All language subtitles for Kraken.2025.720p.1080p.2160p.iTunes.Web. Indonesian. Translate AI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,240 --> 00:00:42,320 Laporan terbaru datang dari jauh di dalam Sognefjord. 2 00:00:42,440 --> 00:00:44,360 Apa yang kamu lihat di sana? 3 00:00:44,480 --> 00:00:49,640 Aku melihat bayangan menembus permukaan. 4 00:00:55,320 --> 00:00:57,640 Kamu mengambil teropongmu dan pergi ke jendela? 5 00:00:57,760 --> 00:01:03,000 Ya, ketika saya melihat keluar, saya melihat gelombang di laut di sana. 6 00:01:08,320 --> 00:01:13,160 Tapi aku tidak yakin dengan bentuk benda itu. 7 00:01:16,280 --> 00:01:19,120 Bisakah Anda memberi tahu saya kira-kira seberapa besar ukurannya? 8 00:01:19,240 --> 00:01:22,240 Saya tidak ingin menjawab itu, karena saya tidak yakin. 9 00:01:22,360 --> 00:01:26,440 Tapi jaraknya setidaknya 200 meter, saya yakin itu. 10 00:01:33,840 --> 00:01:38,880 Kapal-kapal angkatan laut, helikopter, dan pesawat terbang melakukan pencarian di area tersebut selama beberapa hari. 11 00:01:39,000 --> 00:01:43,400 Apakah ada kapal selam tak dikenal di Sognefjord, atau tidak ada? 12 00:01:44,440 --> 00:01:50,120 Namun, mungkin akan memakan waktu bertahun-tahun sebelum pertanyaan itu dan banyak pertanyaan lainnya terjawab. 13 00:01:50,240 --> 00:01:53,400 Mungkin pertanyaan-pertanyaan itu akan tetap tak terjawab selamanya. 14 00:01:59,840 --> 00:02:03,080 SOGNEFJORD 15 00:03:16,640 --> 00:03:18,760 Pegang erat-erat! 16 00:04:57,000 --> 00:05:00,440 Institut Penelitian Kelautan 17 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 - Hei. - Hei. 18 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 Aku tahu ini hari liburmu, tapi apakah kamu sudah melihat email yang kukirim? 19 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 Maaf, saya belum sempat. 20 00:05:21,120 --> 00:05:24,080 Dan sekarang pola pergerakannya telah berubah, jadi saya harus keluar lagi. 21 00:05:24,200 --> 00:05:26,400 Saya harus memindahkan hidrofon itu sebelum... 22 00:05:26,520 --> 00:05:28,760 Saya membutuhkan Anda untuk melakukan inspeksi. 23 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 Apa maksudmu, inspeksi? 24 00:05:30,920 --> 00:05:35,080 Kami menerima peringatan tentang sebuah peternakan ikan di pantai barat. 25 00:05:35,200 --> 00:05:37,280 Tidak bisakah Anda menghubungi Otoritas Keamanan Pangan? 26 00:05:37,400 --> 00:05:41,240 Tidak, ini agak lebih khusus. 27 00:05:41,360 --> 00:05:44,320 Dan lebih seru daripada menghitung lumba-lumba 28 00:05:44,344 --> 00:05:46,344 dan anjing laut yang tersesat di Oslofjord. 29 00:05:46,440 --> 00:05:49,160 Maksudmu, tersesat? Mereka sudah di sini sebelum kita. 30 00:05:49,280 --> 00:05:52,440 Tidak ada yang lebih tahu tentang ini selain kamu, Johanne. 31 00:05:52,560 --> 00:05:55,120 Ini adalah bidang Anda. 32 00:05:55,240 --> 00:05:57,280 Di mana tepatnya di pantai barat? 33 00:05:57,400 --> 00:05:59,600 Vangsnes. 34 00:06:01,400 --> 00:06:04,160 Tapi kau tahu kan, Vangsnes bukan tempat yang cocok untukku. 35 00:06:04,280 --> 00:06:06,920 Kita sudah membicarakan ini. Kau tahu aku tidak bisa membahasnya, Kjell. 36 00:06:07,040 --> 00:06:09,880 Mereka menggunakan metode pembasmian kutu dengan gelombang suara. Itu adalah penemuanmu. 37 00:06:10,000 --> 00:06:12,160 Tapi aku sudah selesai dengan industri itu. 38 00:06:12,280 --> 00:06:15,120 Baiklah. Saya akan mengirimkan video dari informan tersebut sekarang. 39 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 Aku harus pergi, aku ada acara ulang tahun. 40 00:06:18,120 --> 00:06:21,640 Baik, tapi naiklah ke sana dan kirimkan laporan kepada saya seiring Anda berjalan. 41 00:06:21,760 --> 00:06:25,960 Ya ampun, sekarang mereka menyanyikan lagu Selamat Ulang Tahun dan segalanya. Nanti kita ngobrol lagi ya? 42 00:07:07,760 --> 00:07:09,200 Astaga! 43 00:07:09,320 --> 00:07:12,440 Pasti ada ratusan dari mereka. Lihat, Maria! Ini gila! 44 00:07:13,560 --> 00:07:17,120 Mereka gila! Mereka ketakutan sampai ke darat! 45 00:07:19,200 --> 00:07:21,560 Pasti itu adalah tambak ikan. 46 00:07:24,120 --> 00:07:27,080 Ini sangat tidak baik! 47 00:07:47,040 --> 00:07:49,720 Ponsel ini tidak dapat dihubungi. 48 00:07:57,760 --> 00:08:02,160 Ujung panah berusia 9.000 tahun ini membuktikannya. 49 00:08:04,920 --> 00:08:08,000 Gletser-gletser itu mencair dengan sangat cepat. 50 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 Namun, ada sisi positifnya. 51 00:08:11,720 --> 00:08:16,680 Air dari gletser, air yang jernih, bersih, dan murni bercampur dengan air fjord. 52 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 Ini adalah fjord terdalam di dunia, dengan kedalaman 1.300 meter. 53 00:08:24,640 --> 00:08:27,840 Dan ini adalah tempat yang sempurna bagi salmon unggulan kami untuk tumbuh dewasa. 54 00:08:34,560 --> 00:08:38,000 Lakukan penerbangan rendah di atas tambak ikan. 55 00:08:43,640 --> 00:08:45,560 Memperhatikan. 56 00:08:56,920 --> 00:09:00,320 Nah, di sinilah keajaiban terjadi. 57 00:09:01,800 --> 00:09:06,960 Kami menggunakan ruangan ini untuk menyesuaikan dan memantau teknologi Sonic Lice kami. 58 00:09:07,080 --> 00:09:08,400 Apakah mata panahnya berfungsi? 