All language subtitles for Hand Of God - S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:18,350 How'd you sleep? 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,690 Not much, you? 3 00:00:20,740 --> 00:00:22,160 Some. 4 00:00:24,510 --> 00:00:27,000 Not going in to work today? 5 00:00:27,050 --> 00:00:29,560 Nah, maybe next week. 6 00:00:29,561 --> 00:00:30,819 Good. 7 00:00:30,820 --> 00:00:33,040 No need to push yourself. 8 00:00:39,790 --> 00:00:45,080 So how much longer you gonna sleep in the guest bedroom? 9 00:00:45,130 --> 00:00:47,180 All these years, we never got to the point 10 00:00:47,230 --> 00:00:50,390 we slept in separate beds. 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,090 We've blazed a few new trails 12 00:00:54,140 --> 00:00:56,290 these past couple of months, haven't we? 13 00:00:56,340 --> 00:00:57,740 Hm. 14 00:01:02,980 --> 00:01:07,940 I wouldn't be here if I'd given up. 15 00:01:07,990 --> 00:01:11,040 But I can't forget what I know. 16 00:01:11,090 --> 00:01:14,940 And if time can fix that... 17 00:01:14,990 --> 00:01:17,150 I need more time, okay? 18 00:01:29,270 --> 00:01:32,260 Is he there again? 19 00:01:32,310 --> 00:01:34,760 - He's there. - Is he talking? 20 00:01:36,720 --> 00:01:39,930 No. 21 00:01:39,980 --> 00:01:41,540 Maybe we should ask Dr. Langston 22 00:01:41,590 --> 00:01:45,440 to change your meds, or up them. 23 00:01:45,490 --> 00:01:47,310 She doesn't want to give me anything 24 00:01:47,360 --> 00:01:48,880 that'll turn me into a zombie. 25 00:01:48,930 --> 00:01:50,370 She says I need to learn how to live 26 00:01:50,394 --> 00:01:52,650 with my... hallucinations, 27 00:01:52,700 --> 00:01:54,520 until one day... 28 00:01:56,140 --> 00:01:57,850 Maybe I should cancel the party. 29 00:01:57,900 --> 00:02:00,090 This is all too much to deal with at once. 30 00:02:00,140 --> 00:02:03,130 No, we've pissed off enough people this year. 31 00:02:03,180 --> 00:02:04,860 I can do this. 32 00:02:17,820 --> 00:02:19,570 Look at me. 33 00:02:25,860 --> 00:02:28,220 He's not there. 34 00:02:29,900 --> 00:02:31,620 Oh, he's there. 35 00:02:34,840 --> 00:02:36,730 He's just not real. 36 00:03:57,859 --> 00:03:59,259 Hey. 37 00:03:59,260 --> 00:04:01,380 Hey! 38 00:04:01,430 --> 00:04:03,210 I need to talk to you. 39 00:04:03,260 --> 00:04:06,280 Tell me where Josh is. 40 00:04:06,330 --> 00:04:08,650 I don't know where he is. Bullshit. 41 00:04:08,700 --> 00:04:11,750 I know that you were with him before he... 42 00:04:11,800 --> 00:04:13,220 What did you do, hm? 43 00:04:13,270 --> 00:04:15,220 Did you pay him to go away? 44 00:04:15,270 --> 00:04:16,860 I swear, I didn't do anything to Josh. 45 00:04:16,910 --> 00:04:18,960 Then just tell me that he's okay, all right? 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,626 I don't need to know where he went; I don't. 47 00:04:20,650 --> 00:04:22,300 You just need to tell me that he's okay. 48 00:04:22,350 --> 00:04:24,000 Jocelyn, I know what you're feeling. 49 00:04:24,050 --> 00:04:25,470 Really? 50 00:04:25,520 --> 00:04:27,800 You haven't given one shit about my feelings 51 00:04:27,850 --> 00:04:29,540 since PJ shot himself. 52 00:04:29,590 --> 00:04:31,310 All you've done since then, all you've done, 53 00:04:31,360 --> 00:04:33,840 is torture me. 54 00:04:33,890 --> 00:04:35,510 But I know why now. 55 00:04:35,560 --> 00:04:37,710 'Cause you know something. 56 00:04:37,760 --> 00:04:39,510 You know how this is all connected. 57 00:04:39,560 --> 00:04:43,050 Josh, PJ's suicide, the rape. 58 00:04:43,051 --> 00:04:44,399 You know. 59 00:04:44,400 --> 00:04:46,260 Jocelyn, you shouldn't be here. 60 00:04:46,261 --> 00:04:47,469 Well, I'm not going anywhere 61 00:04:47,470 --> 00:04:49,090 until Pernell tells me what he knows. 62 00:04:49,091 --> 00:04:50,479 I'm so sorry I did this to you. 63 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 - Stop touching me. - I'm so sorry... 64 00:04:51,944 --> 00:04:53,560 Stop it... you're lying. You're lying! 65 00:04:53,610 --> 00:04:55,430 Things are gonna be hard enough in court tomorrow. 66 00:04:55,431 --> 00:04:56,779 - You asked me... - We don't need a preview. 67 00:04:56,780 --> 00:04:58,300 About a stolen book that I didn't even 68 00:04:58,350 --> 00:04:59,990 know was missing until you brought it up. 69 00:05:00,040 --> 00:05:01,790 - How do you know about that? - He is sick. 70 00:05:01,840 --> 00:05:03,470 He knows less about PJ than you do. 71 00:05:03,520 --> 00:05:06,910 Then why was he PJ's last call? 72 00:05:06,960 --> 00:05:08,380 What? 73 00:05:10,399 --> 00:05:11,799 I found PJ's phone, 74 00:05:11,800 --> 00:05:14,620 and it says Pernell was his last call. 75 00:05:14,670 --> 00:05:16,790 And do you want to know what PJ did right before that? 76 00:05:16,814 --> 00:05:18,350 Get out of here right now, Jocelyn. 77 00:05:18,351 --> 00:05:19,911 He watched this promo video 23 times... 78 00:05:19,935 --> 00:05:22,460 - Rudy! - Over and over again, 79 00:05:22,510 --> 00:05:23,990 and then he shot himself. 80 00:05:24,040 --> 00:05:26,460 - Juan! - Why? 81 00:05:26,461 --> 00:05:27,779 I don't know why. 82 00:05:27,780 --> 00:05:29,109 Then watch it. 83 00:05:29,110 --> 00:05:30,830 Tell me, what does it mean? 84 00:05:30,880 --> 00:05:33,000 Our founder Nathan Brooks, 85 00:05:33,050 --> 00:05:34,670 he realized something, 86 00:05:34,720 --> 00:05:37,770 that our most vital and abundant human resource... 87 00:05:37,820 --> 00:05:39,370 Get her out of here. 88 00:05:39,420 --> 00:05:40,880 Don't fucking touch me! 89 00:05:40,930 --> 00:05:43,310 If you don't leave here, I will call the police. 90 00:05:46,260 --> 00:05:48,520 I hate you. 91 00:05:48,570 --> 00:05:50,350 What secrets could we unlock? 92 00:05:50,400 --> 00:05:52,550 What disasters could we avert? 93 00:05:52,600 --> 00:05:55,660 What prophecies could be revealed? 