 00:52:53,708
In recent years...
850
00:52:53,875 --> 00:52:56,625
...Chechnya killed
no more political careers in Moscow...
851
00:52:56,792 --> 00:52:58,958
...how many enemies on the battlefield.
852
00:52:59,125 --> 00:53:02,042
None put enough energy into it.
853
00:53:02,208 --> 00:53:05,208
All these politicians
wanted to wage a war...
854
00:53:05,375 --> 00:53:08,208
...who didn't dare say his name.
855
00:53:08,375 --> 00:53:10,292
A humanitarian war...
856
00:53:10,458 --> 00:53:12,208
...like the Americans.
857
00:53:13,125 --> 00:53:14,917
I'm talking about something else.
858
00:53:15,875 --> 00:53:18,500
The Nobel Peace Prize
doesn't interest me.
859
00:53:18,667 --> 00:53:20,125
What interests me...
860
00:53:21,125 --> 00:53:24,625
...is to restore integrity
of the Russian Federation.
861
00:53:24,792 --> 00:53:26,542
I'm not talking about geopolitics.
862
00:53:26,708 --> 00:53:29,208
It's not my part.
863
00:53:29,375 --> 00:53:31,333
What I can say, however...
864
00:53:32,042 --> 00:53:34,167
...is that politically,
it's suicide.
865
00:53:34,917 --> 00:53:36,625
This is where you are wrong.
866
00:53:38,000 --> 00:53:41,667
You are designing an electoral campaign
Western style:
867
00:53:41,833 --> 00:53:45,875
...two teams of economists
discussing PowerPoint presentations.
868
00:53:49,083 --> 00:53:50,375
In Russia...
869
00:53:51,208 --> 00:53:52,375
...the power...
870
00:53:53,458 --> 00:53:55,458
...it's something else entirely.
871
00:53:59,000 --> 00:54:03,083
That day, I didn't understand
precisely what Putin was insinuating...
872
00:54:03,250 --> 00:54:05,667
...but I left this lunch
with certainty:
873
00:54:05,833 --> 00:54:09,208
Berezovsky had just committed
the biggest mistake of his life.
874
00:54:11,083 --> 00:54:12,708
The first days of August...
875
00:54:12,875 --> 00:54:16,542
...Boris Yeltsin appointed a new
Prime Minister, unknown to most.
876
00:54:17,083 --> 00:54:21,083
The appointment of Vladimir Putin
was greeted with skepticism.
877
00:54:21,250 --> 00:54:25,417
He was the 5th head of government
inducted by Yeltsin in less than a year.
878
00:54:27,458 --> 00:54:29,875
Our offices were located
in the former Palace of Soviets...
879
00:54:30,042 --> 00:54:31,958
...nicknamed the Russian White House.
880
00:54:32,125 --> 00:54:35,750
A huge block of mothballs
on the banks of the Moskva.
881
00:54:36,500 --> 00:54:39,333
A floor had been freed
for new recruits.
882
00:54:39,500 --> 00:54:42,958
Putin knew he had little time
to impose itself on public opinion.
883
00:54:43,125 --> 00:54:44,542
He didn't plan to lose any.
884
00:54:47,042 --> 00:54:48,125
Tell that son of a bitch...
885
00:54:48,292 --> 00:54:50,875
...that the Prime Minister
wants results on the ground.
886
00:54:51,042 --> 00:54:52,583
No matter how.
887
00:54:52,750 --> 00:54:56,292
We are not in media time,
but politics.
888
00:54:56,458 --> 00:54:58,792
We are here to produce results...
889
00:54:58,958 --> 00:55:00,417
...not fluffy excuses.
890
00:55:01,333 --> 00:55:04,333
I received your surveys.
Help me dissect them.
891
00:55:04,500 --> 00:55:06,583
I join you.
I have to see Gusinski.
892
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
We are on the right track.
893
00:55:07,792 --> 00:55:10,292
Dmitri Anatolievitch, who cares...
894
00:55:10,458 --> 00:55:12,333
...we should have arrived by now.
895
00:55:17,750 --> 00:55:19,167
Where is Gusinsky?
896
00:55:19,333 --> 00:55:21,083
Alas, he couldn't come.
897
00:55:22,500 --> 00:55:24,500
We're not important enough to him?
898
00:55:24,625 --> 00:55:27,750
He is abroad.
-And you are? His messengers?
899
00:55:28,375 --> 00:55:29,750
We run the channel.
900
00:55:31,167 --> 00:55:34,375
Then you will tell Mr. Goussinski
the following:
901
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
The policy of the Russian Federation...
902
00:55:37,667 --> 00:55:41,292
...is not defined
in the NTV offices.
903
00:55:41,458 --> 00:55:43,542
It wouldn't cross the mind
by Mr. Goussinski.
904
00:55:43,708 --> 00:55:44,708
I look at the Kouklys...
905
00:55:44,875 --> 00:55:46,125
...your political puppets.
906
00:55:46,292 --> 00:55:49,542
Sometimes I find it funny.
It makes me laugh.
907
00:55:50,417 --> 00:55:54,667
Alas, the Prime Minister
doesn't share your sense of humor.
908
00:55:54,833 --> 00:55:57,542
He suspects Mr. Goussinski
to want to harm him.
909
00:55:57,708 --> 00:56:00,042
But no, never in life.
910
00:56:00,208 --> 00:56:02,667
Too bad he's not here
to explain it.
911
00:56:02,833 --> 00:56:06,667
You represent the Prime Minister
like a dwarf.
912
00:56:06,833 --> 00:56:08,125
This is incorrect...
913
00:56:08,292 --> 00:56:10,750
...A runt manipulated by the oligarchs.
914
00:56:10,917 --> 00:56:13,417
In the minds of comedians,
he's more of a child.
915
00:56:13,542 --> 00:56:14,833
Exactly.
916
00:56:15,000 --> 00:56:18,417
And is that a cause for laughter?
An infantile mogul?
917
00:56:18,542 --> 00:56:19,875
It's a satirical show.
918
00:56:20,042 --> 00:56:23,250
The Prime Minister defines
the line between satire and insult...
919
00:56:23,417 --> 00:56:25,125
...especially during election periods.
920
00:56:25,292 --> 00:56:28,083
The Prime Minister
defined a red line.
921
00:56:28,250 --> 00:56:30,875
Mr. Goussinski will guess without difficulty
where she is located.
922
00:56:31,042 --> 00:56:33,167
Otherwise, he will learn it the hard way.
923
00:56:33,333 --> 00:56:34,292
Good day !
924
00:56:36,542 --> 00:56:40,625
I worked 18 hours a day,
continuing meetings with the PM...
925
00:56:40,792 --> 00:56:44,833
...each involving
so many historic decisions.
926
00:56:45,000 --> 00:56:47,833
But the more I fell into the routine
of the government of men...
927
00:56:48,000 --> 00:56:50,625
...no longer the world
seemed to me full of misunderstandings...
928
00:56:50,792 --> 00:56:52,292
...and missed opportunities.
929
00:56:53,042 --> 00:56:55,292
It was then that the unexpected happened.
930
00:56:57,542 --> 00:56:59,833
An autumn night, shortly after midnight...
931
00:57:00,000 --> 00:57:03,167
...a huge roar tore
the darkness of the capital.
932
00:57:03,333 --> 00:57:05,833
Guryanova Street,
on the outskirts of Moscow...
933
00:57:06,000 --> 00:57:07,750
...hundreds of kilos of explosives...
934
00:57:07,917 --> 00:57:11,042
...cut in two
a nine-story residential building.
935
00:57:12,417 --> 00:57:14,375
Dozens of sleeping families...
936
00:57:14,500 --> 00:57:16,375
...were swallowed up by the explosion.
937
00:57:16,500 --> 00:57:17,542
Four days later...
938
00:57:19,458 --> 00:57:22,083
...a second explosion
shook the city at 5 a.m....
939
00:57:22,250 --> 00:57:24,500
...and destroyed another building
from the suburbs.
940
00:57:24,667 --> 00:57:26,750
More than a hundred victims.
941
00:57:26,917 --> 00:57:28,750
It was our September 11th.
942
00:57:28,917 --> 00:57:31,417
So far, the war in Chechnya
seemed distant.
943
00:57:31,542 --> 00:57:34,667
But when the buildings
started jumping around Moscow...
944
00:57:34,833 --> 00:57:37,708
...the Russians found themselves
with the war at home.
945
00:57:39,000 --> 00:57:40,333
Of course...
946
00:57:40,500 --> 00:57:41,667
...you know...
947
00:57:42,208 --> 00:57:43,792
...what they say.
948
00:57:45,750 --> 00:57:47,750
They say we did it.
949
00:57:48,542 --> 00:57:50,875
Finally, us: the FSB.
950
00:57:51,042 --> 00:57:52,667
It's not just a rumor.
951
00:57:53,500 --> 00:57:56,125
There are serious and consistent clues.
952
00:57:56,292 --> 00:57:57,542
Frankly, I don't know.
953
00:57:58,417 --> 00:58:02,292
If this secret is one,
Thank goodness no one confided it to me.
954
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
But why would we do it?
955
00:58:04,875 --> 00:58:06,083
Our victory was acquired.
956
00:58:06,250 --> 00:58:08,042
To instill fear.
957
00:58:08,208 --> 00:58:11,542
So that the Russians
feel threatened by the Chechens.
958
00:58:13,167 --> 00:58:15,583
And to justify
the second Chechen war.
959
00:58:15,750 --> 00:58:18,667
Which came at the right time
to prepare the opinion...
960
00:58:18,833 --> 00:58:22,542
...the coming of an authoritarian regime.
961
00:58:25,792 --> 00:58:27,500
I don't like speaking in public.
962
00:58:27,625 --> 00:58:30,333
The people need to hear your voice.
963
00:58:30,500 --> 00:58:33,583
Here, on a state visit,
not from the Kremlin.
964
00:58:34,208 --> 00:58:36,458
Give them a sense of urgency.
965
00:58:36,583 --> 00:58:37,917
I'm not an actor.
966
00:58:38,875 --> 00:58:41,167
I will stick to it
to a simple declaration.
967
00:58:46,917 --> 00:58:49,417
You would have ordered
to bomb Grozny airport...
968
00:58:49,542 --> 00:58:51,208
...in response to the attacks.
969
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
You don't think that...
970
00:58:52,917 --> 00:58:55,042
...risks making the situation worse?
971
00:58:55,208 --> 00:58:57,042
I'm tired of these types of questions.
972
00:58:57,208 --> 00:59:00,042
We will hit the terrorists
wherever they hide.
973
00:59:00,208 --> 00:59:02,167
If they are at an airport,
we will hit the airport.
974
00:59:02,333 --> 00:59:04,208
If they are in the toilet,
excuse my language...
975
00:59:04,375 --> 00:59:07,292
...we will go and kill them
even in the toilets.
976
00:59:07,458 --> 00:59:10,125
You have no idea the impact
of this sentence...
977
00:59:10,292 --> 00:59:12,000
...on the Russian public.
978
00:59:12,167 --> 00:59:14,875
Finally, the voice of command
and control...
979
00:59:15,042 --> 00:59:17,292
...that the Russians
had stopped hearing.
980
00:59:17,458 --> 00:59:18,833
Stalin's voice?
981
00:59:19,000 --> 00:59:20,500
Not Yeltsin's, anyway.
982
00:59:20,667 --> 00:59:22,292
Nor that of Gorbachev.
983
00:59:23,000 --> 00:59:26,208
On that day, Putin became Tsar.
984
00:59:27,708 --> 00:59:30,750
THE VERTICAL OF POWER
985
00:59:39,333 --> 00:59:42,292
Mr. Prime Minister,
we cannot land in Goudermes.
986
00:59:42,458 --> 00:59:44,333
Visibility is insufficient.
987
00:59:44,500 --> 00:59:47,542
I plan to spend the New Year
with our troops.
988
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
We have to land.
989
00:59:49,292 --> 00:59:50,625
We have to land!
990
00:59:50,792 --> 00:59:54,042
We need 150 m of visibility.
991
00:59:54,208 --> 00:59:57,125
We barely have 100.
It's too dangerous.
992
01:00:04,500 --> 01:00:07,667
We have troops
stationed in Dagestan.
993
01:00:08,542 --> 01:00:11,875
They are ready for review.
That could be an option.
994
01:00:18,375 --> 01:00:21,000
If the Tsar wanted to celebrate the New Year
in Chechnya...
995
01:00:21,167 --> 01:00:22,875
...that's where we would go.
996
01:00:23,042 --> 01:00:27,667
At 1 a.m., aboard jeeps,
we took the pass route.
997
01:00:57,500 --> 01:01:00,417
33rd division, Lieutenant-Colonel Fedorov.
998
01:01:00,542 --> 01:01:02,500
Welcome to the base, Mr. Putin.
999
01:01:03,417 --> 01:01:06,333
Gentlemen, what are you doing?
is very important.
1000
01:01:06,875 --> 01:01:09,583
People believe in you.
I came to tell you.
1001
01:01:09,750 --> 01:01:12,167
We are proud of you.
You work hard.
1002
01:01:13,333 --> 01:01:16,542
I know what you did,
it was very courageous.
1003
01:01:17,417 --> 01:01:20,208
I want you to know
that the Russian people...
1004
01:01:20,375 --> 01:01:21,625
...think of you...
1005
01:01:21,792 --> 01:01:23,250
...and is proud of you.
1006
01:01:23,708 --> 01:01:24,875
Good year.
1007
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Wait.
1008
01:02:44,208 --> 01:02:48,625
I would like to drink to the health of the wounded
and wish...
1009
01:02:49,292 --> 01:02:51,875
...to all present a happy new year...
1010
01:02:52,625 --> 01:02:55,500
...but we have serious tasks
in front of us...
1011
01:02:56,792 --> 01:02:58,333
...you all know that.
1012
01:02:59,375 --> 01:03:03,000
We don't just fight
for our honor and dignity...
1013
01:03:03,167 --> 01:03:07,083
...but to end
to the debacle of Russia.
1014
01:03:09,792 --> 01:03:13,083
We can't afford
a second of weakness.
1015
01:03:14,542 --> 01:03:16,417
If we let our guard down...
1016
01:03:17,083 --> 01:03:18,625
...those who died...
1017
01:03:19,292 --> 01:03:20,583
...will have died in vain.
1018
01:03:22,042 --> 01:03:24,583
So I suggest you
to put down our glasses.
1019
01:03:28,000 --> 01:03:30,667
We will toast, but later.
1020
01:03:38,500 --> 01:03:39,917
I'm leaving.
1021
01:03:42,667 --> 01:03:45,458
I am leaving before the end of my mandate.
1022
01:03:46,250 --> 01:03:49,500
I understood that it was necessary.
1023
01:03:50,667 --> 01:03:52,500
Russia must start...
1024
01:03:53,042 --> 01:03:56,375
...this new millennium with
new political leaders...
1025
01:03:57,083 --> 01:04:00,125
...and I leave you with complete confidence...
1026
01:04:00,292 --> 01:04:03,875
...with Vladimir Vladimirovich Putin.
1027
01:04:09,333 --> 01:04:11,042
The Yeltsin era is over.
1028
01:04:11,208 --> 01:04:13,833
Your friend Berezovsky must understand...
1029
01:04:14,000 --> 01:04:17,042
...that I'm fed up
of these stupid memos.
