All language subtitles for HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com-Kampung.Jabang.Mayit.Ritual.Maut.2025.1080p.Indonesian.AAC.WEB-DL.h264.ESub-stream-2-subtitle-srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 2 00:00:31,024 --> 00:01:00,000 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 3 00:01:00,250 --> 00:01:02,040 In 1965, Rangkaspuna village, 4 00:01:02,120 --> 00:01:04,380 once prosperous, became a gloomy dumping ground 5 00:01:04,460 --> 00:01:06,830 for unidentified victims of political tragedy. 6 00:01:06,920 --> 00:01:10,080 A year later, in 1966, a woman sought to restore Rangkaspuna. 7 00:01:10,170 --> 00:01:12,380 But her efforts demanded fetus sacrifices. 8 00:01:13,120 --> 00:01:16,750 Most villagers fled, leaving the site. The remaining few called it… 9 00:01:16,830 --> 00:01:20,420 THE VILLAGE OF THE DEAD FETUS 10 00:03:43,420 --> 00:03:45,580 {\an8}\Guna! Come on! 11 00:03:46,580 --> 00:03:47,620 {\an8}\Hurry up! 12 00:04:01,580 --> 00:04:02,830 Has it started yet? 13 00:04:15,420 --> 00:04:16,960 Forgive me for being late. 14 00:04:46,830 --> 00:04:47,880 {\an8}\Scared? 15 00:04:49,750 --> 00:04:50,880 {\an8}\I'm scared, Ni. 16 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 {\an8}\The thought of caring for this baby is haunting me. 17 00:04:59,420 --> 00:05:01,420 I fear karma. 18 00:05:03,040 --> 00:05:07,670 Karma won't come to those who make sacrifices. 19 00:05:08,000 --> 00:05:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 20 00:05:10,080 --> 00:05:12,170 Your life will be prosperous, 21 00:05:13,790 --> 00:05:14,830 dignified. 22 00:05:19,500 --> 00:05:20,880 Be calm. 23 00:05:22,420 --> 00:05:24,540 Take a deep breath. 24 00:06:43,290 --> 00:06:44,330 It's done. 25 00:07:21,880 --> 00:07:23,080 How was it? 26 00:07:23,170 --> 00:07:24,460 All good. 27 00:07:25,040 --> 00:07:26,620 - Is it heavy? - I didn't check. 28 00:07:26,710 --> 00:07:27,920 - Did it hurt? - No. 29 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 - Thank you for bringing me here. - You're welcome. 30 00:07:31,040 --> 00:07:33,580 - I really appreciate your help. - Anytime. 31 00:07:33,670 --> 00:07:34,920 - Ma'am. - Yes. 32 00:07:35,000 --> 00:07:37,710 All done, you can change your clothes now. 33 00:07:37,790 --> 00:07:40,000 - Thank you. - Okay. 34 00:08:08,500 --> 00:08:15,420 {\an8}\TWO DAYS EARLIER 35 00:08:26,500 --> 00:08:29,120 Come on, let's test the lighting. 36 00:08:29,210 --> 00:08:30,420 - Okay. - Come on. 37 00:08:31,830 --> 00:08:33,120 I want you to… 38 00:08:33,210 --> 00:08:34,830 chin up, yes, like that. 39 00:08:35,830 --> 00:08:38,500 Open a little bit more. Good. 40 00:08:39,250 --> 00:08:41,500 Hold it, one, two, three. 41 00:08:41,580 --> 00:08:44,120 Beautiful, more, one, two, three. 42 00:08:44,620 --> 00:08:46,790 So beautiful, more okay? 43 00:08:48,000 --> 00:08:49,330 Good. 44 00:08:49,420 --> 00:08:51,750 Give me a little more tough look. Yes, beautiful. 45 00:08:51,830 --> 00:08:54,290 Okay, beautiful. Change your clothes. 46 00:08:54,380 --> 00:08:55,710 Change the set, Surya. 47 00:08:58,250 --> 00:08:59,620 Okay, Weda, ready? 48 00:09:02,790 --> 00:09:07,170 Play with the swan, put on a serious face, then you pose. 49 00:09:07,250 --> 00:09:08,380 Like that! 50 00:09:08,460 --> 00:09:09,830 Hold that. 51 00:09:10,880 --> 00:09:12,250 Great, okay. 52 00:09:12,330 --> 00:09:14,080 Let's continue, next look. 53 00:09:14,750 --> 00:09:17,250 - Come on. - Sir, please help me. 54 00:09:18,210 --> 00:09:19,460 Remove this from me. 55 00:09:28,040 --> 00:09:29,670 Why are you so pale? 56 00:09:30,250 --> 00:09:31,290 Are you unwell? 57 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 I'm fine. 58 00:09:36,750 --> 00:09:37,880 I'm just tired. 59 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Are you sure? 60 00:09:40,380 --> 00:09:41,830 Tell me if you're ill. 61 00:09:41,920 --> 00:09:42,960 I will. 62 00:09:45,710 --> 00:09:47,330 Weda, sweetie. 63 00:09:47,420 --> 00:09:48,460 What is this? 64 00:09:49,000 --> 00:09:53,080 Close your eyes and make a wish for what you want the most right now. 65 00:09:54,000 --> 00:09:55,710 My birthday is in two days. 66 00:09:55,790 --> 00:09:58,290 Don't wait for your birthday to wish. So fussy. 67 00:09:58,380 --> 00:10:00,170 Make a wish and blow this out. 68 00:10:00,960 --> 00:10:02,420 All right then. 69 00:10:05,290 --> 00:10:07,120 Yay! 70 00:10:08,000 --> 00:10:18,000 ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 71 00:10:09,920 --> 00:10:12,620 You're so weird, what's going on? 72 00:10:12,710 --> 00:10:13,750 Listen carefully. 73 00:10:13,830 --> 00:10:15,330 I've prepared everything. 74 00:10:15,420 --> 00:10:17,960 You're going to Jakarta in five days. 75 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 Jakarta? For what? 76 00:10:20,120 --> 00:10:22,330 To meet a director. 77 00:10:24,290 --> 00:10:25,580 So, I got it? 78 00:10:27,710 --> 00:10:30,830 The director wants to talk to you. 79 00:10:30,920 --> 00:10:35,710 Finally, the ticket to becoming a big star is right in front of you. 80 00:10:35,790 --> 00:10:37,960 Rolling in wealth. 81 00:10:38,750 --> 00:10:39,620 Hey. 82 00:10:40,170 --> 00:10:42,420 These… are happy tears, right? 83 00:10:45,750 --> 00:10:46,790 Hey. 84 00:10:51,170 --> 00:10:52,210 Weda? 85 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Weda? 86 00:11:03,500 --> 00:11:04,540 Are you okay? 87 00:11:05,670 --> 00:11:06,710 Weda? 88 00:11:30,830 --> 00:11:32,920 This is not a simple matter, Weda. 89 00:11:33,000 --> 00:11:36,210 You've three months late and you've been throwing up. 90 00:11:36,290 --> 00:11:38,880 Your belly will get bigger soon. 91 00:11:38,960 --> 00:11:42,830 I told you, we should go to my village to terminate the pregnancy. 