94 00:05:55,710 --> 00:05:59,060 Now, those are just a few of the questions 95 00:05:59,110 --> 00:06:01,160 that we intend to answer. 96 00:06:01,210 --> 00:06:03,160 Enough, Pernell. 97 00:06:03,210 --> 00:06:04,770 Enough. 98 00:06:04,820 --> 00:06:06,900 The city of San Vicente in our new... 99 00:06:25,400 --> 00:06:27,520 This looks good. 100 00:06:27,570 --> 00:06:31,030 I think we're as ready as we're gonna get. 101 00:06:31,031 --> 00:06:32,309 I don't know. 102 00:06:32,310 --> 00:06:35,860 It still seems kind of thrown together. 103 00:06:35,910 --> 00:06:37,630 I think we should at least paint. 104 00:06:37,680 --> 00:06:40,700 That's exactly what Bishop Bruce said not to do. 105 00:06:40,750 --> 00:06:43,840 He says the authenticity of this space is our strength. 106 00:06:43,890 --> 00:06:45,710 I think he's right. 107 00:06:45,760 --> 00:06:47,380 If we can save this old sweatshop, 108 00:06:47,430 --> 00:06:49,140 we can save your soul. 109 00:06:49,190 --> 00:06:50,650 Why not? 110 00:06:50,700 --> 00:06:52,950 We are only what we appear to be, 111 00:06:53,000 --> 00:06:55,450 a simple church uniting people with the Lord. 112 00:06:55,500 --> 00:06:57,390 Our honesty is our brand. 113 00:06:57,440 --> 00:06:58,920 Speaking of brands, we need to decide 114 00:06:58,944 --> 00:07:00,390 on a toll-free number 115 00:07:00,440 --> 00:07:03,090 for when people call with donations. 116 00:07:03,140 --> 00:07:06,130 It should spell out something easy to remember, 117 00:07:06,180 --> 00:07:08,160 something with a message, 118 00:07:08,210 --> 00:07:09,760 like... 119 00:07:16,150 --> 00:07:18,410 Hey. 120 00:07:18,460 --> 00:07:20,910 You with me? 121 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 Yeah. 122 00:07:23,660 --> 00:07:25,810 I just... I'm thinking about tomorrow. 123 00:07:34,970 --> 00:07:39,490 Tomorrow means that all this is possible. 124 00:07:39,540 --> 00:07:42,100 Now, if we have a child, 125 00:07:42,150 --> 00:07:45,130 I don't know how we'd manage. 126 00:07:48,350 --> 00:07:51,110 You know what? 127 00:07:51,160 --> 00:07:52,770 You're right. 128 00:08:08,299 --> 00:08:09,739 Watch where you're walking, partner. 129 00:08:09,740 --> 00:08:11,730 - Fuck you. - What the fuck'd you say? 130 00:08:17,780 --> 00:08:19,180 Fuck you, faggot. 131 00:08:19,181 --> 00:08:20,549 Get the fuck out of here. 132 00:08:20,550 --> 00:08:22,370 Come on, pussy! 133 00:08:30,030 --> 00:08:31,480 What's up now, huh? 134 00:08:55,050 --> 00:08:57,210 You're not real. 135 00:09:42,670 --> 00:09:45,050 - You can't be here. - I need to talk to you. 136 00:09:45,100 --> 00:09:47,390 All right, then, let's just go around the corner. 137 00:09:47,391 --> 00:09:48,469 No, no. 138 00:09:48,470 --> 00:09:50,730 We're talking right here. 139 00:09:52,740 --> 00:09:54,760 What's wrong? 140 00:09:54,810 --> 00:09:57,800 It was so simple, Pernell, just the way I like it. 141 00:09:57,850 --> 00:10:00,800 You call me, I come by, you pay me, I go home. 142 00:10:00,850 --> 00:10:02,770 You had to go and twist it with that ring 143 00:10:02,820 --> 00:10:05,540 and that wedding. 144 00:10:05,590 --> 00:10:07,780 I thought it was the only way for us to stay together. 145 00:10:07,781 --> 00:10:08,989 Right, because you love me 146 00:10:08,990 --> 00:10:10,440 and can't imagine life without me. 147 00:10:10,441 --> 00:10:11,529 - Yes. - Mm-hmm. 148 00:10:11,530 --> 00:10:12,799 Exactly. 149 00:10:12,800 --> 00:10:14,280 But as soon as it gets complicated, 150 00:10:14,330 --> 00:10:16,010 - I don't rate for shit. - That's not true. 151 00:10:16,060 --> 00:10:17,940 Then why'd you call SWAT on my brother, Pernell? 152 00:10:17,990 --> 00:10:19,820 On my little brother. 153 00:10:19,870 --> 00:10:21,360 Why didn't you come talk to me 154 00:10:21,361 --> 00:10:22,721 before you sicced the dogs on him? 155 00:10:22,745 --> 00:10:23,970 That wasn't my decision. 156 00:10:23,980 --> 00:10:27,300 I didn't even know that was going down. 157 00:10:27,350 --> 00:10:29,560 You see how the world works for you, Pernell. 158 00:10:29,610 --> 00:10:32,570 You make a mess, and people just jump in and do your dirty work. 159 00:10:32,620 --> 00:10:35,140 You don't have to take responsibility. 160 00:10:35,190 --> 00:10:38,640 Hell, you don't even have to know about it. 161 00:10:38,690 --> 00:10:40,680 So you're mad at me 162 00:10:40,730 --> 00:10:43,880 for not knowing. 163 00:10:43,930 --> 00:10:47,150 Well, did you know that Khalil was trying to blackmail me? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,050 No. 165 00:10:54,910 --> 00:10:56,490 He's been sleeping with the light on 166 00:10:56,540 --> 00:10:57,960 ever since that night, 167 00:10:58,010 --> 00:11:02,360 like a little five-year-old. 168 00:11:02,410 --> 00:11:03,810 I'm sorry, Tess. 169 00:11:03,850 --> 00:11:05,400 This should never have gone down. 170 00:11:05,450 --> 00:11:07,000 No shit. 171 00:11:07,050 --> 00:11:08,540 Look, you tell me what to do. 172 00:11:08,590 --> 00:11:10,370 Whatever it is, I do it. 173 00:11:13,960 --> 00:11:15,710 What about my house? 174 00:11:15,760 --> 00:11:17,280 What about your house? 175 00:11:17,330 --> 00:11:19,080 It's ashes. 176 00:11:21,130 --> 00:11:23,420 You don't know about that either? 177 00:11:29,310 --> 00:11:32,330 Do you want chips with your sandwich? 178 00:11:32,331 --> 00:11:33,439 No, thank you. 179 00:11:33,440 --> 00:11:36,500 I'm not really that hungry. 180 00:11:36,501 --> 00:11:37,749 Brother Pernell. 181 00:11:37,750 --> 00:11:40,230 - Hey. - Where's Keith? 182 00:11:42,620 --> 00:11:44,170 I don't know; I haven't seen him. 183 00:11:44,220 --> 00:11:46,040 Brother Pernell, you had us worried. 184 00:11:46,090 --> 00:11:48,250 Can't tell you how happy I am to have you back in here. 185 00:11:48,274 --> 00:11:50,810 I'm not back. 186 00:11:50,860 --> 00:11:53,150 I just came to see if you've seen Keith. 