1030
01:04:17,208 --> 01:04:19,208
I thought he was
ourfriend.
1031
01:04:19,375 --> 01:04:21,458
Boris is a very intelligent man...
1032
01:04:21,583 --> 01:04:24,750
...but his intelligence does not protect him
of his stupidity.
1033
01:04:26,750 --> 01:04:27,750
Bring him in.
1034
01:04:34,292 --> 01:04:35,750
Boris Abramovich.
1035
01:04:36,417 --> 01:04:37,542
Approach.
1036
01:04:38,375 --> 01:04:39,375
Sit down.
1037
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
I read your messages...
1038
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
...some of your memos.
1039
01:04:47,500 --> 01:04:50,417
You have always given good advice.
I'm listening to you.
1040
01:04:50,542 --> 01:04:52,750
Volodya, you made me wait an hour.
1041
01:04:52,917 --> 01:04:54,458
You wanted this interview.
1042
01:04:55,125 --> 01:04:56,375
Here we are.
1043
01:04:58,500 --> 01:04:59,375
Go ahead.
1044
01:05:02,583 --> 01:05:03,917
I will be brief.
1045
01:05:05,458 --> 01:05:07,500
We become too negative.
1046
01:05:07,625 --> 01:05:10,042
Too dark.
It's war, we understand.
1047
01:05:10,208 --> 01:05:11,833
You are a great general...
1048
01:05:12,000 --> 01:05:15,333
...you will lead us to victory.
But let's make an effort.
1049
01:05:15,792 --> 01:05:19,125
Let's give a little hope
to these poor Russians.
1050
01:05:19,292 --> 01:05:22,542
Otherwise instead of voting for you,
they will throw themselves out of the window.
1051
01:05:23,500 --> 01:05:25,500
Meetings, concerts...
1052
01:05:25,625 --> 01:05:27,542
...advertising spots, posters!
1053
01:05:27,708 --> 01:05:29,083
We must make ourselves heard.
1054
01:05:29,250 --> 01:05:31,125
Who will pay?
-Me, of course.
1055
01:05:31,833 --> 01:05:35,292
You gave up
to free advertising space?
1056
01:05:35,458 --> 01:05:38,417
That's correct.
It’s a choice, our strategy.
1057
01:05:38,542 --> 01:05:40,542
We'll see if the facts prove us wrong.
1058
01:05:40,708 --> 01:05:44,417
If you continue,
people will forget that you are a candidate.
1059
01:05:44,542 --> 01:05:46,375
Don't be ridiculous, Boris.
1060
01:05:46,500 --> 01:05:49,667
I have been interim president for 3 months.
The government is us.
1061
01:05:51,167 --> 01:05:54,208
Our campaign is the news,
what we do...
1062
01:05:55,125 --> 01:05:57,000
...the story we are writing.
1063
01:05:58,500 --> 01:06:00,958
Nobody believes in advertising anymore.
1064
01:06:01,125 --> 01:06:04,500
Facts are the only advertising
which interests us.
1065
01:06:08,333 --> 01:06:10,583
The Tsar had restored
the vertical of power...
1066
01:06:10,750 --> 01:06:13,167
...and the voters
were grateful to him.
1067
01:06:13,333 --> 01:06:16,500
He was elected president
of the Russian Federation in the 1st round.
1068
01:06:18,500 --> 01:06:22,208
Berezovsky stopped overwhelming the Kremlin
of unanswered calls.
1069
01:06:22,375 --> 01:06:26,083
Certainly, its journalists mocked
the splendor of the induction...
1070
01:06:26,250 --> 01:06:28,250
...but Boris expected something else:
1071
01:06:28,917 --> 01:06:32,250
...the opportunity to show the Tsar
who was in charge.
1072
01:06:39,250 --> 01:06:41,875
SOCHI
Summer residence of Russian Presidents
1073
01:07:16,458 --> 01:07:18,667
I remember that you prefer...
1074
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
...on point.
1075
01:07:22,083 --> 01:07:23,750
Thank you for remembering that.
1076
01:07:35,417 --> 01:07:36,500
Sir...
1077
01:07:58,792 --> 01:08:01,167
...On August 12, 2000, Kursk...
1078
01:08:01,333 --> 01:08:03,667
...one of the greatest
nuclear submarines...
1079
01:08:03,833 --> 01:08:07,167
...sank during an exercise
in the Barents Sea.
1080
01:08:07,792 --> 01:08:09,458
There were a hundred men on board.
1081
01:08:10,417 --> 01:08:12,583
Some died instantly.
1082
01:08:12,750 --> 01:08:15,083
Others were trapped
at the bottom of the sea.
1083
01:08:16,457 --> 01:08:20,332
It was the opportunity
what Berezovsky was waiting for.
1084
01:08:27,792 --> 01:08:31,417
We rented a helicopter
to monitor the sinking area.
1085
01:08:31,542 --> 01:08:33,250
Was she identified?
-Yes.
1086
01:08:33,417 --> 01:08:36,250
The information has just come out.
No help on site.
1087
01:08:36,417 --> 01:08:39,125
Scandalous.
This is what must be denounced.
1088
01:08:39,292 --> 01:08:40,875
Russian experts
refuse to get wet.
1089
01:08:41,042 --> 01:08:42,000
Look elsewhere.
1090
01:08:42,167 --> 01:08:46,500
We have a team in Germany.
NATO offered to help...
1091
01:08:46,625 --> 01:08:48,417
...but the Russian navy refused it.
1092
01:08:48,542 --> 01:08:50,000
They are spy ships.
1093
01:08:50,167 --> 01:08:52,750
Russia cannot humiliate itself
in front of them.
1094
01:08:52,917 --> 01:08:54,957
Can't humble yourself in front of them?
1095
01:08:55,125 --> 01:08:58,375
Ask the families
what they think about it.
1096
01:08:58,500 --> 01:09:00,417
That's what we do.
-TV is emotion.
1097
01:09:00,542 --> 01:09:04,250
The emotion is the families.
Can you imagine their anguish?
1098
01:09:04,417 --> 01:09:07,957
Their loved ones, perhaps still alive,
enclosed in a waterproof compartment...
1099
01:09:08,125 --> 01:09:10,082
...and help that doesn't come!
1100
01:09:12,207 --> 01:09:14,500
How long will it take?
1101
01:09:14,625 --> 01:09:17,167
Our sons are paid $50 per month...
1102
01:09:17,332 --> 01:09:20,542
...and they are stuck
in this can!
1103
01:09:21,500 --> 01:09:26,167
What was the point of raising my son?
Do you have children?
1104
01:09:27,082 --> 01:09:29,082
Who can understand us?
1105
01:09:29,250 --> 01:09:32,125
Not you, the people in power.
You never understand anything!
1106
01:09:32,292 --> 01:09:34,457
You only think about getting fat!
1107
01:09:34,582 --> 01:09:39,042
Our sailors do not have enough to live on
and you let them die!
1108
01:09:39,707 --> 01:09:41,957
The situation was out of control.
1109
01:09:42,125 --> 01:09:43,542
I rushed to Sochi.
1110
01:09:43,707 --> 01:09:46,707
I didn't understand why Putin
was not there.
1111
01:09:49,000 --> 01:09:51,125
What do you want me to do?
1112
01:09:53,082 --> 01:09:54,875
They're all dead, that's obvious.
1113
01:09:55,042 --> 01:09:57,208
We'll know when we reach them.
1114
01:09:57,375 --> 01:10:00,042
According to all the experts,
there are survivors.
1115
01:10:00,208 --> 01:10:02,458
It's a fact. We must save them.
1116
01:10:02,583 --> 01:10:05,625
Whether they are dead or not,
Berezovsky seeks to harm me.
1117
01:10:05,792 --> 01:10:07,500
Everyone is waiting for you to act.
1118
01:10:07,667 --> 01:10:10,375
I will act
when I see fit to do so.
1119
01:10:11,458 --> 01:10:14,167
Your composure
did a lot for your popularity...
1120
01:10:14,333 --> 01:10:15,875
...but it turns against you.
1121
01:10:16,417 --> 01:10:19,833
The Russian people are suffering
and you are not with him.
1122
01:10:20,000 --> 01:10:21,292
It's serious.
1123
01:10:23,125 --> 01:10:26,000
Like the authorities
still do nothing...
1124
01:10:26,500 --> 01:10:29,333
...RTP organized a subscription
for families of sailors.
1125
01:10:29,500 --> 01:10:31,000
Call this number to help...
1126
01:10:31,917 --> 01:10:33,125
Do you realize?
1127
01:10:33,792 --> 01:10:37,833
They destroyed the state,
they plundered it for ten years.
1128
01:10:38,458 --> 01:10:41,333
They ruined our army
and they organize collections!
1129
01:10:41,500 --> 01:10:43,542
These bastards just have to sell...
1130
01:10:43,708 --> 01:10:45,875
...their chalets in St. Moritz!
1131
01:10:48,500 --> 01:10:50,500
Call me that son of a bitch!
1132
01:11:00,333 --> 01:11:02,542
Do you realize what you're doing?
1133
01:11:02,708 --> 01:11:05,958
Your channel gives voice
24 hours a day...
1134
01:11:06,125 --> 01:11:08,333
...to whores
playing sailors' wives.
1135
01:11:08,500 --> 01:11:10,292
What are you talking about ?
You're delirious.
1136
01:11:10,458 --> 01:11:12,167
These are their real wives.
1137
01:11:12,333 --> 01:11:15,208
You are state television, Boris.
1138
01:11:15,375 --> 01:11:17,500
And you're plotting against the presidency.
1139
01:11:17,667 --> 01:11:19,542
What does that mean?
1140
01:11:19,708 --> 01:11:22,542
What does that mean, exactly?
I ask you a question!
1141
01:11:22,708 --> 01:11:24,792
I have a question for you,
Vladimir Vladimirovich.
1142
01:11:24,958 --> 01:11:28,125
What are you doing
on vacation on the Black Sea?
1143
01:11:28,292 --> 01:11:30,500
Shouldn't you be in Murmansk?
1144
01:11:30,625 --> 01:11:31,667
And where are you?
1145
01:11:32,292 --> 01:11:34,083
He laughs... Where are you?
1146
01:11:34,250 --> 01:11:36,083
On the French Riviera?
What are you doing here?
1147
01:11:36,250 --> 01:11:39,458
Finally ! I am not the President.
Who cares where I am.
1148
01:11:39,583 --> 01:11:41,917
And I happen to be in Moscow.
1149
01:11:43,375 --> 01:11:44,667
Think, Volodya.
1150
01:11:44,833 --> 01:11:46,958
If you are going to console
sailors' wives...
1151
01:11:47,125 --> 01:11:49,250
...you will explode the ratings.
1152
01:11:49,417 --> 01:11:53,208
And our channel will put
all its firepower at your service.
1153
01:11:53,708 --> 01:11:55,750
And you know it's considerable.
1154
01:12:01,417 --> 01:12:02,500
So?
1155
01:12:03,417 --> 01:12:06,167
We return to Moscow.
We're having this fucking meeting.
1156
01:12:06,333 --> 01:12:07,875
We have no choice.
1157
01:12:15,667 --> 01:12:18,250
And as soon as we got out of this quagmire...
1158
01:12:18,750 --> 01:12:21,125
...we're taking care of your friend Boris.
1159
01:12:24,292 --> 01:12:27,042
How could Boris have imagined...
1160
01:12:27,208 --> 01:12:29,625
...that he would tolerate
a relationship of equals...
1161
01:12:29,792 --> 01:12:31,458
...with one of his subjects?
1162
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
All the oligarchs were wrong.
1163
01:12:34,667 --> 01:12:37,000
By deciding to bet on Putin...
1164
01:12:38,375 --> 01:12:41,708
...they thought they would change
straw man, not system.
1165
01:12:41,875 --> 01:12:45,625
Taking TV to Berezovsky
was a piece of cake.
1166
01:12:45,792 --> 01:12:49,833
He did not control the majority,
only 49%.
1167
01:12:50,000 --> 01:12:53,250
It was enough to inform
the general director of RTP...
1168
01:12:53,417 --> 01:12:56,500
...that now,
he would take his orders from the Kremlin.
1169
01:13:06,167 --> 01:13:09,292
He doesn't mean you any harm. He values ​​you.
1170
01:13:09,458 --> 01:13:13,125
Stay quietly in Moscow
and do whatever business you want.
1171
01:13:13,292 --> 01:13:16,083
But forget about politics.
1172
01:13:16,542 --> 01:13:18,500
Politics is his business.
1173
01:13:19,292 --> 01:13:22,750
Putin is a pure product of the KGB.
1174
01:13:24,500 --> 01:13:26,833
Of the most ferocious species.
1175
01:13:27,000 --> 01:13:30,458
He will put Russia in irons.
1176
01:13:30,583 --> 01:13:34,375
And everything we've done for ten years
to become a normal country...
1177
01:13:34,500 --> 01:13:36,500
...will be swept away.
1178
01:13:36,667 --> 01:13:38,333
Even you, Vadia.
1179
01:13:38,500 --> 01:13:41,125
You build a diet
worse than the USSR.
1180
01:13:41,292 --> 01:13:42,625
At least back then...
1181
01:13:42,792 --> 01:13:46,417
...the Party was muzzling
the KGB watchdogs.
1182
01:13:46,542 --> 01:13:48,708
Now the Party no longer exists.
1183
01:13:48,875 --> 01:13:51,125
The FSB is worse than the KGB.
1184
01:13:51,292 --> 01:13:53,250
Who will stop them? You ?
1185
01:13:53,417 --> 01:13:56,042
Certainly not.
You became one of them.
1186
01:13:56,625 --> 01:13:59,167
They are ferocious beasts.
1187
01:13:59,333 --> 01:14:01,458
They come from nothing.
1188
01:14:01,583 --> 01:14:04,083
They carved out a path for themselves
with a club.
1189
01:14:04,250 --> 01:14:06,375
Without rules, without limits.
1190
01:14:06,500 --> 01:14:07,625
They are hungry.
1191
01:14:07,792 --> 01:14:10,000
An atavistic hunger.
1192
01:14:10,917 --> 01:14:12,750
They were humiliated.
1193
01:14:12,917 --> 01:14:15,708
They come from centuries of humiliation.
1194
01:14:17,333 --> 01:14:20,250
They have to take everything, right away.
1195
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Because they know the wheel is turning.
1196
01:14:24,375 --> 01:14:25,792
Maybe, Boris.
1197
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
I don't know.
1198
01:14:28,417 --> 01:14:32,500
But I know that Russia
has always been done like this.
1199
01:14:33,042 --> 01:14:34,625
With an axe.
1200
01:14:34,792 --> 01:14:38,167
UN HEADQUARTERS
New York
1201
01:14:38,625 --> 01:14:41,750
Carefully,
Berezovsky chose exile in London.
1202
01:14:41,917 --> 01:14:44,833
Meanwhile,
we were flying to New York.
1203
01:14:45,000 --> 01:14:46,208
When you get to the top...
1204
01:14:46,375 --> 01:14:50,250
...politics propels you
on the global stage without preparation.
1205
01:14:50,417 --> 01:14:52,875
The greats of this world
become your peers.
1206
01:14:53,042 --> 01:14:54,667
But they form a narrow circle.
1207
01:14:54,833 --> 01:14:57,208
They had time to learn
the basic rules.
1208
01:14:58,167 --> 01:15:01,458
You may be feared and respected
in your country...