59 00:09:08,520 --> 00:09:14,840 Untuk memastikan kualitas dan kesehatan salmon kami. 60 00:09:14,960 --> 00:09:17,600 Georg adalah kepala teknisi kami. 61 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 - Ya. Video. - Ya. 62 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Jika saya boleh mengarahkan perhatian Anda ke arah ini. 63 00:09:30,000 --> 00:09:34,200 Selamat datang di Vangsnes. Tempat di mana inovasi bertemu dengan alam. 64 00:09:34,320 --> 00:09:38,960 Ikan salmon di fjord diserang oleh kutu yang cara kerjanya mirip dengan parasit. 65 00:09:39,080 --> 00:09:41,720 yang menempel pada inang dan membunuhnya. 66 00:09:41,840 --> 00:09:43,800 Sonic Lice adalah solusinya. 67 00:09:43,920 --> 00:09:47,400 Dengan menggunakan teknologi mutakhir untuk menghilangkan kutu secara aman, 68 00:09:47,520 --> 00:09:51,520 Transduser baru kami menggunakan gelombang suara untuk menghilangkan parasit tersebut. 69 00:09:51,640 --> 00:09:55,040 Ini adalah cara yang aman dan ramah lingkungan untuk menyelamatkan salmon. 70 00:09:55,160 --> 00:09:57,120 Bergabunglah bersama kami di Western Salmon, 71 00:09:57,240 --> 00:10:01,440 di mana teknologi masa depan menciptakan kehidupan sehari-hari yang lebih baik. 72 00:10:01,560 --> 00:10:04,400 Sonic Lice datang menyelamatkan. 73 00:10:04,520 --> 00:10:07,560 Sonic Lice. Masa depan salmon. 74 00:10:11,520 --> 00:10:13,560 Terima kasih, Georg. 75 00:10:13,680 --> 00:10:16,000 Itu, tentu saja, adalah video edukasi. 76 00:10:39,680 --> 00:10:43,280 Hai, Anda telah terhubung dengan Erik. Tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 77 00:10:45,440 --> 00:10:48,280 Sosok di balik Sonic Lice itu sendiri. 78 00:10:48,400 --> 00:10:53,280 Erik adalah kepala teknisi perairan kami dan manajer saya di lokasi. 79 00:10:53,400 --> 00:10:55,280 Sonic Lice memang mengesankan, tapi kudengar 80 00:10:55,400 --> 00:10:59,600 Perlakuan suara ultrasonik dapat membuat salmon stres dan menghentikan pertumbuhannya. 81 00:10:59,720 --> 00:11:04,640 Tidak sama sekali. Kami sangat bangga dengan kesejahteraan dan kesehatan ikan kami. 82 00:11:04,760 --> 00:11:08,040 Kuncinya adalah menemukan frekuensi yang tepat. Jika terlalu rendah, tidak akan berfungsi. 83 00:11:08,160 --> 00:11:12,760 Jika terlalu tinggi, ya, itu bisa terjadi. Dan bahkan dapat mengganggu seluruh ekosistem di fjord tersebut. 84 00:11:14,440 --> 00:11:17,360 Apa yang Anda maksud dengan mengganggu ekosistem? 85 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 Tidak mungkin itu terjadi. 86 00:11:19,520 --> 00:11:21,840 Kami telah mengembangkan perangkat lunak tersebut. 87 00:11:21,960 --> 00:11:25,200 Menyesuaikan frekuensi berdasarkan tingkat stres ikan kita. 88 00:11:25,320 --> 00:11:27,880 Namun, transduser adalah jantung dari Sonic Lice. 89 00:11:28,800 --> 00:11:30,960 Barang-barang yang elegan. 90 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 Kue? 91 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 Shiro, kamu mau mulai? 92 00:11:48,840 --> 00:11:51,400 Johanna! Johanna! 93 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 Hai! 94 00:11:56,520 --> 00:11:59,640 - Sudah lama sekali. - Sangat lama. 95 00:12:01,600 --> 00:12:04,120 - Boleh saya bicara sebentar? - Hai, Bjรธrg. 96 00:12:04,240 --> 00:12:06,320 Tunggu sebentar. 97 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Lihat siapa yang datang. 98 00:12:28,360 --> 00:12:30,600 Astaga. 99 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 - Hai. Sudah lama sekali. - Lama sekali. 100 00:12:33,120 --> 00:12:35,720 - Pasti tiga tahun. - Tiga tahun? Jostein...! 101 00:12:35,840 --> 00:12:38,560 Sudah setidaknya tujuh tahun. 102 00:12:39,800 --> 00:12:43,520 Maria! Ayo temui pengasuh bayimu! 103 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 Apa yang kamu lakukan di sini? 104 00:12:45,800 --> 00:12:48,240 Saya di sini untuk melakukan inspeksi. 105 00:12:48,360 --> 00:12:50,560 Inspeksi? Benar. 106 00:12:52,000 --> 00:12:54,440 Hai! Ya ampun, Maria, kamu sudah dewasa sekali. 107 00:12:54,560 --> 00:12:58,000 Apakah kamu mengenalnya? Dialah yang mengajarimu tentang kuda laut. 108 00:12:58,120 --> 00:13:00,720 Anda bekerja di Marine Research? 109 00:13:00,840 --> 00:13:02,480 Itu benar. 110 00:13:04,760 --> 00:13:06,200 - Sampai jumpa, Johanne. - Ya. 111 00:13:07,120 --> 00:13:10,160 Seorang gadis muda yang berdedikasi. Aku harus mengambil fotonya. 112 00:13:16,720 --> 00:13:19,560 - Bolehkah aku meminjammu sebentar? - Tentu. 113 00:13:33,640 --> 00:13:36,640 Fenomena ini telah diamati di beberapa tempat di fjord tersebut. 114 00:13:38,600 --> 00:13:42,920 Ini pasti lubang yang sangat dalam. Semuanya sudah hancur. 115 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 Itu berarti beberapa ton jaring. 116 00:13:49,440 --> 00:13:52,560 Bagaimana mereka bisa bergerak seperti itu? 117 00:13:52,680 --> 00:13:54,880 Saya akan menanyakan hal ini kepada tim saya. 118 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 Di sinilah kami melakukan pengambilan gambar. 119 00:14:02,400 --> 00:14:04,640 Gila banget kamu sampai membongkar rahasia itu. 120 00:14:04,760 --> 00:14:06,960 Apa yang begitu aneh tentang itu? 121 00:14:08,400 --> 00:14:11,640 Itu ayahnya. Itu butuh keberanian. 