92 00:11:42,920 --> 00:11:44,120 It won't be painful. 93 00:11:45,750 --> 00:11:47,330 You never listen to me. 94 00:11:48,460 --> 00:11:49,710 We have to do this. 95 00:11:50,330 --> 00:11:52,420 It's for your own good, honey. 96 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 Just one more step. 97 00:11:56,330 --> 00:11:59,460 One more step, and you can have anything you want. 98 00:12:01,380 --> 00:12:02,580 Let me ask you this. 99 00:12:04,250 --> 00:12:06,080 Do you want all of that or not? 100 00:12:07,920 --> 00:12:09,080 Honey? 101 00:12:10,580 --> 00:12:11,620 Bagas, watch out! 102 00:12:53,920 --> 00:12:55,830 How come there's nothing there? 103 00:13:05,710 --> 00:13:07,710 Why can't I keep this baby? 104 00:13:12,330 --> 00:13:14,330 You want to talk about that again? 105 00:13:20,120 --> 00:13:22,290 I can still build the career I want. 106 00:13:24,040 --> 00:13:26,210 And you can still be a photographer, right? 107 00:13:27,000 --> 00:13:29,380 - We can raise this baby together, Bagas. - Honey. 108 00:13:30,790 --> 00:13:33,290 You don't want anyone to know we're dating. 109 00:13:34,580 --> 00:13:37,580 How will you explain to them that you're pregnant? 110 00:13:38,670 --> 00:13:39,790 Out of wedlock. 111 00:13:42,670 --> 00:13:45,290 And how would you explain it to your parents? 112 00:13:49,750 --> 00:13:52,960 - They will understand. - Don't be naive, Weda. 113 00:13:53,540 --> 00:13:55,620 You're their only hope. 114 00:13:56,790 --> 00:13:58,420 You're their breadwinner. 115 00:13:59,750 --> 00:14:02,120 You don't want them to struggle, do you? 116 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 Weda. 117 00:14:07,500 --> 00:14:09,580 This film will open doors for you. 118 00:14:10,210 --> 00:14:11,330 Do you understand? 119 00:14:12,380 --> 00:14:13,920 You can bring them here. 120 00:14:15,170 --> 00:14:16,670 Live a comfortable life. 121 00:14:16,750 --> 00:14:19,290 Your little brother can go to a good school. 122 00:14:27,580 --> 00:14:28,880 If this baby is born, 123 00:14:29,500 --> 00:14:30,670 are you prepared for it? 124 00:14:30,750 --> 00:14:32,330 Aren't you? 125 00:14:33,580 --> 00:14:35,620 I care more about you, honey. 126 00:14:36,420 --> 00:14:38,620 This is a scandal, do you understand? 127 00:14:39,790 --> 00:14:41,580 Your career will be ruined. 128 00:14:43,880 --> 00:14:46,380 Entertainment is cruel to scandalous artists. 129 00:14:46,460 --> 00:14:49,790 Keep talking like this. You just want to be free of this, right? 130 00:14:49,880 --> 00:14:52,000 You don't really love me! 131 00:14:52,080 --> 00:14:53,500 You just want the easy part! 132 00:14:54,460 --> 00:14:57,620 - This is my life, Bagas! - I understand that! 133 00:14:57,710 --> 00:14:58,750 I get that! 134 00:15:01,580 --> 00:15:04,790 If I didn't care about you, I wouldn't be here right now. 135 00:15:04,880 --> 00:15:06,540 I could've just left. 136 00:15:06,620 --> 00:15:08,670 Is that what you want? I'll leave now. 137 00:15:08,000 --> 00:15:18,000 আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 138 00:15:17,460 --> 00:15:18,540 None of this… 139 00:15:20,210 --> 00:15:22,750 is because I don't care about you. 140 00:15:22,830 --> 00:15:24,750 It's because I love you so much. 141 00:15:26,670 --> 00:15:27,710 Okay? 142 00:15:33,670 --> 00:15:35,380 Now, what do you want? 143 00:15:39,170 --> 00:15:42,620 - Let's go to the doctor. - Don't be crazy, Weda! 144 00:15:42,710 --> 00:15:48,120 - No doctor. If the news leaks-- - I'm tired of having to be perfect! 145 00:15:48,210 --> 00:15:50,040 What should I do? 146 00:15:50,750 --> 00:15:52,380 Do what I say, Weda. 147 00:15:55,920 --> 00:15:57,540 I'm scared, Bagas. 148 00:16:17,080 --> 00:16:18,830 Enough now, come here, honey. 149 00:16:25,250 --> 00:16:26,790 I will never leave you. 150 00:16:31,540 --> 00:16:32,580 Hey. 151 00:16:34,250 --> 00:16:35,880 I love you so much. 152 00:16:36,960 --> 00:16:38,000 So much. 153 00:16:40,620 --> 00:16:41,670 Got it? 154 00:16:49,250 --> 00:16:51,380 Let's leave for my village tomorrow. 155 00:18:31,920 --> 00:18:33,380 Mother! 156 00:18:45,170 --> 00:18:48,290 Hey! 157 00:18:48,380 --> 00:18:49,420 Calm down. 158 00:18:50,210 --> 00:18:51,080 Are you okay? 159 00:18:51,790 --> 00:18:53,000 What's wrong? 160 00:18:57,290 --> 00:18:58,330 Drink this. 161 00:19:05,250 --> 00:19:07,380 Are you having that nightmare again? 162 00:19:10,460 --> 00:19:11,500 Where are we? 163 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 We'll arrive soon. 164 00:19:19,670 --> 00:19:21,120 Just calm down. 165 00:19:21,750 --> 00:19:22,920 Calm down. 166 00:19:24,040 --> 00:19:25,290 And go back to sleep. 167 00:19:25,960 --> 00:19:27,120 I'll wake you up. 168 00:19:29,040 --> 00:19:30,080 Okay? 169 00:19:49,250 --> 00:19:51,170 You sure this is the right stop? 170 00:19:59,880 --> 00:20:00,960 Let me help. 171 00:20:08,000 --> 00:20:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 172 00:20:09,540 --> 00:20:10,670 Let's go. 173 00:20:18,670 --> 00:20:19,710 Honey, come on. 174 00:20:25,120 --> 00:20:27,710 Hold on, let me go down first. 175 00:20:32,880 --> 00:20:34,540 Hang on, be careful. 176 00:20:37,830 --> 00:20:38,880 Bagas. 177 00:20:41,290 --> 00:20:43,210 Shouldn't we wait until sunrise? 178 00:20:44,420 --> 00:20:45,790 I know this place. 179 00:20:48,120 --> 00:20:49,500 Don't be afraid. 180 00:20:49,580 --> 00:20:50,710 Come on. 181 00:21:12,380 --> 00:21:14,250 Be careful. Here. 182 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 Let me go first. 183 00:21:27,420 --> 00:21:28,920 It's just a gust of wind. 184 00:21:29,830 --> 00:21:30,920 Come on. 185 00:21:33,290 --> 00:21:34,420 Is it still far? 186 00:21:35,790 --> 00:21:37,420 No, just a little bit more. 187 00:21:46,710 --> 00:21:47,750 Be careful. 