187 00:11:53,200 --> 00:11:55,780 You know if he's all right? 188 00:11:55,830 --> 00:11:57,690 I'm afraid I don't. 189 00:11:57,740 --> 00:12:00,120 He hasn't been around the last few days. 190 00:12:01,509 --> 00:12:02,909 If you see him, 191 00:12:02,910 --> 00:12:04,560 would you ask him to call me, please? 192 00:12:04,610 --> 00:12:07,300 Sure. 193 00:12:07,350 --> 00:12:09,830 Is that it? 194 00:12:09,880 --> 00:12:12,000 That's most definitely it. 195 00:12:12,050 --> 00:12:14,470 Did we do something wrong, Brother Pernell? 196 00:12:14,520 --> 00:12:16,140 Did I do something wrong? 197 00:12:16,190 --> 00:12:18,710 That night... 198 00:12:18,760 --> 00:12:21,810 when you approached me in the bar, 199 00:12:21,811 --> 00:12:23,029 did you know who I was? 200 00:12:23,030 --> 00:12:25,210 Or was that just dumb luck? 201 00:12:27,770 --> 00:12:31,320 And did you know about PJ? 202 00:12:31,370 --> 00:12:33,990 Did you know what my son had just done to himself? 203 00:12:34,040 --> 00:12:36,420 Pernell, where's all this coming from? 204 00:12:36,470 --> 00:12:39,630 You sought me out 205 00:12:39,680 --> 00:12:42,530 in my most vulnerable moment 206 00:12:42,580 --> 00:12:45,270 to use me. 207 00:12:45,320 --> 00:12:46,740 Not to use you. 208 00:12:46,790 --> 00:12:48,510 To offer a helping hand to someone in need. 209 00:12:48,534 --> 00:12:51,310 To fill my fucking head with whatever I wanted to hear, 210 00:12:51,360 --> 00:12:53,440 just as long as I kept making donations. 211 00:12:53,441 --> 00:12:54,829 All I ever wanted to do 212 00:12:54,830 --> 00:12:56,430 was to put you on the path to salvation. 213 00:12:56,454 --> 00:12:58,410 Did you ever stop to think of what would happen 214 00:12:58,460 --> 00:13:01,320 by filling my head with all those delusions? 215 00:13:01,370 --> 00:13:03,080 What do you mean? 216 00:13:03,130 --> 00:13:06,890 I don't want to see you again. 217 00:13:06,940 --> 00:13:09,560 Unless it's to tell me that Keith is all right. 218 00:13:54,050 --> 00:13:58,170 I did it all wrong. 219 00:13:58,220 --> 00:14:01,110 From the very beginning, I did it all wrong. 220 00:14:06,260 --> 00:14:11,120 I just thought there'd be more time. 221 00:14:11,170 --> 00:14:14,660 Fucked it all up, PJ. 222 00:14:14,710 --> 00:14:17,390 You're not giving up, are you? 223 00:14:23,380 --> 00:14:24,900 You're not real. 224 00:14:24,950 --> 00:14:26,570 You made a promise, Dad. 225 00:14:26,619 --> 00:14:28,019 How about keeping this one? 226 00:14:28,020 --> 00:14:29,640 For who? For you? 227 00:14:29,690 --> 00:14:31,570 You're not even here. 228 00:14:31,619 --> 00:14:33,019 I made you up 229 00:14:33,020 --> 00:14:35,110 so I could believe that I could wake you up. 230 00:14:35,111 --> 00:14:36,289 You're not even here. 231 00:14:36,290 --> 00:14:38,480 Shane Caldwell was real. 232 00:14:38,530 --> 00:14:40,380 Julio Farkas is real. 233 00:14:40,430 --> 00:14:42,750 The Eastwood Residences are real. 234 00:14:42,800 --> 00:14:44,450 - That book... - Stop! 235 00:14:53,380 --> 00:14:58,430 What's real is, I killed an innocent man. 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,500 What's real is, I can't wake you up. 237 00:15:04,190 --> 00:15:06,310 All I can do is say good-bye. 238 00:15:06,360 --> 00:15:08,980 You made a promise. 239 00:15:25,010 --> 00:15:26,790 I can't do this anymore. 240 00:15:26,840 --> 00:15:29,000 You said you'd make them pay. 241 00:15:40,360 --> 00:15:43,340 He's going to have to at least make an appearance. 242 00:15:43,390 --> 00:15:46,080 Hey, I'm afraid of who else is gonna make an appearance. 243 00:15:46,130 --> 00:15:48,450 What if Pernell is chatting up Mr. Brooks 244 00:15:48,500 --> 00:15:50,680 and he sees PJ sitting by the pool? 245 00:15:50,730 --> 00:15:52,320 No, no, no, it's different now. 246 00:15:52,370 --> 00:15:54,360 Before, he thought they were real, 247 00:15:54,410 --> 00:15:56,120 and how he knows they're not. 248 00:15:56,170 --> 00:15:57,660 I mean, he's getting better. 249 00:15:57,710 --> 00:16:00,560 Yeah, better, not necessarily ready for prime time. 250 00:16:00,579 --> 00:16:01,979 How's this one look? 251 00:16:01,980 --> 00:16:03,179 Like a mask. 252 00:16:03,180 --> 00:16:04,600 Muy guapo, senor. 253 00:16:07,220 --> 00:16:10,040 Like Liza Minnelli robbed a bank. 254 00:16:11,590 --> 00:16:14,940 All right, no more sequins. Alfredo, please. 255 00:16:14,990 --> 00:16:18,510 Listen, Dr. Langston was right. 256 00:16:18,560 --> 00:16:20,850 We did push him too far. 257 00:16:20,900 --> 00:16:22,420 And don't forget, 258 00:16:22,470 --> 00:16:25,950 we're gonna be coming back from court. 259 00:16:26,000 --> 00:16:27,960 Who knows what state he's gonna be in? 260 00:16:28,010 --> 00:16:30,860 ¿Y qué piensa de éste? 261 00:16:30,910 --> 00:16:32,310 - Esperete. - ¿Cómo no? 262 00:16:32,340 --> 00:16:34,260 - Un momento, por favor. - Mm-hmm. 263 00:16:39,880 --> 00:16:43,100 Listen, Brooks skipped out on the President of China 264 00:16:43,150 --> 00:16:45,440 just to check Pernell's temperature. 265 00:16:45,490 --> 00:16:47,980 Please, please, we're talking about fucking with my... 266 00:16:48,030 --> 00:16:49,980 Your concrete pour. 267 00:16:50,030 --> 00:16:51,980 I am so tired hearing. 268 00:16:52,030 --> 00:16:53,880 "Don't fuck with my concrete pour. 269 00:16:53,930 --> 00:16:55,780 Don't fuck with my concrete pour." 270 00:16:55,830 --> 00:16:58,820 You think I get a hard-on at the thought of wet cement? 271 00:16:58,870 --> 00:17:01,190 Yeah, I do, actually. 272 00:17:06,080 --> 00:17:07,900 Until that concrete is poured, 273 00:17:07,949 --> 00:17:09,349 Brooks can walk away scot-free, 274 00:17:09,350 --> 00:17:10,750 no questions asked. 275 00:17:10,780 --> 00:17:12,400 No penalties, nothing. 