122 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 Ayahmu mengelola tambak ikan? 123 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 Ya. 124 00:14:19,080 --> 00:14:21,120 Ya. 125 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Jadi, berapa banyak penonton yang sudah menyaksikan video tersebut sekarang? 126 00:14:23,960 --> 00:14:26,240 Berhentilah membicarakan soal pemandangan. 127 00:14:26,360 --> 00:14:29,460 Sekumpulan gadis gemuk sedang menjelajahi TikTok. 128 00:14:29,484 --> 00:14:31,584 dan menonton video itu tidak ada artinya. 129 00:14:31,680 --> 00:14:33,920 Bukan itu alasan kita berada di sini. 130 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 - Kita di sini untuk melakukan sesuatu, kan? - Ya. 131 00:14:36,440 --> 00:14:38,160 Buatlah perbedaan. 132 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 Apakah Anda pernah mendengar tentang David Suzuki? 133 00:14:42,800 --> 00:14:45,240 Apakah Anda tahu siapa David Suzuki? 134 00:14:45,360 --> 00:14:47,680 Tidak, itu siapa? 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,920 Apakah kamu tahu siapa Greta Thunberg? 136 00:14:55,880 --> 00:14:58,760 Tinggi Greta Thunberg hanya sampai pusar David Suzuki. 137 00:14:59,720 --> 00:15:04,080 Baiklah, kalau begitu mari kita lakukan. Aku ingin minum bir. 138 00:15:05,240 --> 00:15:09,200 Tahukah Anda bahwa orang Jepang tidak menyukai marzipan? 139 00:15:10,600 --> 00:15:13,760 Masih banyak kue yang tersisa di sini. 140 00:15:22,400 --> 00:15:25,240 Oke, Georg, kamu bisa menyalakannya kembali. 141 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 Oke, kekuatannya sama? 142 00:15:26,760 --> 00:15:28,880 Turunkan frekuensinya dua tingkat. 143 00:15:29,320 --> 00:15:30,760 Oke, saya mengerti. 144 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 Modul 4, aktif. 145 00:16:10,280 --> 00:16:13,160 Perhatian. Kurangi intensitas Sonic Lice. 146 00:16:13,280 --> 00:16:15,680 Perhatian. Kurangi Kutu Sonic... 147 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 Menonaktifkan alarm. 148 00:16:30,360 --> 00:16:32,560 Lihat, itu dia. 149 00:16:33,200 --> 00:16:36,160 Anda harus menghentikannya sebelum terlambat. 150 00:16:39,000 --> 00:16:41,160 Fjord itu tidak seperti dulu lagi. 151 00:16:43,920 --> 00:16:45,720 Aku juga merindukanmu, Olav. 152 00:17:00,040 --> 00:17:02,320 Terima kasih atas tumpangannya! 153 00:17:36,280 --> 00:17:38,720 Impeller seharusnya sudah diganti sejak lama. 154 00:17:38,840 --> 00:17:40,760 Apakah ada saran bagus lainnya? 155 00:17:40,880 --> 00:17:43,320 Kamu tidak akan pernah berhasil membuatnya berfungsi. 156 00:17:43,440 --> 00:17:45,160 Jika Jostein menelepon, saya sedang berada di bengkel. 157 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Erik? 158 00:18:14,680 --> 00:18:16,600 Hai, Eric. 159 00:18:18,560 --> 00:18:21,400 Aku mencoba meneleponmu dalam perjalanan ke atas, tapi... 160 00:18:21,520 --> 00:18:22,760 Apa yang kamu lakukan di sini? 161 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 Saya bekerja untuk Penelitian Kelautan. 162 00:18:24,920 --> 00:18:26,880 Saya di sini untuk melakukan inspeksi. 163 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 Jadi begitu. 164 00:18:30,400 --> 00:18:34,000 Kudengar kau yang memimpin. Keren sekali! 165 00:18:34,120 --> 00:18:39,800 Erik? Dengar. Inspektur akan datang ke sini, dan itu waktu yang tidak tepat. 166 00:18:41,080 --> 00:18:43,640 Hei... Jostein menelepon. 167 00:18:43,760 --> 00:18:47,240 Sapa Johanne. Dia di sini untuk melakukan inspeksi. 168 00:18:47,360 --> 00:18:49,600 - Hai! - Ini Georg. 169 00:18:49,720 --> 00:18:51,440 Johanna. 170 00:18:51,560 --> 00:18:56,640 Aku tidak tahu kamu mau mulai dari mana? Georg, kenapa kamu tidak mengajak Johanne berkeliling? 171 00:18:56,760 --> 00:18:59,080 Ya, ikuti saja aku. 172 00:19:05,520 --> 00:19:09,720 Peternakan ikan ini dirakit dari modul-modul yang diambil dari berbagai kapal perang tua. 173 00:19:09,840 --> 00:19:11,240 Kapal ini tidak bisa tenggelam. 174 00:19:11,360 --> 00:19:13,600 Jadi, inilah laboratoriumnya. 175 00:19:16,920 --> 00:19:20,840 Kondisinya sudah usang, tetapi peralatannya masih baru. 176 00:19:21,560 --> 00:19:27,080 Baja ini memiliki ketebalan 35 milimeter di bagian tertebalnya, lalu kita akan menemukan sisi kanan di sini. Di sini. 177 00:19:28,400 --> 00:19:31,120 Aku hanya perlu... mendapatkan ini. 178 00:19:37,280 --> 00:19:39,600 Ini adalah kabin kapten lama. 179 00:19:39,720 --> 00:19:41,400 Oke. 180 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Saya sudah mendapatkan informasi teknis untuk poin satu dan dua, jadi... 181 00:19:54,920 --> 00:19:56,560 Apakah dia akan tinggal di sini? 182 00:19:56,680 --> 00:19:58,200 Ya. 183 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 Benar. 184 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 Beri tahu saya jika Anda sudah siap. 185 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 Apa yang bisa kamu dengar? 186 00:20:56,920 --> 00:20:59,160 Aku sedang mendengarkanmu. 187 00:21:03,120 --> 00:21:05,480 Yang saya maksud adalah... 188 00:21:07,960 --> 00:21:10,640 Apakah kamu menemukan sesuatu? Sesuatu yang bisa menjebak kita? 189 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 Belum. 