188 00:21:48,710 --> 00:21:49,920 It's slippery here. 189 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 Any youths who want to leave this village 190 00:22:08,830 --> 00:22:11,540 must tie a wild boar bone there. 191 00:22:14,830 --> 00:22:18,040 What a bizarre tradition! 192 00:22:19,710 --> 00:22:21,330 Whether it's bizarre or not 193 00:22:22,120 --> 00:22:23,960 is only a matter of perception. 194 00:23:10,040 --> 00:23:11,250 Weda. 195 00:23:11,880 --> 00:23:12,920 Come on, honey. 196 00:23:49,080 --> 00:23:50,120 Drink up. 197 00:23:54,210 --> 00:23:57,000 My village, Rangkaspuna, 198 00:23:57,920 --> 00:23:59,250 was abandoned long ago 199 00:24:00,000 --> 00:24:03,330 during the long drought of the 1960s. 200 00:24:05,580 --> 00:24:08,250 The weird thing is my dad also left 201 00:24:08,330 --> 00:24:10,210 when I was just a child. 202 00:24:11,210 --> 00:24:12,620 And I stayed here, 203 00:24:12,710 --> 00:24:15,830 to take care of my mom. 204 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 You must really miss your mom. 205 00:24:27,830 --> 00:24:29,460 If we have some time later, 206 00:24:30,040 --> 00:24:31,380 let's visit her grave. 207 00:24:38,710 --> 00:24:40,290 If my mom was still alive, 208 00:24:41,330 --> 00:24:44,170 she would be very happy to meet you. 209 00:24:49,960 --> 00:24:52,250 If only we were not in this situation. 210 00:24:55,880 --> 00:24:56,920 I'm sorry. 211 00:24:59,500 --> 00:25:01,120 There's nothing to be sorry for. 212 00:25:02,000 --> 00:25:03,540 We did it consensually. 213 00:25:08,000 --> 00:25:18,000 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 214 00:25:09,540 --> 00:25:10,580 Just a second. 215 00:25:14,620 --> 00:25:15,670 Honey. 216 00:25:17,420 --> 00:25:19,040 I have something for you. 217 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 Open it. 218 00:25:33,040 --> 00:25:34,580 Bagas, are you serious? 219 00:25:36,040 --> 00:25:37,080 Happy birthday. 220 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Let me put it on you. 221 00:25:50,960 --> 00:25:52,000 Thanks, honey. 222 00:26:00,380 --> 00:26:02,000 I love you so much. 223 00:26:03,330 --> 00:26:04,380 Remember that. 224 00:26:06,420 --> 00:26:07,830 I love you too. 225 00:26:16,380 --> 00:26:17,540 What's that, Bagas? 226 00:26:18,170 --> 00:26:20,120 Let's just continue our journey. 227 00:26:21,460 --> 00:26:22,960 Come on, get your bag. 228 00:26:29,920 --> 00:26:31,460 Don't be surprised later, okay? 229 00:26:32,250 --> 00:26:33,880 - You will join a ritual-- - Huh? 230 00:26:34,710 --> 00:26:35,750 A ritual? 231 00:26:37,540 --> 00:26:41,120 A traditional ceremony. The traditions here are very strong. 232 00:26:42,420 --> 00:26:43,540 Does it have to be? 233 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 It does. 234 00:26:45,750 --> 00:26:48,920 That's why I believe you won't feel any pain at all. 235 00:26:49,000 --> 00:26:50,040 Okay? 236 00:27:02,250 --> 00:27:03,290 Weda? 237 00:27:05,210 --> 00:27:06,250 Come on. 238 00:27:17,710 --> 00:27:18,750 Bagas? 239 00:27:19,420 --> 00:27:20,460 Ambar? 240 00:27:21,080 --> 00:27:23,040 You haven't been back in a while. 241 00:27:23,830 --> 00:27:24,920 Hold on. 242 00:27:25,460 --> 00:27:26,750 We need to talk. 243 00:27:30,460 --> 00:27:31,500 Just a minute. 244 00:27:35,120 --> 00:27:36,170 Miss? 245 00:27:36,960 --> 00:27:38,380 Are you sacrificing too? 246 00:27:39,250 --> 00:27:40,460 Make a sacrifice? 247 00:27:40,540 --> 00:27:41,540 I mean… 248 00:27:41,620 --> 00:27:44,040 do you want to abort the baby too? 249 00:27:48,000 --> 00:27:49,330 Did you just do that? 250 00:27:51,040 --> 00:27:52,120 Don't be scared. 251 00:27:52,750 --> 00:27:54,120 It doesn't hurt. 252 00:27:54,210 --> 00:27:57,580 You did the right thing by coming here instead of going to a doctor. 253 00:28:04,790 --> 00:28:06,460 I hope we receive the blessings. 254 00:28:11,290 --> 00:28:12,330 Let's go. 255 00:28:14,080 --> 00:28:15,580 Who was that guy? 256 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 He's not important. 257 00:28:21,750 --> 00:28:22,790 Let's go. 258 00:28:33,790 --> 00:28:35,420 Honey, wait here. 259 00:28:58,880 --> 00:28:59,920 Don't! 260 00:29:00,750 --> 00:29:01,830 Weda. 261 00:29:01,920 --> 00:29:03,080 What's the matter? 262 00:29:10,620 --> 00:29:11,670 Nothing. 263 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Rini. 264 00:29:24,000 --> 00:29:24,920 Bagas. 265 00:29:27,750 --> 00:29:30,210 This is Weda… from the city. 266 00:29:35,380 --> 00:29:37,250 - Weda. - Rini. 267 00:29:38,670 --> 00:29:40,210 She wants to meet Ni Itoh. 268 00:29:41,540 --> 00:29:42,580 You know. 269 00:29:45,170 --> 00:29:46,420 Please, come in. 270 00:29:46,500 --> 00:29:47,580 Come in. 271 00:29:56,960 --> 00:29:58,040 What's wrong? 272 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Nothing. 273 00:30:00,120 --> 00:30:01,580 You can rest inside. 274 00:30:02,210 --> 00:30:04,000 I'm going to freshen up first. 275 00:30:06,710 --> 00:30:07,880 Please help, Rini. 276 00:30:08,000 --> 00:30:23,400 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 277 00:30:23,500 --> 00:30:24,540 Have a seat. 278 00:30:28,620 --> 00:30:30,120 Are you husband and wife? 279 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 No. 280 00:30:46,380 --> 00:30:49,000 Guna, go play in the bedroom for now. 281 00:31:00,380 --> 00:31:01,880 Please have the drink. 282 00:31:01,960 --> 00:31:03,000 Thank you. 283 00:31:09,580 --> 00:31:11,920 - Want to try a betel leaf? - No, thanks. 284 00:31:28,420 --> 00:31:29,670 What do you do? 285 00:31:37,540 --> 00:31:38,830 I'm a photo model. 