All language subtitles for Hoppers.2026.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,082 --> 00:01:22,584 Hey, turtle. 2 00:01:23,350 --> 00:01:23,651 Is it dead? Touch it. 3 00:01:24,619 --> 00:01:25,285 Why are you wearing your house? 4 00:01:26,086 --> 00:01:26,386 Okay, everyone. Recess. 5 00:01:37,130 --> 00:01:38,700 Shh. 6 00:01:41,669 --> 00:01:44,404 I'm Mabel, and I'm gonna get you out of here. 7 00:02:11,833 --> 00:02:13,233 Hey, you. 8 00:02:13,901 --> 00:02:15,135 What's in that bag? 9 00:02:16,403 --> 00:02:18,472 What? Hey! Hey, come back here! 10 00:02:18,539 --> 00:02:19,540 I'm talking to you. 11 00:02:21,676 --> 00:02:23,377 Uh, Mabel, what you doing? 12 00:02:23,778 --> 00:02:25,780 -Is that THE Mabel? -It is. 13 00:02:25,847 --> 00:02:28,583 Her bag, it's moving! 14 00:02:28,650 --> 00:02:29,917 Ugh, she's doing it again! 15 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 Mabel, give it to me. 16 00:02:31,552 --> 00:02:33,655 -Mabel, sweetie... -Come here. 17 00:02:33,721 --> 00:02:34,722 Come here, young lady. 18 00:02:34,789 --> 00:02:35,923 Mabel. 19 00:02:37,091 --> 00:02:38,860 Easy, easy, just give us the bag, stay still. 20 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 - Drop it! - Get her! 21 00:02:40,995 --> 00:02:43,330 Oh, gosh, she's so agile. 22 00:02:43,765 --> 00:02:45,533 Stop, young lady. 23 00:02:59,847 --> 00:03:01,616 - Mabel! - We have rules. 24 00:03:01,683 --> 00:03:03,450 They apply to everyone including you. 25 00:03:03,518 --> 00:03:04,519 You're part of a big class... 26 00:03:05,586 --> 00:03:06,921 This behavior needs to stop. 27 00:03:07,989 --> 00:03:09,791 We cannot have children doing whatever they want... 28 00:03:09,857 --> 00:03:11,391 I know you love animals, Mabel, 29 00:03:11,458 --> 00:03:12,426 but you bit someone. 30 00:03:12,492 --> 00:03:13,728 You cannot bite people. 31 00:03:13,795 --> 00:03:15,930 That is not something I should have to say. 32 00:03:19,567 --> 00:03:20,935 Mom, I gotta get back to work. 33 00:03:21,002 --> 00:03:23,303 Can you take her for a few hours? Thanks. 34 00:03:38,653 --> 00:03:41,522 So, what they book you for this time? 35 00:03:44,424 --> 00:03:46,627 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 36 00:03:53,835 --> 00:03:57,270 All right, you leave me no choice. 37 00:03:57,805 --> 00:03:58,840 Come on. 38 00:04:21,796 --> 00:04:26,000 When I was 12, I punched Suzie Perkins in the face. 39 00:04:30,071 --> 00:04:33,975 I used to get really mad, but not anymore. 40 00:04:34,809 --> 00:04:36,544 Wanna know my secret? 41 00:04:45,385 --> 00:04:51,391 You just have to be very still and watch and listen. 42 00:05:54,822 --> 00:05:56,023 Feel better? 43 00:05:59,994 --> 00:06:01,662 That's what nature does. 44 00:06:02,663 --> 00:06:04,632 It's hard to be mad when you feel 45 00:06:04,699 --> 00:06:06,934 like you're part of something big. 46 00:06:13,708 --> 00:06:16,010 Grandma, can I come here every day? 47 00:06:16,077 --> 00:06:17,410 Anytime you want. 48 00:06:18,445 --> 00:06:21,381 It could be our special place. 49 00:06:23,017 --> 00:06:24,719 You and me. 50 00:06:30,057 --> 00:06:31,692 Whoa. 51 00:06:56,784 --> 00:06:57,818 Ooh! 52 00:06:59,620 --> 00:07:01,822 No matter what happens, 53 00:07:01,889 --> 00:07:04,491 you've always got this glade. 54 00:07:17,939 --> 00:07:19,206 Gotta go, Grandma. 55 00:07:22,877 --> 00:07:23,911 ♪ That girl thinks ♪ 56 00:07:25,012 --> 00:07:26,013 ♪ She's the queen Of the neighborhood ♪ 57 00:07:27,114 --> 00:07:29,917 ♪ She's got The hottest trike in town ♪ 58 00:07:29,984 --> 00:07:31,686 ♪ That girl, she holds Her head up so high... ♪ 59 00:07:31,752 --> 00:07:32,687 Safety check. 60 00:07:32,753 --> 00:07:33,888 Check. 61 00:07:35,056 --> 00:07:36,757 ♪ I think I wanna be Her best friend, yeah ♪ 62 00:07:37,158 --> 00:07:39,593 ♪ Rebel girl, rebel girl ♪ 63 00:07:39,660 --> 00:07:42,229 Wait! Hey! Stop! 64 00:07:42,797 --> 00:07:44,532 Clear to proceed with ignition? 65 00:07:44,598 --> 00:07:46,667 Safety's off. Earmuffs. 66 00:07:46,734 --> 00:07:48,202 -PPE check. -Check. 67 00:07:48,269 --> 00:07:50,237 Okay, ignition in five, four... 68 00:07:50,304 --> 00:07:51,739 No! 69 00:07:52,173 --> 00:07:55,643 -...three, two, one... -No! Wait! No! 70 00:07:57,244 --> 00:08:00,214 Everyone, stop what you're doing! 71 00:08:00,281 --> 00:08:02,249 This is canceled. Hey, put that down. 72 00:08:02,316 --> 00:08:05,753 Hey, get off the beaver dam. It's full of dynamite. 73 00:08:05,820 --> 00:08:08,122 -Then come take it out. -We can't! 74 00:08:08,189 --> 00:08:09,590 Fine, I'll take it out. 75 00:08:09,657 --> 00:08:11,525 No, no, no! Don't do that! 76 00:08:11,592 --> 00:08:14,528 Relax, everyone. I'll take care of this. 77 00:08:19,200 --> 00:08:19,900 Mabel. 78 00:08:19,967 --> 00:08:22,269 -Mayor Jerry. -How's the arm? 79 00:08:22,336 --> 00:08:23,637 Come find out. 80 00:08:24,638 --> 00:08:25,639 When are you gonna wake up, Jerry? 81 00:08:25,706 --> 00:08:26,607 Why do you keep doing this? 82 00:08:27,341 --> 00:08:27,675 You'll have blood on your hands. 83 00:08:28,576 --> 00:08:28,909 We've things to do, a freeway to build. 84 00:08:29,577 --> 00:08:29,977 We have cars that need to move, 85 00:08:30,644 --> 00:08:31,212 people who need to get to work. 86 00:08:31,812 --> 00:08:32,179 Mabel, I can't keep having 87 00:08:33,014 --> 00:08:33,080 this argument with you all the time. 88 00:08:34,015 --> 00:08:35,583 We don't have this argument all the time. 89 00:08:36,650 --> 00:08:37,418 -People love highways. -This highway is a disgrace. 90 00:08:37,485 --> 00:08:38,953 Today is my day, it's not your day. 91 00:08:39,020 --> 00:08:40,054 Why do you hate nature, Jerry? 92 00:08:41,022 --> 00:08:41,088 -My mother lives here. -Can't sleep at night 93 00:08:41,756 --> 00:08:42,289 because of the crushing guilt? 94 00:08:43,057 --> 00:08:44,725 Seriously, Jerry, this is illegal. 95 00:08:44,792 --> 00:08:45,793 How are you just gonna 96 00:08:45,860 --> 00:08:47,161 blow up a pond full of animals? 97 00:08:47,228 --> 00:08:48,863 Because there are no animals. 98 00:08:48,929 --> 00:08:50,731 Oh, oh. You just gotta be, like, 99 00:08:50,798 --> 00:08:54,068 very still and watch and listen. 100 00:08:58,839 --> 00:09:00,741 No, you don't under-- 101 00:09:00,808 --> 00:09:02,576 You gotta give it a sec, Jerry. 102 00:09:09,917 --> 00:09:11,218 Hey, babe, I might be home late. 103 00:09:12,219 --> 00:09:14,055 Wait, where are the animals? 104 00:09:14,121 --> 00:09:15,656 I was just here a few days ago. 105 00:09:15,723 --> 00:09:17,091 We don't have time for this, kid. 106 00:09:17,158 --> 00:09:18,025 I'm 19. 107 00:09:18,092 --> 00:09:19,860 Whatever. Get off the dam. 108 00:09:19,927 --> 00:09:21,796 I'm not going anywhere, 109 00:09:21,862 --> 00:09:23,264 and there's nothing you can do-- 110 00:09:23,330 --> 00:09:25,733 - Wait! - Sorry, kid. 111 00:09:25,800 --> 00:09:26,901 Stop. Let me go. 112 00:09:26,967 --> 00:09:28,836 No one even wants your stupid highway. 113 00:09:28,903 --> 00:09:30,738 Everyone wants my stupid highway. 114 00:09:30,805 --> 00:09:32,106 It's why I'm gonna get reelected. 115 00:09:32,173 --> 00:09:33,974 Jerry, you can't just take their homes. 116 00:09:34,041 --> 00:09:35,042 Look, tell you what: 117 00:09:35,910 --> 00:09:37,144 Start a petition, get some signatures, 118 00:09:37,211 --> 00:09:38,646 then I'll hear you out. 119 00:09:39,814 --> 00:09:41,949 You got 48 hours till we pour the concrete, starting... 120 00:09:51,158 --> 00:09:52,093 Hi, I'm Mabel Tanaka. 121 00:09:52,960 --> 00:09:54,361 I just need two minutes of your time. 122 00:09:54,428 --> 00:09:56,230 Just need one minute of your time. 123 00:09:56,297 --> 00:09:58,165 We can do this in 12 seconds, I timed it. 124 00:10:13,080 --> 00:10:15,382 Sign here to save a rare and beautiful place 125 00:10:15,449 --> 00:10:17,118 that apparently only I care about, 126 00:10:17,184 --> 00:10:19,353 which is why you've already shut the door and I... 127 00:10:21,288 --> 00:10:24,091 Oh. Are you from the Senior Sitter Service? 128 00:10:26,260 --> 00:10:28,829 Oh, the glade is just special. You know? 129 00:10:28,896 --> 00:10:31,799 Frogs, fish, cute duck family, 130 00:10:31,866 --> 00:10:34,068 baby ducks, more baby ducks. 131 00:10:34,135 --> 00:10:36,704 I basically lived in that glade growing up. 132 00:10:36,770 --> 00:10:38,105 Oh, these pants look comfy. 133 00:10:38,172 --> 00:10:41,075 It's just the perfect place to calm down and relax 134 00:10:41,142 --> 00:10:43,210 and deal with your rage issues. You know? 135 00:10:43,277 --> 00:10:46,013 Everyone's got rage issues. Am I right? 136 00:10:46,080 --> 00:10:48,415 To some people, it's an empty piece of land. 137 00:10:48,482 --> 00:10:52,086 But for those animals, it's home. 138 00:10:52,920 --> 00:10:54,722 So, what do you say? 139 00:10:55,990 --> 00:10:57,324 Um... 140 00:11:01,128 --> 00:11:02,429 Come again? 141 00:11:04,265 --> 00:11:07,868 I was just saying... thanks for today. 142 00:11:09,069 --> 00:11:13,274 I like you. You've got a lot of energy. 143 00:11:13,974 --> 00:11:15,009 Here. 144 00:11:21,315 --> 00:11:23,083 Thank you! 145 00:11:23,150 --> 00:11:24,985 Yes! Huh? 146 00:11:30,925 --> 00:11:32,226 The Beaverton Beltway will be 147 00:11:32,293 --> 00:11:34,295 my proudest accomplishment as mayor. 148 00:11:34,895 --> 00:11:38,365 Finally, connecting Beaverton to itself. 149 00:11:41,068 --> 00:11:43,337 I love animals almost as much as I love Beaverton. 150 00:11:43,404 --> 00:11:45,239 We were very careful to locate the Beltway 151 00:11:45,306 --> 00:11:47,975 only across land that wasn't home to any wildlife. 152 00:11:48,042 --> 00:11:50,110 It's why the state gave us permission to build. 153 00:11:50,177 --> 00:11:51,812 We went through several rounds of-- 154 00:11:53,013 --> 00:11:55,482 ...only across land that wasn't home to any wildlife. 155 00:11:55,550 --> 00:11:57,718 It's why the state gave us permission to build. 156 00:12:02,256 --> 00:12:04,024 Doc! I need your help. 157 00:12:04,091 --> 00:12:06,093 Uh. I-I don't go by "Doc." 158 00:12:06,160 --> 00:12:07,228 Right, right, right, Dr. Sam. 159 00:12:08,295 --> 00:12:09,230 I know Jerry has permission to destroy the glade, 160 00:12:09,897 --> 00:12:10,764 but something doesn't add up. 161 00:12:11,533 --> 00:12:12,866 Mabel, I'm in the middle of class. 162 00:12:13,801 --> 00:12:14,835 Sup, Mabel? 163 00:12:14,902 --> 00:12:16,837 A class that you are enrolled in. 164 00:12:16,904 --> 00:12:18,806 Notwithstanding your repeated absences. 165 00:12:20,609 --> 00:12:22,943 Look, I understand your passion, I do. 166 00:12:23,010 --> 00:12:25,946 But you're failing my class, you're breaking your bones. 167 00:12:26,013 --> 00:12:29,083 This obsession with the glade is ruining your life. 168 00:12:29,149 --> 00:12:30,884 But Dr. Sam, we're running out of time. 169 00:12:30,951 --> 00:12:32,920 My dear, you won't be in college forever. 170 00:12:32,987 --> 00:12:34,822 You need a plan for the future. 171 00:12:34,888 --> 00:12:36,257 Well, what about the glade's future? 172 00:12:36,323 --> 00:12:37,791 The mayor's acting like the animals are gone, 173 00:12:37,858 --> 00:12:38,959 but I'm not buying it. 174 00:12:39,026 --> 00:12:40,461 -Mabel, the mayor is right. -What? 175 00:12:41,228 --> 00:12:42,997 Those animals are gone. 176 00:12:43,063 --> 00:12:45,899 They left after the resident beaver moved out. 177 00:12:45,966 --> 00:12:47,935 B-But what does that mean? 178 00:12:49,837 --> 00:12:51,438 I know how hard it's been for you 179 00:12:51,506 --> 00:12:53,140 since your grandma passed. 180 00:12:54,041 --> 00:12:57,111 But, Mabel, you can't save that place. 181 00:12:59,146 --> 00:13:00,447 Only a beaver can. 182 00:13:01,915 --> 00:13:05,052 Wait, what? A beaver can save the glade? 183 00:13:05,119 --> 00:13:08,088 Oh, well, of course. It's a keystone species. 184 00:13:08,155 --> 00:13:11,859 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, 185 00:13:11,925 --> 00:13:13,460 and pretty soon you've got a pond-- 186 00:13:13,528 --> 00:13:15,162 Pond full of animals! Of course! 187 00:13:15,229 --> 00:13:18,165 So, so, so, so, if I bring a beaver back to the glade, 188 00:13:18,232 --> 00:13:20,134 all the other animals will come back... 189 00:13:20,200 --> 00:13:21,201 Well, maybe. 190 00:13:22,102 --> 00:13:22,970 ...and Jerry won't be able to build there. 191 00:13:23,638 --> 00:13:25,005 One beaver can save the glade! 