276 00:17:12,450 --> 00:17:14,670 But once that gray sludge hits the earth, 277 00:17:14,720 --> 00:17:17,640 they are connected to San Vicente forever, 278 00:17:17,659 --> 00:17:19,059 no matter what Pernell does. 279 00:17:19,060 --> 00:17:20,510 That's what gets me hard. 280 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Pernell needs to be at the party, 281 00:17:22,730 --> 00:17:26,010 just to say hi to Brooks. 282 00:17:26,060 --> 00:17:28,450 Maybe. 283 00:17:28,451 --> 00:17:29,729 No promises. 284 00:17:29,730 --> 00:17:31,450 We'll play it by ear. 285 00:17:34,740 --> 00:17:36,820 Here, try that one. 286 00:17:36,870 --> 00:17:38,690 - Really? - Mm. 287 00:17:42,910 --> 00:17:44,470 What do you think? 288 00:17:49,450 --> 00:17:52,370 Always with us... 289 00:17:52,420 --> 00:17:55,110 Be with us. 290 00:17:55,160 --> 00:17:58,680 - Amen. - ♪ With such a good ♪ 291 00:18:45,380 --> 00:18:48,100 How are you feeling? 292 00:18:48,150 --> 00:18:50,100 I'm w... woozy. 293 00:18:50,101 --> 00:18:51,449 That's the Dilaudid. 294 00:18:51,450 --> 00:18:54,300 It'll wear off in a couple hours. 295 00:19:03,030 --> 00:19:04,650 You ready, Alicia? 296 00:19:08,170 --> 00:19:10,880 Alicia? 297 00:19:10,930 --> 00:19:13,190 Yeah, I'm ready. 298 00:19:13,240 --> 00:19:14,820 You sure? 299 00:19:17,410 --> 00:19:19,990 If you need a moment to think about this, 300 00:19:20,040 --> 00:19:24,200 now is the time to take it. 301 00:19:24,250 --> 00:19:26,430 He's waiting for me. 302 00:19:38,999 --> 00:19:40,399 We're gonna sit in here 303 00:19:40,400 --> 00:19:43,850 for as long as if we did the procedure. 304 00:19:43,900 --> 00:19:48,220 And I am going to tell you 305 00:19:48,270 --> 00:19:50,790 all about the vacation I just took 306 00:19:50,840 --> 00:19:55,330 and how my dad made me buy an electric car 307 00:19:55,380 --> 00:19:57,900 because global warming is real. 308 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 You can tell me where you're from 309 00:20:00,850 --> 00:20:05,070 and how you got that little scar right next to your eye. 310 00:20:05,120 --> 00:20:07,610 Whatever you want to talk about. 311 00:20:07,660 --> 00:20:09,210 And then when the timer goes off, 312 00:20:09,260 --> 00:20:12,050 a nurse will walk you back out there, 313 00:20:12,099 --> 00:20:13,499 and then it's up to you to decide 314 00:20:13,500 --> 00:20:18,250 when or if he has to know. 315 00:20:18,300 --> 00:20:21,360 How's that sound? 316 00:20:21,410 --> 00:20:23,620 Sounds great. 317 00:20:23,670 --> 00:20:25,260 Okay. 318 00:20:36,950 --> 00:20:38,710 - Hey, Jocelyn. - Hi. 319 00:20:38,760 --> 00:20:40,310 - Thanks for coming in. - Yeah. 320 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 Did you... did you find Josh? 321 00:20:46,100 --> 00:20:47,780 No, we didn't. 322 00:20:47,830 --> 00:20:50,920 But we found his car outside of Martinez. 323 00:20:50,970 --> 00:20:52,550 Okay. 324 00:20:54,200 --> 00:20:56,260 It was burned pretty badly. 325 00:21:04,680 --> 00:21:07,340 But you... you didn't find a body, right? 326 00:21:10,490 --> 00:21:14,810 We found evidence of blood on the driver's seat. 327 00:21:14,811 --> 00:21:15,989 There's enough blood 328 00:21:15,990 --> 00:21:18,810 that we're opening a homicide investigation. 329 00:21:28,910 --> 00:21:30,460 Oh, God, I'm so sorry. 330 00:21:30,510 --> 00:21:31,930 It's okay, it's okay, here. 331 00:21:31,980 --> 00:21:33,500 - I'm so sorry. - It's okay, we got it. 332 00:21:33,524 --> 00:21:35,060 There's a bathroom down the hall. 333 00:21:35,110 --> 00:21:37,060 Okay, sorry. 334 00:21:42,320 --> 00:21:44,870 You gonna tell her Judge Harris is a suspect? 335 00:21:46,160 --> 00:21:48,380 Not yet. We don't have enough. 336 00:21:48,430 --> 00:21:50,380 We have his fucking fingerprints 337 00:21:50,430 --> 00:21:52,410 on the wine glass in Josh Miller's apartment. 338 00:21:52,460 --> 00:21:54,950 What more do you need? 339 00:22:01,710 --> 00:22:03,520 Oop, oop. 340 00:22:07,210 --> 00:22:09,900 You look almost like yourself again. 341 00:22:09,950 --> 00:22:12,400 Do I? 342 00:22:12,450 --> 00:22:14,500 Sure wish I felt it. 343 00:22:18,620 --> 00:22:22,880 Yesterday Jocelyn said something. 344 00:22:22,930 --> 00:22:25,510 She said you were his last call. 345 00:22:28,570 --> 00:22:30,650 PJ. 346 00:22:30,700 --> 00:22:32,100 Yeah. 347 00:22:33,470 --> 00:22:36,060 - Why? - Why did he call me? 348 00:22:39,140 --> 00:22:40,990 You mean instead of you? 349 00:22:41,040 --> 00:22:42,530 Yeah. 350 00:22:44,520 --> 00:22:46,770 I gave him everything. 351 00:22:46,820 --> 00:22:50,000 I'm the one who raised him. 352 00:22:50,050 --> 00:22:52,810 I poured love into that boy every single day. 353 00:22:52,860 --> 00:22:58,380 I was there for him, always, no matter what. 354 00:22:58,430 --> 00:22:59,910 You barely tolerated him. 355 00:23:01,430 --> 00:23:03,120 And he called you. 356 00:23:06,400 --> 00:23:07,860 What did he want? 357 00:23:07,910 --> 00:23:10,590 I don't know. 358 00:23:12,410 --> 00:23:14,090 I didn't answer. 359 00:23:20,720 --> 00:23:23,370 The shrink thinks that's why I keep hearing him, 360 00:23:23,420 --> 00:23:25,010 because I didn't listen. 361 00:23:29,430 --> 00:23:31,380 Guilt, not God. 362 00:23:31,430 --> 00:23:33,380 Yeah. 363 00:23:33,430 --> 00:23:35,180 Something like that. 364 00:23:44,440 --> 00:23:48,500 I went to that church. 365 00:23:48,550 --> 00:23:51,230 Told those hustlers to fuck off. 366 00:23:51,280 --> 00:23:53,770 - Did you? - Yep. 367 00:23:53,820 --> 00:23:56,870 I'm never going back there again. 368 00:23:56,920 --> 00:23:58,320 Good. 369 00:24:11,639 --> 00:24:13,039 Hey, kid. 370 00:24:13,040 --> 00:24:14,440 Hi. 371 00:24:14,470 --> 00:24:17,220 I heard. 372 00:24:17,270 --> 00:24:18,760 I got to ask, 373 00:24:18,810 --> 00:24:21,430 you sure you want to go through with this? 374 00:24:21,431 --> 00:24:22,709 Yes. 375 00:24:22,710 --> 00:24:24,260 Without Josh's testimony, 376 00:24:24,310 --> 00:24:27,100 they're not gonna allow PJ's video. 