190 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 Mau mendengarkan? 191 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 Ambil ini. 192 00:21:52,880 --> 00:21:55,560 Sebenarnya kamu datang untuk apa? 193 00:22:02,120 --> 00:22:06,480 Erik. 194 00:22:13,080 --> 00:22:15,040 Kamu masih di dalam? 195 00:22:26,080 --> 00:22:28,960 - Kita sudah sepakat soal ini kemarin. - Tapi bagaimana dengan salmon liar? 196 00:22:29,080 --> 00:22:31,920 Salmon liar toh sudah tamat riwayatnya. 197 00:22:33,640 --> 00:22:35,520 Mari kita tunggu. 198 00:22:35,640 --> 00:22:38,840 Johanne akan membantu kita menutup tambak ikan itu. 199 00:22:42,240 --> 00:22:44,520 Oke. Selamat menikmati telurmu, aku mau berenang. 200 00:23:00,240 --> 00:23:04,600 Di Vangsnes di Sognefjord, dua orang dilaporkan hilang... 201 00:23:11,080 --> 00:23:13,520 - Apakah Anda ingin kopi? - Ya, tentu. 202 00:23:17,800 --> 00:23:21,720 Tidak bisakah Anda membiarkan mereka naik pesawat amfibi itu sendiri? 203 00:23:46,560 --> 00:23:48,680 ...tapi itu benar. 204 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 Hai. 205 00:23:56,320 --> 00:23:58,760 - Aku akan menunggu sebentar sebelum menggunakan toilet. - Bu... 206 00:23:58,880 --> 00:24:02,840 Tapi aku perlu tahu. Aku sudah mengundang orang-orang untuk makan siang. 207 00:24:04,120 --> 00:24:08,280 Justru itu yang membuatku kesal. Mungkin sebaiknya kau pindah saja ke Jepang. 208 00:24:08,400 --> 00:24:12,000 Bukankah itu... Bukankah itu akan lebih baik? Lagipula kau tidak pernah di sini. 209 00:24:13,560 --> 00:24:15,680 Apakah itu perahu Anda? 210 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 - Ya. - Ini sangat bagus. 211 00:24:17,920 --> 00:24:19,600 Terima kasih. 212 00:24:19,720 --> 00:24:23,600 Aku mendapatkannya dari Ayah. Sebagai bentuk pengukuhan. 213 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 Namanya apa? 214 00:24:27,520 --> 00:24:29,960 Ia belum punya nama. 215 00:24:30,080 --> 00:24:33,880 Tapi mungkin sesuatu yang berhubungan dengan Stella. Star. 216 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 Saya sudah melihat video yang Anda kirim. 217 00:24:36,160 --> 00:24:39,960 Benarkah? Apakah itu sebabnya kamu di sini? 218 00:24:40,960 --> 00:24:44,160 Bagaimana menurutmu? 219 00:24:45,480 --> 00:24:49,800 Maksudku, ikan-ikan itu benar-benar gila, jadi mereka tidak bisa bernavigasi. 220 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 Semuanya kacau. 221 00:24:53,080 --> 00:24:56,240 Jadi, kapan kamu akan menutup peternakan ikan sialan itu? 222 00:24:56,360 --> 00:24:59,320 Bukan aku yang melakukan itu. 223 00:24:59,440 --> 00:25:01,240 Tapi Anda sudah melihat videonya. 224 00:25:01,360 --> 00:25:05,320 Saya menulis laporan dan mencatat berbagai hal, tetapi orang lainlah yang bertugas... 225 00:25:05,440 --> 00:25:08,560 Jadi, tidak ada gunanya membunyikan alarm. 226 00:25:08,680 --> 00:25:11,040 Maria, izinkan saya mengatakan, menurut saya sungguh luar biasa bahwa Anda sangat peduli. 227 00:25:11,160 --> 00:25:13,680 Kalian semua benar-benar korup. 228 00:25:18,280 --> 00:25:20,160 Ya, begitulah keadaannya di sini. 229 00:25:28,240 --> 00:25:29,280 Bagaimana hasilnya? 230 00:25:29,400 --> 00:25:31,440 Persetan! 231 00:25:39,520 --> 00:25:41,600 Angka kematian salmon meningkat dalam beberapa minggu terakhir. 232 00:25:41,720 --> 00:25:43,240 Ya, beberapa persen. 233 00:25:43,360 --> 00:25:45,840 Namun, jumlah kutu salmon telah menurun. 234 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 Apakah Anda memiliki banyak ikan yang kebingungan? 235 00:25:48,280 --> 00:25:50,200 TIDAK. 236 00:25:54,840 --> 00:25:56,560 Apakah kamu yang membuatnya? 237 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 Ya. 238 00:26:12,440 --> 00:26:15,240 Saya membutuhkan log untuk Sonic Lice. 239 00:26:16,200 --> 00:26:18,800 Itu mungkin membutuhkan waktu. 240 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 Ini seperti film Matrix. 241 00:26:22,880 --> 00:26:25,400 Tidak apa-apa. Aku akan tetap di sini. 242 00:26:25,520 --> 00:26:27,560 Saya akan ambil ini. 243 00:26:32,240 --> 00:26:37,720 Dan tahun depan, kami berencana untuk melipatgandakan produksi kami hingga tiga kali lipat. 244 00:26:40,880 --> 00:26:43,400 Tentu saja, kita perlu mendapatkan persetujuan atas permohonan kita. 245 00:26:43,520 --> 00:26:46,360 Dan ada banyak sekali peraturan. 246 00:26:46,480 --> 00:26:50,960 Dan kami benar-benar ingin mempertahankan kualitas tinggi. Kualitas tertinggi. 247 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Apakah kamu ikan kecil atau ikan besar? 248 00:27:10,160 --> 00:27:12,080 Permisi. 249 00:27:13,560 --> 00:27:15,640 Saya agak sibuk sekarang. Apakah ini penting? 250 00:27:15,760 --> 00:27:18,080 Ya. Satu modul sedang mengalami kerusakan, dan kami sedang melakukan inspeksi. 251 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 Tapi kamu akan memperbaikinya, kan? Kamu bisa memperbaiki hampir semua hal. 252 00:27:23,120 --> 00:27:26,960 Tapi Jostein, kita butuh waktu untuk mengatur hal-hal ini... 253 00:27:30,360 --> 00:27:33,160 Apa yang sedang dia lakukan? 