1209
01:15:01,583 --> 01:15:04,458
...here, you're just the new kid.
1210
01:15:05,125 --> 01:15:07,167
The Waldorf Astoria is the best hotel.
1211
01:15:07,333 --> 01:15:10,667
The protocol reserved a floor for us.
Twenty rooms.
1212
01:15:12,375 --> 01:15:13,583
Penthouse?
1213
01:15:14,208 --> 01:15:15,875
No.
1214
01:15:16,042 --> 01:15:17,083
For what ?
1215
01:15:17,250 --> 01:15:20,833
The last three floors are reserved
year round by the Saudis.
1216
01:15:22,167 --> 01:15:23,625
It will take less than an hour.
1217
01:15:23,792 --> 01:15:27,917
15 min to go to the studio,
30 min interview and 15 min return.
1218
01:15:29,667 --> 01:15:31,458
It's a nice move for us.
1219
01:15:42,500 --> 01:15:43,667
What is this ?
1220
01:15:44,625 --> 01:15:45,917
It's the
freeze.
1221
01:15:47,333 --> 01:15:50,250
The procession of the President of the USA
is in motion.
1222
01:15:50,417 --> 01:15:52,250
No one else can move.
1223
01:15:55,417 --> 01:15:56,833
Does it last long?
1224
01:15:58,625 --> 01:15:59,667
It depends.
1225
01:16:05,000 --> 01:16:07,542
So, what's it like to be a spy?
1226
01:16:07,708 --> 01:16:10,208
Not much different
to act as a journalist.
1227
01:16:10,875 --> 01:16:14,792
We collect information,
we summarize it...
1228
01:16:15,500 --> 01:16:19,500
...and we present it to the decision-makers
who can benefit from it.
1229
01:16:19,625 --> 01:16:21,000
Did you like doing that?
1230
01:16:21,167 --> 01:16:24,542
The information allowed me
to broaden my field of vision...
1231
01:16:24,708 --> 01:16:27,250
...to develop certain qualities...
1232
01:16:28,542 --> 01:16:31,750
...management qualities.
To focus on priorities.
1233
01:16:33,000 --> 01:16:34,833
An apprenticeship.
1234
01:16:35,708 --> 01:16:39,083
The Kursk tragedy
moved the whole world.
1235
01:16:39,250 --> 01:16:41,625
Tell me, what happened?
1236
01:16:42,208 --> 01:16:44,708
What happened to the submarine?
1237
01:16:46,250 --> 01:16:47,500
It sank.
1238
01:16:56,875 --> 01:16:58,208
If the Martians...
1239
01:16:58,375 --> 01:17:00,458
...took power in Moscow...
1240
01:17:00,583 --> 01:17:03,667
...the USA would immediately recognize them
as a legitimate government...
1241
01:17:03,833 --> 01:17:07,042
...provided they don't touch
to their interests...
1242
01:17:07,208 --> 01:17:09,708
...and continue to process them
in patterns.
1243
01:17:10,583 --> 01:17:13,833
The problem is that they believe
having won the Cold War.
1244
01:17:14,000 --> 01:17:16,042
But the Soviet Union...
1245
01:17:16,208 --> 01:17:17,750
...did not lose it.
1246
01:17:17,917 --> 01:17:21,792
The Cold War has ended
because we put an end to a dictatorship.
1247
01:17:21,958 --> 01:17:24,208
It's not the same thing.
1248
01:17:24,375 --> 01:17:26,208
The Warsaw Pact was dissolved.
1249
01:17:26,375 --> 01:17:28,292
They were offered peace...
1250
01:17:28,458 --> 01:17:29,792
...not surrender.
1251
01:17:31,000 --> 01:17:32,875
They should remember that.
1252
01:17:33,500 --> 01:17:34,750
From time to time.
1253
01:17:53,125 --> 01:17:54,875
Limonov values ​​you.
1254
01:17:55,042 --> 01:17:56,750
I thought he despised me.
1255
01:17:56,917 --> 01:17:58,500
He is a visionary.
1256
01:17:59,000 --> 01:18:01,542
Everyone has their place in their party.
1257
01:18:03,042 --> 01:18:06,875
So what do you think
of my revolutionary vanguard?
1258
01:18:07,042 --> 01:18:10,000
The Kremlin does not tremble
in his boots.
1259
01:18:10,167 --> 01:18:12,333
The Kremlin is very wrong. Sit down.
1260
01:18:14,125 --> 01:18:16,583
So how was the trip?
1261
01:18:17,458 --> 01:18:19,292
You know how it is there.
1262
01:18:19,458 --> 01:18:21,375
Still pretty fun, I'd say.
1263
01:18:22,250 --> 01:18:25,667
New York can be fun,
if we avoid the Americans.
1264
01:18:26,875 --> 01:18:28,542
Which one do you prefer, Édouard?
1265
01:18:30,333 --> 01:18:31,833
This one.
1266
01:18:32,875 --> 01:18:35,792
You went
at one of their social dinners?
1267
01:18:35,958 --> 01:18:38,208
All men have studied
at Princeton or Yale.
1268
01:18:38,375 --> 01:18:41,042
Their children
go to the same schools.
1269
01:18:41,208 --> 01:18:42,208
At least younger...
1270
01:18:42,375 --> 01:18:46,417
...I could have a little wife
blonde in the toilet.
1271
01:18:46,542 --> 01:18:48,792
The discreet charm of the bourgeoisie.
1272
01:18:48,958 --> 01:18:50,333
It's the same everywhere.
1273
01:18:50,833 --> 01:18:52,083
No, Vadia.
1274
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
America has destroyed the bourgeoisie.
1275
01:18:54,250 --> 01:18:55,792
The bourgeoisie had values.
1276
01:18:55,958 --> 01:18:58,833
These people don't believe
than in the numbers.
1277
01:18:59,000 --> 01:19:00,917
Boring as death.
1278
01:19:02,583 --> 01:19:04,750
The problem is not imperialism...
1279
01:19:05,375 --> 01:19:07,083
...it's American culture.
1280
01:19:07,250 --> 01:19:10,583
You were interested in it
before she swallows you and spits you out.
1281
01:19:10,750 --> 01:19:11,875
When I saw Yeltsin...
1282
01:19:12,042 --> 01:19:15,625
...transform Russia into a version
low cost of the American hospice...
1283
01:19:15,792 --> 01:19:18,542
...I decided to found
the National Bolshevik Party.
1284
01:19:18,708 --> 01:19:20,750
You know why
I called him that?
1285
01:19:20,917 --> 01:19:22,375
To make you angry!
1286
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Naz-Bol!
1287
01:19:24,458 --> 01:19:27,125
We bring together ex-Stalinists...
1288
01:19:27,292 --> 01:19:30,000
...homosexuals and punks...
1289
01:19:30,167 --> 01:19:31,833
...anarchists, skinheads...
1290
01:19:32,000 --> 01:19:33,500
...religious fanatics...
1291
01:19:33,625 --> 01:19:35,542
...from Buddhists to Orthodox.
1292
01:19:35,708 --> 01:19:39,500
The most complicated thing is to avoid
let them kill each other.
1293
01:19:39,667 --> 01:19:41,458
Trust them, it will come.
1294
01:19:41,583 --> 01:19:43,125
You don't understand.
1295
01:19:43,292 --> 01:19:46,875
These young people want to escape
the boredom of a banal life.
1296
01:19:47,042 --> 01:19:49,375
They are in search of heroism.
1297
01:19:49,500 --> 01:19:51,583
It would be a shame to ruin that.
1298
01:19:53,500 --> 01:19:55,667
Will you pass me a cigarette, Sergei?
1299
01:19:56,250 --> 01:19:57,708
I need to walk.
1300
01:20:01,625 --> 01:20:05,042
I had always considered Limonov
like a brilliant sociopath...
1301
01:20:05,208 --> 01:20:07,708
...completely devoid of political meaning.
1302
01:20:07,875 --> 01:20:11,042
I wasn't ready yet
to prove him right.
1303
01:20:12,000 --> 01:20:15,500
But his arguments appeared to me
for what they were.
1304
01:20:16,167 --> 01:20:18,667
No not the fruit
of a rigorous analysis...
1305
01:20:18,833 --> 01:20:21,500
...but much more
than a chance intuition.
1306
01:20:28,458 --> 01:20:31,583
THE END OF THE OLIGARKS
1307
01:20:31,750 --> 01:20:33,333
Vladimir Vladimirovich...
1308
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
...Vadim Alexeyevich is here.
1309
01:20:36,083 --> 01:20:37,250
Enter.
1310
01:20:42,208 --> 01:20:45,500
Where is my popularity?
The elections are approaching.
1311
01:20:45,667 --> 01:20:46,667
Nothing to worry about.
1312
01:20:46,833 --> 01:20:49,958
Around 60%.
The next candidate tops out at 12%.
1313
01:20:50,125 --> 01:20:51,833
They are negligible.
1314
01:20:52,000 --> 01:20:53,833
There is a Russian more popular than me.
1315
01:20:55,125 --> 01:20:56,250
Stalin.
1316
01:20:57,417 --> 01:20:59,292
He's been dead for a while.
1317
01:20:59,458 --> 01:21:02,333
You, the intellectuals,
you denounce the horrors of the gulag.
1318
01:21:02,500 --> 01:21:06,250
Do you think Stalin was popular?
despite the massacres. Fake.
1319
01:21:06,417 --> 01:21:08,750
He was popular because of the massacres.
1320
01:21:08,917 --> 01:21:12,417
Because he knew how to treat
a thief, a traitor.
1321
01:21:13,750 --> 01:21:16,708
You know what he did
when Soviet trains...
1322
01:21:16,875 --> 01:21:19,167
...started to go off the rails?
-No.
1323
01:21:19,333 --> 01:21:22,042
He had the director shot
for sabotage.
1324
01:21:22,208 --> 01:21:25,417
That didn't solve the problem,
It may have made it worse...
1325
01:21:25,542 --> 01:21:28,875
...but it gave an outlet for the rage.
1326
01:21:29,792 --> 01:21:31,458
Rage is a structural fact.
1327
01:21:31,583 --> 01:21:34,000
No need to fight it,
it must be managed.
1328
01:21:35,167 --> 01:21:37,208
Do you want to feed the rage?
-Yes.
1329
01:21:37,375 --> 01:21:39,167
The people want a head.
1330
01:21:39,917 --> 01:21:40,958
Which ?
1331
01:21:41,125 --> 01:21:43,042
That of the most arrogant of oligarchs.
1332
01:21:43,792 --> 01:21:44,875
Dmitry Sidorov.
1333
01:21:46,625 --> 01:21:48,167
Your ex-friend.
1334
01:21:48,917 --> 01:21:51,125
It seems he stole your wife.
1335
01:21:51,667 --> 01:21:52,833
You should be happy.
1336
01:21:53,000 --> 01:21:55,875
It didn't last.
It's far from me.
1337
01:21:56,042 --> 01:21:59,292
He is preparing to cede the majority
of his oil company...
1338
01:21:59,458 --> 01:22:00,625
...to Exxon Mobil.
1339
01:22:00,792 --> 01:22:02,583
He's been working there for a long time.
1340
01:22:02,750 --> 01:22:04,792
He will get rich
20 billion dollars...
1341
01:22:04,958 --> 01:22:08,750
...by placing our energy giant
fossils under American control.
1342
01:22:08,917 --> 01:22:11,542
A Russian company would acquire
an international stature.
1343
01:22:11,708 --> 01:22:13,250
No, that's not true.
1344
01:22:13,417 --> 01:22:17,167
He is building up a war chest
to face me in the 2007 elections.
1345
01:22:17,333 --> 01:22:20,208
How do you know?
-In your opinion? He's being tapped.
1346
01:22:25,292 --> 01:22:26,583
“Non-entity.”
1347
01:22:28,083 --> 01:22:31,667
That's what he calls me
with his friends in Washington.
1348
01:22:31,833 --> 01:22:33,542
A “non-entity”.
1349
01:22:33,708 --> 01:22:37,417
Or when he explains that once elected,
he will change the constitution...
1350
01:22:37,542 --> 01:22:40,542
...and dismantle our nuclear arsenal.
1351
01:22:40,708 --> 01:22:42,000
“Non-entity”!
1352
01:22:43,208 --> 01:22:44,292
“Non-entity”!
1353
01:22:46,375 --> 01:22:47,542
This man...
1354
01:22:48,292 --> 01:22:51,167
...made me eat more mud
that I can swallow.
1355
01:22:55,625 --> 01:22:56,833
I gave the order...
1356
01:22:57,000 --> 01:22:59,208
...to have Dmitry Sidorov arrested...
1357
01:22:59,375 --> 01:23:00,958
...tomorrow at dawn.
1358
01:23:01,125 --> 01:23:03,667
He goes to Siberia.
He needs to refuel.
1359
01:23:03,833 --> 01:23:05,083
We'll pick it there.
1360
01:23:05,250 --> 01:23:08,125
Cameramen and journalists
will already be there.
1361
01:23:08,292 --> 01:23:10,792
It's up to you to orchestrate all of this
for the media.
1362
01:23:29,333 --> 01:23:30,500
That's it.
1363
01:23:32,042 --> 01:23:33,083
We are there.
1364
01:23:33,250 --> 01:23:34,625
The news went around the world.
1365
01:23:35,208 --> 01:23:39,750
With the effect of reminding
that money does not protect you from everything.
1366
01:23:39,917 --> 01:23:43,125
For you, Westerners,
it is an absolute taboo.
1367
01:23:43,292 --> 01:23:45,792
A politician arrested,
why not?
1368
01:23:45,958 --> 01:23:48,417
But a billionaire? Unthinkable.
1369
01:23:48,542 --> 01:23:50,958
Your company is founded
on the principle...
1370
01:23:51,125 --> 01:23:52,917
...that nothing beats money.
1371
01:23:54,750 --> 01:23:59,500
My job: make Dmitry fall
a successful TV show.
1372
01:23:59,667 --> 01:24:01,625
It wasn't difficult.
1373
01:24:01,792 --> 01:24:04,958
The masses have always loved
see the head of a powerful man fall.
1374
01:24:05,125 --> 01:24:08,167
There is no more bloodthirsty dictator
than the people.
1375
01:24:09,458 --> 01:24:11,042
Once Sidorov was arrested...
1376
01:24:11,208 --> 01:24:13,375
...Putin's re-election
was a formality.
1377
01:24:14,167 --> 01:24:15,500
From then on...
1378
01:24:15,625 --> 01:24:19,042
...the nature of Russian government
has changed profoundly.
1379
01:24:19,208 --> 01:24:21,708
The struggle for power
left the public square...
1380
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
...for the Tsar's entourage.
1381
01:24:23,792 --> 01:24:27,167
The State was once again dependent
court intrigues.
1382
01:24:27,667 --> 01:24:29,750
There are those whose office
is close to the Tsar...
1383
01:24:29,917 --> 01:24:32,083
...and those in its direct line.
1384
01:24:32,250 --> 01:24:34,542
Those who accompany him abroad...
1385
01:24:34,708 --> 01:24:37,375
...and those who go on vacation to Sochi.
1386
01:24:37,500 --> 01:24:40,875
No detail should be overlooked,
however small it may be.
1387
01:24:41,042 --> 01:24:42,958
From the table plan
at a gala dinner...
1388
01:24:43,125 --> 01:24:45,708
...waiting time
in the President's antechamber...