192 00:13:25,072 --> 00:13:25,973 Theoretically, yes. 193 00:13:26,907 --> 00:13:27,241 -I mean, you're stacking a-- -Thanks, Doc! 194 00:13:27,776 --> 00:13:28,442 Gotta go find a beaver. 195 00:13:29,410 --> 00:13:31,078 We live in Beaverton. How hard could it be? 196 00:13:39,320 --> 00:13:42,323 One beaver. I just gotta get one beaver. 197 00:14:20,528 --> 00:14:24,231 Mabel, are you sure you wanna do this? 198 00:14:24,298 --> 00:14:26,266 You'll have more opportunities, sweetie, 199 00:14:26,333 --> 00:14:27,868 if you come with us. 200 00:14:29,036 --> 00:14:30,572 Mom, I'm not moving across the country. 201 00:14:32,005 --> 00:14:33,374 Grandma needs me. 202 00:14:53,561 --> 00:14:55,262 Nope. 203 00:15:22,256 --> 00:15:25,292 Look after this place. Okay? 204 00:15:34,736 --> 00:15:36,671 This is impossible. 205 00:15:53,053 --> 00:15:54,656 It worked? It worked! 206 00:15:54,722 --> 00:15:55,590 Oh! 207 00:16:10,672 --> 00:16:13,140 No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait! 208 00:16:15,042 --> 00:16:17,177 No, no. No, no, no. Come back. 209 00:16:20,047 --> 00:16:21,081 No. 210 00:16:23,083 --> 00:16:24,418 No, no, no. 211 00:16:32,259 --> 00:16:33,393 What? 212 00:16:33,795 --> 00:16:35,730 Hey! Hey, stop! 213 00:16:38,398 --> 00:16:39,466 Kidnappers! 214 00:16:46,173 --> 00:16:47,542 Hey! 215 00:16:47,609 --> 00:16:49,677 Bring that beaver back. 216 00:16:58,085 --> 00:17:00,153 Huh? 217 00:18:17,431 --> 00:18:18,398 Dr. Sam? 218 00:18:18,465 --> 00:18:20,535 Hey, boss. How's the new prototype? 219 00:18:20,602 --> 00:18:22,402 Good, good. Fixed the latency issue, 220 00:18:22,469 --> 00:18:24,271 firm synaptic handshake. 221 00:18:24,338 --> 00:18:26,841 I don't know. I just feel like someone saw me come in. 222 00:18:27,542 --> 00:18:29,276 You say that every time. 223 00:18:29,343 --> 00:18:31,746 Well, one of these days I'll be right. 224 00:18:32,312 --> 00:18:33,715 Conner, how's Hopper 3? 225 00:18:33,781 --> 00:18:34,782 All good, boss. 226 00:18:36,383 --> 00:18:37,484 We just need to be careful. 227 00:18:37,552 --> 00:18:41,488 This technology must never fall into the wrong hands. 228 00:18:41,556 --> 00:18:42,824 What is this? 229 00:18:43,423 --> 00:18:44,358 Mabel? 230 00:18:44,424 --> 00:18:45,526 Dr. Sam! You're... 231 00:18:45,593 --> 00:18:47,695 You're experimenting on animals? 232 00:18:47,762 --> 00:18:49,564 -I'll handle her. -Nisha, no! 233 00:18:49,631 --> 00:18:52,466 I don't know what you think you saw, but I can assure-- 234 00:18:54,201 --> 00:18:55,369 You people are sick! 235 00:18:56,370 --> 00:18:57,437 No, no, no. There's a simple explanation to-- 236 00:18:57,505 --> 00:18:58,472 What have you done to him? 237 00:18:58,539 --> 00:18:59,807 Mabel, you're holding a robot. 238 00:18:59,874 --> 00:19:01,375 What? 239 00:19:09,349 --> 00:19:10,384 What? 240 00:19:11,552 --> 00:19:14,488 See? Not an animal. Now, just hand back that-- 241 00:19:14,555 --> 00:19:16,390 Uh-uh. First, tell me what this is. 242 00:19:16,456 --> 00:19:19,393 Okay, okay. We call it "Hoppers." 243 00:19:19,861 --> 00:19:21,228 - Hoppers? - Mm-hmm. 244 00:19:21,294 --> 00:19:22,295 We use a proprietary 245 00:19:22,362 --> 00:19:23,631 mindcasting apparatus to "hop," 246 00:19:23,698 --> 00:19:25,365 or inhabit a lifelike replicant body-- 247 00:19:25,432 --> 00:19:26,768 I don't know what that means! 248 00:19:26,834 --> 00:19:28,536 We put this into this. 249 00:19:28,603 --> 00:19:30,505 Yes, yes. This into this. 250 00:19:30,571 --> 00:19:32,305 This into this. 251 00:19:32,372 --> 00:19:33,841 This into this. 252 00:19:33,908 --> 00:19:35,677 This into this. 253 00:19:36,243 --> 00:19:39,212 Oh, so it's not a real beaver. 254 00:19:39,279 --> 00:19:41,348 -Why would you make this? -Why would we tell you? 255 00:19:41,415 --> 00:19:42,416 Nisha, it's okay. 256 00:19:42,482 --> 00:19:44,686 You see, Mabel, to help animals, 257 00:19:44,752 --> 00:19:46,386 we have to understand them, 258 00:19:46,788 --> 00:19:49,590 and the traditional methods just weren't working. 259 00:19:50,925 --> 00:19:53,628 Until one day, I had an idea. 260 00:19:56,964 --> 00:19:59,199 I refined that idea. 261 00:20:00,835 --> 00:20:04,237 Hired two like-minded souls with relevant skill sets 262 00:20:04,304 --> 00:20:06,941 and, after years of work, we've done it, Mabel. 263 00:20:07,008 --> 00:20:09,376 They think we're them! 264 00:20:09,944 --> 00:20:11,512 Uh, so let me get this straight. 265 00:20:11,579 --> 00:20:13,981 -You created a fake animal... -Yes! 266 00:20:14,048 --> 00:20:15,482 ...which makes the other animals 267 00:20:15,550 --> 00:20:17,284 -think you're an animal. -Yes! 268 00:20:17,350 --> 00:20:19,921 Whoa, you guys, this is like Avatar. 269 00:20:19,987 --> 00:20:21,455 This is nothing like Avatar. 270 00:20:21,522 --> 00:20:22,824 Just give it back. 271 00:20:22,890 --> 00:20:23,691 Put that down. 272 00:20:23,758 --> 00:20:25,693 That's my life's work in your hands. 273 00:20:25,760 --> 00:20:27,427 Oh, wait. Hold up. 274 00:20:27,494 --> 00:20:29,931 Dr. Sam, you could save the glade. 275 00:20:29,997 --> 00:20:31,331 Uh, what do you mean? 276 00:20:31,398 --> 00:20:34,367 If you can talk to animals as an animal, 277 00:20:34,434 --> 00:20:35,937 you could find a beaver 278 00:20:36,003 --> 00:20:37,872 and-and get it to move back to the glade. 279 00:20:37,939 --> 00:20:39,741 -Out of the question. -Why not? 280 00:20:39,807 --> 00:20:41,709 We do not interfere with the workings of nature. 281 00:20:41,776 --> 00:20:42,810 Look, we're on your side. 282 00:20:42,877 --> 00:20:44,411 Animals are losing their homes, 283 00:20:44,478 --> 00:20:45,546 and you're not doing anything. 284 00:20:46,614 --> 00:20:47,682 Please, just give it back. 285 00:20:50,918 --> 00:20:52,720 Well, if you won't do it, I will. 286 00:20:52,787 --> 00:20:54,622 No, absolutely not. 287 00:20:55,056 --> 00:20:56,423 Mabel! 288 00:20:56,490 --> 00:20:58,425 Sorry, Doc, I'll bring it right back. 289 00:21:01,394 --> 00:21:02,764 Mabel! 290 00:21:04,397 --> 00:21:05,499 What? 291 00:21:13,875 --> 00:21:15,510 This is bad. This is bad. This is so bad. 292 00:21:15,576 --> 00:21:16,577 I think she's in. 293 00:21:17,410 --> 00:21:17,912 - Keep her on the dock. - What? 294 00:21:18,780 --> 00:21:20,447 Oh, can you hear me? Are you in there? 295 00:21:22,349 --> 00:21:23,718 Whoa, crazy. 296 00:21:23,785 --> 00:21:26,020 Mabel, we need to get you out of there now! 297 00:21:26,087 --> 00:21:28,756 Wait! Wait. Wh-- Oh, nice. 298 00:21:28,823 --> 00:21:30,758 L-Look, Doc, I'm just gonna borrow it to-- 299 00:21:32,126 --> 00:21:33,661 Grab her! 300 00:21:33,728 --> 00:21:35,630 Get back here! 301 00:21:35,696 --> 00:21:36,697 Okay, come here. 302 00:21:36,764 --> 00:21:38,465 How is she so agile? 303 00:21:38,533 --> 00:21:39,667 - Get back here! - We got you! 304 00:21:41,068 --> 00:21:43,004 -It's locked on. -I know! 305 00:21:43,070 --> 00:21:45,873 That's why we have to dock it! 306 00:21:47,374 --> 00:21:48,042 Come back! 307 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 Block the exit. 308 00:21:51,813 --> 00:21:53,346 Whoa, whoa, whoa. 309 00:21:55,315 --> 00:21:56,851 Mabel, come in. Come in. 310 00:21:56,918 --> 00:21:58,553 -Uh, Dr. Sam? -Mabel , 311 00:21:58,619 --> 00:21:59,754 you are not getting away. 312 00:21:59,821 --> 00:22:01,689 Nisha, she's headed for the south exit. 313 00:22:02,523 --> 00:22:03,624 Got her. 314 00:22:13,534 --> 00:22:15,435 Mabel, get back here. 315 00:22:15,503 --> 00:22:16,971 I know you want to save that glade, 316 00:22:17,038 --> 00:22:18,072 but this is not the way. 317 00:22:19,106 --> 00:22:19,707 - Quiet! - And if you don't come back 318 00:22:20,575 --> 00:22:21,408 -right now-- - Stop it! Stop! 319 00:22:24,712 --> 00:22:25,947 She found the button. 320 00:22:28,448 --> 00:22:29,784 Nisha, over here. 321 00:22:35,422 --> 00:22:36,657 Where did she go? 322 00:22:37,058 --> 00:22:38,793 I didn't know it could move that fast. 323 00:22:38,860 --> 00:22:40,995 Just... ...find her. 324 00:22:41,596 --> 00:22:42,797 -Mabel? -Mabel? 325 00:22:42,864 --> 00:22:43,865 Mabel? 326 00:22:43,931 --> 00:22:45,365 Mabel? 327 00:22:53,608 --> 00:22:54,742 Yes. 328 00:22:58,846 --> 00:23:00,848 Quiet down, food. My kids need to eat. 329 00:23:21,769 --> 00:23:22,870 Whoa. 330 00:23:28,042 --> 00:23:29,442 Hey. 331 00:23:29,510 --> 00:23:30,611 Wha-- 332 00:23:31,979 --> 00:23:34,447 And they were in the same den. 333 00:23:34,515 --> 00:23:35,816 No. 334 00:23:35,883 --> 00:23:36,884 -How you doing? -Hey, girl! 335 00:23:37,718 --> 00:23:38,119 What's up? I'm here to find my bird. 336 00:23:38,719 --> 00:23:39,486 -Ladies. -Nice feathers. 337 00:23:40,321 --> 00:23:40,621 -Are we vibing? -Is this branch taken? 338 00:23:41,155 --> 00:23:41,421 Oh, I understand you. 339 00:23:43,057 --> 00:23:43,858 Ladies. 340 00:23:43,925 --> 00:23:45,492 What you doing later? Wanna nest? 341 00:23:45,960 --> 00:23:48,129 This is incredible! 342 00:23:48,195 --> 00:23:50,064 Hello! Hi! 343 00:23:50,131 --> 00:23:51,464 You're a deer! What's up? 344 00:23:51,532 --> 00:23:52,533 Hey, rabbit! What's up, man? 345 00:23:53,534 --> 00:23:54,969 What's up, friend? What is up with all of you? 346 00:23:57,138 --> 00:23:59,006 Oh, hey! 347 00:23:59,073 --> 00:24:01,108 -Squirrel! -Uh, yeah? 348 00:24:01,175 --> 00:24:04,011 Uh, d-do you know where I could find a beaver? 349 00:24:04,078 --> 00:24:05,813 Well... Well, you're a beaver. 350 00:24:05,880 --> 00:24:09,050 Oh, yeah, I guess that's true, but, um-- 351 00:24:10,918 --> 00:24:12,887 Ugh, here we go. 352 00:24:15,089 --> 00:24:16,524 Uh, hi. I just need two minutes of your time. 353 00:24:17,425 --> 00:24:17,692 -Go away. -Just looking for one beaver. 354 00:24:17,758 --> 00:24:18,826 Sorry! 355 00:24:18,893 --> 00:24:19,727 -Can you just-- -Gotta go! 356 00:24:19,794 --> 00:24:20,962 -Nope. -Uh-uh. 357 00:24:21,028 --> 00:24:22,630 -Sorry. -No! 358 00:24:22,997 --> 00:24:26,767 Baby ducks, please. Tell me where to find a beaver. 359 00:24:27,802 --> 00:24:29,236 Have you checked the stream? 360 00:24:31,205 --> 00:24:32,740 Oh, uh... 361 00:24:32,807 --> 00:24:34,976 Uh, no. Where's the, uh... 362 00:24:36,644 --> 00:24:38,746 Oh, got it. Thank you. 363 00:24:38,813 --> 00:24:40,214 I'm getting the glade back. 364 00:24:40,281 --> 00:24:42,817 Just hang on a little longer. I got you. 365 00:24:42,883 --> 00:24:43,884 Good luck. 366 00:24:43,951 --> 00:24:45,186 Hey. What's that? 367 00:24:45,252 --> 00:24:46,887 It's an arrow, Ted. 368 00:24:53,661 --> 00:24:55,830 Beaver! Hey, o-over here. 369 00:24:57,631 --> 00:24:59,100 So glad I found you. 370 00:24:59,166 --> 00:25:01,168 What? Me? 371 00:25:01,235 --> 00:25:03,104 Yeah! You're gonna save the glade. 372 00:25:03,170 --> 00:25:04,638 We have, like, one day to dam it up 373 00:25:04,705 --> 00:25:06,707 and make a pond, so let's go. 374 00:25:10,978 --> 00:25:13,080 Hey, uh... ...you-you coming? 375 00:25:14,582 --> 00:25:15,716 Uh... 376 00:25:16,083 --> 00:25:17,118 What? 377 00:25:17,184 --> 00:25:18,753 Please, we're running out of time. 378 00:25:18,819 --> 00:25:21,222 The glade, they're building a beltway on top of it. 379 00:25:22,690 --> 00:25:23,724 Uh-huh. 380 00:25:23,791 --> 00:25:25,726 The beltway, it-it's-it's for cars. 381 00:25:25,793 --> 00:25:27,995 Cars are, you know. You know cars? 382 00:25:28,929 --> 00:25:30,931 No. Doesn't matter. The point is it's bad. 383 00:25:30,998 --> 00:25:33,667 We can stop it, you and me. What do you say? 384 00:25:34,902 --> 00:25:37,304 I should really get going. 385 00:25:37,371 --> 00:25:39,740 Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back! Just... 386 00:25:39,807 --> 00:25:41,308 I'm so sorry. Please. 387 00:25:41,375 --> 00:25:42,843 Wha... 388 00:25:47,048 --> 00:25:48,582 -Lunchtime. -Oh, no. 389 00:25:48,649 --> 00:25:49,750 Yay. 390 00:25:49,817 --> 00:25:51,852 - No, put him down! - Ow! 391 00:25:52,286 --> 00:25:53,187 Ow! 392 00:25:53,254 --> 00:25:54,288 Hey! 393 00:25:54,355 --> 00:25:55,589 Drop him. 394 00:25:55,656 --> 00:25:57,058 Stop. Stop! 395 00:25:57,124 --> 00:25:57,992 Ow! 396 00:25:58,059 --> 00:25:59,060 Let him go! 397 00:25:59,894 --> 00:26:00,995 I need this more than you need this. 398 00:26:01,062 --> 00:26:02,096 Okay, okay, okay. 399 00:26:04,732 --> 00:26:06,267 - Huh? - Why? 400 00:26:06,967 --> 00:26:08,936 Why, what? Why would I save his life? 401 00:26:09,003 --> 00:26:11,238 -Yeah. -Yeah. Why would you do that? 402 00:26:11,305 --> 00:26:12,306 Wait, what? 403 00:26:12,373 --> 00:26:14,842 She was gonna eat you. 404 00:26:14,909 --> 00:26:16,844 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 405 00:26:16,911 --> 00:26:18,746 Mm-hmm. Pond rules. 