254 00:27:33,280 --> 00:27:35,120 Dia sedang mewawancarai ikan salmon. 255 00:27:36,520 --> 00:27:38,920 Menanyakan kabar mereka. 256 00:27:41,960 --> 00:27:45,080 Erik, dia meminta catatan Kutu Sonic. 257 00:27:47,560 --> 00:27:49,680 Kalau begitu, berikan saja padanya. 258 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Nyalakan walkie-talkie Anda. 259 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 Maaf soal itu. 260 00:28:03,400 --> 00:28:08,200 Jadi, Jostein, ada berapa fjord di Norwegia? 261 00:28:12,840 --> 00:28:15,720 Anda mau berapa banyak? 262 00:28:59,120 --> 00:29:01,920 Laporan inspeksi Western Salmon Vangsnes. 263 00:29:02,040 --> 00:29:05,560 Simulasi kutu sonik pada jantung salmon hidup. 264 00:29:15,720 --> 00:29:19,080 Frekuensi normal, tidak ada efek yang terukur. 265 00:29:25,280 --> 00:29:29,680 Frekuensi di atas ambang batas pemblokiran akan langsung memengaruhi irama jantung. 266 00:29:36,320 --> 00:29:38,440 Di atas level penghalang. 267 00:29:43,480 --> 00:29:48,040 Pada tingkat maksimal, kita mengalami kolaps jaringan lunak dan angka kematian 100 persen. 268 00:30:02,360 --> 00:30:05,080 Erik, kamu harus menyebutkan nomor 4. 269 00:30:06,000 --> 00:30:08,040 Saya sedang dalam perjalanan. 270 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 Sial. 271 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 Aku akan menyimpannya untukmu. 272 00:30:28,960 --> 00:30:30,800 Di dalam. Terima kasih. 273 00:30:30,920 --> 00:30:33,280 Saya perlu mengganti transduser. 274 00:30:33,400 --> 00:30:36,800 Sungguh tidak masuk akal melihatnya seperti ini. Dan bayangkan semua jam yang telah kita habiskan untuk itu. 275 00:30:36,920 --> 00:30:39,200 Apakah kamu ingat? 276 00:30:39,320 --> 00:30:42,240 Butuh waktu setahun untuk menyelesaikan transduser itu setelah Anda pergi. 277 00:30:42,360 --> 00:30:45,600 Butuh waktu empat tahun untuk menyelesaikan modul ini. 278 00:30:45,720 --> 00:30:47,680 Kerja keras akan membuahkan hasil. 279 00:30:47,800 --> 00:30:51,440 Ya, jadi itu berarti berhasil, kan? 280 00:30:51,560 --> 00:30:54,920 - Apa? - Apakah ini benar-benar berfungsi sebagaimana mestinya? 281 00:30:55,040 --> 00:30:57,080 Itu disetujui, kan? 282 00:30:57,200 --> 00:31:00,480 Ya, mengenai nilai ambang batas. Kamu sudah mengetahuinya? 283 00:31:00,600 --> 00:31:02,680 Sekarang sudah berfungsi, ya. 284 00:31:15,720 --> 00:31:18,760 - Bisakah kamu membukanya di sisi itu? - Oke. 285 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 Tekan dua kali. Terima kasih. 286 00:31:34,800 --> 00:31:36,720 Apa-apaan ini? 287 00:31:51,080 --> 00:31:53,160 Astaga! 288 00:32:15,040 --> 00:32:19,520 Laporan bagian 2: Penemuan spesies yang tidak dikenal di Kutu Sonik Modul 4. 289 00:32:19,640 --> 00:32:22,320 Mungkin tertarik oleh suara itu sendiri. 290 00:32:22,440 --> 00:32:26,160 Kadar asam amino abnormal. Tampak seperti organisme laut dalam. 291 00:32:29,520 --> 00:32:31,840 Belum pernah melihat yang seperti ini. 292 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Bioluminesensi? 293 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 Sepertinya begitu, ya. 294 00:32:47,240 --> 00:32:51,640 Ia memiliki cukup banyak karakteristik yang sama dengan parasit. 295 00:32:51,760 --> 00:32:54,760 Dalam hal ini, tuan rumahnya pasti sangat besar. 296 00:32:54,880 --> 00:32:57,920 Jadi, Anda telah menemukan spesies yang sama sekali baru? 297 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 Anda memiliki beberapa... 298 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 Apakah Anda membutuhkan bantuan di luar sana? 299 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Menarik kembali. 300 00:33:43,160 --> 00:33:46,480 - Ini jet ski yang hilang. - Terima kasih. 301 00:34:12,000 --> 00:34:13,920 Lihat itu. 302 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Kita perlu menyelam. 303 00:34:22,760 --> 00:34:24,680 Erik, aku harus... 304 00:34:42,600 --> 00:34:45,920 Pasti ada lumba-lumba yang masuk ke dalam. 305 00:34:53,240 --> 00:34:54,720 Oke? 306 00:34:56,440 --> 00:34:58,360 Siap, Georg? 307 00:35:57,120 --> 00:35:58,600 Mengapa Anda harus membahasnya? 308 00:35:58,720 --> 00:36:03,160 Mereka sedang dimakan, astaga! Mereka ada di ruang pendingin. 309 00:36:12,480 --> 00:36:15,200 Ini tentang dua turis yang hilang. 310 00:36:19,360 --> 00:36:21,480 Erik, bisakah kamu mematikan lampu? 311 00:36:26,720 --> 00:36:29,760 - Lihat ini. - Apa yang kamu lakukan? 312 00:36:33,160 --> 00:36:35,800 - Apa itu? - Itu adalah bioluminesensi. 313 00:36:35,920 --> 00:36:40,160 Bakteri yang bereaksi terhadap enzim dan menjadi berpendar. 314 00:36:40,680 --> 00:36:42,760 - Pernahkah kamu melihat laut berwarna putih susu? - Ya. 315 00:36:42,880 --> 00:36:45,680 Ini persis seperti itu. 316 00:36:47,040 --> 00:36:49,800 - Dari tambak ikan? - Bukan. 317 00:36:49,920 --> 00:36:52,640 Ini pasti berasal dari hewan yang hidup jauh di dasar laut. 318 00:36:52,760 --> 00:36:57,440 Dan dengan jumlah luciferin sebanyak ini, hewan itu pasti... besar. 319 00:36:58,920 --> 00:37:01,440 Apa yang bisa memicu produksi setinggi itu? 320 00:37:01,560 --> 00:37:04,800 Banyak spesies menghasilkan lebih banyak luciferin jika mereka, 321 00:37:04,824 --> 00:37:07,824 misalnya, sedang bertelur atau merasa terancam. 