1389
01:24:45,875 --> 01:24:48,792
...nothing escapes
to the vigilance of the courtier.
1390
01:24:51,083 --> 01:24:54,333
I adapted to the new regime
as I adapt to everything.
1391
01:24:54,500 --> 01:24:56,625
But others
were much better than me.
1392
01:24:56,792 --> 01:24:58,250
Like Igor Seshin?
1393
01:24:59,458 --> 01:25:01,708
Especially Igor Seshin.
1394
01:25:02,708 --> 01:25:07,125
Like many men of his kind,
he drew his strength from being underestimated.
1395
01:25:07,292 --> 01:25:11,125
When the time of the courtiers came,
he was in his element.
1396
01:25:11,292 --> 01:25:13,792
He was even the chief courtier.
1397
01:25:15,833 --> 01:25:17,500
With Dmitry Sidorov in prison...
1398
01:25:17,625 --> 01:25:19,625
...what to do with your business?
1399
01:25:20,167 --> 01:25:22,458
Sechine made short work of it.
1400
01:25:22,583 --> 01:25:26,292
Judicial receivership, public auction
with only one participant...
1401
01:25:26,458 --> 01:25:29,542
...and she ends up in the bag
of such an opaque financial group...
1402
01:25:29,708 --> 01:25:31,542
...that he doesn't even have
phone number.
1403
01:25:31,708 --> 01:25:33,875
So, did you get what you wanted?
1404
01:25:34,042 --> 01:25:35,417
What the Tsar wanted.
1405
01:25:35,542 --> 01:25:37,542
He wanted Dmitry's box?
1406
01:25:37,708 --> 01:25:40,167
What he wants,
it is to destroy the oligarchs.
1407
01:25:40,333 --> 01:25:42,583
And replace them
by
silovikilike you?
1408
01:25:42,750 --> 01:25:45,625
Russia has always needed
of men of the force.
1409
01:25:45,792 --> 01:25:48,708
Soldiers, spies, police.
1410
01:25:48,875 --> 01:25:50,333
That's why I'm here.
1411
01:25:50,500 --> 01:25:52,500
And you take what you want.
Well done.
1412
01:25:52,667 --> 01:25:55,417
If you want to phrase it like that,
Vadim Alexeyevich.
1413
01:25:57,333 --> 01:25:58,542
Be careful.
1414
01:25:59,167 --> 01:26:02,667
He is returning from the G20 in Berlin.
Tired, in a bad mood.
1415
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
It's always the same,
I'm treated like I'm...
1416
01:26:07,875 --> 01:26:09,792
...the president of Finland.
1417
01:26:10,375 --> 01:26:13,750
But be careful!
They should be careful.
1418
01:26:14,417 --> 01:26:16,208
The ability to inspire fear...
1419
01:26:16,375 --> 01:26:19,375
...is the only weapon of a poor man
to maintain his dignity.
1420
01:26:19,500 --> 01:26:20,917
I learned it on the street.
1421
01:26:21,500 --> 01:26:24,000
Except that by scaring the enemy...
1422
01:26:24,167 --> 01:26:26,500
...we risk scaring the markets.
1423
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
We can't afford it.
1424
01:26:28,042 --> 01:26:30,708
The markets
never ruled Russia.
1425
01:26:30,875 --> 01:26:32,375
Maybe once.
1426
01:26:33,125 --> 01:26:34,875
Maybe once under Yeltsin.
1427
01:26:35,042 --> 01:26:37,625
And for what result?
The law of the jungle.
1428
01:26:39,500 --> 01:26:41,167
We need...
1429
01:26:41,333 --> 01:26:42,583
...to take control.
1430
01:26:42,750 --> 01:26:45,500
Control
of all the wealth of the country.
1431
01:26:45,625 --> 01:26:49,708
Forests, mines,
gas, oil.
1432
01:26:50,833 --> 01:26:53,667
We will put them
serving the interests...
1433
01:26:53,833 --> 01:26:56,542
...and the greatness of the Russian people.
1434
01:26:59,125 --> 01:27:01,708
Like with Dmitry.
-What, Dmitry?
1435
01:27:02,667 --> 01:27:04,833
The oil monopoly...
1436
01:27:05,000 --> 01:27:08,208
...went from Sidorov's pocket
to that of Sechine.
1437
01:27:09,500 --> 01:27:13,083
What does this have to do with interests?
and the greatness of the Russian people?
1438
01:27:41,875 --> 01:27:44,750
The weather is nice.
You should take a swim before you leave.
1439
01:27:44,917 --> 01:27:47,042
Thanks, but another time.
1440
01:27:47,208 --> 01:27:48,375
Do you prefer Sochi?
1441
01:27:49,417 --> 01:27:50,750
You know why I'm here.
1442
01:27:52,542 --> 01:27:54,708
I want to hear you say it.
1443
01:27:54,875 --> 01:27:57,750
-According to rumor...
-You wouldn't come for a rumor.
1444
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
According to very reliable information...
1445
01:28:06,167 --> 01:28:08,958
...you are a fervent supporter
Ukrainian demonstrators.
1446
01:28:09,125 --> 01:28:11,500
Since you know...
-Putin is mad with rage.
1447
01:28:11,625 --> 01:28:15,292
I was worried. In fact,
you are the bearer of good news.
1448
01:28:15,458 --> 01:28:19,083
Ukraine is an integral part
of Russia for centuries.
1449
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Do you really believe it?
-I am only the messenger.
1450
01:28:22,792 --> 01:28:24,208
Do you know what he said?
1451
01:28:24,792 --> 01:28:26,625
“Go see that bastard.
1452
01:28:26,792 --> 01:28:28,500
“Tell him he’s crossing the line...
1453
01:28:28,667 --> 01:28:30,375
"...and try to reason with him."
1454
01:28:31,625 --> 01:28:34,208
Do you know his problem?
-I know what you think.
1455
01:28:34,375 --> 01:28:39,042
That he is not a politician,
but a KGB man, a spy.
1456
01:28:39,208 --> 01:28:42,958
He's not a spy.
A spy gathers accurate information.
1457
01:28:43,125 --> 01:28:47,167
He's a counter-spy.
His job is to be paranoid...
1458
01:28:47,333 --> 01:28:49,625
...to see conspiracies everywhere...
1459
01:28:49,792 --> 01:28:51,500
...to invent them if necessary.
1460
01:28:51,625 --> 01:28:53,708
You have been in exile for too long.
1461
01:28:53,875 --> 01:28:55,042
You're no longer in the loop.
1462
01:28:55,208 --> 01:28:58,333
As if these poor Ukrainians
there was no reason to revolt...
1463
01:28:58,500 --> 01:29:00,167
...against a pro-Russian government.
1464
01:29:00,333 --> 01:29:03,500
You know who the main supporters are
Ukrainian demonstrators?
1465
01:29:03,625 --> 01:29:06,167
The CIA, the US State Department...
1466
01:29:06,333 --> 01:29:08,083
...the major American foundations...
1467
01:29:08,250 --> 01:29:10,333
...George Soros and you...
1468
01:29:10,500 --> 01:29:12,833
...to the tune of $30 million...
1469
01:29:13,000 --> 01:29:14,208
...so they say.
1470
01:29:14,375 --> 01:29:15,542
It's politics.
1471
01:29:16,083 --> 01:29:17,708
And you know what?
1472
01:29:17,875 --> 01:29:19,250
It's democracy.
1473
01:29:19,833 --> 01:29:22,583
You forgot the meaning of this word
for a long time.
1474
01:29:28,125 --> 01:29:30,167
I am not here by choice.
1475
01:29:30,333 --> 01:29:32,542
I live in exile, Vadia.
1476
01:29:33,500 --> 01:29:37,250
If I set foot in Russia,
I will end up in Siberia, like Sidorov.
1477
01:29:38,792 --> 01:29:39,833
Boris...
1478
01:29:40,000 --> 01:29:43,167
...despite our differences,
the Tsar has kept his friendship with you.
1479
01:29:43,333 --> 01:29:45,667
You were able to sell your Russian assets.
1480
01:29:45,833 --> 01:29:48,292
1.3 billion, right?
1481
01:29:48,458 --> 01:29:49,542
They were worth much more.
1482
01:29:57,917 --> 01:29:59,708
What if I persist?
1483
01:30:02,208 --> 01:30:03,833
Will you send me killers?
1484
01:30:07,292 --> 01:30:10,208
Look at. I have some, too.
1485
01:30:11,792 --> 01:30:13,667
And they are better than yours...
1486
01:30:14,208 --> 01:30:16,500
...because I pay ten times more for them.
1487
01:30:18,167 --> 01:30:20,750
I didn't come to threaten you.
1488
01:30:21,708 --> 01:30:23,917
I understand your resentment.
1489
01:30:24,708 --> 01:30:26,792
But don't turn against your homeland.
1490
01:30:26,958 --> 01:30:29,125
Putin's Russia is not my homeland.
1491
01:30:30,000 --> 01:30:31,542
With all our faults...
1492
01:30:31,708 --> 01:30:33,875
...we had succeeded in building
a free country...
1493
01:30:34,042 --> 01:30:36,333
...where we could say and do
what we wanted.
1494
01:30:36,500 --> 01:30:38,250
A first in Russian history.
1495
01:30:38,417 --> 01:30:41,208
And you fucked it up
in a few years.
1496
01:30:42,625 --> 01:30:45,750
You brought back Russia
to what it has always been:
1497
01:30:47,167 --> 01:30:48,875
...a prison on the scale of a country.
1498
01:30:50,083 --> 01:30:52,208
Like in Soviet times.
1499
01:31:38,708 --> 01:31:40,167
Is this your boat?
1500
01:31:40,708 --> 01:31:42,167
Nothing is ever mine.
1501
01:31:43,000 --> 01:31:44,917
Not in the sense you mean.
1502
01:31:45,875 --> 01:31:47,458
At the expense of the oligarchs?
1503
01:31:48,250 --> 01:31:49,583
Are you afraid?
1504
01:31:50,750 --> 01:31:52,583
Let your masters learn it?
1505
01:31:52,750 --> 01:31:54,042
My masters?
1506
01:31:54,208 --> 01:31:55,375
From what I hear...
1507
01:31:55,500 --> 01:31:57,250
...you put yourself at the service of power.
1508
01:31:57,417 --> 01:31:58,750
If you want.
1509
01:31:59,875 --> 01:32:02,958
You don't like it very much
Vladimir Vladimirovich.
1510
01:32:03,125 --> 01:32:04,417
No. You're right.
1511
01:32:04,542 --> 01:32:06,292
I don't like power.
1512
01:32:06,458 --> 01:32:09,500
Even less when you tell yourself
that it is modern art.
1513
01:32:09,667 --> 01:32:12,000
Sorry Vadia, but I find you vile.
1514
01:32:12,167 --> 01:32:13,167
Vile?
1515
01:32:14,250 --> 01:32:16,583
The word is strong.
-You deserve it.
1516
01:32:18,125 --> 01:32:19,375
You didn't answer me.
1517
01:32:19,500 --> 01:32:22,292
We profit from the money
oligarchs?
1518
01:32:23,625 --> 01:32:27,500
This boat belongs
to a Portland entrepreneur.
1519
01:32:27,625 --> 01:32:30,167
He invented software at 24 years old.
1520
01:32:30,333 --> 01:32:31,833
Multimillionaire at 26.
1521
01:32:32,000 --> 01:32:35,000
Sold his company to Microsoft at age 28.
1522
01:32:35,167 --> 01:32:37,500
Since then, he has been bored like a rat.
1523
01:32:38,708 --> 01:32:41,083
He would like to have another idea
in his life...
1524
01:32:41,250 --> 01:32:42,667
...but it is slow in coming.
1525
01:32:43,250 --> 01:32:44,500
Are you sleeping with him?
1526
01:32:45,625 --> 01:32:46,917
No way.
1527
01:32:47,833 --> 01:32:49,875
When I have the idea for a jewelry line...
1528
01:32:50,042 --> 01:32:51,625
...he finances it.
1529
01:32:51,792 --> 01:32:53,625
Sometimes he earns a little money.
1530
01:32:53,792 --> 01:32:56,708
For him, cherry stems.
1531
01:32:56,875 --> 01:32:59,000
And he lends you his boat
when do you like it?
1532
01:32:59,167 --> 01:33:00,125
Yes.
1533
01:33:00,583 --> 01:33:04,333
When the world bores me,
that is to say often...
1534
01:33:04,500 --> 01:33:06,875
...I come to take refuge here.
1535
01:33:07,042 --> 01:33:08,542
A golden cage.
1536
01:33:08,708 --> 01:33:10,208
Your comfort zone.
1537
01:33:12,208 --> 01:33:13,875
I liked Dmitry.
1538
01:33:15,708 --> 01:33:18,125
We had a great time for a few months.
1539
01:33:18,292 --> 01:33:21,125
I loved the wind of madness at the time.
1540
01:33:21,292 --> 01:33:22,833
And you dumped him, too.
1541
01:33:23,000 --> 01:33:24,375
I wasn't cruel.
1542
01:33:24,500 --> 01:33:25,833
Not this time.
1543
01:33:27,750 --> 01:33:29,958
We moved away from each other.
1544
01:33:30,125 --> 01:33:33,583
Dmitry was interested in oil.
It didn't bring him luck.
1545
01:33:35,667 --> 01:33:38,625
And for a few years,
I preferred Los Angeles...
1546
01:33:38,792 --> 01:33:39,958
...to the rest of the world.
1547
01:33:40,125 --> 01:33:42,458
Has Hollywood met your requirements?
1548
01:33:42,583 --> 01:33:43,917
Hollywood!
1549
01:33:44,500 --> 01:33:46,750
I stayed away from Hollywood.
1550
01:33:46,917 --> 01:33:48,625
It's like Moscow.
1551
01:33:48,792 --> 01:33:50,750
Only power relations count.
1552
01:33:50,917 --> 01:33:53,000
The rest is negligible.
1553
01:33:53,167 --> 01:33:54,417
I loved the desert.
1554
01:33:54,542 --> 01:33:57,500
I loved the ocean waves...
1555
01:33:58,458 --> 01:34:01,417
...driving on the Pacific Coast Highway.
1556
01:34:02,500 --> 01:34:05,750
And when I wanted to go to Japan,
I was going to Japan.
1557
01:34:19,042 --> 01:34:21,083
This is my favorite creek.
1558
01:34:23,125 --> 01:34:24,625
Your plane is waiting for you.
1559
01:34:29,500 --> 01:34:31,167
This evening I will be in Moscow.
1560
01:34:32,458 --> 01:34:34,000
How sad.
1561
01:34:42,667 --> 01:34:45,875
ORANGE REVOLUTION
1562
01:34:47,208 --> 01:34:49,667
MAIDAN, INDEPENDENCE SQUARE
UKRAINE - 2004
1563
01:34:49,833 --> 01:34:52,042
The following fall, as planned...
1564
01:34:52,208 --> 01:34:54,500
...the situation in Ukraine has degenerated.
1565
01:34:54,667 --> 01:34:58,000
The demonstrators refused
to recognize the results of the elections.
1566
01:34:58,500 --> 01:35:01,042
By hundreds of thousands,
they occupied the Maidan...
1567
01:35:01,208 --> 01:35:04,583
...the main square of kyiv,
with their songs, their orange ribbons...