377 00:24:27,150 --> 00:24:29,040 We can try. 378 00:24:29,090 --> 00:24:33,440 I don't want you sitting there while they do a victory lap. 379 00:24:33,490 --> 00:24:35,440 It's just a formality. 380 00:24:35,490 --> 00:24:38,910 Pretty much. 381 00:24:38,960 --> 00:24:42,450 Hey. 382 00:24:42,451 --> 00:24:43,729 Are you sure? 383 00:24:43,730 --> 00:24:45,690 I'm not gonna give him the satisfaction 384 00:24:45,740 --> 00:24:47,560 of watching me give up. 385 00:24:49,910 --> 00:24:53,690 Seriously, if I bounce and I don't die, 386 00:24:53,740 --> 00:24:56,000 DNR all the way, man. 387 00:24:59,680 --> 00:25:03,200 Your Honor, we're here 388 00:25:03,250 --> 00:25:07,480 to decide what happens to Pernell Harris, Jr. 389 00:25:07,530 --> 00:25:09,480 They've presented their experts. 390 00:25:09,529 --> 00:25:10,929 We've presented ours. 391 00:25:10,930 --> 00:25:13,150 They're the parents; She's the wife. 392 00:25:13,200 --> 00:25:15,080 We could debate for years. 393 00:25:15,130 --> 00:25:17,690 Except the man whose fate is in question 394 00:25:17,740 --> 00:25:21,020 has spoken with that video. 395 00:25:21,070 --> 00:25:22,660 There's no question that's PJ Harris. 396 00:25:22,710 --> 00:25:24,320 There's no question what he is saying. 397 00:25:24,370 --> 00:25:28,330 The question is whether that video is admissible. 398 00:25:28,380 --> 00:25:29,800 And it's not. 399 00:25:29,850 --> 00:25:32,670 It is impossible to discern state of mind. 400 00:25:32,720 --> 00:25:34,880 He could have said, "I'm going to shoot the president," 401 00:25:34,904 --> 00:25:38,510 and we wouldn't know if he's joking or serious. 402 00:25:38,560 --> 00:25:40,140 He's right, Mr. Tramble. 403 00:25:40,190 --> 00:25:41,980 Then we would like to ask for a continuance 404 00:25:42,030 --> 00:25:43,980 until we can bring in Josh Miller, 405 00:25:44,030 --> 00:25:46,080 the person who filmed that video. 406 00:25:46,130 --> 00:25:48,620 Why isn't Mr. Miller here now? 407 00:25:48,670 --> 00:25:51,320 We cannot locate him at this time, your Honor. 408 00:25:51,370 --> 00:25:53,590 Mr. Tramble, isn't it your client 409 00:25:53,640 --> 00:25:55,790 who requested an expedited court hearing? 410 00:25:55,840 --> 00:25:57,390 Yes, but that was before... 411 00:25:57,440 --> 00:25:59,560 You're asking me to disregard the law, 412 00:25:59,610 --> 00:26:02,330 which I will not do. 413 00:26:02,380 --> 00:26:04,600 The video will remain inadmissible, 414 00:26:04,601 --> 00:26:05,719 and in lieu of... 415 00:26:05,720 --> 00:26:06,979 Any further evidence, 416 00:26:06,980 --> 00:26:09,700 - I must rule for the plaintiff. - Wait. 417 00:26:13,990 --> 00:26:15,390 No. 418 00:26:18,360 --> 00:26:21,550 We don't have to do this anymore. 419 00:26:21,600 --> 00:26:24,550 Excuse me? 420 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 Pernell... 421 00:26:27,140 --> 00:26:28,540 Pernell. 422 00:26:30,110 --> 00:26:33,330 My son is gone. 423 00:26:33,380 --> 00:26:34,830 I know that now. 424 00:26:39,620 --> 00:26:42,870 Nobody's going to win here today. 425 00:26:42,920 --> 00:26:47,240 But if anyone should decide when to pull the plug, 426 00:26:47,290 --> 00:26:50,440 it's Jocelyn. 427 00:26:50,490 --> 00:26:54,580 Mr. Harris, am I hearing you correctly? 428 00:26:54,630 --> 00:26:56,120 Yes, Your Honor. 429 00:27:06,940 --> 00:27:09,230 We would like to dismiss our action 430 00:27:09,280 --> 00:27:11,830 on one condition, 431 00:27:11,880 --> 00:27:15,770 that his mother and I get to be there 432 00:27:15,820 --> 00:27:20,040 when she takes him off life support. 433 00:27:20,090 --> 00:27:21,740 That's all I ask. 434 00:27:29,530 --> 00:27:31,280 That's fine. 435 00:28:01,300 --> 00:28:02,720 You're making too much of this. 436 00:28:02,770 --> 00:28:04,890 - I'm fine. I can walk. - Sit down. 437 00:28:04,940 --> 00:28:07,190 - I'll make you some tea. - Okay. 438 00:28:09,440 --> 00:28:10,840 Hey. 439 00:28:13,380 --> 00:28:15,500 Get out. 440 00:28:17,410 --> 00:28:20,570 Please, I got nowhere to go. 441 00:28:20,620 --> 00:28:22,370 I don't care. 442 00:28:22,420 --> 00:28:25,670 How could you even think of walking through these doors? 443 00:28:25,720 --> 00:28:28,010 You almost killed Alicia. 444 00:28:29,889 --> 00:28:31,289 I know. 445 00:28:31,290 --> 00:28:32,629 Ohh... 446 00:28:32,630 --> 00:28:35,980 I made a mistake. 447 00:28:36,030 --> 00:28:37,430 Fuck. 448 00:28:39,300 --> 00:28:41,250 I made a lot. 449 00:28:41,300 --> 00:28:44,760 I don't want to... I don't want to go to hell. 450 00:28:44,810 --> 00:28:47,060 I want to be clean again. 451 00:28:47,110 --> 00:28:48,800 Not here. 452 00:28:48,850 --> 00:28:51,260 I want you out of this church, 453 00:28:51,310 --> 00:28:52,710 right now. 454 00:29:02,229 --> 00:29:03,629 KD... 455 00:29:03,630 --> 00:29:05,410 Let him go. 456 00:29:07,300 --> 00:29:08,850 - No, KD, wait. - Alicia. 457 00:29:08,900 --> 00:29:10,420 Why can't we help him? 458 00:29:10,470 --> 00:29:13,320 'Cause he tried to burn down a house with you in it. 459 00:29:13,321 --> 00:29:14,439 No, he didn't, Paul. 460 00:29:14,440 --> 00:29:15,609 He tried to save me. 461 00:29:15,610 --> 00:29:16,909 From a fire he started. 462 00:29:16,910 --> 00:29:18,630 Sometimes you can't get in the way 463 00:29:18,631 --> 00:29:19,779 of who people are. 464 00:29:19,780 --> 00:29:20,879 Look at him. 465 00:29:20,880 --> 00:29:21,979 God knows what he's done. 466 00:29:21,980 --> 00:29:24,030 Yes, God does know, 467 00:29:24,080 --> 00:29:26,370 just like He knows everything that we've done. 468 00:29:26,420 --> 00:29:28,170 You stop! 469 00:29:28,220 --> 00:29:29,740 God loves us. 470 00:29:29,790 --> 00:29:31,440 He forgives us. 471 00:29:31,459 --> 00:29:32,859 He wants us to be more. 472 00:29:32,860 --> 00:29:35,980 God loves all of us. 473 00:29:36,030 --> 00:29:40,510 There's forgiveness for everyone, isn't there? 