406 00:26:18,813 --> 00:26:20,648 Wait, I'm confused. 407 00:26:20,714 --> 00:26:21,916 How could you be cool with that? 408 00:26:21,982 --> 00:26:23,851 I mean, she's got to eat someone. 409 00:26:24,251 --> 00:26:27,788 So, um, you still wanna... 410 00:26:27,855 --> 00:26:29,356 Uh-uh. It's weird now. 411 00:26:29,423 --> 00:26:30,624 Well, I don't know. 412 00:26:31,492 --> 00:26:33,360 I guess I'm-I'm sorry. Okay? 413 00:26:33,427 --> 00:26:35,096 No, it's not okay. 414 00:26:35,162 --> 00:26:38,132 You broke the pond rules. Now we have to see the king. 415 00:26:38,199 --> 00:26:39,200 There's a king? 416 00:26:43,204 --> 00:26:45,206 Look, she can't have gone too far. 417 00:26:45,272 --> 00:26:47,641 Conner, get out of the bird. 418 00:26:49,276 --> 00:26:50,177 Dr. Sam? You there? 419 00:26:50,878 --> 00:26:51,645 -Mabel! -Keep her on the line. 420 00:26:52,279 --> 00:26:53,147 Mabel! Mabel, where are you? 421 00:26:54,115 --> 00:26:56,117 Uh, yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear 422 00:26:56,183 --> 00:26:59,153 because I broke something called the "pond rules." 423 00:26:59,220 --> 00:27:02,022 And now some animals are taking me to see the king. 424 00:27:02,089 --> 00:27:02,957 King? 425 00:27:03,791 --> 00:27:04,125 - Hello? - Did she say "king"? 426 00:27:04,725 --> 00:27:05,326 Animals don't have kings. 427 00:27:06,595 --> 00:27:07,228 - Hey, I need a location now. - Are you still there? 428 00:27:08,062 --> 00:27:10,297 Got it. It's nowhere we've ever been. 429 00:27:10,364 --> 00:27:11,232 - Hello? -Mabel, 430 00:27:11,298 --> 00:27:12,199 you are in way too deep, 431 00:27:13,434 --> 00:27:14,802 and you need to get your fuzzy little behind back here now-- 432 00:27:14,869 --> 00:27:16,370 I know. I will, okay? 433 00:27:16,437 --> 00:27:17,905 Once I get a beaver to the glade. 434 00:27:17,972 --> 00:27:18,839 Listen to me. 435 00:27:19,608 --> 00:27:20,341 We do not use Hopping technology 436 00:27:20,975 --> 00:27:21,809 to upset the natural order. 437 00:27:22,544 --> 00:27:23,777 The animal world is a dangerous, 438 00:27:23,844 --> 00:27:25,045 -violent-- -Uh, guys, 439 00:27:25,112 --> 00:27:26,780 you should see this. 440 00:27:27,448 --> 00:27:28,849 What? 441 00:27:52,473 --> 00:27:55,109 Whoa, look at all those species. 442 00:27:55,176 --> 00:27:57,912 Are these the missing animals from the glade? 443 00:27:57,978 --> 00:27:59,046 And then some. 444 00:27:59,113 --> 00:28:01,248 Well, I'm sure there's 445 00:28:01,315 --> 00:28:03,284 a scientific explanation for all this. 446 00:28:03,350 --> 00:28:04,818 Why are they all here? 447 00:28:04,885 --> 00:28:07,221 Silence. It has begun. 448 00:28:16,030 --> 00:28:17,064 Whoa. 449 00:28:19,200 --> 00:28:20,467 And up. 450 00:28:21,435 --> 00:28:23,037 And down. 451 00:28:23,103 --> 00:28:24,104 And up. 452 00:28:24,171 --> 00:28:26,106 There it is. Looking good. 453 00:28:26,173 --> 00:28:27,908 Now let's step it up a notch. 454 00:28:27,975 --> 00:28:29,143 What? 455 00:28:33,180 --> 00:28:35,482 Whoo! Yeah! Go! 456 00:28:35,550 --> 00:28:37,318 Yeah, get those little legs moving. 457 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 You got this. 458 00:28:38,452 --> 00:28:40,054 Keep it going. Don't you stop. 459 00:28:40,120 --> 00:28:41,922 And one, and two. 460 00:28:41,989 --> 00:28:44,892 Oh, yeah, keep it up and reach. Whoo! 461 00:28:44,959 --> 00:28:47,795 Grab a little piece of that fluffy cloud. 462 00:28:47,861 --> 00:28:50,497 I see you, turtles. Yeah, work that shell. 463 00:28:50,565 --> 00:28:53,100 There we go. Yeah, no one's catching us. 464 00:28:53,167 --> 00:28:56,203 You got this. Everyone is killing it today. 465 00:28:56,270 --> 00:28:59,373 Yes, you can and yes, you can and yes, you... Whoa, whoa! 466 00:28:59,440 --> 00:29:01,976 Stop, stop, everyone, stop. Time out. 467 00:29:04,912 --> 00:29:07,948 Hey, looks like we got a newcomer to the Superlodge. 468 00:29:08,550 --> 00:29:10,184 What's your name, beaver? 469 00:29:10,251 --> 00:29:12,953 Mabel, remember, he can't know you're a human. 470 00:29:13,020 --> 00:29:14,522 -And stay calm! -Say nothing. Just run. 471 00:29:14,589 --> 00:29:17,758 -Just... deep breaths. -You know? Trees! Dams! 472 00:29:20,060 --> 00:29:21,529 How did he get a little crown? 473 00:29:21,596 --> 00:29:22,997 That's your question? 474 00:29:23,063 --> 00:29:25,399 Hello? Beaver, you got a name? 475 00:29:25,466 --> 00:29:28,002 -Uh, Mabel. -Come again? 476 00:29:28,068 --> 00:29:29,069 Mabel! 477 00:29:30,137 --> 00:29:33,140 A-And I-I need to ask you something, Your Majesty. 478 00:29:33,207 --> 00:29:34,241 Whoa, whoa, whoa. 479 00:29:35,309 --> 00:29:36,810 "Your Majesty" was my father. I'm George. 480 00:29:36,877 --> 00:29:39,246 -Sir? Um... -Oh, yes. Loaf? 481 00:29:39,313 --> 00:29:40,948 Ellen was trying to eat me, 482 00:29:41,015 --> 00:29:43,450 but then this strange, new beaver got in the way. 483 00:29:43,518 --> 00:29:45,452 Hmm. But that's against pond rules. 484 00:29:45,520 --> 00:29:47,522 - Exactly. - Pond rules. 485 00:29:48,088 --> 00:29:51,125 Uh, what are "pond rules"? 486 00:29:51,191 --> 00:29:53,861 Wow. I am clearing the rest of the day. 487 00:29:53,927 --> 00:29:55,896 Let's welcome Mabel, everyone. 488 00:29:55,963 --> 00:29:58,198 There's always room for one more. 489 00:29:59,833 --> 00:30:01,869 Okay, let's take the tour. 490 00:30:04,338 --> 00:30:05,507 With all these animals 491 00:30:05,573 --> 00:30:06,373 living in one little pond, 492 00:30:06,440 --> 00:30:08,375 we needed some rules to make it work. 493 00:30:08,442 --> 00:30:10,210 You want to live here, you better learn them too. 494 00:30:10,277 --> 00:30:11,845 But I don't want to live here, I just wanna-- 495 00:30:11,912 --> 00:30:14,114 Pond rule number one, don't be a stranger. 496 00:30:14,181 --> 00:30:15,282 It's harder to be mad at someone 497 00:30:15,349 --> 00:30:16,317 if you know their name. 498 00:30:17,217 --> 00:30:18,520 -Looking good, Ron. -Oh, thank you, sir. 499 00:30:18,586 --> 00:30:21,021 You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie. 500 00:30:21,088 --> 00:30:22,323 Tamara. Prudence. Maddie. 501 00:30:22,389 --> 00:30:23,357 Pete. Peter. Petey. 502 00:30:23,424 --> 00:30:25,192 Sasha. Kat. Matt. Tombo. 503 00:30:25,259 --> 00:30:28,062 -Oh, hey there, George. -And hello to you, Steve. 504 00:30:29,631 --> 00:30:31,098 That's pond rule number two. 505 00:30:31,165 --> 00:30:33,367 When you got to eat, eat. 506 00:30:33,434 --> 00:30:36,538 Pond rule number three, we're all in this together. 507 00:30:36,604 --> 00:30:39,574 -Uh, how is that a rule? -Well, it means... 508 00:30:41,576 --> 00:30:44,011 ...no matter who you are... 509 00:30:44,078 --> 00:30:49,083 ...you look out for others who need looking out for. 510 00:30:50,384 --> 00:30:52,587 There. Pond rules. 511 00:30:52,654 --> 00:30:54,188 Uh-oh. Oh, buddy... 512 00:30:54,254 --> 00:30:56,190 Oof. Why did everyone come here? 513 00:30:56,256 --> 00:30:57,991 Hey. Psst. I'll tell you. 514 00:30:58,058 --> 00:31:00,260 -Oh. Uh, hello. -So, okay, here's the deal. 515 00:31:00,327 --> 00:31:02,062 Whenever animals lose their homes, 516 00:31:02,129 --> 00:31:03,964 the king invites them to come live here. 517 00:31:04,031 --> 00:31:05,933 That's why he built this crazy place. 518 00:31:05,999 --> 00:31:07,901 Yeah, it's crowded... 519 00:31:07,968 --> 00:31:10,304 ...unsustainable... 520 00:31:10,371 --> 00:31:12,339 ...and we really miss our homes. 521 00:31:12,406 --> 00:31:13,407 Aw. 522 00:31:13,474 --> 00:31:14,642 But we're still alive. 523 00:31:16,544 --> 00:31:18,912 Well, when you got to eat, eat. 524 00:31:18,979 --> 00:31:21,516 Uh, I think your pond rules are inconsistent. 525 00:31:21,583 --> 00:31:22,983 Okay, I know, I know, I know. 526 00:31:23,050 --> 00:31:24,351 But they got to work for everyone. 527 00:31:24,418 --> 00:31:27,321 Fish, bears, beavers, humans... 528 00:31:27,388 --> 00:31:28,922 Humans? Oh, George, 529 00:31:28,989 --> 00:31:30,457 humans are not a part of your pond. 530 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 Of course they are. 531 00:31:32,426 --> 00:31:33,460 We're all in this together, remember? 532 00:31:33,528 --> 00:31:36,296 Animal homes, human homes, 533 00:31:36,363 --> 00:31:38,265 they're all just one big place. 534 00:31:38,332 --> 00:31:39,333 George, no. 535 00:31:39,400 --> 00:31:41,135 Humans just don't see it that way. 536 00:31:41,201 --> 00:31:42,469 They want it all to themselves, 537 00:31:42,537 --> 00:31:45,272 and they don't care about you or anyone else. 538 00:31:45,339 --> 00:31:47,074 I think in their hearts, they do. 539 00:31:47,141 --> 00:31:48,275 They don't. I'm telling you. 540 00:31:48,342 --> 00:31:49,410 -Do too. -Do not. 541 00:31:49,476 --> 00:31:50,944 Do too, Mabel. 542 00:31:51,011 --> 00:31:52,379 It's the rule. 543 00:31:52,446 --> 00:31:53,615 Okay, please. 544 00:31:53,681 --> 00:31:54,915 I really need a moment with you. 545 00:31:54,982 --> 00:31:57,117 Can we just talk one-on-one? 546 00:31:57,519 --> 00:31:59,987 I see. Oh, boy. 547 00:32:00,053 --> 00:32:02,022 Yeah, I know what this is about. 548 00:32:02,389 --> 00:32:04,191 Ellen, could you give us a moment, please? 549 00:32:06,226 --> 00:32:08,195 Look, don't be embarrassed. I get this all the time. 550 00:32:08,262 --> 00:32:10,164 Uh, okay. 551 00:32:10,230 --> 00:32:13,500 And I'm really flattered, but I'm married to the job, 552 00:32:13,568 --> 00:32:15,135 and I'm not looking for a mate. 553 00:32:15,202 --> 00:32:16,303 And not to mention, 554 00:32:16,370 --> 00:32:18,005 I'm way too old for you. 555 00:32:18,071 --> 00:32:19,707 -No. No, no, no. Just stop. -You're not the first... 556 00:32:19,774 --> 00:32:21,175 -No, no, no. Ew. -...and you won't be the last. 557 00:32:21,241 --> 00:32:22,544 I don't know if it's being king... 558 00:32:23,678 --> 00:32:24,646 -No, no, no. Stop, please. -...or this round, oily bod. 559 00:32:24,712 --> 00:32:26,380 Hey! You see that glade? 560 00:32:26,447 --> 00:32:28,182 Move a beaver there, so we can take it back. 561 00:32:28,248 --> 00:32:30,050 That's it. That's all I want. 562 00:32:30,117 --> 00:32:31,118 Oh, that place? 563 00:32:31,952 --> 00:32:33,420 Mmm. No one's ever moving back there. 564 00:32:33,487 --> 00:32:35,122 -Why not? -It's too loud. 565 00:32:35,189 --> 00:32:36,624 What do you mean, "too loud"? 566 00:32:36,691 --> 00:32:38,325 Ugh, there's just this noise. 567 00:32:38,392 --> 00:32:39,727 It sounds like, um... 568 00:32:41,563 --> 00:32:43,230 No, that's not it. It's more like a... 569 00:32:43,297 --> 00:32:44,998 ring, ring, ring, ring, ring... 570 00:32:45,065 --> 00:32:47,067 It's like... 571 00:32:47,134 --> 00:32:49,169 Mm-mmm. It is... 572 00:32:49,236 --> 00:32:53,040 Ah, the loud place noise. It's a... 573 00:32:53,106 --> 00:32:55,075 To me, the noise is more like a... 574 00:32:55,142 --> 00:32:56,544 You know, like a... 575 00:32:56,611 --> 00:32:58,011 It's higher like that. 576 00:32:58,078 --> 00:32:59,681 There's sort of a... 577 00:32:59,747 --> 00:33:03,585 Oh, no, no, no, no, no. It's more of a... 578 00:33:07,755 --> 00:33:09,557 Come on. I'll just show you. 579 00:33:27,775 --> 00:33:30,545 Mmm, this is nice. I never get out of the pond. 580 00:33:30,612 --> 00:33:33,213 Except when I got to go meet with the council. Oof. 581 00:33:33,280 --> 00:33:34,782 -The who? -Uh, the council. 582 00:33:34,849 --> 00:33:36,450 All-seeing and all-powerful. 583 00:33:36,518 --> 00:33:37,719 Mabel, do you not know about the-- 584 00:33:37,785 --> 00:33:39,186 No! There it is. 585 00:33:47,829 --> 00:33:49,296 Do you hear that? 586 00:33:49,363 --> 00:33:52,499 -Uh, no. -Wow, really? 587 00:33:52,567 --> 00:33:54,602 Uh, try getting a little closer. 588 00:33:58,171 --> 00:33:59,741 Yeah, still nothing. 589 00:33:59,807 --> 00:34:01,509 I know! It's bad, right? 590 00:34:01,576 --> 00:34:04,444 No! There's no noise at all! 591 00:34:04,512 --> 00:34:06,113 I can't really hear you. 592 00:34:06,179 --> 00:34:08,650 Anyway, you can see why everyone left. 593 00:34:14,454 --> 00:34:17,792 Because of a noise that only animals can hear. 594 00:34:17,859 --> 00:34:20,360 Oh, man, it's even worse here. 595 00:34:20,427 --> 00:34:21,763 Making my teeth hurt. 596 00:34:23,497 --> 00:34:24,398 -Tell me where it's loudest. -Whoa. 597 00:34:30,538 --> 00:34:31,573 What? 598 00:34:34,776 --> 00:34:36,678 Jerry. 