286 00:31:38,920 --> 00:31:40,080 No wonder. 287 00:31:41,460 --> 00:31:44,540 Bagas has always had an obsession with photo models. 288 00:31:45,580 --> 00:31:47,540 Do you know Bagas? 289 00:31:49,500 --> 00:31:50,670 Did he not tell you 290 00:31:50,750 --> 00:31:52,250 he is from this village? 291 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 He did. 292 00:31:55,540 --> 00:31:57,790 Are you originally from this village? 293 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 I'm not. 294 00:31:59,460 --> 00:32:01,750 Guna's father is originally from here. 295 00:32:03,250 --> 00:32:05,500 I only moved here after I got married. 296 00:32:06,000 --> 00:32:08,170 He lives in the city now, working. 297 00:32:13,790 --> 00:32:15,000 Let me take this. 298 00:32:15,500 --> 00:32:17,540 It's okay, let me take this myself. 299 00:32:17,620 --> 00:32:19,670 The ritual will be tomorrow. 300 00:32:20,380 --> 00:32:22,420 You will stay the night here. 301 00:32:22,500 --> 00:32:24,250 Here's your room. 302 00:32:24,330 --> 00:32:26,040 Do you want to have a look? 303 00:32:40,250 --> 00:32:42,460 Bagas doesn't want the baby, does he? 304 00:32:46,920 --> 00:32:48,080 We both… 305 00:32:50,210 --> 00:32:51,330 just aren't ready. 306 00:32:54,460 --> 00:32:56,670 Did someone have an abortion earlier? 307 00:32:57,120 --> 00:32:59,000 Yes, she wants more blessings. 308 00:32:59,710 --> 00:33:02,380 You can rest for now, then you can wash up. 309 00:34:47,710 --> 00:34:48,790 Rini? 310 00:34:54,210 --> 00:34:55,330 Rini? 311 00:35:04,710 --> 00:35:05,790 Rini? 312 00:35:08,000 --> 00:35:18,000 ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 313 00:35:09,710 --> 00:35:10,750 Guna? 314 00:35:25,620 --> 00:35:26,710 Rini? 315 00:35:34,210 --> 00:35:35,330 Rini? 316 00:35:40,330 --> 00:35:41,460 Rini? 317 00:35:44,620 --> 00:35:45,750 Guna? 318 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 Guna? 319 00:36:50,880 --> 00:36:51,960 You scared me. 320 00:36:56,670 --> 00:36:57,830 What's the matter? 321 00:37:00,000 --> 00:37:02,040 Wait, what's wrong with your neck? 322 00:37:11,580 --> 00:37:12,830 Guna? 323 00:37:12,920 --> 00:37:14,250 Guna? 324 00:37:14,920 --> 00:37:16,380 Guna, what's wrong? 325 00:37:16,460 --> 00:37:17,580 Guna? 326 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 Guna? 327 00:37:20,080 --> 00:37:21,210 Guna, what's wrong? 328 00:37:21,290 --> 00:37:22,290 Guna? 329 00:37:22,380 --> 00:37:24,080 Guna? I'm here. 330 00:37:24,170 --> 00:37:25,750 Guna? 331 00:37:25,830 --> 00:37:26,880 Guna? 332 00:37:28,790 --> 00:37:29,880 Guna? 333 00:37:37,420 --> 00:37:38,580 I'm sorry, Weda. 334 00:37:40,120 --> 00:37:41,250 Guna is different. 335 00:37:52,920 --> 00:37:54,750 Weda, what's wrong? 336 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Have you bathed? 337 00:38:01,080 --> 00:38:02,120 I haven't. 338 00:38:03,080 --> 00:38:05,670 But Rini has taught you how to do it, right? 339 00:38:07,830 --> 00:38:08,880 Hey. 340 00:38:10,040 --> 00:38:11,330 Are you really okay? 341 00:38:14,460 --> 00:38:17,540 All right, you bathe now and I'll come back later. 342 00:39:15,960 --> 00:39:18,290 There is a tradition of bathing 343 00:39:18,380 --> 00:39:20,210 to prepare your body and soul. 344 00:39:21,750 --> 00:39:23,830 Don't use your own toiletries. 345 00:39:25,540 --> 00:39:28,290 Use this clay like regular soap. 346 00:39:29,380 --> 00:39:33,040 Apply it on your face three times and three times on your body. 347 00:39:57,670 --> 00:39:58,880 Do it slowly. 348 00:40:00,040 --> 00:40:01,380 Calm your mind 349 00:40:02,460 --> 00:40:05,290 to ensure what you desire goes smoothly. 350 00:40:08,000 --> 00:40:18,000 আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 351 00:40:15,170 --> 00:40:16,250 Guna? 352 00:40:27,500 --> 00:40:28,710 Do you want to play? 353 00:40:37,120 --> 00:40:38,210 Thank you. 354 00:40:44,500 --> 00:40:45,670 Have you bathed? 355 00:40:48,380 --> 00:40:49,420 I have. 356 00:41:44,540 --> 00:41:45,540 Guna? 357 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 Guna! 358 00:42:02,500 --> 00:42:03,620 Guna? 359 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 Weda. 360 00:42:08,830 --> 00:42:09,880 Weda. 361 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Weda. 362 00:42:12,380 --> 00:42:13,500 Weda. 363 00:42:59,960 --> 00:43:01,080 Weda. 364 00:43:13,040 --> 00:43:14,120 Guna? 365 00:43:25,790 --> 00:43:26,830 You're mute? 366 00:43:55,710 --> 00:43:56,710 Guna, wait! 367 00:43:56,790 --> 00:43:58,210 Let him be. 368 00:43:59,500 --> 00:44:01,170 He knows his way home. 369 00:44:13,330 --> 00:44:15,920 How is it going? Has Rini made you comfortable? 370 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 She's nice. 371 00:44:20,210 --> 00:44:21,670 I'm Ni Itoh. 372 00:44:23,750 --> 00:44:24,960 I'm Weda. 373 00:44:25,040 --> 00:44:26,460 I know. 374 00:44:27,540 --> 00:44:29,380 What made you come here? 375 00:44:34,040 --> 00:44:35,330 I followed Guna here. 376 00:44:35,420 --> 00:44:37,170 That's not what I meant. 377 00:44:38,000 --> 00:44:40,330 Why do you want to abort your baby? 378 00:44:46,670 --> 00:44:48,540 If you're uncomfortable, don't answer. 379 00:44:49,540 --> 00:44:52,960 I'm here to be with you through it all. 380 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Thank you, Ni. 381 00:45:02,170 --> 00:45:03,210 Come here. 382 00:45:08,000 --> 00:45:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 383 00:45:08,120 --> 00:45:10,120 Do you know what this symbolizes? 384 00:45:14,790 --> 00:45:17,670 This is a symbol of birth… 385 00:45:18,710 --> 00:45:19,750 and death. 386 00:45:21,710 --> 00:45:23,540 In every birth, 387 00:45:24,620 --> 00:45:26,120 there is death. 