474 00:30:10,290 --> 00:30:12,780 That was brave, what you did today. 475 00:30:17,000 --> 00:30:19,520 So why doesn't it feel that way? 476 00:30:27,410 --> 00:30:28,930 Because... 477 00:30:31,480 --> 00:30:36,000 because we're not gonna be parents anymore. 478 00:30:36,050 --> 00:30:39,110 That's not how it's supposed to be. 479 00:30:55,340 --> 00:30:59,860 I should have let you cancel this party. 480 00:30:59,910 --> 00:31:01,630 I can cover for you. 481 00:31:03,080 --> 00:31:05,400 Take as long as you need. 482 00:31:56,230 --> 00:31:58,690 Oh, you're so sweet. 483 00:31:58,740 --> 00:32:01,250 Gorgeous, gorgeous. 484 00:32:08,710 --> 00:32:10,900 Oh... 485 00:32:10,950 --> 00:32:13,330 I love this cornucopia. 486 00:32:13,380 --> 00:32:15,300 There she is. 487 00:32:15,301 --> 00:32:16,589 Hi. 488 00:32:16,590 --> 00:32:17,719 You cannot leave here 489 00:32:17,720 --> 00:32:19,510 until we have a chance to catch up, okay? 490 00:32:19,560 --> 00:32:20,970 Great. 491 00:32:21,020 --> 00:32:22,420 Remind me of Cat Woman. 492 00:32:22,460 --> 00:32:25,080 Doesn't she look a little bit like Cat Woman? 493 00:32:26,199 --> 00:32:27,599 Look familiar? 494 00:32:27,600 --> 00:32:29,400 - Are those golf shoes? - Speaking of which... 495 00:32:29,424 --> 00:32:32,120 You wore those the first time we met at Pebble Beach. 496 00:32:32,170 --> 00:32:34,090 There's a steel trap behind that mask. 497 00:32:34,140 --> 00:32:36,720 Or I made a good first impression. 498 00:32:36,770 --> 00:32:40,560 Well, who could forget your humiliating defeat? 499 00:32:40,610 --> 00:32:43,700 Really, you just gonna shit on my sentimental moment? 500 00:32:43,750 --> 00:32:46,370 Well, I was gonna say, 501 00:32:46,420 --> 00:32:48,270 look at us now, 502 00:32:48,320 --> 00:32:50,940 getting ready to put San Vicente on the map. 503 00:32:50,990 --> 00:32:53,010 It was three years well spent. 504 00:32:53,060 --> 00:32:54,570 Three. 505 00:32:54,620 --> 00:32:56,620 I've been trying to make something like this happen 506 00:32:56,644 --> 00:32:57,789 for almost 20. 507 00:32:57,790 --> 00:33:00,750 It might be another day at the office for you, little lady, 508 00:33:00,800 --> 00:33:02,820 but for me it's history. 509 00:33:02,829 --> 00:33:04,229 Give it up. 510 00:33:04,230 --> 00:33:05,950 Sorry, can you just hold that? 511 00:33:08,010 --> 00:33:10,860 It's Guy. He's here with Mr. Brooks. 512 00:33:10,910 --> 00:33:12,730 - But they can wait a little... - Hello? 513 00:33:12,780 --> 00:33:14,630 Just gonna leave a man hanging? 514 00:33:16,810 --> 00:33:20,970 You said you wanted me to be designated driver. 515 00:33:21,020 --> 00:33:24,400 You know where we want to be when we figure it out? 516 00:33:24,450 --> 00:33:30,450 The city of San Vicente, in our new headquarters. 517 00:33:30,890 --> 00:33:33,680 Brooks sees something I think you're missing, 518 00:33:33,730 --> 00:33:36,350 something a lot of people are missing. 519 00:33:36,400 --> 00:33:38,250 They're an emerging tech giant, 520 00:33:38,300 --> 00:33:39,890 and we're the next Silicon Valley, 521 00:33:39,940 --> 00:33:41,420 two halves that make a whole. 522 00:33:41,470 --> 00:33:45,060 Brooks Innovations is gonna connect us to tomorrow. 523 00:33:45,061 --> 00:33:46,439 Isn't that their slogan? 524 00:33:46,440 --> 00:33:48,500 - Is it? How about that. - I think it is. 525 00:33:59,620 --> 00:34:02,880 Mrs. Harris, I'm sure you remember... 526 00:34:02,930 --> 00:34:05,310 Nathan, welcome. 527 00:34:05,311 --> 00:34:06,629 So wonderful of you to come. 528 00:34:06,630 --> 00:34:09,550 Thank you for having me, Mrs. Harris. 529 00:34:09,551 --> 00:34:10,869 Oh, please. Crystal. 530 00:34:10,870 --> 00:34:12,920 We'll be neighbors soon. 531 00:34:12,970 --> 00:34:14,850 Oh, just water for me, please. 532 00:34:14,851 --> 00:34:16,239 Oh, I'm sorry. 533 00:34:16,240 --> 00:34:18,330 This is your first Crystal Harris party. 534 00:34:18,380 --> 00:34:20,030 The water's in the pool. 535 00:34:20,080 --> 00:34:22,160 Nathan just flew in from Beijing. 536 00:34:22,210 --> 00:34:24,500 I'm sure he's exhausted. 537 00:34:24,501 --> 00:34:25,619 He's right. 538 00:34:25,620 --> 00:34:27,270 One drink would knock me right out. 539 00:34:27,319 --> 00:34:28,719 I'll take tap if I have to. 540 00:34:28,720 --> 00:34:30,340 No, no, no. 541 00:34:30,390 --> 00:34:32,770 We will get you a morning rooster. 542 00:34:32,771 --> 00:34:34,159 And you will be wide awake 543 00:34:34,160 --> 00:34:36,640 when you crawl back to your hotel room, 544 00:34:36,641 --> 00:34:37,989 in the morning. 545 00:34:37,990 --> 00:34:39,650 I won't be here until the morning. 546 00:34:39,700 --> 00:34:42,720 Just long enough to say hi to you and Pernell. 547 00:34:42,770 --> 00:34:44,450 Where is he? 548 00:34:46,740 --> 00:34:49,060 As part of Brooks' exploratory team, 549 00:34:49,110 --> 00:34:51,060 my main task was to research 550 00:34:51,110 --> 00:34:53,530 the lifestyle and cultural amenities here 551 00:34:53,580 --> 00:34:55,660 and determine whether they would be a good fit... 552 00:34:57,110 --> 00:34:59,800 I heard some of your colleagues... 553 00:34:59,801 --> 00:35:01,149 Damn. 554 00:35:01,150 --> 00:35:02,970 I hate when that boy's right. 555 00:35:04,820 --> 00:35:06,310 Asa told me you were up here. 556 00:35:06,319 --> 00:35:07,719 But I said, "No, he's not." 557 00:35:07,720 --> 00:35:09,510 He's downstairs, working the crowd." 558 00:35:09,560 --> 00:35:11,440 Then I looked for you, couldn't find you. 559 00:35:11,490 --> 00:35:13,910 Then I thought, maybe he's fucking a waitress. 560 00:35:13,960 --> 00:35:15,520 But alas, no. 561 00:35:15,570 --> 00:35:17,750 You're up here rubbing one out to Internet porn. 562 00:35:17,800 --> 00:35:20,590 Remember that Brooks promo that made the news? 563 00:35:22,870 --> 00:35:25,860 Last thing PJ watched before he shot himself. 