322 00:37:26,840 --> 00:37:30,400 Hai. 323 00:37:31,120 --> 00:37:36,120 Hai! Bagaimana hari ini? Apakah mereka tampak senang? 324 00:37:36,240 --> 00:37:39,000 Ya, bagaimana hasilnya? 325 00:37:39,120 --> 00:37:40,320 TIDAK? 326 00:37:40,440 --> 00:37:44,840 Hanya saja... Mereka ingin membuat proyek ini sepuluh kali lebih besar. 327 00:37:47,760 --> 00:37:49,360 Selamat! 328 00:37:49,480 --> 00:37:52,560 Kami akan menandatangani kontrak di restoran besok. 329 00:37:52,680 --> 00:37:54,960 Terima kasih. 330 00:37:57,880 --> 00:37:59,280 - Ini bagus. - Hai. 331 00:37:59,400 --> 00:38:01,480 Anda mau membahas apa? 332 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 Akan kubuang ke fjord. 333 00:38:03,280 --> 00:38:05,880 Jika kau ingin mencurinya, jangan lakukan di depanku. 334 00:38:06,000 --> 00:38:08,320 Ibumu seorang polisi. Kamu harus mencurinya di depanku. 335 00:38:08,440 --> 00:38:12,800 Saya tahu ada dua pria dewasa di dalam perahu itu. 336 00:38:15,040 --> 00:38:17,200 Astaga, Ibu terlihat sangat lelah. 337 00:38:19,080 --> 00:38:22,040 Tidak bisakah kamu mendukungku sesekali? 338 00:38:22,160 --> 00:38:24,520 Maaf. 339 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 Sialan. 340 00:40:34,160 --> 00:40:36,760 Bagus sekali! Ayo! 341 00:40:38,240 --> 00:40:40,920 Ya! Bagus! 342 00:40:49,800 --> 00:40:52,640 Oke, Vigdis, sekarang giliranmu. 343 00:40:54,120 --> 00:40:56,160 Apakah kamu siap? 344 00:40:58,960 --> 00:41:01,200 Siri siap membantumu. Ingat untuk menggerakkan pinggulmu. 345 00:41:30,960 --> 00:41:32,920 Vigdis! 346 00:42:20,600 --> 00:42:23,800 Berapa umurmu saat kejadian itu terjadi? 347 00:42:23,920 --> 00:42:26,520 Saat itu mungkin saya berumur sepuluh tahun. 348 00:42:26,640 --> 00:42:27,960 Ya? 349 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 Kabutnya tebal. 350 00:42:30,880 --> 00:42:34,280 Dan tiba-tiba, seolah-olah seluruh fjord itu mendidih. 351 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 Kemudian, sebuah bayangan raksasa muncul. 352 00:42:43,760 --> 00:42:46,200 Lalu tiba-tiba menghilang. 353 00:43:02,200 --> 00:43:06,480 Baiklah, kita berhenti di sini saja. Kita tidak perlu mendekat lagi. 354 00:43:06,600 --> 00:43:10,520 - Di mana letaknya? - Lihat pelampung kuning dengan lampu itu? 355 00:43:10,640 --> 00:43:15,760 - Apakah kamu membawa perlengkapan menyelammu? - Aku? Tidak, aku tidak membawa perlengkapan menyelamku. 356 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 - Kamu bercanda? - Tidak, kenapa juga aku harus bercanda? 357 00:43:18,200 --> 00:43:21,520 Anda menulis di obrolan bahwa Anda akan membawa perlengkapan Anda. 358 00:43:22,960 --> 00:43:25,400 Anda harus berhenti merokok. 359 00:43:32,240 --> 00:43:35,960 - Apakah dia di sana? - Ya, di yang berwarna kuning. 360 00:44:04,080 --> 00:44:06,560 Apakah ada yang melihat apa yang terjadi? 361 00:44:23,200 --> 00:44:25,400 Olav, bisakah kamu memberitahuku seberapa besar ukurannya? 362 00:44:25,520 --> 00:44:28,440 Saya tidak ingin menjawab itu, karena saya tidak yakin. 363 00:44:28,560 --> 00:44:33,040 Tapi jaraknya setidaknya 200 meter, saya yakin itu. 364 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 - Sebesar itu? - Ya. 365 00:44:35,400 --> 00:44:39,120 Dan setelah itu, beberapa lumba-lumba datang ke sana. 366 00:44:39,240 --> 00:44:43,520 Dan mereka melompat-lompat ke sana kemari dan benar-benar ketakutan. 367 00:44:45,480 --> 00:44:48,000 Aku tidak bisa menyelam ke dalam ini. 368 00:44:49,000 --> 00:44:51,600 Saya sungguh yakin ada tikus di dalam kostum itu. 369 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Ini pernah terjadi sebelumnya. 370 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 Ikan-ikan ketakutan dan terdampar di darat. 371 00:44:59,680 --> 00:45:01,520 - Hehe. 372 00:45:02,160 --> 00:45:03,680 Mari ikut saya. 373 00:45:03,800 --> 00:45:06,960 Kalian sedang apa? Anak kota, ya? 374 00:45:07,080 --> 00:45:09,920 Cato dan Hallvard, ini Olav. 375 00:45:20,520 --> 00:45:22,280 Apa yang Anda butuhkan? 376 00:46:04,560 --> 00:46:14,320 Di atas level penghalang. Di atas level penghalang... 377 00:46:18,960 --> 00:46:20,320 Kedengarannya bagus. 378 00:46:20,440 --> 00:46:23,040 Hanya saja, rekaman itu diambil 1.300 meter dari sini. 379 00:46:32,440 --> 00:46:34,160 - Tidak. Itu tidak mungkin benar. - Ya. 380 00:46:34,280 --> 00:46:37,800 Frekuensi tersebut menjangkau hingga dasar fjord. 381 00:46:38,880 --> 00:46:41,440 - Saya memasang pemblokir. - Tapi pemblokirnya tidak berfungsi. 382 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 - Aku tahu mereka sedang bekerja. - Ini tidak aman, Erik. 383 00:46:43,720 --> 00:46:47,440 Ada yang salah dengan Sonic Lice. Lognya tidak sesuai. 384 00:46:53,760 --> 00:46:56,240 Kita juga tidak bisa membuatnya aman, kan? 385 00:46:56,360 --> 00:46:58,160 Itu tidak pernah aman. 386 00:47:07,040 --> 00:47:09,200 Bangun! 387 00:47:09,320 --> 00:47:12,240 Hey kamu lagi ngapain? 388 00:47:12,360 --> 00:47:15,680 - Saya butuh log langsung untuk memeriksa sesuatu. - Memeriksa apa? 389 00:47:15,800 --> 00:47:17,520 Kamu harus membantuku. Aku harus memeriksa pemblokirnya. 