388 00:45:28,460 --> 00:45:30,540 One replaces another. 389 00:45:32,460 --> 00:45:33,790 Sometimes it's better, 390 00:45:34,500 --> 00:45:36,040 but it can be worse too. 391 00:45:39,920 --> 00:45:42,080 You have made your decision, 392 00:45:43,210 --> 00:45:44,750 and we honor it. 393 00:45:54,960 --> 00:45:57,290 You are blessed to have come here. 394 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 We'll start later this afternoon. 395 00:46:21,290 --> 00:46:22,330 Not tomorrow? 396 00:46:22,960 --> 00:46:25,120 To resolve your problem quickly. 397 00:46:27,000 --> 00:46:30,080 Jaka, prepare the three-month ceremony. 398 00:46:31,500 --> 00:46:32,540 Yes, Ni. 399 00:47:03,620 --> 00:47:05,040 Look up. 400 00:47:22,670 --> 00:47:24,580 Are you comfortable in the city? 401 00:47:25,670 --> 00:47:27,620 No need to be sarcastic about it. 402 00:47:28,540 --> 00:47:30,120 But you enjoy it, right? 403 00:47:32,920 --> 00:47:35,080 Or maybe you've forgotten your promise. 404 00:47:35,170 --> 00:47:38,290 You may think I'm a jerk or whatever. 405 00:47:38,380 --> 00:47:41,460 - But I-- - Your job in the city is to find someone. 406 00:47:41,540 --> 00:47:42,580 - Not-- - Rini. 407 00:47:44,080 --> 00:47:45,830 This is Ni Itoh's order. 408 00:47:46,960 --> 00:47:49,920 You should understand, no need to complain so much. 409 00:47:58,210 --> 00:47:59,420 Guna, let's go in. 410 00:48:01,500 --> 00:48:03,170 What were you talking about? 411 00:48:04,790 --> 00:48:05,830 Nothing. 412 00:48:09,920 --> 00:48:11,880 I was looking for you everywhere. 413 00:48:15,080 --> 00:48:16,120 What's going on? 414 00:48:16,830 --> 00:48:20,040 Looks like that woman is the one Ni Itoh has been looking for. 415 00:48:22,710 --> 00:48:24,880 Just prepare the three-month ritual. 416 00:48:32,170 --> 00:48:33,210 Bagas, 417 00:48:34,250 --> 00:48:36,750 I don't think I can go through with this. 418 00:48:37,920 --> 00:48:39,540 Ceremony's this afternoon. 419 00:48:41,290 --> 00:48:42,210 This afternoon? 420 00:48:44,580 --> 00:48:45,960 It's better, isn't it? 421 00:48:46,790 --> 00:48:49,380 It means we can go home later today. 422 00:48:49,460 --> 00:48:51,580 Everything here feels weird. 423 00:48:52,380 --> 00:48:53,880 I'm not comfortable. 424 00:48:53,960 --> 00:48:55,000 Honey, 425 00:48:56,790 --> 00:48:58,380 if it's about comfort, 426 00:49:00,040 --> 00:49:02,170 during the photoshoot with the swan, 427 00:49:02,880 --> 00:49:04,790 you also felt uncomfortable. 428 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 Right? 429 00:49:06,750 --> 00:49:08,250 But you got through it. 430 00:49:08,750 --> 00:49:10,540 It's different this time. 431 00:49:10,620 --> 00:49:13,460 - I have a bad feeling about this. - Okay, then. 432 00:49:14,080 --> 00:49:15,500 Let's finish this. 433 00:49:16,460 --> 00:49:18,710 After that, I'll do whatever you want. 434 00:49:21,830 --> 00:49:25,040 Honey, be patient. Okay? 435 00:49:27,040 --> 00:49:28,290 Excuse me. 436 00:49:28,380 --> 00:49:29,790 I need to prepare Weda. 437 00:49:34,000 --> 00:49:35,040 Hey. 438 00:50:00,000 --> 00:50:10,000 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 439 00:50:43,210 --> 00:50:45,000 You have a nice watch, Rini. 440 00:50:48,170 --> 00:50:49,580 It's a souvenir. 441 00:50:55,420 --> 00:50:57,250 Is the ceremony done this way? 442 00:50:58,000 --> 00:51:02,620 Ni Itoh said we should always be in our best condition. 443 00:51:02,710 --> 00:51:05,460 Thank you for keeping your promise, Bagas. 444 00:51:06,830 --> 00:51:09,000 A promise is supposed to be kept. 445 00:51:11,000 --> 00:51:14,830 Your tone sounds like you're implying I didn't keep mine. 446 00:51:15,580 --> 00:51:16,620 Forgive me. 447 00:51:17,710 --> 00:51:19,210 That is not my intention. 448 00:51:20,790 --> 00:51:25,620 All actions have consequences. 449 00:51:26,670 --> 00:51:32,210 What you sacrifice for me, for this land, 450 00:51:33,580 --> 00:51:35,000 will not be in vain. 451 00:51:36,500 --> 00:51:39,500 Don't make the same mistake your father did… 452 00:51:40,790 --> 00:51:42,000 by betraying me. 453 00:51:43,080 --> 00:51:45,750 Have you been helping Ni Itoh regularly? 454 00:51:47,670 --> 00:51:49,670 It's part of the tradition. 455 00:51:51,120 --> 00:51:52,880 Have you never felt weird? 456 00:51:53,710 --> 00:51:57,710 Ni Itoh said there's no such thing as a wasted sacrifice. 457 00:52:00,620 --> 00:52:04,880 Do you believe everything Ni Itoh says is with good intentions? 458 00:52:21,960 --> 00:52:23,080 What about you? 459 00:52:26,040 --> 00:52:27,580 Do you think you're good? 460 00:53:00,420 --> 00:53:04,330 Please change your clothes, the ceremony will take place very soon. 461 00:53:28,960 --> 00:53:30,500 What are you doing here? 462 00:53:34,000 --> 00:53:36,330 Don't question my actions anymore. 463 00:53:37,170 --> 00:53:39,080 Everything I do is for us. 464 00:53:39,170 --> 00:53:40,790 Not for something else? 465 00:53:40,880 --> 00:53:42,540 You insisted Guna be healed. 466 00:53:42,620 --> 00:53:44,880 - Why am I the one suffering? - We are too. 467 00:53:44,960 --> 00:53:46,000 I understand! 468 00:53:46,580 --> 00:53:47,960 But I made a sacrifice. 469 00:53:48,040 --> 00:53:49,460 And you think I didn't? 470 00:53:49,540 --> 00:53:52,080 Ni Itoh will not break her promise. 471 00:53:53,880 --> 00:53:56,460 Today, Guna will be healed. 472 00:53:56,540 --> 00:53:58,830 - And if he's not? - Don't question it. 473 00:54:02,960 --> 00:54:04,580 I love you guys. 474 00:54:06,620 --> 00:54:07,670 So much. 475 00:54:13,830 --> 00:54:15,080 After this, 476 00:54:16,000 --> 00:54:17,750 we can go on with our plans. 477 00:54:18,580 --> 00:54:20,290 We can leave Rangkaspuna. 