599 00:34:36,744 --> 00:34:38,211 Oh, no! 600 00:34:38,278 --> 00:34:40,380 -No, no, no, no, no. -Mabel, wait. 601 00:34:40,447 --> 00:34:41,849 You'll hurt your little ears! 602 00:34:41,916 --> 00:34:44,586 Hearing loss is forever. 603 00:34:49,757 --> 00:34:53,427 It's the tree. The tree is loud. 604 00:34:54,261 --> 00:34:56,864 Did she say, "The bee is proud"? 605 00:34:56,931 --> 00:34:59,499 "She sees a cloud"? 606 00:34:59,567 --> 00:35:00,568 What? I don't get it. 607 00:35:03,705 --> 00:35:06,608 Mabel, I don't think beavers can climb. 608 00:35:06,674 --> 00:35:07,809 This one can. 609 00:35:10,210 --> 00:35:11,445 Yeah, Mabel! 610 00:35:11,512 --> 00:35:12,814 -Go, you crazy beaver! -Go! Go! Go! Go! 611 00:35:17,484 --> 00:35:19,453 Huh? 612 00:35:19,520 --> 00:35:20,688 -Hey! -Uh, really sorry. 613 00:35:20,755 --> 00:35:22,890 I'm Conner from, uh, the-the lab. 614 00:35:22,957 --> 00:35:24,659 I-I'm... I'm gonna need you to come with me. 615 00:35:24,726 --> 00:35:26,493 -R-Right now, preferably. -Sorry. 616 00:35:27,361 --> 00:35:28,763 I have to destroy this fake tree. 617 00:35:28,830 --> 00:35:31,164 Fake tree? What the... 618 00:35:31,231 --> 00:35:32,232 This is a fake tree. 619 00:35:33,067 --> 00:35:33,868 Wait. Is that why the animals left? 620 00:35:33,935 --> 00:35:34,802 I don't know. 621 00:35:35,570 --> 00:35:36,571 Conner, please recover the asset. 622 00:35:36,638 --> 00:35:37,672 10-4, boss. 623 00:35:37,739 --> 00:35:39,139 Hey, we can deal with this later. 624 00:35:39,206 --> 00:35:39,874 Stop! 625 00:35:40,708 --> 00:35:41,341 I've got to get you back to the lab. 626 00:35:41,743 --> 00:35:42,409 Stop it! 627 00:35:43,077 --> 00:35:44,244 Holy smokes! 628 00:35:45,212 --> 00:35:46,714 -What's that bird doing? -I think he's helping. 629 00:35:46,781 --> 00:35:48,248 If you could, please? 630 00:35:51,853 --> 00:35:52,920 Gotcha! 631 00:35:54,488 --> 00:35:55,590 Whoa. 632 00:35:55,657 --> 00:35:56,924 - Mabel, be careful. - Whoa. 633 00:35:56,991 --> 00:35:58,693 That's too high for a beaver. 634 00:35:58,760 --> 00:36:01,261 No, Jerry's not getting away with this. 635 00:36:18,913 --> 00:36:20,782 Hey, the noise is gone. 636 00:36:20,848 --> 00:36:23,518 - The noise is gone. - The noise is gone. 637 00:36:23,584 --> 00:36:25,887 Oh, "The tree is loud." 638 00:36:25,953 --> 00:36:28,321 Mabel, that was the most heroic thing 639 00:36:28,388 --> 00:36:29,957 I've ever seen a beaver do. 640 00:36:30,024 --> 00:36:32,560 Whoo-hoo! Yeah, Mabel! 641 00:36:32,627 --> 00:36:34,261 Whoo! 642 00:36:34,327 --> 00:36:35,462 Fellow animals! 643 00:36:36,597 --> 00:36:38,599 The humans have stolen their last inch of land from us. 644 00:36:38,666 --> 00:36:41,334 -I say we take back the glade. -Whoo-hoo! 645 00:36:43,771 --> 00:36:44,906 Mabel! Mabel! 646 00:36:46,007 --> 00:36:48,341 Uh, team leader, I was not able to recover the asset. 647 00:36:48,408 --> 00:36:50,645 And she seems to have instead become 648 00:36:50,712 --> 00:36:53,280 a beloved Joan of Arc-type rebel leader. 649 00:36:54,247 --> 00:36:55,917 How long has she been in there? 650 00:36:55,983 --> 00:36:57,785 Is her brain gonna be okay? 651 00:37:00,454 --> 00:37:02,623 Great! The land is ours. 652 00:37:02,690 --> 00:37:04,959 So, uh, what do we do now? 653 00:37:05,026 --> 00:37:06,994 Now... we party. 654 00:37:07,061 --> 00:37:08,629 -Did he say party? -I love a party. 655 00:37:08,696 --> 00:37:10,531 Party? Isn't there work to do? 656 00:37:12,265 --> 00:37:13,534 We're beavers, Mabel. 657 00:37:13,601 --> 00:37:14,869 Work is the party. 658 00:37:19,272 --> 00:37:21,341 ♪ Everyone's watching ♪ 659 00:37:22,710 --> 00:37:25,378 ♪ To see what you will do ♪ 660 00:37:25,445 --> 00:37:28,916 ♪ Everyone's looking at you ♪ 661 00:37:29,851 --> 00:37:30,985 ♪ Oh ♪ 662 00:37:32,419 --> 00:37:34,622 ♪ Everyone's wondering ♪ 663 00:37:34,689 --> 00:37:37,625 ♪ Will you come out tonight ♪ 664 00:37:38,659 --> 00:37:40,427 ♪ Everyone's trying To get it right ♪ 665 00:37:42,630 --> 00:37:44,464 ♪ Get it right ♪ 666 00:37:45,066 --> 00:37:49,369 ♪ Everybody's working For the weekend ♪ 667 00:37:51,471 --> 00:37:55,576 ♪ Everybody wants A new romance ♪ 668 00:37:58,411 --> 00:38:02,415 ♪ Everybody's goin' Off the deep end ♪ 669 00:38:03,017 --> 00:38:04,919 ♪ You want A piece of my heart ♪ 670 00:38:06,486 --> 00:38:08,689 ♪ You better start From the start ♪ 671 00:38:09,624 --> 00:38:11,993 ♪ You wanna be in the show ♪ 672 00:38:13,961 --> 00:38:15,563 ♪ Come on, baby Let's go ♪ 673 00:38:21,803 --> 00:38:22,703 ♪ Hey ♪ 674 00:38:23,905 --> 00:38:27,775 Whoo-hoo! Yeah! 675 00:38:49,096 --> 00:38:50,932 -Come on! -Yeah! 676 00:38:50,998 --> 00:38:52,667 -Happy to be home? -Yeah. 677 00:38:53,968 --> 00:38:55,703 Huh. It's like we never left. 678 00:38:58,940 --> 00:38:59,907 Hey, Dave. 679 00:38:59,974 --> 00:39:00,942 Oh, hey, Bill. 680 00:39:09,617 --> 00:39:10,985 That's what nature does. 681 00:39:12,153 --> 00:39:13,855 It's hard to be mad 682 00:39:13,921 --> 00:39:16,456 when you feel like you're part of something big. 683 00:39:19,160 --> 00:39:20,928 Woo-hoo! 684 00:39:21,562 --> 00:39:23,798 Hey, Mabel! Let's go back to the Superlodge. 685 00:39:23,865 --> 00:39:25,432 We got some things to discuss. 686 00:39:25,498 --> 00:39:27,535 Oh, um... 687 00:39:27,602 --> 00:39:29,670 Uh, George, I gotta go. 688 00:39:29,737 --> 00:39:32,073 I mean, I only came here to bring these animals back. 689 00:39:32,139 --> 00:39:34,374 Yeah, and they love you for it. 690 00:39:34,441 --> 00:39:35,776 Look how happy Loaf is. 691 00:39:38,980 --> 00:39:41,582 You can't leave now. Come on, Mabel. 692 00:39:41,649 --> 00:39:43,584 -Mabel, join us. -Just for a bit. Come on. 693 00:39:43,651 --> 00:39:45,385 -Come on. Mabel. -Mabel, come on. 694 00:39:45,452 --> 00:39:47,822 -Don't do this, Mabel. Please. -Uh... 695 00:39:48,421 --> 00:39:49,590 Okay. 696 00:39:49,657 --> 00:39:51,092 But I-I can't stay for long. 697 00:39:51,158 --> 00:39:53,127 Woo-hoo! 698 00:39:54,896 --> 00:39:57,164 Ta-da! The Beaverton Beltway. 699 00:39:57,231 --> 00:40:00,400 Getting you where you need to go up to four minutes faster. 700 00:40:00,467 --> 00:40:01,769 Hey, big rally tomorrow. 701 00:40:01,836 --> 00:40:02,904 Come for the fireworks. 702 00:40:02,970 --> 00:40:04,471 Stay to watch us pour some concrete. 703 00:40:04,538 --> 00:40:05,405 Yeah, what is it? 704 00:40:06,641 --> 00:40:06,707 The tree is down! The animals are back! 705 00:40:07,108 --> 00:40:08,441 What? 706 00:40:08,809 --> 00:40:09,911 Call the crew. 707 00:40:09,977 --> 00:40:11,846 We got a little more work to do. 708 00:40:19,553 --> 00:40:22,390 Oh, what a day. Yep. 709 00:40:22,489 --> 00:40:25,458 Nothing like a good swim after a long day's party. 710 00:40:25,526 --> 00:40:27,161 - Eh, Mabel? - What? 711 00:40:27,228 --> 00:40:30,064 Mabel! Wait, do you not know how to swim? 712 00:40:30,131 --> 00:40:32,900 Of course I know. I'm... 713 00:40:32,967 --> 00:40:34,902 I'm swimming right... ...now. 714 00:40:36,103 --> 00:40:38,906 Hey. Here, relax the paws. 715 00:40:41,509 --> 00:40:43,678 Let your back legs do the work. 716 00:40:43,744 --> 00:40:46,714 In back, we're kicking. Up front, we're kicking back. 717 00:40:50,985 --> 00:40:53,554 There you go. 718 00:40:54,121 --> 00:40:56,824 Oh, that is way better. Thanks. 719 00:40:58,526 --> 00:40:59,860 Parents never taught you, huh? 720 00:40:59,927 --> 00:41:01,996 Yeah, along with everything else. 721 00:41:02,063 --> 00:41:03,864 Parents, am I right? 722 00:41:03,931 --> 00:41:07,034 - You could say that again. - Parents, am I right? 723 00:41:07,101 --> 00:41:09,203 - Totally. - Yeah. 724 00:41:09,270 --> 00:41:11,872 My dad thought I was unfit to succeed him as king, 725 00:41:11,939 --> 00:41:13,074 so he banished me. 726 00:41:13,140 --> 00:41:14,008 Whoa. 727 00:41:14,809 --> 00:41:16,177 I know. Doesn't get worse than that. 728 00:41:17,311 --> 00:41:18,813 One day in, and I was like, "Somebody eat me already!" 729 00:41:19,847 --> 00:41:21,248 But... But then what happened? 730 00:41:21,315 --> 00:41:23,684 Eh. My dad tried to start a new family, 731 00:41:23,751 --> 00:41:25,152 an uncle sought to usurp him, 732 00:41:25,219 --> 00:41:26,821 the Twig Wars began. 733 00:41:26,887 --> 00:41:28,022 Next thing you know, they're like, 734 00:41:28,089 --> 00:41:30,157 "Hey! Return from exile! You're the king!" 735 00:41:30,224 --> 00:41:31,993 And I was like, "Okay." 736 00:41:32,827 --> 00:41:35,229 How could your dad do that to you? 737 00:41:35,296 --> 00:41:36,864 What a jerk. 738 00:41:36,931 --> 00:41:39,166 Yeah, it was a long time ago. 739 00:41:41,402 --> 00:41:43,604 Eh, we just saw things pretty different. 740 00:41:43,671 --> 00:41:44,805 He always thought everyone was 741 00:41:44,872 --> 00:41:46,207 trying to take advantage of him. 742 00:41:46,273 --> 00:41:48,509 Me, I just try and see the good in folks. 743 00:41:48,576 --> 00:41:51,045 Because everyone's good deep down, you know? 744 00:41:51,112 --> 00:41:52,246 Yeah. 745 00:41:52,313 --> 00:41:54,715 I mean, but not everyone, right? 746 00:41:54,782 --> 00:41:56,017 What about your dad? 747 00:41:56,083 --> 00:41:58,886 Ah. He was just doing his best. 748 00:41:58,953 --> 00:42:00,054 What about humans? 749 00:42:01,222 --> 00:42:02,757 I don't know. They make some pretty cool stuff. 750 00:42:03,724 --> 00:42:05,593 What about the guy who put up that fake tree? 751 00:42:05,659 --> 00:42:07,261 Eh, I think if you gave him a chance, 752 00:42:07,328 --> 00:42:08,295 he just might surprise you. 753 00:42:08,362 --> 00:42:10,164 No, he's horrible. 754 00:42:10,231 --> 00:42:11,098 Come on, George. 755 00:42:11,999 --> 00:42:13,601 You can't just go around trusting everyone. 756 00:42:13,667 --> 00:42:15,870 You mean the way I trust you? 757 00:42:15,936 --> 00:42:18,005 Well, I'm different. He's a human. 758 00:42:18,072 --> 00:42:19,907 And I am a b... 759 00:42:19,974 --> 00:42:21,976 a beaver. 760 00:42:23,577 --> 00:42:25,312 Coolest beaver I know. 761 00:42:26,180 --> 00:42:27,815 Pfft. No. 762 00:42:27,882 --> 00:42:29,717 There's just something different about you. 763 00:42:29,784 --> 00:42:32,253 You fight for what's right, you say what's on your mind, 764 00:42:32,319 --> 00:42:34,088 and you're not afraid of anything. 765 00:42:34,822 --> 00:42:36,924 Which is why... 766 00:42:38,692 --> 00:42:40,861 I wanted to ask you something. 767 00:42:41,262 --> 00:42:42,863 Uh... 768 00:42:43,264 --> 00:42:47,301 Mabel of the Glade, will you be Paw of the King? 769 00:42:48,302 --> 00:42:51,038 Uh, what? Did-Did you say "paw"? 770 00:42:51,105 --> 00:42:56,110 Yeah, my royal adviser, confidant and eternal friend. 771 00:42:56,177 --> 00:42:59,713 Oh, and because I have no kits, the heir to my throne. 772 00:42:59,780 --> 00:43:01,615 What do you say? 773 00:43:01,682 --> 00:43:03,851 George, I... I can't be your heir. 774 00:43:03,918 --> 00:43:04,785 We just met. 775 00:43:05,319 --> 00:43:06,654 Oh. 776 00:43:06,720 --> 00:43:08,823 - I... I see. - And... 777 00:43:09,223 --> 00:43:12,326 ...you don't know who I really am. 778 00:43:12,393 --> 00:43:14,228 George, I'm... 779 00:43:14,295 --> 00:43:16,597 I'm not a real beave... 780 00:43:20,267 --> 00:43:21,268 What was that? 781 00:43:25,172 --> 00:43:26,307 What? 782 00:43:32,279 --> 00:43:34,715 Oh. Loaf, what happened? 783 00:43:35,816 --> 00:43:36,817 The glade. 784 00:43:39,253 --> 00:43:40,354 It's all gone. 785 00:43:41,288 --> 00:43:42,591 I don't understand. We just took it back. 786 00:43:43,424 --> 00:43:44,658 Did the humans take it "back" back? 787 00:43:44,725 --> 00:43:45,926 It gets worse. 788 00:43:56,770 --> 00:43:59,907 So, yeah. I think there's more loud trees now. 789 00:43:59,974 --> 00:44:02,776 It was intense. 790 00:44:05,946 --> 00:44:07,748 Jerry. 791 00:44:08,816 --> 00:44:10,818 -I can't believe that guy. -Oh. 792 00:44:10,885 --> 00:44:12,353 Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up. 793 00:44:12,419 --> 00:44:13,954 Uh... 794 00:44:14,021 --> 00:44:15,789 Welcome back, everyone. 795 00:44:15,856 --> 00:44:17,925 Dorothy, Jose, Scotty. 796 00:44:17,992 --> 00:44:20,161 Um, we're gonna need to make a little more room, I'm afraid. 797 00:44:20,227 --> 00:44:21,795 Stop! Stop! We can't give up now. 798 00:44:21,862 --> 00:44:22,730 We gotta fight back. 799 00:44:23,831 --> 00:44:25,399 It's okay, Mabel. We're better off at the pond anyway. 800 00:44:25,466 --> 00:44:27,902 Pond rules. We're all in this together. 