1568
01:35:04,750 --> 01:35:08,083
...their colorful tents
and their pro-Western slogans.
1569
01:35:09,667 --> 01:35:11,083
Don’t disperse.
1570
01:35:11,875 --> 01:35:13,708
Stay on the Maidan!
1571
01:35:13,875 --> 01:35:18,125
Hundreds of thousands of Ukrainians
join us!
1572
01:35:19,208 --> 01:35:21,417
Suddenly,
international observers...
1573
01:35:21,875 --> 01:35:25,167
...came out of the woods
to contest the election results...
1574
01:35:25,333 --> 01:35:28,458
...won by the pro-Russian candidate,
Yanukovych.
1575
01:35:29,500 --> 01:35:31,792
These elections
were notoriously fake.
1576
01:35:31,958 --> 01:35:33,292
I happened to be there.
1577
01:35:33,458 --> 01:35:35,000
Oh yes ?
1578
01:35:35,167 --> 01:35:37,000
We had just voted in Iraq.
1579
01:35:37,167 --> 01:35:39,542
American soldiers
controlled the polling stations...
1580
01:35:39,708 --> 01:35:43,417
...and everyone thought it was very good.
But not in Ukraine.
1581
01:35:43,542 --> 01:35:45,667
No. In Ukraine, we had to vote again...
1582
01:35:45,833 --> 01:35:48,042
...because the result
was not the right one.
1583
01:35:48,208 --> 01:35:50,875
They called this prank
the “Orange Revolution”.
1584
01:35:51,042 --> 01:35:54,542
The previous year, in Georgia,
it was the “Rose Revolution”.
1585
01:35:54,708 --> 01:35:56,875
Another poetic revolution...
1586
01:35:57,042 --> 01:35:59,167
...pretty girls and noble ideals...
1587
01:35:59,333 --> 01:36:01,792
...but it's still
a vassal of the Americans...
1588
01:36:01,958 --> 01:36:03,792
...who is propelled to power.
1589
01:36:03,958 --> 01:36:08,083
Are you seriously thinking
it takes a CIA plot...
1590
01:36:08,250 --> 01:36:10,333
...so that the Ukrainian people
moves away from Russia...
1591
01:36:10,500 --> 01:36:12,292
...for the benefit of the European Union?
1592
01:36:12,458 --> 01:36:14,292
What people are you talking about?
1593
01:36:14,458 --> 01:36:18,083
Do you believe that everyone
finds your Europe so desirable?
1594
01:36:18,250 --> 01:36:21,583
No need to be a soothsayer,
It’s soon Russia’s turn.
1595
01:36:21,750 --> 01:36:24,708
The next color revolution
will be in Moscow.
1596
01:36:24,875 --> 01:36:27,042
The future president
of the Russian Federation...
1597
01:36:27,208 --> 01:36:29,125
...will graduate from Yale.
1598
01:36:29,750 --> 01:36:32,625
The process seemed inevitable.
1599
01:36:32,792 --> 01:36:35,708
The youth couldn't stand us anymore
and the Americans...
1600
01:36:35,875 --> 01:36:37,625
...exploited this revolt.
1601
01:36:38,208 --> 01:36:41,458
To survive,
we had to be stronger than them.
1602
01:36:41,583 --> 01:36:43,958
The old ways
had served their time.
1603
01:36:44,125 --> 01:36:46,542
Stop the agitators,
expel diplomats.
1604
01:36:46,708 --> 01:36:50,167
And if we were in a bad mood,
liquidate opponents.
1605
01:36:50,333 --> 01:36:51,708
I don't believe in any of this.
1606
01:36:53,583 --> 01:36:56,750
So I took the risk
to adopt another tactic.
1607
01:37:10,292 --> 01:37:14,083
The President has been informed of your arrival.
He sends you his greetings.
1608
01:37:20,000 --> 01:37:22,125
Alexander Sergeevich...
1609
01:37:22,292 --> 01:37:25,750
...I've been following you for a few years,
with your Night Wolves.
1610
01:37:25,917 --> 01:37:27,625
You impress me.
1611
01:37:27,792 --> 01:37:30,792
You take these losers and...
1612
01:37:31,625 --> 01:37:33,417
...you give them a home.
1613
01:37:33,542 --> 01:37:34,833
A discipline.
1614
01:37:35,000 --> 01:37:38,167
Our group brings them
two things they lack:
1615
01:37:38,333 --> 01:37:40,500
brotherhood and strength.
1616
01:37:40,667 --> 01:37:42,792
You're not just a gang of bikers.
1617
01:37:42,958 --> 01:37:44,583
You are true Russian patriots.
1618
01:37:44,750 --> 01:37:45,833
We have values.
1619
01:37:46,000 --> 01:37:47,542
Those of Russia.
1620
01:37:47,708 --> 01:37:51,250
Those of our Blessed Mother
the Orthodox Church.
1621
01:37:51,417 --> 01:37:55,333
I understood that well, Alexandre
Sergeyevich, and the President too.
1622
01:37:55,500 --> 01:37:57,750
Wolves are not
only predators...
1623
01:37:57,917 --> 01:38:00,333
...they are also the guardians of the forest.
1624
01:38:01,458 --> 01:38:03,542
Did you see what happened in Ukraine?
1625
01:38:03,708 --> 01:38:05,208
Yes. A revolution.
1626
01:38:05,375 --> 01:38:06,667
A coup d'état.
1627
01:38:08,167 --> 01:38:09,625
Do you know who took power?
1628
01:38:09,792 --> 01:38:11,792
The Americans.
-Well done !
1629
01:38:12,500 --> 01:38:14,500
They created
a youth organization...
1630
01:38:14,667 --> 01:38:17,583
...funded free concerts
on the Maidan.
1631
01:38:17,750 --> 01:38:21,542
I bet even the orange ribbon,
It’s an advertiser’s idea.
1632
01:38:21,708 --> 01:38:24,042
Everything is custom made
for young people...
1633
01:38:24,208 --> 01:38:27,500
...because their energy
is the most valuable commodity.
1634
01:38:27,625 --> 01:38:29,125
Their frustration...
1635
01:38:29,292 --> 01:38:31,375
...their desire to change the world.
1636
01:38:31,500 --> 01:38:33,042
Young people need a cause.
1637
01:38:33,208 --> 01:38:34,500
And an enemy.
1638
01:38:35,417 --> 01:38:37,500
We must give them a cause
and an enemy...
1639
01:38:37,667 --> 01:38:40,375
...before they choose them
themselves.
1640
01:38:40,500 --> 01:38:43,750
Or worse, than the Americans
don't choose them for them.
1641
01:38:43,917 --> 01:38:45,875
Except we can't do that.
1642
01:38:46,042 --> 01:38:47,750
Look around you, Alexander.
1643
01:38:47,917 --> 01:38:50,417
Just bureaucrats in suits and ties.
1644
01:38:50,542 --> 01:38:51,958
We are the adults...
1645
01:38:52,125 --> 01:38:55,000
...we are the power.
We are their real enemy.
1646
01:38:55,667 --> 01:38:57,500
You're younger than me, I think.
1647
01:38:57,625 --> 01:38:59,583
You followed another path.
1648
01:38:59,750 --> 01:39:03,167
You embody freedom and adventure.
Your vital energy is intact.
1649
01:39:03,333 --> 01:39:04,875
Young people feel it.
1650
01:39:05,500 --> 01:39:08,000
The Tsar is with you.
He is your brother.
1651
01:39:08,167 --> 01:39:09,708
He is not a bureaucrat.
1652
01:39:09,875 --> 01:39:12,375
He likes speed,
he does judo, he hunts.
1653
01:39:12,500 --> 01:39:15,333
He is of the race of conquerors.
1654
01:39:15,500 --> 01:39:18,583
You think he would come
at one of our gatherings?
1655
01:39:18,750 --> 01:39:21,792
Of course.
-The Night Wolves would be honored.
1656
01:39:21,958 --> 01:39:24,542
We will organize a gathering
young patriots.
1657
01:39:24,708 --> 01:39:27,500
We will start the fight
against the real enemy:
1658
01:39:27,625 --> 01:39:30,417
...the decadent West
and its false values.
1659
01:39:30,542 --> 01:39:33,125
The Maidan, but in reverse.
1660
01:39:33,292 --> 01:39:34,417
Exactly.
1661
01:39:34,542 --> 01:39:37,417
Russia must become a place...
1662
01:39:37,542 --> 01:39:40,458
...where you can vent your rage
against the world...
1663
01:39:40,583 --> 01:39:43,333
...while remaining
a faithful servant of the Tsar.
1664
01:39:43,500 --> 01:39:47,583
In fact, you want
make revolution impossible.
1665
01:39:47,750 --> 01:39:50,917
Let's say we want
abolish the need for it.
1666
01:39:53,750 --> 01:39:55,167
Without a drop of vodka...
1667
01:39:55,333 --> 01:39:58,542
...Zaldostanov left the Kremlin
intoxicated.
1668
01:39:58,708 --> 01:40:00,708
But he didn't know that after him...
1669
01:40:00,875 --> 01:40:04,917
...I received the intriguing spokesperson
of an Orthodox revival movement.
1670
01:40:07,375 --> 01:40:11,708
Then the leader of a group of young people
particularly stingy communists.
1671
01:40:13,167 --> 01:40:16,250
And the leader of the Spartak supporters.
1672
01:40:16,417 --> 01:40:18,125
I recruited them all:
1673
01:40:18,292 --> 01:40:19,667
...bikers and hooligans...
1674
01:40:19,833 --> 01:40:23,500
...anarchists and skinheads,
communists and religious fanatics...
1675
01:40:23,667 --> 01:40:26,500
...from the extreme right to the extreme left
and beyond.
1676
01:40:26,667 --> 01:40:28,292
After the events in Ukraine...
1677
01:40:28,458 --> 01:40:31,792
...we had to contain
the forces of rage.
1678
01:40:31,958 --> 01:40:34,500
The monopoly of power
was no longer enough...
1679
01:40:34,625 --> 01:40:37,208
...we needed a monopoly
of subversion.
1680
01:40:42,917 --> 01:40:45,292
Who didn't I hire?
1681
01:40:45,750 --> 01:40:49,792
Responsible technocrats
disasters of the 90s...
1682
01:40:50,417 --> 01:40:52,542
...the residual oligarchs...
1683
01:40:52,708 --> 01:40:55,292
...the standard bearers
politically correct...
1684
01:40:55,458 --> 01:40:56,750
...vegans...
1685
01:40:56,917 --> 01:40:58,167
...To tell the truth...
1686
01:40:58,917 --> 01:41:01,708
...I needed these characters
in opposition.
1687
01:41:02,292 --> 01:41:03,750
They were my best actors.
1688
01:41:15,583 --> 01:41:17,583
Virgin Mary, mother of God
1689
01:41:17,750 --> 01:41:19,708
Hunt Putin, chase Putin!
1690
01:41:19,875 --> 01:41:21,667
Black cassock, gold epaulettes
1691
01:41:21,833 --> 01:41:23,500
All parishioners on their knees!
1692
01:41:25,208 --> 01:41:27,167
The ghost of freedom is in heaven
1693
01:41:27,333 --> 01:41:29,083
Gay Pride is sent to Siberia
1694
01:41:29,250 --> 01:41:32,333
When Pussy Riot invested
the Cathedral of Christ the Savior...
1695
01:41:32,500 --> 01:41:35,792
...yelling obscenities
against Putin and Patriarch Kirill...
1696
01:41:35,958 --> 01:41:38,750
...we won five points
in the polls.
1697
01:41:38,917 --> 01:41:41,083
I found them heroic.
1698
01:41:41,250 --> 01:41:43,000
They're doing it wrong.
1699
01:41:43,167 --> 01:41:46,500
They score against their side.
In politics, that is unforgiving.
1700
01:41:46,625 --> 01:41:48,333
It's a double-edged sword.
1701
01:41:48,875 --> 01:41:51,167
It made them famous worldwide.
1702
01:41:54,583 --> 01:41:56,292
One second, I'll come back.
1703
01:41:57,417 --> 01:41:59,208
Vadim!
1704
01:41:59,375 --> 01:42:00,625
Miss Chekhova.
1705
01:42:00,792 --> 01:42:03,542
Very flattered that you honor me
of your presence.
1706
01:42:03,708 --> 01:42:07,083
Don't make fun.
You measure the influence of your salon.
1707
01:42:07,250 --> 01:42:08,292
Darling...
1708
01:42:08,458 --> 01:42:12,000
...worldly chatter
never influenced power.
1709
01:42:12,167 --> 01:42:15,958
Thanks to you,
I can rub shoulders with my opponents.
1710
01:42:16,125 --> 01:42:17,250
Indeed.
1711
01:42:18,333 --> 01:42:20,917
Garry Kasparov is here.
1712
01:42:24,500 --> 01:42:27,500
Chess champions
never get far in politics.
1713
01:42:27,625 --> 01:42:29,000
Vadim Baranov.
1714
01:42:29,625 --> 01:42:32,333
The Kremlin mage.
-In person.
1715
01:42:32,500 --> 01:42:34,833
You made up a name
for your doctrine.
1716
01:42:35,375 --> 01:42:36,958
Sovereign democracy.
1717
01:42:37,125 --> 01:42:40,833
Russia must be a democracy
to benefit from globalization.
1718
01:42:41,000 --> 01:42:44,875
I don't see a trace of democracy
in our society, but continue.
1719
01:42:45,042 --> 01:42:47,708
Sovereignty is politically
synonymous with stability.
1720
01:42:47,875 --> 01:42:51,208
The more stable a regime is,
the more competitive it is.
1721
01:42:51,375 --> 01:42:54,583
You know what they say
of your “sovereign democracy”?
1722
01:42:54,750 --> 01:42:56,458
That she is in democracy...
1723
01:42:56,583 --> 01:42:59,500
...what the electric chair is
is in the chair.
1724
01:43:02,625 --> 01:43:05,250
It's just a good word,
but he's funny.
1725
01:43:13,500 --> 01:43:15,667
You left the CĂ´te d'Azur.
1726
01:43:15,833 --> 01:43:18,042
I never stay still for long.
1727
01:43:18,208 --> 01:43:20,500
You know me.
It's not one of my qualities.
1728
01:43:20,625 --> 01:43:22,083
Do you live in Moscow?
1729
01:43:22,875 --> 01:43:25,708
When I'm here,
I live at the Metropol Hotel.
1730
01:43:25,875 --> 01:43:27,208
I rent a suite all year round.
1731
01:43:27,375 --> 01:43:28,500
Is this an invitation?
1732
01:43:33,417 --> 01:43:36,375
You remember my friend,
the dog man?
1733
01:43:36,500 --> 01:43:38,750
Of course. Arseni.
1734
01:43:38,917 --> 01:43:40,583
He is a renowned director.
1735
01:43:40,750 --> 01:43:43,458
He staged Monteverdi's
L'Orfeo.
1736
01:43:44,083 --> 01:43:48,333
He transformed the theater
in a pagan basilica.
1737
01:43:49,333 --> 01:43:51,333
He calls it a spatial liturgy.
1738
01:43:52,167 --> 01:43:54,208
I was his high priestess in Paris.
1739
01:43:55,542 --> 01:43:56,667
Do you want to come?
1740
01:43:57,500 --> 01:44:00,667
Unless this kind of provocation
you are no longer interested.
1741
01:44:07,667 --> 01:44:10,000
Not sure I remember who you are.