564 00:35:25,910 --> 00:35:27,660 I'm sorry, I didn't hear that. 565 00:35:27,710 --> 00:35:30,400 I got this mask on. 566 00:35:30,450 --> 00:35:32,130 I think I heard you telling me 567 00:35:32,179 --> 00:35:33,579 that you're ready to go downstairs 568 00:35:33,580 --> 00:35:35,800 and show Nathan Brooks whose house this is. 569 00:35:40,220 --> 00:35:41,970 He's here? 570 00:35:41,971 --> 00:35:43,289 Yeah. 571 00:35:43,290 --> 00:35:45,250 Flew in from China early. 572 00:35:45,300 --> 00:35:49,550 He wants to see for himself that you're still yourself. 573 00:35:49,600 --> 00:35:52,220 Well, I'm not sure he's gonna get that. 574 00:35:54,170 --> 00:35:57,260 I heard what you did in court today. 575 00:35:57,310 --> 00:36:01,530 I think that's a hell of a step back towards normal. 576 00:36:01,580 --> 00:36:04,400 Yeah, it's not gonna be just as easy 577 00:36:04,450 --> 00:36:06,170 as putting on a tux, you know. 578 00:36:06,220 --> 00:36:08,300 Probably not, but then again, somebody once said, 579 00:36:08,350 --> 00:36:10,600 clothes make the man. 580 00:36:12,520 --> 00:36:14,540 I'll take a straitjacket. 581 00:36:16,290 --> 00:36:17,780 You know what? 582 00:36:17,799 --> 00:36:19,199 Fuck Brooks. 583 00:36:19,200 --> 00:36:20,880 I'll tell him you knocked off early. 584 00:36:20,930 --> 00:36:22,350 All right? 585 00:36:22,400 --> 00:36:24,550 He can get these nuts if he don't like that. 586 00:36:24,600 --> 00:36:26,290 Ah, fuck it. 587 00:36:28,809 --> 00:36:30,209 I'm good. 588 00:36:30,210 --> 00:36:32,790 Are you good good? 589 00:36:32,809 --> 00:36:34,209 No. 590 00:36:34,210 --> 00:36:36,160 But I can fake it. 591 00:36:36,210 --> 00:36:38,870 Hey, it's a masquerade ball. 592 00:36:38,920 --> 00:36:40,370 We're all faking it. 593 00:36:40,420 --> 00:36:42,400 By the way, there's a waitress in the closet. 594 00:36:42,450 --> 00:36:44,440 I think she's into bowlegged black dudes. 595 00:36:44,490 --> 00:36:47,340 Shit, they all are, baby. 596 00:36:52,230 --> 00:36:53,630 See you downstairs. 597 00:37:13,720 --> 00:37:15,900 Are you ready, Brother KD? 598 00:37:19,260 --> 00:37:21,370 Could we do something first? 599 00:37:23,860 --> 00:37:25,260 What? 600 00:37:27,930 --> 00:37:30,750 I need to confess my sins. 601 00:37:30,800 --> 00:37:32,850 No, you don't, KD. 602 00:37:32,900 --> 00:37:35,460 We don't have to confess to anyone. 603 00:37:35,510 --> 00:37:37,790 We just have to ask for God's forgiveness 604 00:37:37,840 --> 00:37:40,790 and let him take the burden of our sins. 605 00:37:44,510 --> 00:37:49,100 I know that's what they say, but... 606 00:37:49,150 --> 00:37:52,640 things I've done... 607 00:37:52,690 --> 00:37:58,480 I think I need to say them out loud. 608 00:37:58,530 --> 00:38:00,880 I understand, Brother KD. 609 00:38:03,030 --> 00:38:06,390 Whatever you tell me, God will forgive. 610 00:38:18,320 --> 00:38:20,830 I have followed the words of a false prophet. 611 00:38:22,490 --> 00:38:25,000 He said he was anointed. 612 00:38:25,050 --> 00:38:26,940 He said I... 613 00:38:26,990 --> 00:38:28,940 He said I was his Benaiah. 614 00:38:32,360 --> 00:38:34,380 Are you talking about Brother Pernell? 615 00:38:39,900 --> 00:38:41,390 Yes. 616 00:38:49,650 --> 00:38:53,300 I did whatever he told me to. 617 00:38:53,350 --> 00:38:55,870 I hurt people. 618 00:38:55,920 --> 00:39:01,770 I spilled the blood of an innocent man... men. 619 00:39:04,660 --> 00:39:08,050 And I did it all in the name of the Lord. 620 00:39:22,610 --> 00:39:24,630 What was your wish? 621 00:39:24,680 --> 00:39:26,630 If I told you, it wouldn't come true, would it? 622 00:39:26,680 --> 00:39:28,540 Oh, no, no, that's just for birthday cakes. 623 00:39:28,590 --> 00:39:31,440 I think wishing trees are foolproof. 624 00:39:31,490 --> 00:39:33,640 Glad you could make it. 625 00:39:33,690 --> 00:39:35,380 No mask? 626 00:39:35,430 --> 00:39:37,510 Nothing to hide. 627 00:39:37,560 --> 00:39:39,210 Well, I appreciate you having me. 628 00:39:39,260 --> 00:39:41,010 I didn't want to miss this. 629 00:39:41,060 --> 00:39:42,460 And my mother taught me 630 00:39:42,470 --> 00:39:45,250 never to come to a party empty-handed, so... 631 00:39:45,300 --> 00:39:47,190 this is for you. 632 00:39:47,240 --> 00:39:48,820 - Both of you. - Oh, thank you. 633 00:39:51,410 --> 00:39:53,960 Wow. 634 00:39:54,010 --> 00:39:56,860 That's... pretty. 635 00:39:56,910 --> 00:39:59,930 Yes, but it looks like it's for something illegal. 636 00:39:59,980 --> 00:40:02,030 It's called a lachrymatory. 637 00:40:02,080 --> 00:40:04,040 In ancient Rome, they were used to collect tears 638 00:40:04,090 --> 00:40:06,370 in a time of grief. 639 00:40:06,420 --> 00:40:09,040 See how the stopper fits loosely? 640 00:40:09,090 --> 00:40:11,010 To let the tears evaporate. 641 00:40:11,011 --> 00:40:12,329 Once the bottle is dry, 642 00:40:12,330 --> 00:40:13,690 it's time to come out of mourning, 643 00:40:13,714 --> 00:40:15,804 and you bury that with your loved one. 644 00:40:20,000 --> 00:40:22,990 That's a very touching gesture, thank you. 645 00:40:23,040 --> 00:40:26,360 I know it's been a difficult time for your family. 646 00:40:26,410 --> 00:40:29,630 For our family or for me? 647 00:40:29,680 --> 00:40:32,600 Well, losing a child, I'm sure, 648 00:40:32,650 --> 00:40:34,570 would be a struggle for anyone, 649 00:40:34,620 --> 00:40:37,200 especially someone with a job as stressful of yours. 650 00:40:41,320 --> 00:40:42,840 You've heard things. 651 00:40:42,890 --> 00:40:46,180 You're worried about our arrangement. 652 00:40:46,230 --> 00:40:49,080 But what happens in my family is none of your business. 653 00:40:49,130 --> 00:40:53,620 Your family is San Vicente, for all practical purposes. 654 00:40:53,670 --> 00:40:57,320 Moving my business here is like joining that family. 655 00:40:57,370 --> 00:40:59,130 So is this the wedding feast? 656 00:40:59,180 --> 00:41:00,690 Just an engagement party. 