801 00:44:27,968 --> 00:44:31,071 Stop it. No. There has to be someone who can help us. 802 00:44:31,138 --> 00:44:34,742 Oh, weren't you talking about some big powerful committee? 803 00:44:34,808 --> 00:44:36,076 The Council? Oof. 804 00:44:36,143 --> 00:44:38,312 I don't know. They are a tough crowd. 805 00:44:38,379 --> 00:44:40,247 Well, we gotta try something. 806 00:44:40,314 --> 00:44:41,282 Summon the Council. 807 00:44:43,918 --> 00:44:46,287 Wait, are you advising me? 808 00:44:46,353 --> 00:44:48,155 Yeah. Of course. 809 00:44:48,222 --> 00:44:50,691 Does this mean you'll be Paw of the King? 810 00:44:51,125 --> 00:44:52,760 Uh, yes, I'll be the Paw. 811 00:44:52,826 --> 00:44:53,827 Oh! 812 00:44:58,465 --> 00:45:02,269 All hail Mabel, Paw of the King! 813 00:45:04,305 --> 00:45:07,107 Paw! Paw! Paw! Paw! Paw! 814 00:45:07,174 --> 00:45:09,810 -George, the Council! -Oh. Right. 815 00:45:09,877 --> 00:45:11,378 Uh, someone call the Council, please. 816 00:45:12,012 --> 00:45:13,247 Okay! 817 00:45:14,949 --> 00:45:16,417 Oh, boy. 818 00:45:16,483 --> 00:45:18,953 They should be here any minute. 819 00:45:19,019 --> 00:45:22,289 George, why are you so nervous? You're the king. 820 00:45:22,356 --> 00:45:25,326 Oh, Mabel, I'm just the Mammal King. 821 00:45:25,392 --> 00:45:26,894 Wait, what? 822 00:45:39,974 --> 00:45:41,976 What? Huh? 823 00:45:50,117 --> 00:45:52,920 Whoa! 824 00:46:01,262 --> 00:46:02,863 No way! 825 00:46:11,338 --> 00:46:13,474 Yes! George, George! 826 00:46:14,942 --> 00:46:17,444 Whoo! 827 00:46:17,512 --> 00:46:18,779 Yes! 828 00:46:27,254 --> 00:46:31,425 The great Animal Council has been summoned. 829 00:46:31,492 --> 00:46:33,093 Let's go inside. 830 00:46:34,962 --> 00:46:37,231 Hey, um, let me do the talking. Okay? 831 00:46:37,298 --> 00:46:38,566 Yeah, you got it. 832 00:46:40,934 --> 00:46:42,303 This is unbelievable. 833 00:46:42,970 --> 00:46:44,405 They all have crowns. 834 00:46:44,471 --> 00:46:46,140 I'm going in. 835 00:46:56,317 --> 00:47:00,020 We hear your request, Mammal King. 836 00:47:00,087 --> 00:47:02,323 Humans have overrun your glade 837 00:47:02,389 --> 00:47:06,994 and driven its residents onto your badly overcrowded shores. 838 00:47:07,061 --> 00:47:10,130 Now you seek our help in reclaiming it. 839 00:47:10,197 --> 00:47:12,132 Do I have that right? 840 00:47:12,199 --> 00:47:13,535 Yes! Will you help us? 841 00:47:13,601 --> 00:47:15,235 - No. - Oh. 842 00:47:15,302 --> 00:47:16,604 - Is that it? - Can we leave? 843 00:47:16,671 --> 00:47:18,405 Good meeting. Short. 844 00:47:18,472 --> 00:47:20,307 -But we really need your help! -Mabel. 845 00:47:20,374 --> 00:47:23,310 These dry land matters do not concern the Fish Realm. 846 00:47:23,377 --> 00:47:25,279 Humans are your subjects, Mammal King. 847 00:47:25,346 --> 00:47:27,047 Get your house in order. 848 00:47:27,114 --> 00:47:29,551 -George, you gotta push back. -Let me handle this. 849 00:47:29,617 --> 00:47:32,353 These are all good points, but, um... 850 00:47:33,454 --> 00:47:35,322 Mother, I wish to go home. Now! 851 00:47:35,389 --> 00:47:36,591 What a waste of my time. 852 00:47:36,658 --> 00:47:37,891 I came down from the sky for this? 853 00:47:37,958 --> 00:47:38,992 Bad meeting. Long. 854 00:47:39,059 --> 00:47:40,094 I'm supposed to be at a party. 855 00:47:41,261 --> 00:47:42,162 Do you know how hard it is to come up here? 856 00:47:42,697 --> 00:47:43,430 I think we're done here. 857 00:47:46,367 --> 00:47:47,901 Let me explain something to you. 858 00:47:47,968 --> 00:47:48,636 Uh, Mabel. 859 00:47:49,571 --> 00:47:51,271 This isn't just our problem. It's yours too. 860 00:47:51,338 --> 00:47:52,439 It's everyone's. 861 00:47:52,507 --> 00:47:53,474 Oh, no. 862 00:47:53,541 --> 00:47:55,142 What is that? 863 00:47:55,209 --> 00:47:57,177 It's a fake tree. 864 00:47:57,244 --> 00:47:58,312 Look. 865 00:47:59,547 --> 00:48:02,182 This is you and your subjects living happily in your homes. 866 00:48:02,249 --> 00:48:05,085 But then, Jerry puts this in there. 867 00:48:05,152 --> 00:48:07,888 And it's so loud, you have to leave. 868 00:48:09,022 --> 00:48:12,326 So you're not there to stop him from taking your land 869 00:48:12,393 --> 00:48:14,361 and building his big, stupid highway. 870 00:48:16,698 --> 00:48:18,065 Doing this... 871 00:48:18,132 --> 00:48:19,400 ...to the places you called home. 872 00:48:19,466 --> 00:48:22,403 Wait, who is Jerry? 873 00:48:22,469 --> 00:48:23,671 The mayor of Beaverton. 874 00:48:25,939 --> 00:48:26,974 The... uh... 875 00:48:27,040 --> 00:48:28,976 The Human King. 876 00:48:29,376 --> 00:48:30,944 -What? Unbelievable! -A human king? 877 00:48:33,347 --> 00:48:36,250 They're defying our authority! But how? 878 00:48:36,316 --> 00:48:37,519 Because you're letting them. 879 00:48:38,720 --> 00:48:40,354 You don't see what's happening right in front of your face. 880 00:48:40,421 --> 00:48:42,089 How dare you speak to us in this way, 881 00:48:42,156 --> 00:48:43,290 you web-footed commoner! 882 00:48:43,357 --> 00:48:46,226 Patience, Titus. Let her continue. 883 00:48:46,293 --> 00:48:47,294 - Wake up! - No. 884 00:48:48,195 --> 00:48:49,963 Every year, the human city gets bigger, 885 00:48:50,030 --> 00:48:51,666 and your kingdoms get smaller. 886 00:48:51,733 --> 00:48:54,602 -But where will we all nest? -We're gonna run out of room! 887 00:48:54,669 --> 00:48:57,104 Exactly. Jerry's gonna take and take 888 00:48:57,171 --> 00:48:59,507 until you end up with nothing at all. 889 00:48:59,574 --> 00:49:01,676 No more land, no more water, 890 00:49:01,743 --> 00:49:03,043 no more you. 891 00:49:03,110 --> 00:49:04,512 -I feel cold! -I feel dry. 892 00:49:04,579 --> 00:49:06,213 And it's all because of Jerry. 893 00:49:06,280 --> 00:49:08,081 And if we don't stop him now, 894 00:49:08,148 --> 00:49:10,050 we're doomed. 895 00:49:13,688 --> 00:49:16,524 The shrill, unlikable beaver is right. 896 00:49:16,591 --> 00:49:20,628 Like it or not, we all have our place on the food chain. 897 00:49:20,695 --> 00:49:25,065 But one animal is taking more than is rightfully his. 898 00:49:25,132 --> 00:49:29,403 One animal, breaking our very world with his greed. 899 00:49:29,470 --> 00:49:33,006 No longer! The humans will not take the glade! 900 00:49:33,073 --> 00:49:33,741 Yeah! 901 00:49:33,808 --> 00:49:36,243 Their treachery ends here, now! 902 00:49:36,310 --> 00:49:37,177 Yeah! 903 00:49:37,244 --> 00:49:39,313 Let's squish the Human King. 904 00:49:39,379 --> 00:49:40,548 Yeah! Wait... 905 00:49:41,181 --> 00:49:42,216 Uh... 906 00:49:42,282 --> 00:49:43,283 "Squish"? 907 00:49:48,322 --> 00:49:49,223 Oh. 908 00:49:49,289 --> 00:49:50,290 Or... 909 00:49:51,391 --> 00:49:52,993 Or we... we-we just scare him. I bet that would work. 910 00:49:53,060 --> 00:49:54,461 No, we must squish him. 911 00:49:54,529 --> 00:49:57,064 -Your glade depends on it. -They squish us. 912 00:49:57,130 --> 00:49:58,533 Why shouldn't we squish one of them? 913 00:49:58,600 --> 00:50:01,301 I really don't think we need to go all the way to squish. 914 00:50:01,368 --> 00:50:03,571 I like it. Finally, they'll show us some respect! 915 00:50:03,638 --> 00:50:06,373 It's like we say in the sky. Flap around and find out. 916 00:50:06,440 --> 00:50:08,041 Squish party. 917 00:50:08,108 --> 00:50:09,409 Squish! Squish! 918 00:50:09,476 --> 00:50:11,111 -Squish! Squish! -Okay. 919 00:50:11,178 --> 00:50:14,381 Squish! Squish! Squish! Squish! 920 00:50:14,448 --> 00:50:17,384 Squish! Squish! Squish! Squish! 921 00:50:19,152 --> 00:50:21,154 Boss, are you seeing this? 922 00:50:21,689 --> 00:50:22,790 Uh-huh. 923 00:50:22,857 --> 00:50:24,592 Then it's settled. 924 00:50:24,659 --> 00:50:27,327 For the crime of stealing the glade, 925 00:50:27,394 --> 00:50:31,164 the Human King known as Jerry shall be squished. 926 00:50:31,231 --> 00:50:33,535 Summon an apex predator. 927 00:50:44,512 --> 00:50:46,313 Mabel, what have you done? 928 00:50:46,380 --> 00:50:47,682 Yeah, I'm so sorry! 929 00:50:47,749 --> 00:50:49,316 I didn't mean for that to happen. 930 00:50:49,383 --> 00:50:51,118 Wait! I am not okay with this. 931 00:50:51,184 --> 00:50:52,020 What? 932 00:50:52,085 --> 00:50:54,121 This is your mess we're cleaning up. 933 00:50:54,187 --> 00:50:56,423 I don't even think squishing Jerry would save the glade. 934 00:50:56,824 --> 00:50:59,092 Cowards! You wanted us to fight back, 935 00:50:59,159 --> 00:50:59,961 so we're fighting back. 936 00:51:00,028 --> 00:51:02,362 You mammals disgust me. 937 00:51:02,429 --> 00:51:03,765 You call yourselves intelligent. 938 00:51:03,831 --> 00:51:05,098 You're so stupid. 939 00:51:05,165 --> 00:51:06,233 When will you learn? 940 00:51:06,300 --> 00:51:08,302 It's squish or be squi-- 941 00:51:11,171 --> 00:51:13,808 M-M-Mom? 942 00:51:22,282 --> 00:51:24,184 We gotta go. 943 00:51:24,251 --> 00:51:26,186 I am so sorry! 944 00:51:27,655 --> 00:51:29,156 Squish them! 945 00:51:32,660 --> 00:51:34,428 Come on. Come on. Run. Run! 946 00:51:34,494 --> 00:51:35,663 Hurry. 947 00:51:39,901 --> 00:51:41,368 Mabel! Just stay calm. 948 00:51:41,435 --> 00:51:42,604 We're gonna get you out of here. 949 00:51:42,670 --> 00:51:43,671 Look out! 950 00:51:46,273 --> 00:51:48,241 Nisha! What happened? 951 00:51:55,650 --> 00:51:57,250 Hey! Put me down! 952 00:51:57,317 --> 00:51:58,251 Mabel! Wait! It's me. 953 00:51:59,119 --> 00:52:00,153 Oh! You again. We-- We gotta get George. 954 00:52:01,022 --> 00:52:01,089 No can do, Mabel. 955 00:52:02,255 --> 00:52:03,190 You've already interfered too much in the animal world. 956 00:52:03,725 --> 00:52:04,291 In fact, to be honest, 957 00:52:05,125 --> 00:52:06,460 it seems you've unleashed a rampage. 958 00:52:06,527 --> 00:52:08,495 -Go get George. -Mabel! Please! Stop it! 959 00:52:10,330 --> 00:52:11,498 We gotta get you back. 960 00:52:13,835 --> 00:52:15,369 Got you. 961 00:52:16,904 --> 00:52:18,573 This is my nightmare! 962 00:52:23,276 --> 00:52:25,613 Avian traitor. Face the V. 963 00:52:33,521 --> 00:52:37,424 I got V'ed, guys. They V'ed me up real good. 964 00:52:40,595 --> 00:52:42,930 - George? Wha-- - No! 965 00:52:42,997 --> 00:52:44,498 Oh, gosh. 966 00:52:44,866 --> 00:52:46,567 Help me! Please! 967 00:52:47,467 --> 00:52:48,703 Somebody call-- 968 00:52:59,246 --> 00:53:00,815 Mabel, what are you doing? 969 00:53:06,286 --> 00:53:09,256 Mabel! Mabel, can you hear me? Come in. 970 00:53:09,322 --> 00:53:11,759 I can't override the telelink. There's no way to contact her. 971 00:53:11,826 --> 00:53:12,927 Her vitals are elevated. 972 00:53:13,861 --> 00:53:14,529 A-And she's foaming a little at the mouth. 973 00:53:14,595 --> 00:53:17,431 Oh, Mabel. What have you done? 974 00:53:20,802 --> 00:53:22,737 So, uh, let me get this straight. 975 00:53:22,804 --> 00:53:23,971 The Insect Queen is dead. 976 00:53:24,038 --> 00:53:25,573 Mammal King, also dead. 977 00:53:25,640 --> 00:53:27,441 And are there fake animals now? 978 00:53:27,508 --> 00:53:29,376 What do we do? 979 00:53:29,443 --> 00:53:31,244 Silence! 980 00:53:31,311 --> 00:53:33,346 Show some respect. 981 00:53:35,248 --> 00:53:36,283 -Condolences. -Sorry about that. 982 00:53:36,349 --> 00:53:37,652 -Sorry for your loss. -Sorry. 983 00:53:40,588 --> 00:53:41,989 Spare me your pity. 984 00:53:42,590 --> 00:53:45,258 Oh, yes. Yes, yes, yes. 985 00:53:45,325 --> 00:53:48,228 I've been waiting for this moment for so long. 986 00:53:50,430 --> 00:53:53,467 All hail Titus, the Insect King! 987 00:53:54,836 --> 00:53:55,937 Uh... 988 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 -Hail. -Hail. 989 00:53:57,370 --> 00:53:58,438 Hail. 990 00:53:58,806 --> 00:54:00,541 Human weaponry. 991 00:54:00,608 --> 00:54:04,579 Clever. But no match for the fury and might of nature! 992 00:54:06,013 --> 00:54:08,415 Soon Jerry shall be squished, 993 00:54:08,482 --> 00:54:10,317 his crown at our feet. 994 00:54:12,019 --> 00:54:13,721 And then, the real fun can begin. 995 00:54:14,789 --> 00:54:16,456 But first, 996 00:54:16,524 --> 00:54:19,426 attend me... as I pupate. 997 00:54:19,493 --> 00:54:20,962 Oh, dear. 998 00:54:34,709 --> 00:54:36,443 Well, uh... 999 00:54:36,511 --> 00:54:37,678 that was gross. 1000 00:54:43,316 --> 00:54:44,351 George? 1001 00:54:47,420 --> 00:54:48,523 George! 1002 00:55:00,802 --> 00:55:02,937 George. George. 