1742
01:44:10,167 --> 01:44:11,958
I get lost in your labyrinths.
1743
01:44:12,125 --> 01:44:13,333
It's a game.
1744
01:44:14,167 --> 01:44:17,167
Politics is the only game
worth playing.
1745
01:44:17,333 --> 01:44:18,542
You have become cynical.
1746
01:44:19,208 --> 01:44:22,000
You have reached the limit
of your intelligence.
1747
01:44:22,167 --> 01:44:23,208
Cynical.
1748
01:44:24,083 --> 01:44:25,250
It's possible.
1749
01:44:26,333 --> 01:44:27,417
But not only that.
1750
01:44:27,542 --> 01:44:28,792
I don't know.
1751
01:44:30,667 --> 01:44:32,667
I'll tell you.
1752
01:44:36,083 --> 01:44:38,458
Right now, I'm not sure.
1753
01:44:39,458 --> 01:44:41,125
Come with me to the opera.
1754
01:44:43,458 --> 01:44:45,417
We'll go to the Metropol for dinner.
1755
01:45:18,250 --> 01:45:20,625
I'm tired, Ksenia.
1756
01:45:20,792 --> 01:45:22,000
What ?
1757
01:45:24,000 --> 01:45:26,375
To put your black magic
in the service of power?
1758
01:45:27,292 --> 01:45:30,167
The other day,
I saw my reflection in the mirror...
1759
01:45:30,333 --> 01:45:31,875
...but it wasn't me...
1760
01:45:32,458 --> 01:45:33,958
...he was my father.
1761
01:45:34,125 --> 01:45:36,167
My father's face
printed on mine...
1762
01:45:36,333 --> 01:45:38,417
...despite all my efforts.
1763
01:45:40,417 --> 01:45:41,583
Let's go back.
1764
01:45:42,833 --> 01:45:43,833
I'm cold.
1765
01:45:48,042 --> 01:45:50,667
Last time,
you asked me a question.
1766
01:45:51,250 --> 01:45:52,750
Do you remember that?
1767
01:45:52,917 --> 01:45:54,542
You said you needed time.
1768
01:45:54,708 --> 01:45:56,333
Now I can answer.
1769
01:45:56,500 --> 01:45:59,042
You're not just cynical.
1770
01:45:59,208 --> 01:46:01,125
You chose...
1771
01:46:01,292 --> 01:46:02,792
...to embrace your time.
1772
01:46:02,958 --> 01:46:05,583
You might as well have run away from him.
1773
01:46:05,750 --> 01:46:08,292
Do you like this weather?
-It's ours.
1774
01:46:10,417 --> 01:46:13,250
We are neither better
nor worse than him.
1775
01:46:13,417 --> 01:46:17,000
I'm not blinding myself.
I embody the worst of it.
1776
01:46:17,542 --> 01:46:20,500
And you think you'll have one day
to respond?
1777
01:46:20,625 --> 01:46:22,833
Do you believe in the future?
1778
01:46:23,000 --> 01:46:24,417
Not me.
1779
01:46:24,542 --> 01:46:27,167
The future has nothing to do with us.
1780
01:46:28,208 --> 01:46:32,083
"Our wound is raw
under the yoke of this time.
1781
01:46:34,042 --> 01:46:35,292
“See...
1782
01:46:36,042 --> 01:46:38,583
"...behind the forest where we walk...
1783
01:46:38,750 --> 01:46:40,208
"...trembling...
1784
01:46:40,792 --> 01:46:43,292
"...like an illuminated castle...
1785
01:46:43,458 --> 01:46:45,167
"...evening is already waiting."
1786
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Rilke.
1787
01:46:47,333 --> 01:46:48,542
I had forgotten.
1788
01:47:10,125 --> 01:47:12,958
I have never been fascinated
via St. Petersburg.
1789
01:47:13,125 --> 01:47:15,417
It’s a museum town,
petrified in time.
1790
01:47:15,875 --> 01:47:19,000
The Tsar, on the contrary,
is only fully at ease there...
1791
01:47:19,167 --> 01:47:20,917
...with his true lifelong friends...
1792
01:47:21,500 --> 01:47:25,750
...mixture of former FSB agents,
judo black belts
1793
01:47:25,917 --> 01:47:28,708
and authentic gangsters
who had hit the jackpot.
1794
01:47:28,875 --> 01:47:32,625
One and the other
seemed to come out ofRichard III.
1795
01:47:32,792 --> 01:47:35,875
In a few years,
these obscure provincial schemers...
1796
01:47:36,042 --> 01:47:39,375
...had accumulated wealth
worthy of Gulf emirs.
1797
01:47:47,125 --> 01:47:48,250
Remarkable!
1798
01:47:51,000 --> 01:47:52,333
An enchantment.
1799
01:47:57,667 --> 01:47:58,833
It's okay, guys.
1800
01:48:15,875 --> 01:48:18,375
The specialty of our new chef:
1801
01:48:18,500 --> 01:48:20,042
...truffle risotto.
1802
01:48:23,167 --> 01:48:26,833
You tell me if I should keep it
or send it back to Italy.
1803
01:48:28,000 --> 01:48:29,250
Enjoy your food.
1804
01:48:30,583 --> 01:48:33,125
Genia, you disappoint us.
1805
01:48:33,292 --> 01:48:37,042
You serve us a truffle risotto.
Where is the rocket?
1806
01:48:38,042 --> 01:48:39,500
Should I remind you...
1807
01:48:39,667 --> 01:48:43,542
...that our ice hockey team
finished sixth in the championship?
1808
01:48:45,917 --> 01:48:48,667
We moved up seven places
in the ranking...
1809
01:48:48,833 --> 01:48:51,000
...and overtook Dynamo Moscow.
1810
01:48:51,167 --> 01:48:52,708
Wait until next year.
1811
01:48:52,875 --> 01:48:53,958
You'll see.
1812
01:48:54,125 --> 01:48:57,333
Well you will have your rocket
next year.
1813
01:48:58,708 --> 01:49:01,458
No proper rocket in Russia.
1814
01:49:01,583 --> 01:49:04,750
But I bought a domain
on the Black Sea to cultivate it.
1815
01:49:04,917 --> 01:49:07,958
She will be magnificent,
but you have to be patient.
1816
01:49:08,125 --> 01:49:09,292
Guard the leader.
1817
01:49:09,792 --> 01:49:11,500
He knows his stuff.
1818
01:49:12,708 --> 01:49:15,500
His ticket to Pisa was already booked.
1819
01:49:15,667 --> 01:49:16,875
On Ryanair!
1820
01:49:21,833 --> 01:49:25,000
Evgueni is very demanding.
1821
01:49:25,167 --> 01:49:29,250
But his talents go beyond cooking
and touch on geopolitics.
1822
01:49:30,542 --> 01:49:33,167
Even to certain questions
which we are discussing.
1823
01:49:33,333 --> 01:49:36,333
It would be helpful if you two talked.
1824
01:49:40,208 --> 01:49:43,125
I didn't know Prigozhin well.
Except as a restaurateur.
1825
01:49:43,292 --> 01:49:45,542
But Putin
had accompanied his rise...
1826
01:49:45,708 --> 01:49:47,750
...with unalterable kindness.
1827
01:49:48,583 --> 01:49:50,250
A 5 minute flight.
1828
01:49:50,417 --> 01:49:51,667
Shortly after taking off...
1829
01:49:51,833 --> 01:49:54,625
...we began the descent
on Kamenny Island...
1830
01:49:54,792 --> 01:49:56,250
...where the Tsar's relatives...
1831
01:49:56,417 --> 01:49:59,833
...inhabited the most beautiful palaces
of the imperial aristocracy.
1832
01:50:03,875 --> 01:50:05,750
I am not an intellectual
like you...
1833
01:50:05,917 --> 01:50:08,125
...but I received
some life lessons.
1834
01:50:08,292 --> 01:50:09,750
And not just in prison.
1835
01:50:10,708 --> 01:50:12,292
I don't doubt it.
1836
01:50:12,750 --> 01:50:14,583
Do you know how I started?
1837
01:50:14,750 --> 01:50:15,833
With my associates...
1838
01:50:16,000 --> 01:50:19,667
...we obtained the first license
Saint Petersburg casino.
1839
01:50:19,833 --> 01:50:23,208
Or rather, the Tsar gave it to you
when he was deputy mayor.
1840
01:50:23,375 --> 01:50:24,750
Do you know what a casino is?
1841
01:50:24,917 --> 01:50:28,208
A monument to human irrationality.
1842
01:50:28,375 --> 01:50:30,292
Why throw away your money...
1843
01:50:30,458 --> 01:50:33,000
...when all the probabilities
are against you?
1844
01:50:33,167 --> 01:50:35,833
By focusing on irrationality,
we always win.
1845
01:50:36,000 --> 01:50:37,333
Exact.
1846
01:50:37,500 --> 01:50:39,500
Take an average guy.
1847
01:50:39,667 --> 01:50:41,542
As long as he's comfortable...
1848
01:50:41,708 --> 01:50:45,458
...that he has a secure job,
family vacation at the sea...
1849
01:50:45,583 --> 01:50:47,417
...retirement on the horizon...
1850
01:50:47,542 --> 01:50:49,125
...he keeps quiet.
1851
01:50:49,292 --> 01:50:51,292
But if things go wrong...
1852
01:50:51,792 --> 01:50:54,042
...If he loses his job, his house...
1853
01:50:54,208 --> 01:50:56,792
...if the future becomes uncertain...
1854
01:50:56,958 --> 01:50:59,042
...will he play it safe?
1855
01:50:59,208 --> 01:51:00,167
No way.
1856
01:51:00,333 --> 01:51:04,542
He will choose the risk
rather than a hopeless status quo.
1857
01:51:04,708 --> 01:51:07,500
Chaos becomes
more attractive than order.
1858
01:51:07,625 --> 01:51:11,458
Westerners
see China, India and Russia...
1859
01:51:11,583 --> 01:51:14,458
...take giant steps
while they stagnate.
1860
01:51:14,583 --> 01:51:17,500
They are ready to take the bets
the most unreasonable.
1861
01:51:17,667 --> 01:51:19,458
Our job is to encourage them.
1862
01:51:19,583 --> 01:51:20,875
On the Internet.
1863
01:51:21,667 --> 01:51:24,250
This is the battlefield
of modern warfare.
1864
01:51:24,417 --> 01:51:25,542
I built the tool.
1865
01:51:26,500 --> 01:51:29,042
The Tsar wants you to take over.
1866
01:51:34,708 --> 01:51:36,625
Internet Research Agency.
1867
01:51:36,792 --> 01:51:40,417
I found the name.
Sounds good, right? What do you think?
1868
01:51:41,250 --> 01:51:42,417
Anton!
1869
01:51:42,875 --> 01:51:44,667
Our editorial director.
1870
01:51:45,500 --> 01:51:47,750
He has a doctorate
in international relations...
1871
01:51:47,917 --> 01:51:50,500
...and all speak
the languages imaginable.
1872
01:51:50,625 --> 01:51:52,250
Nice to meet you, Anton.
1873
01:51:52,417 --> 01:51:54,500
Explain what you are doing here.
1874
01:51:54,667 --> 01:51:56,250
Of influence. Information.
1875
01:51:56,417 --> 01:51:59,625
The Russian view of the West.
For Westerners.
1876
01:51:59,792 --> 01:52:02,667
They think their media
and their elites lie about everything.
1877
01:52:02,833 --> 01:52:05,000
They are customers
alternative versions.
1878
01:52:05,167 --> 01:52:08,417
Our message:
We tell the truth.
1879
01:52:08,542 --> 01:52:10,750
Russia tells the truth.
1880
01:52:10,917 --> 01:52:12,125
Like
Russia Today.
1881
01:52:12,292 --> 01:52:14,792
We are on social networks,
not on TV.
1882
01:52:15,667 --> 01:52:16,833
A coffee?
1883
01:52:17,458 --> 01:52:20,458
We have a relaxation area
with sofas, green plants...
1884
01:52:20,583 --> 01:52:22,208
And ping-pong tables.
1885
01:52:22,375 --> 01:52:24,500
Go ahead, we'll join you.
1886
01:52:28,167 --> 01:52:31,125
Evgueni, you will have to explain to me...
1887
01:52:31,292 --> 01:52:33,250
...because I have difficulty understanding.
1888
01:52:33,417 --> 01:52:34,458
Is something wrong?
1889
01:52:35,167 --> 01:52:36,417
Can we talk to each other?
1890
01:52:36,542 --> 01:52:37,500
Of course.
1891
01:52:43,000 --> 01:52:46,500
I thought we wanted to act
on mentalities in Europe and the US...
1892
01:52:46,667 --> 01:52:48,458
...infiltrate people's minds.
1893
01:52:48,583 --> 01:52:50,250
And are you bringing me Anton?
1894
01:52:50,417 --> 01:52:53,625
It's the best.
-That's the problem.
1895
01:52:53,792 --> 01:52:57,625
Westerners
no longer interested in politics.
1896
01:52:57,792 --> 01:53:01,417
To fuck them, we have to talk
everything except politics.
1897
01:53:01,542 --> 01:53:03,208
We don't need Anton.
1898
01:53:03,375 --> 01:53:05,500
From whom, then?
-Idiots.
1899
01:53:05,625 --> 01:53:07,583
Very addictive.
1900
01:53:08,375 --> 01:53:10,125
Cyber-addicted otakus...
1901
01:53:10,292 --> 01:53:13,167
...sluts with beauty tips,
conspiracy youtubers...
1902
01:53:13,333 --> 01:53:15,292
...anything that generates clicks.
1903
01:53:15,458 --> 01:53:18,750
At some point,
we will have to get our message across.
1904
01:53:19,875 --> 01:53:21,792
Who do you take us for?
1905
01:53:21,958 --> 01:53:23,583
The Comintern?
1906
01:53:23,750 --> 01:53:26,958
I regret to inform you
that the USSR no longer exists.
1907
01:53:27,125 --> 01:53:31,375
There is no longer any Party line,
no more message to convey.
1908
01:53:31,500 --> 01:53:32,875
Only wire.
1909
01:53:33,458 --> 01:53:36,208
Come on, let's go.
We're wasting our time here.
1910
01:53:39,500 --> 01:53:41,625
What wire are you talking about?
1911
01:53:41,792 --> 01:53:43,792
How do you break a wire?
1912
01:53:43,958 --> 01:53:46,542
You twist it one way,
then in the other.
1913
01:53:46,708 --> 01:53:48,583
That's what we're going to do, Evgeni.
1914
01:53:48,750 --> 01:53:50,500
Explain to me how.
1915
01:53:51,375 --> 01:53:54,542
Build your network
and see who takes the bait.
1916
01:53:54,708 --> 01:53:58,500
They will all have an obsession.
The clicks will tell us which one.
1917
01:53:58,667 --> 01:54:02,667
One will be anti-tax,
the other pro-life, or pro-choice.
1918
01:54:02,833 --> 01:54:06,292
Never mind.
We don't want to convert anyone.
1919
01:54:06,458 --> 01:54:09,458
It is enough that everyone has
something that drives him crazy.
1920
01:54:09,583 --> 01:54:12,125
And someone who makes him angry.
1921
01:54:12,292 --> 01:54:13,458
It's foolproof.
1922
01:54:13,583 --> 01:54:16,542
No preference, no arguments.