390 00:47:17,640 --> 00:47:20,480 Semuanya baik-baik saja. Nanti saya beri tahu jika ada hal yang tidak normal. 391 00:47:24,560 --> 00:47:28,800 Apakah kamu menyuruh Georg untuk mematikan pemblokir di Sonic Lice? 392 00:47:28,920 --> 00:47:31,960 Sudah berapa lama ini berlangsung? Jostein? 393 00:47:32,080 --> 00:47:33,560 Tenang dulu, ya. 394 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 Ini bisa menghancurkan seluruh fjord. 395 00:47:35,280 --> 00:47:37,560 Apakah Johanne yang mengatakan itu? Dia hanya mencoba menakut-nakuti kita. 396 00:47:37,680 --> 00:47:41,360 Saya butuh salmon yang bersih tanpa noda selama para investor berada di sini. 397 00:47:42,440 --> 00:47:45,440 Ini hanya untuk beberapa hari, lalu kita akan menyesuaikannya kembali. 398 00:47:45,560 --> 00:47:48,560 Kita akan menandatangani sekarang. Kamu akan segera menjadi sangat kaya, Erik. 399 00:47:48,680 --> 00:47:51,560 Mereka akan menghentikan semua omong kosong ini, kau tahu itu? 400 00:47:51,680 --> 00:47:54,600 Aku akan keluar ke sana begitu aku selesai di sini. 401 00:47:54,720 --> 00:47:57,480 Tapi saya harus pergi sekarang, jadi saya akan menutup telepon. 402 00:48:09,760 --> 00:48:10,800 Maaf soal itu. 403 00:48:10,920 --> 00:48:14,120 Istri saya; dia seorang petugas polisi. 404 00:48:14,240 --> 00:48:16,320 Semuanya terlihat bagus, Jostein. 405 00:48:16,440 --> 00:48:19,280 Kami ingin sekali bergabung dengan Anda dalam perjalanan ini. 406 00:48:20,400 --> 00:48:23,720 Luar biasa. Luar biasa. 407 00:48:25,120 --> 00:48:26,400 Sampanye? 408 00:48:27,560 --> 00:48:30,240 Ini adalah grand cru yang sangat istimewa. 409 00:48:30,264 --> 00:48:33,264 yang telah saya simpan untuk acara yang sangat istimewa. 410 00:49:05,200 --> 00:49:07,320 Lihat ini! 411 00:49:13,920 --> 00:49:16,320 Bukan hanya salmon yang sudah Anda bersihkan dari kutu. 412 00:49:16,440 --> 00:49:20,960 Jika yang kita temukan adalah parasit, tahukah Anda apa implikasinya? 413 00:49:24,520 --> 00:49:27,840 Apakah Anda sudah mengkalibrasi peralatan Anda baru-baru ini, atau? 414 00:49:27,960 --> 00:49:29,800 Ikan salmon raksasa? 415 00:49:29,920 --> 00:49:32,320 Erik... 416 00:49:32,440 --> 00:49:34,600 Kita akan mematikan Sonic Lice, Georg. 417 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 Tidak. Tidak sampai Jostein datang. 418 00:49:47,000 --> 00:49:48,800 Bisakah kamu minggir? Pantai akan ditutup. 419 00:49:48,920 --> 00:49:50,880 Oke, teman-teman, keluar dari air. 420 00:49:51,000 --> 00:49:53,280 Bisakah kamu mengeluarkan anak-anak dari air? 421 00:49:53,520 --> 00:49:56,840 Oke, teman-teman, kapalnya akan segera tiba. 422 00:49:56,960 --> 00:50:02,640 Kita hanya perlu menunggu sekitar 10 atau 15 menit lagi, dan semuanya akan baik-baik saja. Oke? 423 00:50:02,760 --> 00:50:06,760 - Apakah kamu ketinggalan perahu? - Seharusnya perahu itu sudah ada di sini sejak lama. 424 00:50:06,880 --> 00:50:09,280 - Berapa lama? - Terlalu lama. 425 00:50:10,440 --> 00:50:13,560 - Di mana tudung itu? - Di sana. 426 00:50:23,600 --> 00:50:24,800 Apa yang sedang terjadi di sini? 427 00:50:24,920 --> 00:50:28,440 - Dia ingin mematikan Sonic Lice. - Kamu tidak memiliki wewenang untuk melakukan itu. 428 00:50:28,560 --> 00:50:31,240 Tolong dengarkan aku, Jostein. Ini bukan hanya berdampak pada ikan salmon. 429 00:50:31,360 --> 00:50:34,560 Ini berdampak pada seluruh fjord. Sampai ke dasar. 430 00:50:34,680 --> 00:50:38,640 Apakah kau sedang menggurui saya tentang Sognefjord? / Jostein... 431 00:50:39,520 --> 00:50:41,920 Kita harus mematikannya. 432 00:50:44,800 --> 00:50:46,880 Kemudian hubungi Otoritas Keamanan Pangan! 433 00:50:47,000 --> 00:50:48,760 Kami tidak mematikan apa pun. 434 00:51:01,400 --> 00:51:03,320 Oke, hati-hati. 435 00:52:02,880 --> 00:52:05,080 Modul 3 sedang offline. 436 00:52:08,680 --> 00:52:11,400 Apakah kamu melakukannya? 437 00:52:11,520 --> 00:52:12,920 Bantu saya berdiri. 438 00:52:13,360 --> 00:52:15,640 Sial! Ada sesuatu di bawah sana. Bantu aku berdiri! 439 00:52:15,760 --> 00:52:17,440 TIDAK! 440 00:52:18,240 --> 00:52:20,240 Jangan dilepaskan! 441 00:52:20,360 --> 00:52:23,120 Cato, apa yang terjadi? 442 00:52:28,920 --> 00:52:31,960 Tolong tolong! 443 00:52:36,200 --> 00:52:39,040 Ada seseorang di kandang paling luar. 444 00:52:44,720 --> 00:52:46,960 Maria! Sial! 445 00:52:59,920 --> 00:53:02,120 Georg, matikan. 446 00:53:02,240 --> 00:53:06,840 Ini terhubung secara serial. Tidak mungkin! Saya tidak bisa terhubung ke salah satu pun dari mereka! 447 00:53:10,440 --> 00:53:13,880 - Ayah! - Apa yang sedang Ayah lakukan? 448 00:53:14,000 --> 00:53:16,760 Dia tiba-tiba menghilang. 449 00:53:16,880 --> 00:53:19,280 Kita harus turun ke sana. 450 00:53:22,200 --> 00:53:23,920 Apakah kamu baik-baik saja? 451 00:53:28,360 --> 00:53:31,360 - Bawa mereka masuk! - Ayo. Masuklah! 452 00:53:31,480 --> 00:53:33,640 Kamu juga, Johanne! Ayo masuk! 453 00:53:34,320 --> 00:53:37,280 - Maria, kemarilah! - Masuklah ke dalam! 454 00:53:45,200 --> 00:53:47,720 Jostein, kamu harus melepaskannya. Ayo, ayo! 455 00:54:15,600 --> 00:54:17,520 Alarm jangkar. 456 00:54:21,160 --> 00:54:22,560 Alarm jangkar. 457 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 Astaga, ini sangat besar. 