478 00:54:25,960 --> 00:54:27,000 Weda! 479 00:54:27,080 --> 00:54:28,380 Weda, I can explain! 480 00:54:31,170 --> 00:54:33,120 Weda, open the door! 481 00:54:34,960 --> 00:54:36,080 Weda! 482 00:54:36,880 --> 00:54:38,670 Weda, wait. 483 00:54:38,750 --> 00:54:40,170 Weda! 484 00:54:40,250 --> 00:54:42,380 Don't be reckless. I can explain. 485 00:54:42,460 --> 00:54:43,880 Bastard! 486 00:54:43,960 --> 00:54:45,000 Weda! 487 00:54:46,500 --> 00:54:47,830 - Weda! - Let me go! 488 00:54:47,920 --> 00:54:50,120 - You can't go home, Weda! - I want to go home! 489 00:54:50,210 --> 00:54:53,040 - You're not allowed to go home! - Why? 490 00:54:53,120 --> 00:54:56,170 I'm merely a medium for you. I'm insignificant! 491 00:54:56,250 --> 00:54:58,250 This is a matter of life and death! 492 00:54:58,330 --> 00:54:59,620 What was that about? 493 00:55:03,080 --> 00:55:04,500 Rini is your wife, isn't she? 494 00:55:05,880 --> 00:55:07,330 Guna is your son. 495 00:55:08,000 --> 00:55:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 496 00:55:08,080 --> 00:55:09,620 So, what are we, Bagas? 497 00:55:10,620 --> 00:55:12,960 What's the point of our relationship? 498 00:55:13,040 --> 00:55:15,920 - You don't really love me. - Guna needs you. 499 00:55:19,330 --> 00:55:20,960 He needs the fetus in you. 500 00:55:21,960 --> 00:55:24,620 - What's that got to do with it? - He could die. 501 00:55:26,040 --> 00:55:27,790 What does it have to do with me? 502 00:55:27,880 --> 00:55:29,210 I don't care! Home now! 503 00:55:29,290 --> 00:55:31,830 If you go home, you could die, Weda! 504 00:55:35,330 --> 00:55:36,920 You have no choice, Weda. 505 00:55:38,170 --> 00:55:41,080 You're bound to this village. You can't get out. 506 00:55:42,120 --> 00:55:43,330 To hell with it! 507 00:55:44,420 --> 00:55:45,830 This village is cursed! 508 00:56:12,040 --> 00:56:13,540 Mother. 509 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Mother. 510 00:56:41,290 --> 00:56:43,500 Don't kill me. 511 00:56:47,040 --> 00:56:48,210 Don't kill me. 512 00:56:48,830 --> 00:56:50,710 Don't kill me. 513 01:00:00,000 --> 01:00:52,500 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 514 01:00:52,670 --> 01:00:53,710 You wait here. 515 01:01:02,790 --> 01:01:05,000 Mother? 516 01:01:05,080 --> 01:01:06,170 Wake up. 517 01:01:08,500 --> 01:01:11,330 You love me, don't you, Mother? 518 01:01:15,750 --> 01:01:18,330 I love you, Mother. 519 01:01:28,000 --> 01:01:29,790 Don't let it happen. 520 01:01:34,000 --> 01:01:35,620 Don't let it happen. 521 01:01:35,750 --> 01:01:37,290 Don't let it happen. 522 01:01:37,380 --> 01:01:38,880 I don't want to do this. 523 01:01:40,330 --> 01:01:42,120 I don't want to lose my child. 524 01:01:44,460 --> 01:01:46,750 I don't want to lose my child too. 525 01:03:07,380 --> 01:03:08,420 {\an8}\Calm down. 526 01:03:21,210 --> 01:03:22,290 Weda! 527 01:03:22,380 --> 01:03:23,710 - Weda! - Chase her! 528 01:03:30,880 --> 01:03:32,710 Guna? 529 01:03:47,790 --> 01:03:49,120 Don't be stupid, Weda! 530 01:03:49,960 --> 01:03:51,120 You can't get out! 531 01:03:51,210 --> 01:03:52,250 Guna! 532 01:03:57,000 --> 01:03:58,040 Guna! 533 01:03:58,120 --> 01:03:59,380 Guna! 534 01:04:01,040 --> 01:04:02,080 {\an8}\Guna. 535 01:04:02,710 --> 01:04:03,710 {\an8}\Let's go home. 536 01:04:05,290 --> 01:04:06,380 Guna! 537 01:04:07,290 --> 01:04:08,420 Let's go! 538 01:04:10,880 --> 01:04:13,080 Guna! I told you to come home! Listen to me! 539 01:04:13,170 --> 01:04:14,420 Let's go! 540 01:04:26,330 --> 01:04:28,580 Weda! 541 01:04:28,670 --> 01:04:29,880 - Let me go! - Shut up! 542 01:04:29,960 --> 01:04:30,960 You have to do this! 543 01:04:31,040 --> 01:04:33,420 I don't care! I'm leaving! 544 01:04:35,210 --> 01:04:41,120 You can't, you're the only hope Guna has. 545 01:04:41,880 --> 01:04:44,330 Got it? You're Guna's only hope. 546 01:04:45,750 --> 01:04:47,120 You tricked me. 547 01:04:47,880 --> 01:04:52,080 - It's your problem, why should I care? - Shut up! Listen to me! 548 01:04:53,120 --> 01:04:54,420 If you leave, 549 01:04:55,790 --> 01:04:57,960 {\an8}\Guna will not have a place to live. 550 01:04:59,080 --> 01:05:00,420 Do you understand? 551 01:05:00,500 --> 01:05:01,920 He won't have a future. 552 01:05:02,500 --> 01:05:04,290 Everything will be ruined. 553 01:05:05,540 --> 01:05:06,580 I beg you. 554 01:05:07,200 --> 01:05:22,200 আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 555 01:05:22,250 --> 01:05:24,330 Guna, come on. 556 01:05:28,460 --> 01:05:30,880 Listen to me, son. 557 01:05:33,250 --> 01:05:35,040 Don't run away again, please. 558 01:05:35,880 --> 01:05:36,920 It makes me sad. 559 01:05:42,710 --> 01:05:43,750 I promise… 560 01:05:46,080 --> 01:05:48,170 to help you get better. 561 01:05:58,620 --> 01:05:59,960 I'm sorry, Guna. 562 01:06:56,830 --> 01:06:57,880 Shut up. 563 01:06:58,420 --> 01:06:59,580 Shut up. 564 01:06:59,670 --> 01:07:01,580 Shut up! Don't scream. Shut up. 565 01:07:05,710 --> 01:07:06,750 Calm down, Weda. 566 01:07:07,500 --> 01:07:08,540 Calm down. 567 01:07:12,330 --> 01:07:16,210 Shut up. Calm down. Come with me if you want to survive. 568 01:07:17,790 --> 01:07:18,920 Weda! 569 01:07:24,580 --> 01:07:25,580 {\an8}\Weda! 570 01:07:25,670 --> 01:07:26,920 Calm down. 571 01:07:28,620 --> 01:07:29,670 Listen to me. 572 01:07:31,250 --> 01:07:32,830 I can help you. 573 01:07:34,670 --> 01:07:38,670 I know how we can get out of this village. 574 01:07:40,580 --> 01:07:41,710 "We"? 575 01:07:44,540 --> 01:07:46,460 Rangkaspuna is indeed cursed. 576 01:07:51,790 --> 01:07:53,210 What's wrong here, Ki? 577 01:07:53,290 --> 01:07:56,580 Were you born on 6th June 6th 1966? 578 01:07:56,670 --> 01:07:58,080 Yes, why? 579 01:07:58,830 --> 01:08:03,670 Twenty-three years ago, we shouldn't have welcomed that woman. 