1923
01:54:16,708 --> 01:54:17,958
The wire.
1924
01:54:18,125 --> 01:54:21,833
We twist it in one direction,
then in the other until it breaks.
1925
01:54:22,000 --> 01:54:23,750
Got it. The wire.
1926
01:54:24,625 --> 01:54:27,208
But everything is traceable on the Internet.
1927
01:54:27,375 --> 01:54:29,708
Sooner or later, we'll get caught.
1928
01:54:30,417 --> 01:54:33,042
Of course. And that's what we're looking for.
1929
01:54:33,208 --> 01:54:35,792
Supporting our allies is predictable.
But how will they react
1930
01:54:35,958 --> 01:54:39,458
when they see
that we also support our adversaries?
1931
01:54:39,583 --> 01:54:41,375
They'll think we're stupid.
1932
01:54:41,500 --> 01:54:44,542
They will go crazy!
They will be lost.
1933
01:54:44,708 --> 01:54:47,083
They will just know
that we got into their heads
1934
01:54:47,250 --> 01:54:50,083
to tweak their neural circuits.
1935
01:54:50,875 --> 01:54:53,292
The Americans created the algorithm.
1936
01:54:53,458 --> 01:54:54,542
We're going to use it too.
1937
01:54:54,708 --> 01:54:56,292
And better than them.
1938
01:54:56,458 --> 01:55:00,042
Those who will accuse us of plotting
against democracy will be our allies.
1939
01:55:00,208 --> 01:55:02,708
They will build the myth
of our omnipotence.
1940
01:55:02,875 --> 01:55:06,458
It will be the biggest secret
because shared by all:
1941
01:55:06,583 --> 01:55:10,042
...the Russians control the modern world.
1942
01:55:10,208 --> 01:55:11,708
They are the masters.
1943
01:55:13,208 --> 01:55:16,125
See, that’s what’s interesting.
in politics.
1944
01:55:16,292 --> 01:55:18,542
Everything that gives the illusion
strength...
1945
01:55:18,708 --> 01:55:21,417
...truly increases this strength.
1946
01:55:27,250 --> 01:55:29,292
LONDON
1947
01:55:38,458 --> 01:55:40,542
Borya.
-Vadia.
1948
01:55:43,583 --> 01:55:45,625
Are you carrying a message?
1949
01:55:45,792 --> 01:55:48,083
Sorry, Borya, no messages.
1950
01:55:48,250 --> 01:55:49,875
So, in what honor...
1951
01:55:50,042 --> 01:55:51,208
...For pleasure.
1952
01:55:53,625 --> 01:55:56,125
You come to meet
the British Olympic Association?
1953
01:55:57,792 --> 01:55:59,708
Always well informed.
1954
01:55:59,875 --> 01:56:03,000
The Tsar is no longer interested
than at the Sochi Olympic Games.
1955
01:56:03,167 --> 01:56:07,625
The President tasked me with supervising
the opening ceremony.
1956
01:56:07,792 --> 01:56:11,042
You planned the medal
of the best political assassination?
1957
01:56:11,208 --> 01:56:12,750
I don't know, Boris.
1958
01:56:12,917 --> 01:56:15,542
The main thing is that Russia
comes first.
1959
01:56:17,250 --> 01:56:18,750
I'm not worried.
1960
01:56:19,750 --> 01:56:21,417
You will find...
1961
01:56:21,542 --> 01:56:23,458
...the worst solution.
1962
01:56:24,083 --> 01:56:25,500
As always.
1963
01:56:37,333 --> 01:56:40,875
You may not have
message for me, but...
1964
01:56:42,792 --> 01:56:44,500
...I have one for him.
1965
01:56:47,917 --> 01:56:49,833
It's okay, there's no polonium.
1966
01:56:50,375 --> 01:56:53,625
It's a letter for the Tsar.
It comes from the heart.
1967
01:56:53,792 --> 01:56:55,458
Read it if you want.
1968
01:57:01,125 --> 01:57:03,583
"I beg you to give me
your Christian forgiveness..."
1969
01:57:03,750 --> 01:57:05,208
Are you serious?
1970
01:57:05,375 --> 01:57:08,833
I appeal to his faith
and I offer him my services.
1971
01:57:09,000 --> 01:57:11,875
"Based on experience
that I have accumulated..."
1972
01:57:16,667 --> 01:57:19,250
Listen, honestly, no!
1973
01:57:21,250 --> 01:57:22,500
Times have changed.
1974
01:57:22,667 --> 01:57:25,333
You're no longer in the race.
Sorry for being cruel.
1975
01:57:25,500 --> 01:57:27,208
I appeal to his humanity.
1976
01:57:28,042 --> 01:57:29,667
Who are you kidding?
1977
01:57:29,833 --> 01:57:32,042
"The harshness of exile..."
1978
01:57:32,208 --> 01:57:33,583
"The passage of time..."
1979
01:57:33,750 --> 01:57:35,250
“The coming death…”
1980
01:57:35,417 --> 01:57:36,500
I understand.
1981
01:57:37,250 --> 01:57:39,083
But that won't make him blink.
1982
01:57:39,250 --> 01:57:43,042
The comfort of ending my days
in our motherland.
1983
01:57:43,208 --> 01:57:45,292
Can't he hear it?
1984
01:57:51,917 --> 01:57:53,458
I have to go.
1985
01:58:01,333 --> 01:58:03,667
Give him the letter anyway.
1986
01:58:05,000 --> 01:58:06,625
I think it can work.
1987
01:58:07,458 --> 01:58:09,042
Sincerely.
1988
01:58:11,708 --> 01:58:14,250
I would have liked to tell him
that it would work.
1989
01:58:14,417 --> 01:58:15,708
That the Tsar would be moved...
1990
01:58:15,875 --> 01:58:19,625
...that we would find ourselves side by side
for the Olympics, in the grandstand.
1991
01:58:20,625 --> 01:58:22,125
I liked him.
1992
01:58:22,292 --> 01:58:26,000
Without being a saint,
he had retained the joy of a child.
1993
01:58:26,167 --> 01:58:28,250
The Tsar having banished his fellow men...
1994
01:58:28,417 --> 01:58:32,208
...only the men remained in Moscow
strength and their bleak determination.
1995
01:58:32,875 --> 01:58:36,875
The worst part is that I contributed to it.
1996
01:58:39,125 --> 01:58:41,833
So?
Did it go well?
1997
01:58:42,000 --> 01:58:43,750
How could that have been?
1998
01:58:43,917 --> 01:58:46,833
He helped you.
You could reach out to him.
1999
01:58:47,000 --> 01:58:49,833
Boris sees approaching
the Sochi Olympic Games.
2000
01:58:50,000 --> 01:58:52,375
There is still money to be made...
2001
01:58:52,500 --> 01:58:55,458
...even if everyone
has already lined his pockets.
2002
01:58:55,583 --> 01:58:57,375
You included.
2003
01:58:59,083 --> 01:59:02,792
Do you like it? The main costumes
of the opening ceremony.
2004
01:59:02,958 --> 01:59:04,167
More importantly...
2005
01:59:04,333 --> 01:59:06,792
...did you like it
to the British Olympic Association?
2006
01:59:06,958 --> 01:59:08,375
We don't care.
2007
01:59:08,500 --> 01:59:12,375
They have already swallowed the Winter Olympics
in a seaside resort.
2008
01:59:12,500 --> 01:59:15,500
Devoid
of the slightest sports infrastructure.
2009
01:59:16,542 --> 01:59:18,292
Have you seen the others?
2010
01:59:19,542 --> 01:59:21,500
No. Not really.
2011
01:59:28,417 --> 01:59:32,500
Look at. Each island represents
a period of our history.
2012
01:59:32,667 --> 01:59:35,250
They are on the move,
they float in the air.
2013
01:59:35,417 --> 01:59:39,000
All our literary history
will scroll.
2014
01:59:39,167 --> 01:59:41,833
The domes of Saint-Basile
will fly away.
2015
01:59:42,000 --> 01:59:44,333
And then
Swan Lake.
2016
01:59:47,125 --> 01:59:48,417
Do you like it?
2017
01:59:52,000 --> 01:59:54,625
Vadia, this Russia does not exist.
2018
01:59:57,208 --> 01:59:58,792
At least not anymore.
2019
01:59:59,792 --> 02:00:02,833
But they are the ones who inspired us,
formerly.
2020
02:00:03,500 --> 02:00:05,208
It's too late.
2021
02:00:07,125 --> 02:00:08,458
You know it.
2022
02:00:13,042 --> 02:00:14,875
You will not save your soul.
2023
02:00:17,208 --> 02:00:20,542
This ceremony
is only the mask of dictatorship.
2024
02:00:20,708 --> 02:00:23,667
The rest
These are empty excuses.
2025
02:00:26,458 --> 02:00:28,125
I see clearly in you.
2026
02:00:31,708 --> 02:00:34,125
That doesn't mean
that I don't love you.
2027
02:00:35,417 --> 02:00:37,875
But I won't be your accomplice.
2028
02:00:44,583 --> 02:00:46,875
Can I get you something?
-Champagne.
2029
02:00:47,042 --> 02:00:48,500
Madam ?
-The same.
2030
02:00:56,667 --> 02:00:58,083
The Tsar...
2031
02:00:59,667 --> 02:01:01,625
...will free our friend Dmitry.
2032
02:01:05,083 --> 02:01:06,375
Are you sure?
2033
02:01:06,917 --> 02:01:08,625
You've often told me that.
2034
02:01:08,792 --> 02:01:10,917
He will
two weeks before the Games.
2035
02:01:12,292 --> 02:01:15,125
Western media
will have a blast.
2036
02:01:15,292 --> 02:01:16,625
That's the idea.
2037
02:01:29,875 --> 02:01:32,708
You don't ask me
what did I do with my day?
2038
02:01:32,875 --> 02:01:34,542
Not shopping.
2039
02:01:35,667 --> 02:01:37,708
It's not your type.
2040
02:01:37,875 --> 02:01:40,375
Something sharper.
2041
02:01:40,500 --> 02:01:42,375
Forget the irony.
2042
02:01:42,500 --> 02:01:44,375
I was trying to guess.
2043
02:01:44,500 --> 02:01:46,250
I was at the gynecologist.
2044
02:01:51,292 --> 02:01:52,292
I am pregnant.
2045
02:02:04,125 --> 02:02:07,292
You seem...
-I'm a little in shock, yes.
2046
02:02:11,792 --> 02:02:13,667
In fact, I'm upset.
2047
02:02:16,000 --> 02:02:17,542
I have no words.
2048
02:02:26,292 --> 02:02:29,958
WAR IN CRIMEA
2049
02:02:30,125 --> 02:02:31,417
According to initial findings...
2050
02:02:31,542 --> 02:02:34,458
...hanging would be the cause
of the death of Boris Berezovsky.
2051
02:02:34,583 --> 02:02:38,125
Berezovsky was found dead
this night at his residence in Ascot.
2052
02:02:38,292 --> 02:02:41,000
The forensic doctor did not find
no trace of struggle.
2053
02:02:41,167 --> 02:02:43,333
Access has been prohibited
time to check...
2054
02:02:43,500 --> 02:02:46,750
...the absence of chemical poison,
biological or nuclear.
2055
02:02:52,167 --> 02:02:54,458
It had to end like this.
2056
02:02:54,583 --> 02:02:56,167
He suffered from exile.
2057
02:02:58,167 --> 02:02:59,417
I'm going to miss him.
2058
02:02:59,917 --> 02:03:02,292
He gave a detestable image
of the opposition.
2059
02:03:02,458 --> 02:03:04,083
It was precious to us.
2060
02:03:05,250 --> 02:03:08,083
Here is the program
of the opening ceremony.
2061
02:03:09,250 --> 02:03:11,375
Updated according to your instructions.
2062
02:03:18,375 --> 02:03:20,375
What is “Daft Punk”?
2063
02:03:20,500 --> 02:03:22,500
Electronic music.
2064
02:03:22,625 --> 02:03:24,125
Number one in the world.
2065
02:03:25,292 --> 02:03:28,208
Two French people who never take off
their robot helmets.
2066
02:03:28,375 --> 02:03:30,750
This table was not
in the previous version.
2067
02:03:30,917 --> 02:03:34,417
They have won five Grammy Awards.
You have to get up to speed.
2068
02:03:34,542 --> 02:03:36,625
Police choruses
will resume their tube.
2069
02:03:37,708 --> 02:03:40,083
He turns the ceremony into a farce.
2070
02:03:43,458 --> 02:03:45,625
Explain your reasons to Igor.
2071
02:03:46,333 --> 02:03:50,000
This is what people
want to dance. As simple as that.
2072
02:03:50,167 --> 02:03:51,417
It will be ridiculous.
2073
02:03:51,542 --> 02:03:52,708
It will be kitsch.
2074
02:03:52,875 --> 02:03:55,500
The whole world,
three billion spectators...
2075
02:03:55,667 --> 02:03:58,250
...wait for the greatest show
never seen.
2076
02:03:58,417 --> 02:04:01,167
This cannot be
as the apotheosis of kitsch.
2077
02:04:02,250 --> 02:04:05,583
Kitsch is the only possible language
2078
02:04:05,750 --> 02:04:08,292
if we want to communicate
with the masses.
2079
02:04:08,458 --> 02:04:11,625
We want to show them our Russia.
-No one wants to see your Russia.
2080
02:04:11,792 --> 02:04:15,375
Besides, you have nothing to show,
and everything to hide.
2081
02:04:15,917 --> 02:04:18,875
We want to give the image
of an open Russia...
2082
02:04:19,042 --> 02:04:22,333
...sure of herself,
but also able to smile.
2083
02:04:22,500 --> 02:04:25,083
The world today
calls for this self-deprecation...
2084
02:04:25,250 --> 02:04:27,833
...not your balalaikas, Igor.
2085
02:04:28,000 --> 02:04:31,208
You understand what I'm saying
Or is it gibberish?
2086
02:04:32,167 --> 02:04:33,167
What do you want...
2087
02:04:35,458 --> 02:04:36,708
...Vadia...
2088
02:04:37,250 --> 02:04:39,000
...is an acrobat.
2089
02:04:39,167 --> 02:04:42,500
Artist for politicians,
policy for artists.
2090
02:04:42,667 --> 02:04:44,417
Be careful, Vadia.
2091
02:04:44,542 --> 02:04:47,250
Sooner or later,
you risk missing the trapeze...
2092
02:04:47,417 --> 02:04:49,458
...and crash to the ground.
2093
02:04:53,083 --> 02:04:54,417
I declare...
2094
02:04:54,542 --> 02:04:58,875
...the 22nd Olympic Games
Sochi winter...
2095
02:04:59,042 --> 02:05:00,250
...open.
2096
02:05:02,583 --> 02:05:04,792
I probably should have left
that night.
2097
02:05:04,958 --> 02:05:08,250
Close the book on this page,
a good ending for me.
2098
02:05:22,292 --> 02:05:25,458
Ukrainian separatists
took advantage of the Olympic truce...
2099
02:05:25,583 --> 02:05:28,042
...to occupy Maidan Square again.
2100
02:05:29,625 --> 02:05:31,667
Two days before the end of the Games...
2101
02:05:31,833 --> 02:05:34,375
...they overturned
pro-Russian president Yanukovych...
2102
02:05:34,500 --> 02:05:36,125
...who fled the same day.
2103
02:05:37,208 --> 02:05:39,167
The resulting chaos
gave to the Tsar...