1003 00:55:03,004 --> 00:55:04,404 Are you okay? 1004 00:55:04,471 --> 00:55:06,941 Oh, gosh. That was bad. That was really bad. 1005 00:55:07,008 --> 00:55:08,543 But it's gonna be okay. 1006 00:55:08,609 --> 00:55:10,878 And actually, the whole Jerry thing, 1007 00:55:10,945 --> 00:55:12,513 it might really help us out. 1008 00:55:12,580 --> 00:55:14,682 If he knows they're gonna squish him, then-- 1009 00:55:15,683 --> 00:55:17,018 Uh... 1010 00:55:17,084 --> 00:55:18,920 George? Where are you going? 1011 00:55:21,488 --> 00:55:23,658 Mabel, I made you my paw. 1012 00:55:25,092 --> 00:55:28,395 And, I mean, you put the Human King's life in danger. 1013 00:55:28,461 --> 00:55:29,964 You got me chased out of my own home. 1014 00:55:30,031 --> 00:55:31,732 You squished my colleague. 1015 00:55:31,799 --> 00:55:33,034 I know. 1016 00:55:33,100 --> 00:55:35,703 Now all I can do is go back to the Council, 1017 00:55:35,770 --> 00:55:37,572 beg for the Human King's life, and... 1018 00:55:38,371 --> 00:55:39,540 and accept my fate. 1019 00:55:39,607 --> 00:55:40,407 Wait. No-- 1020 00:55:40,473 --> 00:55:42,342 I know you care about that glade, 1021 00:55:42,409 --> 00:55:43,811 -but this is not okay. -Well, I'm just... 1022 00:55:43,878 --> 00:55:45,980 Why couldn't you just let me do the talking? 1023 00:55:46,047 --> 00:55:49,684 Because I'm so tired of feeling this way! 1024 00:55:55,823 --> 00:55:56,891 Like... 1025 00:55:57,758 --> 00:55:59,660 Like everything's broken. 1026 00:56:01,028 --> 00:56:05,465 And I can't even fix this one little thing. 1027 00:56:06,801 --> 00:56:08,102 Like... 1028 00:56:10,004 --> 00:56:12,773 I can't make a difference. 1029 00:56:14,108 --> 00:56:16,978 Instead, I make everything worse. 1030 00:56:19,479 --> 00:56:20,548 I just... 1031 00:56:49,844 --> 00:56:54,015 I am so tired of having to do this alone. 1032 00:56:54,782 --> 00:56:55,983 Why? 1033 00:56:56,050 --> 00:56:58,653 Why? Why doesn't anyone else care? 1034 00:57:01,889 --> 00:57:02,924 I do. 1035 00:57:03,758 --> 00:57:05,593 I'm gonna help you save that place. 1036 00:57:06,894 --> 00:57:10,097 It matters to you, so it matters to me. 1037 00:57:13,067 --> 00:57:16,170 But... ...how can you trust me again? 1038 00:57:16,737 --> 00:57:18,572 Trust is like a dam. 1039 00:57:18,940 --> 00:57:20,708 It's gonna leak sometimes. 1040 00:57:20,775 --> 00:57:22,176 We just gotta patch it up. 1041 00:57:23,244 --> 00:57:25,680 Oh, George. Thank you. 1042 00:57:25,746 --> 00:57:28,115 But we're gonna save the Human King too. 1043 00:57:28,182 --> 00:57:30,985 Because we're all in this together. Pond rules. 1044 00:57:31,052 --> 00:57:32,153 Pond rules! 1045 00:57:32,987 --> 00:57:34,956 -You can say that again. -Pond rules. 1046 00:57:38,626 --> 00:57:42,029 Oh. Thanks. See, Mabel? You're not alone. 1047 00:57:42,096 --> 00:57:45,166 Pond crew, we're gonna save the glade and the Human King. 1048 00:57:45,232 --> 00:57:46,167 Who's with me? 1049 00:57:46,233 --> 00:57:47,535 -I. -I. 1050 00:57:48,468 --> 00:57:51,072 -Uh... How? -Oh. That is a great question. 1051 00:57:51,138 --> 00:57:52,873 Well, the Council's just mad at Jerry 1052 00:57:52,940 --> 00:57:54,875 for taking the glade. Right? 1053 00:57:54,942 --> 00:57:55,943 Go on. 1054 00:57:56,844 --> 00:57:58,813 So if we convince Jerry to give it back... 1055 00:57:58,879 --> 00:58:01,115 Oh! The Council will call off the squish. 1056 00:58:01,182 --> 00:58:02,950 And that's why she's the paw. 1057 00:58:03,017 --> 00:58:04,719 -Paw! Paw, paw, paw! -Oh, yeah! 1058 00:58:04,785 --> 00:58:06,921 -Paw, paw, paw, paw! -Whoo-hoo! 1059 00:58:06,988 --> 00:58:09,023 We just got to get to him first. 1060 00:58:09,090 --> 00:58:12,026 Let's move. Poor guy must be scared to death right now. 1061 00:58:13,594 --> 00:58:14,494 Mmm. 1062 00:58:17,965 --> 00:58:19,000 Oh. 1063 00:58:23,237 --> 00:58:24,105 Mayor Jerry here. 1064 00:58:25,006 --> 00:58:26,874 Sir, everything's ready for your big day. 1065 00:58:26,941 --> 00:58:28,209 I'm on my way. 1066 00:58:28,275 --> 00:58:31,779 ♪ You've got A cute way of talkin' ♪ 1067 00:58:32,747 --> 00:58:35,149 ♪ You got the better of me ♪ 1068 00:58:35,216 --> 00:58:36,083 There he is. 1069 00:58:37,985 --> 00:58:40,087 ♪ You put a spell on me ♪ 1070 00:58:40,154 --> 00:58:42,823 ♪ I'm right where You want me to be ♪ 1071 00:58:42,890 --> 00:58:46,260 ♪ You make me Feel like dancin' ♪ 1072 00:58:46,327 --> 00:58:47,728 ♪ I wanna Dance the night away ♪ 1073 00:58:47,795 --> 00:58:49,930 Okay, Mom, here you go. 1074 00:58:50,898 --> 00:58:53,234 I like that Mayor Jerry. He gets things done. 1075 00:58:53,300 --> 00:58:55,736 ♪ You make me Feel like dancin' ♪ 1076 00:58:55,803 --> 00:58:57,071 See you at the rally, Mr. Mayor. 1077 00:58:57,138 --> 00:58:58,005 Can't wait, Jim. 1078 00:58:58,773 --> 00:58:59,974 -I love you, Jerry! -I love you. 1079 00:59:00,041 --> 00:59:01,308 And you. And you. 1080 00:59:03,277 --> 00:59:04,078 ♪ You make me feel like ♪ 1081 00:59:04,779 --> 00:59:06,147 ♪ Walkin' to my car ♪ 1082 00:59:06,213 --> 00:59:07,815 ♪ And gettin' in, whoo! ♪ 1083 00:59:12,586 --> 00:59:15,056 Memo to self: Remember this feeling. 1084 00:59:19,060 --> 00:59:20,094 Mmm? 1085 00:59:26,801 --> 00:59:29,070 Oh! Uh... 1086 00:59:31,739 --> 00:59:33,941 What are you doing? 1087 00:59:34,008 --> 00:59:36,077 What do you want? 1088 00:59:37,645 --> 00:59:39,713 Please don't hurt me. Wait. What? 1089 00:59:41,782 --> 00:59:43,717 I can't believe I have to do this. 1090 00:59:45,653 --> 00:59:49,056 We are your friends. Red heart. 1091 00:59:50,291 --> 00:59:51,725 Your life is in danger. 1092 00:59:51,792 --> 00:59:54,261 You must do exactly as we say, Herry. 1093 00:59:55,262 --> 00:59:57,264 LOL, I mean Jerry. 1094 00:59:57,331 --> 00:59:59,266 You know my name? Oh, no. 1095 00:59:59,333 --> 01:00:02,103 Wait. Is this about the dam? 1096 01:00:02,169 --> 01:00:04,805 Are you here for revenge? What do you want? 1097 01:00:04,872 --> 01:00:06,240 Relax, bro. 1098 01:00:06,307 --> 01:00:07,475 Just drive to the glade, 1099 01:00:07,542 --> 01:00:11,078 cancel your dumb highway, and no one will get hurt. 1100 01:00:11,145 --> 01:00:14,048 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. 1101 01:00:14,115 --> 01:00:15,216 Uh, I think you're losing him. 1102 01:00:15,282 --> 01:00:16,984 Don't worry. I'll handle this. 1103 01:00:17,051 --> 01:00:19,120 A king should hear from a king. 1104 01:00:21,088 --> 01:00:22,756 What are you saying? I don't understand. 1105 01:00:22,823 --> 01:00:24,291 Greetings, Human King. 1106 01:00:24,358 --> 01:00:28,129 I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 1107 01:00:28,195 --> 01:00:29,330 It's good. 1108 01:00:30,397 --> 01:00:32,066 What is this? 1109 01:00:32,700 --> 01:00:33,634 Smells like vanilla. 1110 01:00:33,701 --> 01:00:36,237 You are not safe here. Just do as I say. 1111 01:00:36,303 --> 01:00:38,105 This can be fun, like a game. 1112 01:00:38,672 --> 01:00:41,709 Time is running out. We need to get to the glade. 1113 01:00:41,775 --> 01:00:43,144 Drive. 1114 01:00:43,744 --> 01:00:45,813 Drive. Your life depends on it. 1115 01:00:45,880 --> 01:00:47,381 Drive. Now. Rocket ship. 1116 01:00:47,448 --> 01:00:48,349 Okay. Okay. Okay. 1117 01:01:02,096 --> 01:01:03,998 Exit in five miles. 1118 01:01:06,100 --> 01:01:08,169 You are doing great. Thumbs up. 1119 01:01:08,235 --> 01:01:09,937 Uh-huh. 1120 01:01:10,004 --> 01:01:12,173 He's listening. Mabel, you did it. 1121 01:01:12,239 --> 01:01:13,174 All right. All right. 1122 01:01:13,240 --> 01:01:14,408 We're not out of the woods yet. 1123 01:01:14,475 --> 01:01:16,744 - May I? Ooh! - Hey! 1124 01:01:17,144 --> 01:01:18,279 Beaver. Beaver. 1125 01:01:18,345 --> 01:01:19,780 - Beaver. Beaver. -George. 1126 01:01:19,847 --> 01:01:20,848 Beaver. Beaver. 1127 01:01:21,815 --> 01:01:22,883 - Beaver. -Okay. That's probably enough. 1128 01:01:22,950 --> 01:01:24,151 Wait. I'm not done. 1129 01:01:24,218 --> 01:01:26,287 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1130 01:01:26,353 --> 01:01:27,955 What, logs? You want logs? I'll get you logs. 1131 01:01:28,022 --> 01:01:29,123 We'll forget all about this beltway thing. 1132 01:01:29,190 --> 01:01:32,059 -George, you're confusing him. -No. Look. He likes it. 1133 01:01:32,126 --> 01:01:34,862 Excuse me, I have some things I'd like to say. 1134 01:01:35,262 --> 01:01:37,231 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1135 01:01:37,298 --> 01:01:38,265 Lizard. Lizard. 1136 01:01:39,266 --> 01:01:39,333 - Giraffe. Orangutan. - Stop it. 1137 01:01:39,733 --> 01:01:40,267 Give it to me. 1138 01:01:41,435 --> 01:01:43,003 Potato. Potato. Loaf of bread. Men wrestling. Loaf of bread. 1139 01:01:43,070 --> 01:01:43,871 Coconut. Hospital. 1140 01:01:43,938 --> 01:01:45,806 -Okay. Enough. - Potato. Potato. 1141 01:01:50,077 --> 01:01:51,745 Uh-oh. 1142 01:01:55,249 --> 01:01:57,084 Uh... 1143 01:02:01,088 --> 01:02:02,456 Uh, guys, look out! 1144 01:02:04,291 --> 01:02:05,192 Mabel! 1145 01:02:08,829 --> 01:02:10,097 Forgive me! 1146 01:02:19,807 --> 01:02:21,342 Hang on! I'll slow him down! 1147 01:02:23,043 --> 01:02:24,044 Let go! 1148 01:02:25,346 --> 01:02:26,280 Whoa! 1149 01:02:33,487 --> 01:02:34,522 Jerry! 1150 01:02:38,459 --> 01:02:41,362 Mabel, pull over. We need to unhop you. 1151 01:02:41,428 --> 01:02:42,096 Now! 1152 01:02:42,162 --> 01:02:43,864 I can't. I'm protecting Jerry. 1153 01:02:43,931 --> 01:02:46,000 It does not look like you're protecting Jerry. 1154 01:02:46,066 --> 01:02:47,501 Well, he's not cooperating! 1155 01:02:47,569 --> 01:02:49,303 They're getting away! 1156 01:03:08,122 --> 01:03:09,023 What? 1157 01:03:12,926 --> 01:03:14,328 Oh, my... 1158 01:03:22,036 --> 01:03:23,538 No. No. No. 1159 01:03:23,605 --> 01:03:25,540 No, no, no, no, no, no, no, no. 1160 01:03:25,607 --> 01:03:27,174 It's an apex predator! 1161 01:03:27,241 --> 01:03:29,109 Oh. It's Diane. 1162 01:03:29,176 --> 01:03:31,345 You guys, she's actually, like, super nice. 1163 01:03:32,379 --> 01:03:34,148 Hi. How are we today? 1164 01:03:34,549 --> 01:03:36,950 Could you just, um, scooch back a little? 1165 01:03:37,017 --> 01:03:38,319 Yeah. Oh. Perfect. 1166 01:03:38,385 --> 01:03:40,020 Yep, that's him. 1167 01:03:40,087 --> 01:03:41,221 All right, everyone. 1168 01:03:41,288 --> 01:03:44,024 Let's try and have a good clean squish. 1169 01:03:44,091 --> 01:03:45,593 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 1170 01:03:45,660 --> 01:03:47,194 Wait! You don't have to do this! 1171 01:03:47,261 --> 01:03:48,429 It's a misunderstanding. 1172 01:03:48,495 --> 01:03:50,064 Be back in a minute. 1173 01:03:53,000 --> 01:03:55,369 Mabel, what's going on? What did you do? 1174 01:03:55,436 --> 01:03:57,304 Where'd it go? Did it leave? 1175 01:04:02,443 --> 01:04:03,477 You're gonna kill us! 1176 01:04:12,453 --> 01:04:14,355 Just calm down and let me save your life. 1177 01:04:14,421 --> 01:04:17,057 Mabel, he cannot understand you. 1178 01:04:17,124 --> 01:04:20,094 Cross communication does not work in that beaver body. 1179 01:04:20,160 --> 01:04:22,062 -That's it! -Conner, get the net. 1180 01:04:22,129 --> 01:04:24,031 I'm here? 1181 01:04:25,966 --> 01:04:27,868 Whoa! Hey! 1182 01:04:29,671 --> 01:04:31,573 - What are you doing? - Sorry! 1183 01:04:31,639 --> 01:04:33,374 -I'll bring it right back! -Grab her! 1184 01:04:37,478 --> 01:04:39,346 Mabel! Diane's back! 1185 01:04:51,225 --> 01:04:52,126 Okay! 1186 01:04:53,293 --> 01:04:54,928 You'll feel a brief biting sensation, followed by death. 1187 01:04:54,995 --> 01:04:56,296 That's enough, Diane. 1188 01:04:56,363 --> 01:05:01,402 - We're coming... - ...Human King! 1189 01:05:11,679 --> 01:05:13,213 No! Not you again! 1190 01:05:13,947 --> 01:05:15,149 Jerry! 1191 01:05:15,215 --> 01:05:16,950 It's me. Mabel. 1192 01:05:17,384 --> 01:05:19,687 -Mabel? -Mabel. 1193 01:05:20,454 --> 01:05:21,455 Huh? 1194 01:05:21,523 --> 01:05:22,389 -Hey. -Hey. 1195 01:05:22,456 --> 01:05:23,323 Oh, hey. 1196 01:05:23,390 --> 01:05:25,092 Oh. 1197 01:05:26,059 --> 01:05:27,394 I get it. 1198 01:05:28,228 --> 01:05:29,631 I'm dreaming. 1199 01:05:29,697 --> 01:05:31,198 What? No! This is real! 1200 01:05:31,265 --> 01:05:34,368 - This is just a dream. - Jerry. Jerry! 1201 01:05:37,539 --> 01:05:40,608 I bet that alarm will go off in three, 1202 01:05:40,675 --> 01:05:42,409 two, one. 1203 01:05:54,288 --> 01:05:57,391 I'm going to sleepy sleepy time. 1204 01:05:58,225 --> 01:06:00,728 That was very unprofessional, beaver! 1205 01:06:17,444 --> 01:06:18,345 Not a dream, not a dream. 1206 01:06:18,412 --> 01:06:20,314 People are beavers. Beavers are people. 1207 01:06:20,380 --> 01:06:21,683 -Birds carry sharks. -Psst. Jerry! 