580 01:08:04,880 --> 01:08:06,290 Ni Itoh? 581 01:08:07,380 --> 01:08:09,000 Since her arrival, 582 01:08:09,080 --> 01:08:12,330 this village has been hit by one disaster after another. 583 01:08:12,750 --> 01:08:15,080 The ritual she performs invites calamities. 584 01:08:15,170 --> 01:08:16,380 What is this ritual? 585 01:08:17,080 --> 01:08:18,420 Body swap. 586 01:08:20,170 --> 01:08:22,170 She never intended to help you. 587 01:08:22,250 --> 01:08:25,080 She only wants your body to be her new host. 588 01:08:25,170 --> 01:08:27,920 You're the woman she's been waiting for. 589 01:08:33,580 --> 01:08:34,620 Weda! 590 01:08:37,210 --> 01:08:39,960 Bagas, you've been blinded. 591 01:08:40,040 --> 01:08:43,170 No Ki Jaka, Ni Itoh is our savior. 592 01:08:44,420 --> 01:08:45,830 And she needs you, Weda. 593 01:08:48,380 --> 01:08:50,960 Your life after this will be much better. 594 01:08:51,040 --> 01:08:53,210 Every sacrifice will get its reward. 595 01:08:53,290 --> 01:08:55,880 You don't know the origin of all this. 596 01:08:56,750 --> 01:08:58,500 You've been brainwashed by Ni Itoh. 597 01:08:59,040 --> 01:09:00,920 What do you mean, Ki Jaka? 598 01:09:01,000 --> 01:09:04,420 Ni Itoh never had any intention of helping this village thrive. 599 01:09:04,500 --> 01:09:05,750 Don't go astray, Ki Jaka! 600 01:09:06,380 --> 01:09:08,670 I should've listened to your father. 601 01:09:09,380 --> 01:09:11,250 He was right about Ni Itoh. 602 01:09:11,330 --> 01:09:13,790 The deal shouldn't have been made. 603 01:09:13,880 --> 01:09:17,960 - My father is a traitor! - Your father is not a traitor! 604 01:09:19,420 --> 01:09:20,460 It's Ni Itoh 605 01:09:21,420 --> 01:09:23,790 who's deepening the curse on this village. 606 01:09:23,880 --> 01:09:26,790 She is the true bearer of death. 607 01:09:29,880 --> 01:09:31,080 You, Rini, 608 01:09:33,040 --> 01:09:34,580 actually believe that 609 01:09:36,670 --> 01:09:38,290 she made Guna ill. 610 01:09:38,920 --> 01:09:41,000 Then she forced you to be her slave. 611 01:09:41,080 --> 01:09:42,920 Don't listen to him, he's misguided. 612 01:09:43,960 --> 01:09:45,670 She just wants immortal life. 613 01:09:46,330 --> 01:09:50,250 She never cared about this village. She never cared about you both! 614 01:09:51,250 --> 01:09:53,080 She never cared about Guna. 615 01:09:54,080 --> 01:09:57,290 But this is the only way for Guna to be healed! 616 01:09:57,960 --> 01:09:59,290 The only way 617 01:09:59,960 --> 01:10:03,620 for us to be saved and for Guna to be healed 618 01:10:03,710 --> 01:10:05,500 is by killing Ni Itoh. 619 01:10:05,580 --> 01:10:06,710 Bastard! 620 01:10:08,000 --> 01:10:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 621 01:10:09,620 --> 01:10:10,670 Rini, 622 01:10:11,710 --> 01:10:13,330 trust your instincts. 623 01:10:31,040 --> 01:10:32,080 Bagas? 624 01:10:34,040 --> 01:10:35,080 Bagas… 625 01:10:37,580 --> 01:10:39,420 Are we doing the right thing? 626 01:10:40,960 --> 01:10:43,290 Doubt will only bring disaster upon us. 627 01:10:49,460 --> 01:10:51,080 Let's go to Ni Itoh. 628 01:10:51,170 --> 01:10:52,710 We can't make her angry. 629 01:11:18,670 --> 01:11:20,620 Why can't we just leave? 630 01:11:20,710 --> 01:11:23,120 You're already bound by a pact with her. 631 01:11:23,920 --> 01:11:26,170 I didn't make any pact with her. 632 01:11:26,250 --> 01:11:27,750 Bagas gave you a ring. 633 01:11:28,620 --> 01:11:31,210 And you bathed the way Rini told you. 634 01:11:32,380 --> 01:11:35,210 Those steps bind your body and soul to her. 635 01:11:41,710 --> 01:11:43,540 How do we kill Ni Itoh? 636 01:11:45,250 --> 01:11:49,210 During the ritual, she will be at her weakest. 637 01:11:50,290 --> 01:11:51,580 We have to use that. 638 01:11:52,290 --> 01:11:54,120 I still have to do the ritual? 639 01:11:56,080 --> 01:11:57,420 There's no other way. 640 01:11:58,290 --> 01:11:59,380 No! 641 01:12:00,460 --> 01:12:02,500 I don't want to, I just want to leave! 642 01:12:02,580 --> 01:12:05,580 You can't leave as long as she's still alive! 643 01:12:07,460 --> 01:12:09,750 Ni Itoh has managed to outwit life. 644 01:12:11,540 --> 01:12:13,420 She can have an immortal life. 645 01:12:15,080 --> 01:12:17,460 But she needs a new body to do that. 646 01:12:18,040 --> 01:12:21,670 Something within you convinced her that you're the one. 647 01:12:24,290 --> 01:12:28,500 Someone who can be the vessel for the rebirth of her soul. 648 01:12:30,000 --> 01:12:31,120 But… 649 01:12:31,710 --> 01:12:33,500 we can stop it with this, 650 01:12:34,830 --> 01:12:38,210 on the night of the pact and the night when you were born. 651 01:12:38,290 --> 01:12:40,790 This boar tusk is what binds the agreement. 652 01:12:40,880 --> 01:12:43,750 The fate of all of us rests in your hands, Weda. 653 01:12:47,040 --> 01:12:48,250 Forgive us, Ni. 654 01:12:54,620 --> 01:12:56,040 Let me handle Ki Jaka. 655 01:12:58,620 --> 01:13:01,830 Catch Weda, bring her here, we'll perform the ritual. 656 01:13:02,500 --> 01:13:03,540 Ni… 657 01:13:04,960 --> 01:13:05,960 Will… 658 01:13:08,540 --> 01:13:11,380 Will this ritual heal Guna? 659 01:13:13,960 --> 01:13:16,080 Are you doubting me? 660 01:13:16,750 --> 01:13:17,830 Bagas! 661 01:13:19,380 --> 01:13:20,580 Tell your wife! 662 01:13:21,500 --> 01:13:22,880 Find Weda now. 663 01:13:22,960 --> 01:13:24,960 Whatever it takes, bring her here. 664 01:13:26,580 --> 01:13:27,830 And you, Rini, 665 01:13:29,330 --> 01:13:30,960 so that you believe me, 666 01:13:32,670 --> 01:13:35,420 bring Guna here so he can witness this. 667 01:13:40,670 --> 01:13:42,420 Rini! 668 01:13:42,500 --> 01:13:43,670 Rini! 669 01:13:44,500 --> 01:13:46,210 What you just did inside 670 01:13:47,210 --> 01:13:48,670 could harm us! 671 01:13:49,500 --> 01:13:50,620 Got it? 672 01:13:52,580 --> 01:13:54,040 Even the slightest doubt 673 01:13:54,960 --> 01:13:56,420 could cost Guna's life! 674 01:14:05,960 --> 01:14:07,000 Good! 675 01:14:07,080 --> 01:14:08,120 Great! 