2104
02:05:39,333 --> 02:05:41,750
...a golden pretext
to invade Ukraine.
2105
02:05:45,292 --> 02:05:48,542
Russian snipers killed
more than a hundred demonstrators.
2106
02:05:48,708 --> 02:05:50,417
They say you are responsible.
2107
02:05:52,333 --> 02:05:53,625
Who says it?
2108
02:05:53,792 --> 02:05:55,083
Ukrainians.
2109
02:05:55,875 --> 02:05:57,500
From your own emails.
2110
02:05:58,833 --> 02:06:01,458
You would have Ukrainian blood
on the hands.
2111
02:06:10,250 --> 02:06:12,625
The day before the closing ceremony...
2112
02:06:12,792 --> 02:06:14,750
...following his great design...
2113
02:06:15,292 --> 02:06:17,792
...the Tsar decided to annex Crimea.
2114
02:06:19,875 --> 02:06:22,458
Crimea was part of Ukraine.
2115
02:06:23,625 --> 02:06:27,625
We weren't going to send troops
invade a sovereign country.
2116
02:06:29,208 --> 02:06:33,625
You sent Russian soldiers
not wearing a national badge.
2117
02:06:33,792 --> 02:06:37,500
"The Little Green Men",
said your fellow journalists.
2118
02:06:37,667 --> 02:06:40,292
When Zaldostanov
and his Night Wolves...
2119
02:06:40,458 --> 02:06:43,125
...landed in Crimea,
you were pulling the strings.
2120
02:06:43,292 --> 02:06:46,667
It's true.
I gave them a supporting role.
2121
02:06:47,500 --> 02:06:49,583
It's important, the supporting roles.
2122
02:06:51,000 --> 02:06:53,000
As long as they don't get upset.
2123
02:07:17,333 --> 02:07:19,250
Have you seen our flags?
2124
02:07:19,708 --> 02:07:23,000
We no longer use
those of the Russian Federation.
2125
02:07:23,167 --> 02:07:25,208
We have something else in mind.
2126
02:07:25,375 --> 02:07:29,458
We are no longer a federation.
We are conquerors.
2127
02:07:31,292 --> 02:07:34,833
We took back Crimea
to the Ukrainians.
2128
02:07:35,000 --> 02:07:37,333
Soon all of Donbass will be Russian.
2129
02:07:37,500 --> 02:07:39,583
It's time to take stock.
2130
02:07:39,750 --> 02:07:41,500
The point. Really.
2131
02:07:41,667 --> 02:07:43,583
I am a man of action.
2132
02:07:43,750 --> 02:07:46,167
We are here to support the Russian army.
2133
02:07:46,333 --> 02:07:48,417
We will bring you victory.
2134
02:07:48,542 --> 02:07:50,458
Who talks about victory?
2135
02:07:51,792 --> 02:07:54,833
Our goal in Ukraine
is not conquest.
2136
02:07:55,000 --> 02:07:56,417
It's chaos.
2137
02:07:57,542 --> 02:07:59,417
The Ukrainians told each other...
2138
02:07:59,542 --> 02:08:02,417
...that their orange revolution
would bring them into Europe.
2139
02:08:02,542 --> 02:08:05,500
She will take them back to the Middle Ages.
2140
02:08:05,667 --> 02:08:09,083
The promises of Westerners,
it always ends the same.
2141
02:08:09,250 --> 02:08:10,958
They let you go at the first obstacle...
2142
02:08:11,125 --> 02:08:13,292
...and you stay alone
in your country in ruins.
2143
02:08:13,458 --> 02:08:15,125
That's the moral of the story.
2144
02:08:16,042 --> 02:08:19,000
This war cannot be fought
in reality...
2145
02:08:19,167 --> 02:08:21,000
...but in the minds of the spectators...
2146
02:08:21,167 --> 02:08:22,625
...on the television news.
2147
02:08:22,792 --> 02:08:25,792
In Moscow, in kyiv, in Berlin.
2148
02:08:25,958 --> 02:08:30,000
You are actors in a drama
which surpasses you...
2149
02:08:30,167 --> 02:08:32,750
...and which resonates
far beyond these borders.
2150
02:08:38,167 --> 02:08:42,083
Or you agree to be a pawn
in my game, with all the advantages...
2151
02:08:42,250 --> 02:08:46,250
...or not. But know that I can
unplug you whenever I want.
2152
02:08:46,417 --> 02:08:49,833
And there things will become
more complicated for you...
2153
02:08:50,000 --> 02:08:53,250
...your Wolves and your little affairs.
2154
02:08:54,042 --> 02:08:55,208
Who thrive...
2155
02:08:55,375 --> 02:08:56,750
...from what I hear.
2156
02:09:15,000 --> 02:09:17,375
Can I bother you for a moment,
Vadim Alexeyevich?
2157
02:09:17,500 --> 02:09:18,708
Please.
2158
02:09:20,500 --> 02:09:23,292
How did it happen
your trip to Lugansk? GOOD ?
2159
02:09:23,458 --> 02:09:26,500
You must have read
reports from your services.
2160
02:09:27,917 --> 02:09:30,292
We have news from the Americans.
2161
02:09:30,792 --> 02:09:31,792
What news?
2162
02:09:31,958 --> 02:09:33,875
They would have established a blacklist...
2163
02:09:34,042 --> 02:09:35,792
...undesirable personalities.
2164
02:09:36,458 --> 02:09:38,042
Your name is there.
2165
02:09:38,917 --> 02:09:41,625
You're going to have to forget New York
for a moment.
2166
02:09:42,917 --> 02:09:46,208
Sanctions for annexation
of Crimea. When do they start?
2167
02:09:46,375 --> 02:09:47,458
Monday.
2168
02:09:48,708 --> 02:09:51,625
That's good
that I don't like New York anymore.
2169
02:09:52,583 --> 02:09:54,875
I also heard something else.
2170
02:09:57,167 --> 02:09:58,208
Go ahead.
2171
02:09:58,833 --> 02:10:00,708
It will be official tomorrow.
2172
02:10:00,875 --> 02:10:04,625
Your name is also
on the list of Europeans.
2173
02:10:05,750 --> 02:10:07,083
Paris...
2174
02:10:07,250 --> 02:10:08,542
...London...
2175
02:10:08,708 --> 02:10:10,000
...finished.
2176
02:10:10,792 --> 02:10:12,792
You'll miss Naples, I'm told.
2177
02:10:16,583 --> 02:10:18,792
I won't bother you anymore,
Vadim Alexeyevich.
2178
02:10:19,500 --> 02:10:21,792
You have arrangements to make.
2179
02:10:21,958 --> 02:10:23,000
And quickly.
2180
02:11:06,208 --> 02:11:08,000
Lionia, do you know?
2181
02:11:08,500 --> 02:11:10,750
Yes, tonight or tomorrow at the latest.
2182
02:11:11,625 --> 02:11:14,208
No interview, just a press release.
2183
02:11:14,375 --> 02:11:15,542
Do you notice?
2184
02:11:18,000 --> 02:11:20,083
"I consider these sanctions
like an Oscar...
2185
02:11:20,250 --> 02:11:22,875
"...crapping the whole
of my political career.
2186
02:11:23,667 --> 02:11:27,083
"It means I served my country
honorably." Point.
2187
02:11:28,250 --> 02:11:29,500
No, that's all.
2188
02:11:29,667 --> 02:11:30,708
THANKS.
2189
02:12:05,625 --> 02:12:06,667
Ksenia?
2190
02:12:07,917 --> 02:12:10,917
Pack your bags.
I'll arrive in fifteen minutes.
2191
02:12:13,125 --> 02:12:15,708
A few hours later,
we landed in Stockholm...
2192
02:12:15,875 --> 02:12:18,333
...for our last European weekend.
2193
02:13:01,083 --> 02:13:03,208
I guess it had to happen.
2194
02:13:04,500 --> 02:13:06,500
It was up to you to avoid it.
2195
02:13:06,625 --> 02:13:07,792
By resigning?
2196
02:13:07,958 --> 02:13:09,042
For example.
2197
02:13:11,625 --> 02:13:15,500
Power is an addiction.
It is difficult to wean yourself from it.
2198
02:13:15,667 --> 02:13:17,875
Before, when you said those platitudes...
2199
02:13:18,042 --> 02:13:19,750
...I heard the irony.
2200
02:13:20,500 --> 02:13:21,542
Not this time.
2201
02:13:21,708 --> 02:13:22,917
There wasn't any.
2202
02:13:24,042 --> 02:13:26,500
The war in Ukraine,
it's like the rest.
2203
02:13:26,625 --> 02:13:29,208
I didn't want it.
I even opposed it.
2204
02:13:29,375 --> 02:13:30,500
You're the one who says it.
2205
02:13:30,625 --> 02:13:31,708
Indeed.
2206
02:13:32,375 --> 02:13:33,750
I say it.
2207
02:13:34,458 --> 02:13:37,875
And I also say
that once the Tsar decided...
2208
02:13:38,500 --> 02:13:41,250
...I did my best
to see her succeed.
2209
02:13:41,417 --> 02:13:42,750
Out of habit.
2210
02:13:44,125 --> 02:13:45,375
Out of pride.
2211
02:13:46,500 --> 02:13:47,958
And because I could.
2212
02:13:48,125 --> 02:13:49,333
Without any scruples.
2213
02:13:49,500 --> 02:13:50,500
It's true.
2214
02:13:50,667 --> 02:13:52,500
It's been like this from the beginning.
2215
02:13:53,208 --> 02:13:56,750
With the bombs of Moscow
and the war in Chechnya.
2216
02:13:57,500 --> 02:14:00,000
With the arrest of Dmitry
and the fall of Berezovsky.
2217
02:14:00,167 --> 02:14:03,458
And now,
the killings on the Maidan.
2218
02:14:04,333 --> 02:14:06,792
I didn't want any of this...
2219
02:14:06,958 --> 02:14:10,083
...but every time,
I devoted my tireless work to it.
2220
02:14:10,250 --> 02:14:11,833
And now you're tired.
2221
02:14:12,792 --> 02:14:14,917
Russia devoured my grandfather.
2222
02:14:16,208 --> 02:14:19,042
You knew my father,
she devoured it too.
2223
02:14:19,875 --> 02:14:22,500
I don't know if I will be saved.
2224
02:14:22,667 --> 02:14:23,875
Probably not.
2225
02:14:25,542 --> 02:14:27,542
Either way, it's too late.
2226
02:14:30,917 --> 02:14:32,875
But our child will be saved.
2227
02:14:56,667 --> 02:14:57,750
Ksenia?
2228
02:15:01,375 --> 02:15:02,458
Ksenia!
2229
02:15:45,833 --> 02:15:49,208
I have never been to Novo-Ogariovo
with cheerfulness of heart.
2230
02:15:49,375 --> 02:15:51,583
The austere and sporty atmosphere
depressed me.
2231
02:15:51,750 --> 02:15:55,833
Once back from Stockholm,
I hardly set foot there anymore.
2232
02:15:56,000 --> 02:15:58,083
The confidence of a prince
is not a privilege...
2233
02:15:58,250 --> 02:15:59,875
...but a conviction.
2234
02:16:00,042 --> 02:16:03,500
I had played my part,
I was no longer useful.
2235
02:16:04,125 --> 02:16:07,125
At one point,
he lost the habit of seeing me.
2236
02:16:07,292 --> 02:16:08,417
That's all.
2237
02:16:09,625 --> 02:16:11,750
He gets up early,
breakfast of fresh eggs...
2238
02:16:11,917 --> 02:16:14,500
...from Patriarch Kirill's farm.
2239
02:16:14,667 --> 02:16:17,542
It's there
that he reads the confidential notes...
2240
02:16:17,708 --> 02:16:19,542
...and transmits its provisions.
2241
02:16:20,167 --> 02:16:23,000
Then
he swims a kilometer.
2242
02:16:23,167 --> 02:16:25,417
Its first visitors
waiting near the pool.
2243
02:16:25,542 --> 02:16:28,250
Ministers, advisors,
business leaders.
2244
02:16:29,083 --> 02:16:33,000
The presidential procession does not set off
until early afternoon.
2245
02:16:33,625 --> 02:16:36,083
The streets were closed
half an hour earlier.
2246
02:16:36,250 --> 02:16:40,541
From Novo-Ogariovo to the Kremlin,
Putin crosses his frozen capital.
2247
02:16:41,291 --> 02:16:43,375
Then his real day begins.
2248
02:16:44,541 --> 02:16:47,000
Sometimes ending at dawn.
2249
02:16:50,083 --> 02:16:51,875
Only one man does not sleep...
2250
02:16:53,250 --> 02:16:57,041
...and everyone who matters in Moscow
share his vigil.
2251
02:16:57,625 --> 02:16:59,541
Like in Stalin's time.
2252
02:17:01,583 --> 02:17:02,833
Who is this?
2253
02:17:06,208 --> 02:17:07,583
Hello my dear.
2254
02:17:08,625 --> 02:17:10,291
Can I play with Matchka?
2255
02:17:10,458 --> 02:17:12,500
Of course. You don't bother us.
2256
02:17:13,875 --> 02:17:15,416
Where is she?
2257
02:17:15,541 --> 02:17:17,125
Where did Matchka go?
2258
02:17:17,291 --> 02:17:18,625
Under the table?
-No.
2259
02:17:18,791 --> 02:17:20,333
Not under the table?
-No.
2260
02:17:20,500 --> 02:17:21,791
Under the cushion?
-No.
2261
02:17:21,958 --> 02:17:23,291
Are you sure?
-No.
2262
02:17:23,458 --> 02:17:25,041
Is she under the piano?
-No.
2263
02:17:26,708 --> 02:17:29,041
There !
-There she is!
2264
02:17:39,208 --> 02:17:42,541
All the happiness I've known
is concentrated in it.
2265
02:17:43,416 --> 02:17:44,500
Dad...
2266
02:17:44,666 --> 02:17:48,125
...what would Matchka say
if she could speak?
2267
02:17:48,291 --> 02:17:49,708
I think she would say:
2268
02:17:49,875 --> 02:17:51,750
“I would have more fun
with a real rabbit."
2269
02:17:51,916 --> 02:17:53,541
Dad !
2270
02:17:53,708 --> 02:17:55,125
She would say:
2271
02:17:55,291 --> 02:17:57,583
“I love you more than anything, Anja.
2272
02:17:57,750 --> 02:17:59,791
“I only want to play with you.”
2273
02:18:01,625 --> 02:18:03,500
Cats are not my passion.
2274
02:18:03,625 --> 02:18:06,250
But how long
Can I make her happy?
2275
02:18:07,375 --> 02:18:09,875
I didn't know fear before Anja.
2276
02:18:10,041 --> 02:18:13,750
Since the first time I saw her,
I live in terror.
2277
02:18:13,916 --> 02:18:16,791
My life is in his hands,
and not the other way around.
2278
02:18:17,750 --> 02:18:20,208
My daughter doesn't count
neither the hours nor the days.
2279
02:18:21,458 --> 02:18:23,416
I have always lived in the future.
2280
02:18:25,791 --> 02:18:27,875
She gave me the gift of the present.
2281
02:20:12,042 --> 02:20:14,583
THE MAGE OF KREMLIN
2282
02:20:18,833 --> 02:20:21,750
Based on the novel by
GIULIANO DA EMPOLI
166189