1208 01:06:21,749 --> 01:06:23,585 - Stay back! - Shh-shh-shh. 1209 01:06:25,452 --> 01:06:27,354 - Wha- - It's okay. 1210 01:06:27,421 --> 01:06:28,489 We're on your side. 1211 01:06:28,556 --> 01:06:31,626 Us help you. Us no hurt you. 1212 01:06:31,693 --> 01:06:33,026 You're not with the shark? 1213 01:06:33,093 --> 01:06:35,329 No. We're here to make the shark go away. 1214 01:06:35,395 --> 01:06:37,231 -Really? -This will all go away. 1215 01:06:37,297 --> 01:06:39,466 -We got you. -Oh! Thank you, thank you. 1216 01:06:39,534 --> 01:06:40,768 - Oh! - Oh! Thank you. 1217 01:06:40,835 --> 01:06:42,469 - Aw. - Thank you. Thank you. 1218 01:06:42,537 --> 01:06:44,338 So, what do we do? 1219 01:06:44,404 --> 01:06:46,106 You just have to give up the glade. 1220 01:06:46,641 --> 01:06:47,407 Oh. 1221 01:06:47,474 --> 01:06:48,776 You see, the animals are mad at you 1222 01:06:48,843 --> 01:06:50,077 because you took their home. 1223 01:06:50,143 --> 01:06:51,478 -So if you just give it... -Mabel. 1224 01:06:51,546 --> 01:06:52,680 I'm not canceling the Beltway. 1225 01:06:54,114 --> 01:06:55,583 Uh... Jerry, you broke the law. 1226 01:06:55,650 --> 01:06:57,150 Okay. One, you can't prove anything. 1227 01:06:57,217 --> 01:06:58,452 Two, what law? 1228 01:06:59,587 --> 01:07:00,387 - Three, people want this. - I saved your life! 1229 01:07:01,455 --> 01:07:02,422 Okay. Mabel, I don't know why you're a beaver now. 1230 01:07:03,190 --> 01:07:03,257 It's okay. We can work this out. 1231 01:07:04,324 --> 01:07:04,391 Just stay the course. 1232 01:07:05,392 --> 01:07:05,459 I made a promise to the people of Beaverton, 1233 01:07:06,493 --> 01:07:06,561 and I'm keeping that promise. 1234 01:07:08,630 --> 01:07:09,263 Just like it says in the ad. 1235 01:07:09,664 --> 01:07:10,497 He's down here! 1236 01:07:12,834 --> 01:07:14,201 -Mabel, no! They'll hear you. -You gonna give it back? 1237 01:07:15,235 --> 01:07:16,738 Okay, please. Maybe we can work something else out. 1238 01:07:16,804 --> 01:07:18,673 Last chance, Jerry. Three, two, one... 1239 01:07:18,740 --> 01:07:19,741 Please. No. No. Wait. 1240 01:07:19,807 --> 01:07:21,576 Got her! 1241 01:07:21,643 --> 01:07:22,744 I have the asset! 1242 01:07:28,348 --> 01:07:29,751 No, no, no! No. No. 1243 01:07:30,752 --> 01:07:33,420 Over here! On the dock! 1244 01:07:33,487 --> 01:07:34,589 Put her down, Human King! 1245 01:07:34,656 --> 01:07:36,056 She didn't mean to hurt you! 1246 01:07:36,123 --> 01:07:38,125 - No, George! - Stay back. 1247 01:07:38,191 --> 01:07:39,459 -George! -Mabel! 1248 01:07:39,527 --> 01:07:41,261 I'm sorry. 1249 01:07:48,335 --> 01:07:49,369 Mabel. 1250 01:07:50,237 --> 01:07:52,105 Stay put. Your brain needs to recover. 1251 01:07:53,575 --> 01:07:55,810 No one should ever hop that long. 1252 01:08:00,480 --> 01:08:01,516 George. 1253 01:08:03,417 --> 01:08:04,351 George. 1254 01:08:04,418 --> 01:08:06,386 Please. 1255 01:08:07,187 --> 01:08:08,523 Please. 1256 01:08:09,323 --> 01:08:11,859 It's me. Mabel. 1257 01:08:14,729 --> 01:08:16,564 Wait. 1258 01:08:16,631 --> 01:08:17,632 I... 1259 01:08:22,202 --> 01:08:23,771 It's okay. 1260 01:08:25,472 --> 01:08:26,708 Please. 1261 01:08:47,629 --> 01:08:48,663 What? 1262 01:09:02,744 --> 01:09:04,311 Shh! 1263 01:09:05,680 --> 01:09:06,748 Jerry? 1264 01:09:07,414 --> 01:09:09,517 Mmm, where are your... 1265 01:09:09,584 --> 01:09:11,151 They'll hear you. 1266 01:09:12,887 --> 01:09:15,623 Dr. Sam, w-what's going on? 1267 01:09:58,700 --> 01:09:59,667 Okay! 1268 01:10:00,535 --> 01:10:01,836 Okay, okay, okay. I got it. I got it. 1269 01:10:17,618 --> 01:10:20,320 Dr. Sam, what did you guys do? 1270 01:10:20,387 --> 01:10:22,757 Uh, well, once the Council learned 1271 01:10:22,824 --> 01:10:24,992 we had created the fake animals, 1272 01:10:25,626 --> 01:10:30,698 they made us put the science to the opposite use. 1273 01:10:32,033 --> 01:10:32,934 Wha... 1274 01:10:36,838 --> 01:10:39,372 You made a-a human? 1275 01:10:39,439 --> 01:10:41,441 Not just any human. 1276 01:10:41,509 --> 01:10:43,243 Wha... Wait. Wha... 1277 01:10:48,783 --> 01:10:49,917 Greetings! 1278 01:10:54,889 --> 01:10:57,390 Hey, Mabel. Remember me? 1279 01:10:57,457 --> 01:10:58,893 I... Is-Is that... 1280 01:11:01,062 --> 01:11:02,395 It is. 1281 01:11:04,699 --> 01:11:06,968 Oh! My voice has dropped. 1282 01:11:07,034 --> 01:11:10,671 Everyone, I have pupated into a man. 1283 01:11:10,738 --> 01:11:13,975 They put this into this. 1284 01:11:17,745 --> 01:11:19,046 Where's my body? 1285 01:11:22,717 --> 01:11:25,720 So weak and small. 1286 01:11:25,787 --> 01:11:27,420 I like this body better. 1287 01:11:27,487 --> 01:11:28,723 Don't you agree? 1288 01:11:28,790 --> 01:11:30,525 Ugh! Come on. 1289 01:11:30,591 --> 01:11:32,026 What is happening? 1290 01:11:32,093 --> 01:11:33,594 Why does he have my face? 1291 01:11:33,661 --> 01:11:34,796 Oh, I'm sorry. 1292 01:11:34,862 --> 01:11:37,832 Are you not pleased to see your king? 1293 01:11:46,774 --> 01:11:49,342 What is this? A tail for your neck? 1294 01:11:49,710 --> 01:11:52,713 A true king would bare the lushness of his plumage 1295 01:11:52,780 --> 01:11:54,615 for all to see. 1296 01:11:55,750 --> 01:11:57,384 Welp, I'm gonna lose re-election. 1297 01:11:57,450 --> 01:11:58,351 I don't understand. 1298 01:11:58,418 --> 01:12:01,388 How does a fake Jerry help the Council? 1299 01:12:01,454 --> 01:12:03,490 I'll tell you. 1300 01:12:03,558 --> 01:12:05,593 Remember this? 1301 01:12:05,660 --> 01:12:08,395 We've discovered that with a few adjustments 1302 01:12:08,461 --> 01:12:11,098 it can be used on humans too. 1303 01:12:11,165 --> 01:12:12,033 Wha... 1304 01:12:13,201 --> 01:12:16,436 Turns out if you have enough fake loud trees in one place 1305 01:12:16,503 --> 01:12:18,840 and put all the humans right in the middle... 1306 01:12:18,906 --> 01:12:19,874 The rally. 1307 01:12:22,409 --> 01:12:24,979 The sound is not just extremely annoying, 1308 01:12:25,046 --> 01:12:27,081 it extremely squishes you. 1309 01:12:31,519 --> 01:12:32,587 Please don't do this. 1310 01:12:32,653 --> 01:12:33,955 I-I know Jerry did some bad stuff, 1311 01:12:34,021 --> 01:12:35,857 but we-we're not all like him. 1312 01:12:35,923 --> 01:12:38,693 Are you kidding? You two are the same. 1313 01:12:39,392 --> 01:12:40,595 You stole. 1314 01:12:41,596 --> 01:12:42,864 You lied. 1315 01:12:44,031 --> 01:12:46,000 You used us. 1316 01:12:46,067 --> 01:12:48,569 There's just no coming back from that. 1317 01:12:48,636 --> 01:12:50,104 Right, Mammal King? 1318 01:12:52,139 --> 01:12:53,373 George? 1319 01:12:54,275 --> 01:12:55,877 No. No, no, no. No, you don't understand. 1320 01:12:55,943 --> 01:12:57,511 Please, I-I didn't mean to... 1321 01:12:57,578 --> 01:12:59,814 Mmm, too late. He doesn't wanna talk to you. 1322 01:12:59,881 --> 01:13:01,816 And he's got a party to go to. 1323 01:13:01,883 --> 01:13:04,552 This guy just loves to party, you know? 1324 01:13:04,619 --> 01:13:06,888 Come on, everyone. 1325 01:13:06,954 --> 01:13:08,656 Don't wanna be late. 1326 01:13:08,723 --> 01:13:09,757 George? 1327 01:13:13,027 --> 01:13:14,795 I... I didn't... 1328 01:13:23,271 --> 01:13:26,140 It's over! We're doomed. We're doomed. 1329 01:13:26,707 --> 01:13:27,942 I hope you're happy, Mabel. 1330 01:13:28,009 --> 01:13:30,745 The animals got us, and it's all your fault. 1331 01:13:32,980 --> 01:13:34,548 Hey, I'm talking to you. 1332 01:13:35,616 --> 01:13:38,686 Why... Why are you so quiet? You're freaking me out. 1333 01:13:40,788 --> 01:13:42,023 Uh... 1334 01:13:42,089 --> 01:13:43,090 Mabel? 1335 01:13:45,626 --> 01:13:47,662 I did use him. 1336 01:13:49,030 --> 01:13:50,798 I did lie to him. 1337 01:13:52,066 --> 01:13:54,535 Who? The beaver in the crown? 1338 01:13:55,670 --> 01:13:57,838 -He was my friend. -"Friend"? 1339 01:13:57,905 --> 01:13:59,874 They're all just animals. Animals! 1340 01:13:59,941 --> 01:14:01,676 And now they're trying to squish us or whatever, 1341 01:14:01,742 --> 01:14:02,677 and you don't even care. 1342 01:14:02,743 --> 01:14:04,979 Oh! What is wrong with you? You did this. 1343 01:14:05,046 --> 01:14:07,581 You riled up those animals. Now they're all angry. 1344 01:14:07,648 --> 01:14:09,083 Mabel? Mabel! 1345 01:14:09,150 --> 01:14:11,519 Shh. 1346 01:14:25,533 --> 01:14:27,068 Unreal. Unbelievable. 1347 01:14:27,134 --> 01:14:28,135 You got a problem, kid. You know that? 1348 01:14:28,202 --> 01:14:29,837 You are just the absolute worst. 1349 01:14:29,904 --> 01:14:30,771 Jerry? 1350 01:14:31,706 --> 01:14:32,073 I can't believe that I'm stuck here with you. 1351 01:14:32,506 --> 01:14:33,007 -Jerry. -What? 1352 01:14:34,141 --> 01:14:35,209 It's... 1353 01:14:35,276 --> 01:14:37,144 It's hard to be mad when 1354 01:14:37,979 --> 01:14:40,781 you feel like you're part of something big. 1355 01:14:41,983 --> 01:14:44,952 But what are we a part of? 1356 01:14:52,927 --> 01:14:54,595 Everything. 1357 01:14:54,662 --> 01:14:58,032 We're all in this together. 1358 01:14:59,600 --> 01:15:02,603 Hey! We can get out of this, all of this, 1359 01:15:02,670 --> 01:15:04,672 if we just work with each other. 1360 01:15:06,674 --> 01:15:07,708 How? 1361 01:15:11,245 --> 01:15:12,546 Stick your head in there. 1362 01:15:13,647 --> 01:15:15,683 What? No, no, no. No. I'm not getting in that thing. 1363 01:15:17,885 --> 01:15:19,720 -Put on the helmet. -It's not safe! 1364 01:15:19,787 --> 01:15:21,722 There are people to save. They're your voters. 1365 01:15:21,789 --> 01:15:22,957 I'm afraid, okay? I'm a coward. 1366 01:15:23,024 --> 01:15:23,958 I'm gonna count to three. 1367 01:15:24,025 --> 01:15:25,826 -Ready? One, two, three. -Fine! 1368 01:15:27,661 --> 01:15:30,865 Uh, okay. Am I supposed to... 1369 01:15:30,931 --> 01:15:33,267 Uh, what was it like when you... 1370 01:15:36,937 --> 01:15:38,272 Uh... 1371 01:15:39,206 --> 01:15:40,241 Oh! 1372 01:15:40,307 --> 01:15:41,575 Okay. 1373 01:15:42,576 --> 01:15:44,245 Careful, Jerry, and watch out for the... 1374 01:15:45,146 --> 01:15:46,781 Oops. 1375 01:15:48,916 --> 01:15:50,718 Jerry, you did it. 1376 01:15:53,320 --> 01:15:55,056 Mabel? Mabel. 1377 01:15:55,122 --> 01:15:57,024 So what's the plan? 1378 01:15:57,091 --> 01:15:58,259 We're gonna give the Insect King 1379 01:15:58,325 --> 01:15:59,827 the chance to do the right thing. 1380 01:15:59,894 --> 01:16:01,095 What? Why? 1381 01:16:01,162 --> 01:16:04,799 Because everyone's good deep down. 1382 01:16:04,865 --> 01:16:06,667 Mabel, you know that's not true. 1383 01:16:09,336 --> 01:16:11,005 Wouldn't you like it to be? 1384 01:16:12,239 --> 01:16:14,275 Just so we're clear, if this works, 1385 01:16:14,341 --> 01:16:16,310 I'm still gonna build the Beltway. 1386 01:16:16,377 --> 01:16:17,878 And I'm still gonna fight it. 1387 01:16:17,945 --> 01:16:20,614 But today, we've got more important things to do. 1388 01:16:20,681 --> 01:16:22,783 Now, stay in that beaver body. I've got an idea. 1389 01:16:23,250 --> 01:16:24,819 So do I. 1390 01:16:32,059 --> 01:16:32,993 Fellow Beavertonians. 1391 01:16:33,961 --> 01:16:37,031 Please welcome to the stage, your mayor... 1392 01:16:38,265 --> 01:16:40,768 ...Jerry Generazzo! 1393 01:16:40,835 --> 01:16:42,670 Whoo! Yeah! 1394 01:16:42,736 --> 01:16:44,705 - Marry me! - Sup, baby? 1395 01:16:44,772 --> 01:16:45,940 Whoo! 1396 01:16:46,006 --> 01:16:48,375 Yeah! 1397 01:16:48,442 --> 01:16:51,846 It's me. Jerry, your leader. 1398 01:16:52,213 --> 01:16:54,715 Are we having a good time or what? 1399 01:16:58,953 --> 01:17:00,788 Oh, what a day. 1400 01:17:00,855 --> 01:17:04,291 It sure is nice to be human. 1401 01:17:06,760 --> 01:17:08,729 Yeah. 1402 01:17:09,130 --> 01:17:11,132 I mean, look what we did to this place. 1403 01:17:11,198 --> 01:17:14,368 It once belonged to all kinds of animals. 1404 01:17:14,435 --> 01:17:15,936 Not anymore. 1405 01:17:17,204 --> 01:17:18,806 We love you, Jerry! 1406 01:17:31,318 --> 01:17:32,853 Huh? 1407 01:17:32,920 --> 01:17:33,787 Shh. 1408 01:17:34,889 --> 01:17:38,292 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 1409 01:17:38,359 --> 01:17:39,693 What? 1410 01:17:39,760 --> 01:17:41,362 -Me! -Yeah, I just did. 1411 01:17:41,428 --> 01:17:44,331 Who else? Don't be shy. 1412 01:17:44,398 --> 01:17:46,200 You've all done it. Come on. 1413 01:17:46,267 --> 01:17:48,335 Raise your hands, you little squishers. 1414 01:17:49,270 --> 01:17:51,872 Boy, it's a good thing 1415 01:17:51,939 --> 01:17:53,974 an insect can't squish you. 1416 01:17:54,475 --> 01:17:58,312 Because you'd kind of deserve it, right? 