676 01:14:08,790 --> 01:14:09,830 Now you know! 677 01:14:10,420 --> 01:14:13,670 I'm the only one making a sacrifice here. Not you, Rini! 678 01:14:13,750 --> 01:14:16,330 It's me! I'm the one making a sacrifice! 679 01:14:39,420 --> 01:14:43,120 Rangkaspuna's soil became fertile, but it came with a price. 680 01:14:44,000 --> 01:14:45,750 Villagers died one by one, 681 01:14:45,830 --> 01:14:47,040 mysteriously. 682 01:14:47,120 --> 01:14:49,120 We knew it was Ni Itoh's doing. 683 01:14:49,210 --> 01:14:51,580 She sacrificed our fellow villagers. 684 01:14:51,670 --> 01:14:52,920 And you did nothing? 685 01:14:53,540 --> 01:14:55,670 This is our only chance now. 686 01:14:56,920 --> 01:14:58,330 Is there no other way? 687 01:14:58,420 --> 01:14:59,920 One more thing you need to do. 688 01:15:00,000 --> 01:15:01,170 You have to eat-- 689 01:15:01,600 --> 01:15:21,600 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 690 01:15:21,880 --> 01:15:23,880 No! 691 01:15:36,540 --> 01:15:37,580 Guna! 692 01:15:39,250 --> 01:15:41,580 Guna, don't interfere, don't misbehave. 693 01:15:41,670 --> 01:15:44,250 - Bagas, control your son. - Yes, Ni. 694 01:15:45,290 --> 01:15:46,670 Guna. 695 01:15:46,750 --> 01:15:49,040 Let him go, let him go! 696 01:15:53,540 --> 01:15:54,580 Rini. 697 01:15:55,170 --> 01:15:56,540 Rini, help me. 698 01:15:58,420 --> 01:16:00,710 A mother knows what's right. 699 01:16:04,710 --> 01:16:05,830 {\an8}\Shut up. 700 01:16:28,000 --> 01:16:30,790 Ki Jaka was a fool, like your father. 701 01:16:39,170 --> 01:16:40,290 Hurry up! 702 01:17:19,960 --> 01:17:21,000 Bagas. 703 01:17:22,290 --> 01:17:24,420 Bagas, this is unusual. 704 01:17:30,000 --> 01:17:32,120 Bagas, Guna is in pain! 705 01:17:32,210 --> 01:17:36,000 Bagas, let him go! Guna is in pain! 706 01:17:36,080 --> 01:17:39,670 - Guna! Bagas, come to your senses! - Shut up! 707 01:17:40,670 --> 01:17:42,000 - Guna! - Shut up! 708 01:17:42,080 --> 01:17:43,000 Bagas! 709 01:17:43,080 --> 01:17:44,960 She's a liar! 710 01:17:45,040 --> 01:17:46,540 It's not finished, Rini! 711 01:17:46,620 --> 01:17:49,210 How can you watch Guna suffer? Let him go! 712 01:17:53,380 --> 01:17:55,080 Rini, let her finish it. 713 01:18:11,330 --> 01:18:12,380 Ni Itoh! 714 01:19:05,460 --> 01:19:06,500 Guna! 715 01:19:07,460 --> 01:19:08,500 Guna! 716 01:19:12,420 --> 01:19:14,120 Guna, I told you to stop! 717 01:19:47,460 --> 01:19:49,210 This is what Ki Jaka meant. 718 01:20:00,000 --> 01:20:17,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 719 01:20:18,080 --> 01:20:19,120 Bastard! 720 01:22:03,170 --> 01:22:04,380 Rini, watch out! 721 01:22:20,290 --> 01:22:22,000 Stop it! 722 01:22:46,920 --> 01:22:48,420 Guna… 723 01:23:00,250 --> 01:23:01,460 My son. 724 01:23:03,920 --> 01:23:06,120 Mother! 725 01:23:16,830 --> 01:23:18,750 Mother! 726 01:24:09,880 --> 01:24:10,920 Guna. 727 01:24:17,460 --> 01:24:19,000 {\an8}\My little sister… 728 01:24:20,170 --> 01:24:23,420 {\an8}\…is chawing. 729 01:24:23,500 --> 01:24:25,290 It's wrong. 730 01:24:26,380 --> 01:24:29,250 My little sister is chewing. 731 01:24:29,830 --> 01:24:32,750 When you see "ing" pronounce it like in "chewing". 732 01:24:32,830 --> 01:24:35,380 Voiced sounds pronounce "ed" like "chewed." 733 01:24:36,290 --> 01:24:37,670 Read it one more time. 734 01:24:39,170 --> 01:24:40,500 {\an8}\"My little sister 735 01:24:41,380 --> 01:24:46,460 is chewing a sweet." 736 01:24:46,540 --> 01:24:49,790 Smart boy! You're amazing! 737 01:24:50,380 --> 01:24:51,380 Miss? 738 01:24:51,460 --> 01:24:52,580 Excuse me. 739 01:24:52,670 --> 01:24:55,540 Are you Miss Weda, the one on this magazine? 740 01:24:57,080 --> 01:24:58,120 I am. 741 01:25:00,790 --> 01:25:02,580 May I ask for your autograph? 742 01:25:02,670 --> 01:25:05,210 But isn't that the clinic's magazine? 743 01:25:05,290 --> 01:25:09,210 It's okay, my husband will pay for it. 744 01:25:08,000 --> 01:25:18,000 ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 745 01:25:09,290 --> 01:25:13,210 Right, my wife really loves to see your photos. 746 01:25:13,290 --> 01:25:16,290 - She has many clippings of you at home. - Don't embarrass me. 747 01:25:18,750 --> 01:25:20,290 - Would you? - Of course. 748 01:25:21,880 --> 01:25:23,120 The pen, please. 749 01:25:35,620 --> 01:25:36,670 Thank you. 750 01:25:38,330 --> 01:25:41,380 - Are you here for a prenatal checkup too? - I am. 751 01:25:42,460 --> 01:25:43,920 How far along are you? 752 01:25:44,000 --> 01:25:45,830 Three months, how about you? 753 01:25:46,750 --> 01:25:48,250 I'm in my ninth month. 754 01:25:49,040 --> 01:25:50,580 Your husband didn't come? 755 01:25:51,790 --> 01:25:53,080 Don't be rude. 756 01:25:58,620 --> 01:25:59,960 Son, come here. 757 01:26:00,040 --> 01:26:01,170 Say hi to him. 758 01:26:02,000 --> 01:26:03,210 What's your name? 759 01:26:04,250 --> 01:26:08,080 Hi, I'm Budi, Budi Anugrah. What's your name? 760 01:26:09,620 --> 01:26:13,830 I'm Digjaya Adiguna Gama. 761 01:26:13,920 --> 01:26:16,040 - Nice to meet you. - Same here. 762 01:27:03,170 --> 01:27:05,420 I don't want to live in poverty, Ni. 763 01:27:06,380 --> 01:27:08,580 I don't want to live in poverty. 764 01:27:09,920 --> 01:27:12,120 I don't want to live in poverty. 765 01:27:13,380 --> 01:27:14,830 Rise, Ni! 766 01:27:14,920 --> 01:27:16,790 You have to rise. 767 01:27:17,000 --> 01:28:20,000 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 50452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.