458 00:55:58,200 --> 00:56:00,040 Apa-apaan itu tadi? 459 00:56:00,160 --> 00:56:01,880 Kita harus benar-benar diam. 460 00:56:18,520 --> 00:56:20,960 Ada apa, Johanne? 461 00:56:21,480 --> 00:56:23,400 Parasit. 462 00:56:44,360 --> 00:56:46,320 Ayo ayo ayo! 463 00:57:36,560 --> 00:57:38,320 Alarm jangkar. 464 00:57:38,440 --> 00:57:39,560 Apa-apaan ini? 465 00:57:39,680 --> 00:57:41,320 Alarm jangkar. 466 00:57:41,440 --> 00:57:44,520 Seluruh anjungan pengeboran itu bergerak. Itu seharusnya tidak mungkin terjadi. 467 00:57:45,640 --> 00:57:47,160 Alarm jangkar. 468 00:57:47,280 --> 00:57:50,240 - Maria, kemarilah! - Lepaskan dia! 469 00:58:25,600 --> 00:58:28,040 Sampai ke ruang kendali. 470 00:58:43,160 --> 00:58:45,120 Sialan! 471 00:59:22,600 --> 00:59:23,400 TIDAK! 472 00:59:30,520 --> 00:59:32,640 Maria! 473 00:59:59,560 --> 01:00:00,920 Johanna! 474 01:00:05,920 --> 01:00:08,280 Maria! 475 01:00:27,760 --> 01:00:30,840 Ayah! 476 01:00:38,880 --> 01:00:40,800 Ayah! 477 01:02:16,240 --> 01:02:18,160 Hei! Hei! Hei! 478 01:02:18,280 --> 01:02:20,400 Hai! 479 01:05:13,160 --> 01:05:15,160 Hai! 480 01:06:24,880 --> 01:06:26,120 Berlari! 481 01:06:27,280 --> 01:06:29,280 Ayo, ayo! Ayo, ayo! 482 01:07:10,360 --> 01:07:12,240 Maria. 483 01:07:15,920 --> 01:07:17,120 Ayah! 484 01:07:21,120 --> 01:07:23,240 Saya di sini sekarang. 485 01:07:38,040 --> 01:07:40,920 Ayah... Kita harus melompat. 486 01:07:43,560 --> 01:07:46,640 Oke oke oke. 487 01:08:04,160 --> 01:08:06,400 Ayah! 488 01:08:08,440 --> 01:08:10,520 Maria! 489 01:08:25,280 --> 01:08:27,400 Berenang! Berenang! 490 01:08:27,520 --> 01:08:30,280 Tidak! Tidak! Tidak! Ayah! 491 01:08:31,520 --> 01:08:35,280 - Berenang! Berenang! Berenang! - Tidak, Ayah! Tidak! 492 01:08:35,800 --> 01:08:36,880 Ayah! 493 01:08:42,120 --> 01:08:44,200 Ayah! 494 01:09:26,800 --> 01:09:29,200 Kurangi intensitas Sonic Lice. 495 01:09:29,320 --> 01:09:31,960 Georg, di mana kau sebenarnya? Aku membutuhkanmu! / Minggir, Erik! 496 01:09:32,080 --> 01:09:34,480 Kurangi intensitas Sonic Lice. 497 01:09:40,000 --> 01:09:46,000 Perkenalkan Sonic Lice, solusi inovatif kami untuk industri salmon yang lebih sehat. 498 01:11:06,800 --> 01:11:09,160 Ayahku telah tiada. Ayahku telah tiada. 499 01:11:31,440 --> 01:11:34,600 Tarik napas dalam-dalam. Tidak apa-apa. 500 01:11:34,720 --> 01:11:36,920 Nah, sekarang kamu baik-baik saja. 501 01:11:37,040 --> 01:11:39,760 - Apakah menurutmu itu akan kembali? - Jangan khawatir. 502 01:11:39,880 --> 01:11:43,320 Jangan pikirkan itu sekarang. Kami akan menjagamu. 503 01:11:43,440 --> 01:11:46,200 Nah, begitu. Bernapaslah. 504 01:12:05,800 --> 01:12:07,840 Johanna! 505 01:12:47,200 --> 01:12:49,640 Ia tidak akan menyerah. 506 01:12:49,760 --> 01:12:52,920 Apakah Anda memiliki lebih banyak transduser? 507 01:12:53,040 --> 01:12:56,320 - Apakah kamu? - Di bengkel. 508 01:12:58,720 --> 01:13:00,760 Kita hanya punya satu kesempatan. 509 01:13:00,880 --> 01:13:03,120 Singkirkan semua penghalang, kita butuh efek maksimal. 510 01:13:03,240 --> 01:13:05,160 Oke. 511 01:13:11,400 --> 01:13:13,280 Ia akan mengikuti suara tersebut. 512 01:13:13,400 --> 01:13:16,200 Ini akan jadi bom, kau sadar kan? 513 01:13:16,320 --> 01:13:18,960 Kita harus menjauhkannya dari tambak ikan. 514 01:13:20,320 --> 01:13:23,880 - Seberapa jauh lagi kita harus pergi? - Beberapa ratus meter. 515 01:13:24,000 --> 01:13:26,640 Transduser-transduser tersebut terhubung. 516 01:13:34,480 --> 01:13:36,400 Maria! 517 01:13:41,720 --> 01:13:43,760 Sayang. 518 01:13:44,640 --> 01:13:47,640 Hei... Ayah di mana? 519 01:14:00,040 --> 01:14:02,520 - Apa yang harus kita lakukan? - Ke ruang kendali. 520 01:14:02,640 --> 01:14:05,120 Naik tangga. Kita akan menjauhkannya dari tambak ikan. 521 01:14:05,240 --> 01:14:07,760 Kami akan menggunakan perahu Anda, oke? 522 01:14:07,880 --> 01:14:09,920 Naik! Ke atas sana! 523 01:14:17,000 --> 01:14:19,240 Tempat berlabuh. 524 01:14:31,960 --> 01:14:35,120 Janji padaku kau akan membawa mereka ke darat dengan selamat, Erik. 525 01:14:40,240 --> 01:14:42,080 Johanna! 526 01:19:10,800 --> 01:19:13,480 Bu... Itu dia perahunya. 527 01:19:13,600 --> 01:19:15,880 Perahu polisi! 528 01:19:21,080 --> 01:19:23,120 Tidak, tidak, hati-hati, Erik! 529 01:19:33,400 --> 01:19:35,440 Johanna! 530 01:19:48,840 --> 01:19:50,680 Halo! 531 01:19:51,640 --> 01:19:53,840 Halo! 532 01:20:04,880 --> 01:20:08,240 Olav! Apakah kamu melihat Johanne? 533 01:21:25,120 --> 01:21:28,120 Satu tahun kemudian 534 01:21:50,280 --> 01:21:51,840 Johanna... 535 01:21:51,960 --> 01:21:57,280 Saya ingat Anda pernah mengatakan bahwa hanya 5% dari lautan yang telah dieksplorasi. 536 01:21:58,160 --> 01:22:00,800 Dan ada alasan di balik itu. 537 01:22:02,000 --> 01:22:05,040 Mungkin memang lebih baik seperti itu, katamu. 538 01:22:25,720 --> 01:22:29,400 Tapi saya harus pergi ke sana untuk mencari tahu lebih lanjut. 539 01:22:29,520 --> 01:22:32,440 Karena kamu juga mengajariku hal lain. 540 01:22:32,560 --> 01:22:35,160 Bahwa kita harus mendengarkan deburan ombak. 541 01:22:35,280 --> 01:22:37,000 Sebelum terlambat.42474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.