1417 01:18:02,850 --> 01:18:03,817 Wait! 1418 01:18:05,520 --> 01:18:07,288 It's that girl who hates the mayor. 1419 01:18:09,023 --> 01:18:10,791 You don't have to do this, Titus. 1420 01:18:10,858 --> 01:18:12,793 - What? "Titus"? - How did you know my name? 1421 01:18:12,860 --> 01:18:13,727 I thought it was "Jerry." 1422 01:18:14,563 --> 01:18:16,463 Someone very wise once taught me, 1423 01:18:16,531 --> 01:18:18,432 "Don't be a stranger." 1424 01:18:18,499 --> 01:18:20,034 Pond rules. 1425 01:18:20,100 --> 01:18:22,870 Look, I'm sorry I killed your mom. 1426 01:18:24,905 --> 01:18:27,041 You think I care about that? 1427 01:18:27,107 --> 01:18:28,275 She was old and weak. 1428 01:18:28,342 --> 01:18:30,945 Of course you care. 1429 01:18:31,011 --> 01:18:32,880 She was your mom. 1430 01:18:32,947 --> 01:18:35,883 When it happened, I just... I-I felt so... 1431 01:18:37,017 --> 01:18:38,719 -So... -Powerless? 1432 01:18:40,054 --> 01:18:41,121 Yeah. 1433 01:18:41,523 --> 01:18:43,257 I felt that way too. 1434 01:18:43,924 --> 01:18:47,161 And it made me do things I wish I hadn't. 1435 01:18:48,195 --> 01:18:49,997 But it's not too late, Titus. 1436 01:18:50,064 --> 01:18:52,866 We can still learn to live with each other. 1437 01:18:53,267 --> 01:18:56,303 Animal homes, human homes... 1438 01:18:56,370 --> 01:18:57,905 They're all just one big place. 1439 01:18:57,972 --> 01:18:59,073 "They're all just one big place." 1440 01:19:08,550 --> 01:19:10,150 Ha-ha-ha! 1441 01:19:10,217 --> 01:19:13,087 Nice speech. Too bad it sucked. 1442 01:19:13,153 --> 01:19:15,422 So what, your plan was just to talk? 1443 01:19:15,489 --> 01:19:17,358 Did you actually think that would work? 1444 01:19:21,195 --> 01:19:22,930 I really hoped it would. 1445 01:19:22,997 --> 01:19:24,765 Jerry, Plan B! 1446 01:19:36,910 --> 01:19:38,245 What? 1447 01:19:45,085 --> 01:19:45,919 - What happened? - What's going on? 1448 01:19:46,820 --> 01:19:47,855 Shut up and let me finish the job. 1449 01:19:48,789 --> 01:19:50,457 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 1450 01:19:50,525 --> 01:19:53,427 Council, seize this treasonous milk drinker. 1451 01:19:55,195 --> 01:19:56,330 Everyone! 1452 01:19:56,397 --> 01:19:57,532 Listen to me. Get out of here 1453 01:19:57,599 --> 01:19:58,465 while you still can. 1454 01:19:59,366 --> 01:19:59,900 She's trying to steal your phone, Jerry! 1455 01:20:00,167 --> 01:20:01,135 Wake up! 1456 01:20:03,871 --> 01:20:05,272 Ah! 1457 01:20:05,339 --> 01:20:07,308 Give it back. 1458 01:20:07,374 --> 01:20:09,076 Wha... Huh? 1459 01:20:14,549 --> 01:20:15,449 I'll be back. 1460 01:20:17,451 --> 01:20:19,119 I don't think that's the mayor. 1461 01:20:20,220 --> 01:20:21,455 Calm down, losers. 1462 01:20:21,523 --> 01:20:23,090 I'm just getting my phone back. 1463 01:20:24,925 --> 01:20:25,826 That's enough, buddy. 1464 01:20:26,728 --> 01:20:27,529 This town's not big enough for the... Oh. 1465 01:20:29,430 --> 01:20:30,864 Jerry! 1466 01:20:42,209 --> 01:20:43,377 What is wrong with you? 1467 01:20:43,444 --> 01:20:44,546 -Get him! Yeah! -Yeah! 1468 01:20:44,612 --> 01:20:46,046 Mabel, be careful! 1469 01:20:46,113 --> 01:20:47,147 Get off of me. 1470 01:20:47,214 --> 01:20:49,049 What are you doing? Stop it. Stop. 1471 01:20:49,116 --> 01:20:49,983 No, no... 1472 01:20:50,884 --> 01:20:50,951 No! 1473 01:20:51,753 --> 01:20:53,287 Get it off! Get it off! 1474 01:20:54,188 --> 01:20:56,323 Mabel! 1475 01:20:59,426 --> 01:21:01,529 Mine! 1476 01:21:01,596 --> 01:21:03,397 Time to die, human. 1477 01:21:05,399 --> 01:21:06,300 What? 1478 01:21:06,367 --> 01:21:07,602 Yoo-hoo! 1479 01:21:07,669 --> 01:21:10,070 Missing something? 1480 01:21:10,137 --> 01:21:12,206 Titus, it's over. 1481 01:21:14,341 --> 01:21:17,244 It's just begun. I will squish every last one of you. 1482 01:21:17,311 --> 01:21:19,380 -The mammals, the birds... -What? 1483 01:21:19,446 --> 01:21:20,447 - ...the reptiles... -Huh? 1484 01:21:21,315 --> 01:21:22,449 - ...the stupid amphibians. -What? 1485 01:21:22,517 --> 01:21:24,118 No one will ever eat us again. 1486 01:21:24,184 --> 01:21:26,387 The world will be our hive. 1487 01:21:44,972 --> 01:21:46,608 Mabel! 1488 01:21:46,674 --> 01:21:49,343 Mammal King! What are you gonna do? 1489 01:21:49,410 --> 01:21:50,578 I'm gonna help. 1490 01:21:50,645 --> 01:21:51,646 What are you gonna do? 1491 01:21:53,113 --> 01:21:54,649 How dare you ignore me? 1492 01:21:54,716 --> 01:21:56,350 I'll burn the whole world down. 1493 01:21:56,417 --> 01:21:57,918 Only the insects will-- 1494 01:22:07,695 --> 01:22:11,365 Everyone, this way. Follow me. Let's go. Come on. 1495 01:22:26,079 --> 01:22:28,215 Mabel. Uh! Mabel! 1496 01:22:38,258 --> 01:22:39,426 No! 1497 01:22:43,297 --> 01:22:44,599 What? George. 1498 01:22:46,467 --> 01:22:49,637 Please, I can't lose it. No! 1499 01:22:52,306 --> 01:22:53,407 George? 1500 01:22:57,745 --> 01:22:58,746 No. 1501 01:23:00,280 --> 01:23:03,016 Oh, no, please, please, no. 1502 01:23:04,418 --> 01:23:06,086 I'm so sorry, George. 1503 01:23:17,164 --> 01:23:19,299 Okay, let's get you out of here. 1504 01:23:32,614 --> 01:23:35,048 We need to get him to safety. 1505 01:23:42,356 --> 01:23:43,490 This way. This way. 1506 01:23:43,558 --> 01:23:44,792 Emergency evacuation, everyone! 1507 01:23:44,859 --> 01:23:46,193 - This way. - Let's go, let's go! 1508 01:23:46,260 --> 01:23:47,261 Come on, come on! 1509 01:24:13,621 --> 01:24:15,455 Oh, no. The city. 1510 01:24:36,209 --> 01:24:38,378 But... are you sure, George? 1511 01:25:25,325 --> 01:25:26,393 Whoa! 1512 01:25:46,814 --> 01:25:48,783 It's built too well! 1513 01:25:48,850 --> 01:25:50,885 We need help. 1514 01:25:50,952 --> 01:25:52,152 Huh? 1515 01:28:27,975 --> 01:28:29,409 All right, folks, 1516 01:28:29,476 --> 01:28:30,678 let's clean this place up. 1517 01:28:31,979 --> 01:28:34,582 I want it looking like we were never here. 1518 01:28:34,649 --> 01:28:36,316 You heard him. Let's go! 1519 01:28:40,487 --> 01:28:42,623 Three, two, one. 1520 01:28:43,090 --> 01:28:44,025 Yeah. 1521 01:29:17,892 --> 01:29:21,494 So, what are you gonna do about the beltway? 1522 01:29:22,429 --> 01:29:26,000 Well... ...you're here. I'm here. 1523 01:29:26,901 --> 01:29:28,769 Let's figure this out together. 1524 01:29:31,404 --> 01:29:33,373 -Just move a little to the... -Okay. I got it. 1525 01:29:33,440 --> 01:29:34,108 -...to the left. -I got it. 1526 01:29:34,175 --> 01:29:35,076 Jerry, could you... 1527 01:29:35,877 --> 01:29:36,544 -All right. I can't... -Okay, okay. 1528 01:29:37,578 --> 01:29:38,546 -Don't go so fast. -You're not even carrying it. 1529 01:29:46,020 --> 01:29:47,855 Dr. Sam! Dr. Sam! 1530 01:29:48,990 --> 01:29:49,891 Huh? 1531 01:29:55,830 --> 01:29:57,131 Uh... 1532 01:29:57,198 --> 01:29:59,767 Dr. Sam? Is that... 1533 01:30:00,568 --> 01:30:01,769 Mabel? 1534 01:30:01,836 --> 01:30:03,638 Oh. Dr. Sam. 1535 01:30:03,704 --> 01:30:06,140 I thought the mouse was... you know. 1536 01:30:06,207 --> 01:30:07,775 If only, Mabel. 1537 01:30:07,842 --> 01:30:10,878 As you can see, the dean finally shut down Hopping. 1538 01:30:10,945 --> 01:30:12,847 But what about the research value? 1539 01:30:12,914 --> 01:30:14,949 Not worth the "danger to humanity." 1540 01:30:15,016 --> 01:30:15,883 Her words. 1541 01:30:16,884 --> 01:30:20,453 But when a door closes, a thousand windows open. 1542 01:30:20,521 --> 01:30:21,522 What? 1543 01:30:22,390 --> 01:30:24,091 Now I can focus on all my other ideas. 1544 01:30:24,792 --> 01:30:27,094 And I have a lot. 1545 01:30:27,161 --> 01:30:29,664 Oh, this is so exciting. It's a little kooky, but-- 1546 01:30:29,730 --> 01:30:33,034 Hey, um, could I help with those? 1547 01:30:33,701 --> 01:30:35,169 You mean work for me? 1548 01:30:35,803 --> 01:30:38,072 Look, I know I destroyed your life's work, 1549 01:30:38,139 --> 01:30:40,608 and you probably shouldn't even have let me graduate, 1550 01:30:40,675 --> 01:30:42,475 but I'm looking for a job, 1551 01:30:42,543 --> 01:30:46,881 and I just wanna work with people who care. 1552 01:30:49,050 --> 01:30:51,752 You know, we could use someone who's... 1553 01:30:51,819 --> 01:30:53,754 -Passionate? -Annoyingly persistent? 1554 01:30:54,221 --> 01:30:55,455 Strong. 1555 01:30:58,125 --> 01:30:59,492 Thank you, Dr. Sam. 1556 01:30:59,560 --> 01:31:00,561 Oh! 1557 01:31:02,663 --> 01:31:05,099 And I'm sorry about the whole Hopping thing. 1558 01:31:06,734 --> 01:31:09,236 I know you and the king were pretty close. 1559 01:31:10,938 --> 01:31:13,107 I am sorry that you can't talk to him anymore. 1560 01:32:04,658 --> 01:32:05,893 Beaver. Beaver. 1561 01:32:09,096 --> 01:32:10,197 Chopped wood logs. 1562 01:32:10,264 --> 01:32:11,265 Chopped wood logs. 1563 01:32:12,199 --> 01:32:14,235 Coconut. Hospital. Dancing man. Potato. 1564 01:32:15,703 --> 01:32:17,671 Red heart. Red heart. 1565 01:32:19,040 --> 01:32:20,608 Revolving hearts. 1566 01:32:22,676 --> 01:32:23,711 Potato. 1567 01:32:31,352 --> 01:32:34,321 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 1568 01:32:34,388 --> 01:32:38,292 ♪ With all I see As if it's mine? ♪ 1569 01:32:39,326 --> 01:32:41,128 ♪ Am I a fool ♪ 1570 01:32:41,195 --> 01:32:43,330 ♪ To think that I could Change the world ♪ 1571 01:32:43,397 --> 01:32:46,600 ♪ And not change too? ♪ 1572 01:32:47,301 --> 01:32:50,738 ♪ Is it so bad To pause the future ♪ 1573 01:32:50,805 --> 01:32:54,341 ♪ To appreciate the past? ♪ 1574 01:32:55,342 --> 01:32:57,278 ♪ Can we move on? ♪ 1575 01:32:57,344 --> 01:32:58,679 ♪ It's all so heavy ♪ 1576 01:32:59,713 --> 01:33:01,782 ♪ Need more strength To carry on ♪ 1577 01:33:02,149 --> 01:33:03,884 ♪ Caught in the friction ♪ 1578 01:33:03,951 --> 01:33:06,153 ♪ I'm on a mission ♪ 1579 01:33:06,220 --> 01:33:10,157 ♪ Here's to hopin' There's still a way ♪ 1580 01:33:10,224 --> 01:33:14,128 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 1581 01:33:14,195 --> 01:33:17,998 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 1582 01:33:18,065 --> 01:33:20,968 ♪ Get out of my way ♪ 1583 01:33:24,805 --> 01:33:25,840 ♪ Out of ♪ 1584 01:33:25,906 --> 01:33:28,876 ♪ Get out of my way ♪ 1585 01:33:32,980 --> 01:33:35,382 ♪ Out of my... ♪ 1586 01:33:35,449 --> 01:33:38,652 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 1587 01:33:38,719 --> 01:33:42,623 ♪ With the whole world As if it's mine? ♪ 1588 01:33:43,357 --> 01:33:46,127 ♪ Am I a fool to think that ♪ 1589 01:33:46,193 --> 01:33:49,964 ♪ I'm exempt from Pain and losses too? ♪ 1590 01:33:51,365 --> 01:33:54,869 ♪ Is it so bad To shut the door ♪ 1591 01:33:54,935 --> 01:33:58,172 ♪ And just accept We can't go back? ♪ 1592 01:33:59,306 --> 01:34:01,408 ♪ How to move on ♪ 1593 01:34:01,475 --> 01:34:02,810 ♪ Pick up the pieces ♪ 1594 01:34:03,844 --> 01:34:06,180 ♪ Build the strength To carry on ♪ 1595 01:34:06,247 --> 01:34:08,182 ♪ Caught in the friction ♪ 1596 01:34:08,249 --> 01:34:10,217 ♪ I'm on a mission ♪ 1597 01:34:10,284 --> 01:34:14,188 ♪ Here's to hopin' There's still a way ♪ 1598 01:34:14,255 --> 01:34:18,259 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 1599 01:34:18,325 --> 01:34:22,029 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 1600 01:34:22,096 --> 01:34:24,999 ♪ Get out of my way ♪ 1601 01:34:28,969 --> 01:34:30,004 ♪ Out of ♪ 1602 01:34:30,070 --> 01:34:33,007 ♪ Get out of my way ♪ 1603 01:34:37,077 --> 01:34:39,346 ♪ Out of my... ♪ 1604 01:34:39,413 --> 01:34:42,683 ♪ Can't hold back Too much at stake ♪ 1605 01:34:42,750 --> 01:34:47,254 ♪ And I don't know how But I'm comin' back for you ♪ 1606 01:34:47,321 --> 01:34:50,691 ♪ Don't hold back Too much at stake ♪ 1607 01:34:50,758 --> 01:34:52,927 ♪ I know it all looks bad ♪ 1608 01:34:52,993 --> 01:34:57,898 ♪ Still comin' back for you, Babe ♪ 1609 01:34:57,965 --> 01:35:01,835 ♪ Hold it down to the grave ♪ 1610 01:35:01,902 --> 01:35:03,938 ♪ I'll be back for you ♪ 1611 01:35:11,979 --> 01:35:14,815 "Look at me, I'm the Human King. 1612 01:35:14,882 --> 01:35:17,851 I'm a big man. I do my taxes." 1613 01:35:18,252 --> 01:35:20,287 "Legislation. Blah, blah, blah. 1614 01:35:20,354 --> 01:35:21,789 Hot dogs." 1615 01:35:21,855 --> 01:35:24,358 "Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 1616 01:35:24,425 --> 01:35:26,727 I love traffic. Big cars. 1617 01:35:26,794 --> 01:35:29,129 Big traffic. More, more, more traffic. Yeah!" 1618 01:43:13,895 --> 01:43:16,296 Mmm. Oh! 111298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.