657 00:41:00,691 --> 00:41:01,939 Ah. 658 00:41:01,940 --> 00:41:03,860 But we all want to see commitments made, 659 00:41:03,910 --> 00:41:05,310 rings exchanged, 660 00:41:05,350 --> 00:41:07,970 before anybody gets fucked. 661 00:41:08,020 --> 00:41:10,270 Nobody wants any wedding night surprises. 662 00:41:10,320 --> 00:41:11,720 Mm-hmm. 663 00:41:14,590 --> 00:41:17,010 Well, you picked a good night, Nathan. 664 00:41:17,060 --> 00:41:19,610 Everybody who matters in San Vicente is here. 665 00:41:19,660 --> 00:41:22,210 Some of them hate me, some of them love me. 666 00:41:22,260 --> 00:41:23,680 But they're here, 667 00:41:23,730 --> 00:41:26,720 because I want them here. 668 00:41:26,770 --> 00:41:29,320 You want to check me out? Walk the room. 669 00:41:29,370 --> 00:41:31,460 Ask anybody in here 670 00:41:31,510 --> 00:41:33,530 if I've ever failed to provide a river of money 671 00:41:33,580 --> 00:41:36,160 flowing in their direction. 672 00:41:36,210 --> 00:41:38,870 Ask anybody if they're dissatisfied. 673 00:41:40,380 --> 00:41:42,000 We good? 674 00:41:42,050 --> 00:41:43,900 Yes. 675 00:41:45,190 --> 00:41:46,770 Yes, I think we are. 676 00:41:50,160 --> 00:41:51,840 Welcome to the family. 677 00:41:53,860 --> 00:41:56,050 How'd you like that drink? 678 00:41:56,100 --> 00:41:57,500 I liked it. 679 00:41:57,530 --> 00:41:59,250 It made me hungry. 680 00:41:59,300 --> 00:42:00,750 Right this way. 681 00:42:08,680 --> 00:42:12,300 How deep are God's riches and wisdom and knowledge. 682 00:42:12,350 --> 00:42:13,930 How unfathomable are his decisions 683 00:42:13,980 --> 00:42:18,510 and unexplainable are his ways. 684 00:42:18,560 --> 00:42:20,140 Judge not. 685 00:42:20,190 --> 00:42:22,310 Not even yourself. 686 00:42:22,360 --> 00:42:25,810 For today, through the power of the Lord Jesus Christ, 687 00:42:25,860 --> 00:42:28,520 you will be born again. 688 00:42:28,570 --> 00:42:30,520 - Hallelujah. - Hallelujah. 689 00:42:34,070 --> 00:42:36,590 Be happy and rejoice, 690 00:42:36,640 --> 00:42:38,260 for today your sins are washed away 691 00:42:38,310 --> 00:42:39,960 by the blood of the Lamb. 692 00:42:39,961 --> 00:42:40,909 Amen. 693 00:42:40,910 --> 00:42:44,860 Truly, truly, I say to you, 694 00:42:44,910 --> 00:42:49,870 except a man be born of the water and of the Spirit, 695 00:42:49,920 --> 00:42:53,540 he cannot enter the Kingdom of God. 696 00:42:53,590 --> 00:42:54,990 Amen. 697 00:43:00,800 --> 00:43:02,280 Amen! 698 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 Paul! 699 00:43:19,020 --> 00:43:21,900 Keith Dennison, God has freed you 700 00:43:21,950 --> 00:43:24,840 from the shackles of your old life. 701 00:43:24,890 --> 00:43:27,710 Go forth and serve until the end of your days. 702 00:43:27,760 --> 00:43:29,680 He'll show you the way. 703 00:43:45,010 --> 00:43:47,960 Oh, man, you're a lady of your word. 704 00:43:52,280 --> 00:43:54,800 I've got to hand it to you, Pernell. 705 00:43:54,850 --> 00:43:57,500 You made a very good impression on Mr. Brooks. 706 00:43:57,550 --> 00:43:59,770 Crystal got him drunk. 707 00:43:59,771 --> 00:44:01,059 Now we'll just have ourselves 708 00:44:01,060 --> 00:44:02,710 a nice extravagant concrete pour, 709 00:44:02,760 --> 00:44:04,840 and all our troubles will be behind us, huh? 710 00:44:04,890 --> 00:44:08,050 Well, I'm sure it's not gonna be entirely without difficulties. 711 00:44:08,100 --> 00:44:09,680 Hey, this is my big moment. 712 00:44:09,730 --> 00:44:12,280 You give me any shit, I'll have you deported. 713 00:44:12,330 --> 00:44:14,820 Hey, you can't do that. I'm an American citizen. 714 00:44:14,821 --> 00:44:16,109 - Really? - Mm-hmm. 715 00:44:16,110 --> 00:44:18,160 I was only raised in England. 716 00:44:18,210 --> 00:44:20,730 Well, who knew? 717 00:44:20,731 --> 00:44:21,979 That's right. 718 00:44:21,980 --> 00:44:26,070 You were born in... Connecticut, right? 719 00:44:26,071 --> 00:44:27,319 Mm-hmm. 720 00:44:27,320 --> 00:44:28,519 What city was that? 721 00:44:28,520 --> 00:44:29,519 New Canaan. 722 00:44:29,520 --> 00:44:31,240 New Canaan. 723 00:44:36,960 --> 00:44:38,650 Well, I guess you're safe, then. 724 00:44:40,130 --> 00:44:42,180 How long you been living in the U.S.? 725 00:44:42,230 --> 00:44:45,050 I moved to London when I was two. 726 00:44:45,100 --> 00:44:47,790 You're barely an American, then. 727 00:44:47,840 --> 00:44:51,020 Now, Anne, you're not commuting back and forth. 728 00:44:51,070 --> 00:44:52,950 - You actually moved here. - Yeah, that's right. 729 00:44:52,980 --> 00:44:55,660 As part of Brooks' exploratory team, 730 00:44:55,710 --> 00:44:57,360 my main task was to research 731 00:44:57,410 --> 00:45:00,070 the lifestyle and cultural amenities here 732 00:45:00,120 --> 00:45:02,970 and determine whether they would be a good fit... 733 00:45:03,020 --> 00:45:04,840 Why am I suddenly worried about 734 00:45:04,890 --> 00:45:07,010 what the fuck you're about to do? 735 00:45:07,060 --> 00:45:08,680 You heard what she said, right? 736 00:45:08,681 --> 00:45:09,729 New Canaan? 737 00:45:09,730 --> 00:45:10,789 Yes, New Canaan. 738 00:45:10,790 --> 00:45:12,240 Richest part of Connecticut. 739 00:45:12,241 --> 00:45:13,599 Old Canaan, 740 00:45:13,600 --> 00:45:15,210 land of the milk and honey. 741 00:45:15,260 --> 00:45:17,080 What the fuck are you talking about, Pernell? 742 00:45:17,130 --> 00:45:19,920 Straight out of the Bible. 743 00:45:19,970 --> 00:45:23,060 No, no, Pernell, not now, not here, please. 744 00:45:23,110 --> 00:45:26,790 Before he shot himself, PJ watched this video over and over again. 745 00:45:26,809 --> 00:45:28,209 Okay, just go upstairs. 746 00:45:28,210 --> 00:45:29,970 Go upstairs, lay down until the party's over. 747 00:45:29,994 --> 00:45:32,284 I had honey, she had milk. 748 00:45:34,750 --> 00:45:36,870 - Crystal... - Do you know the mayor? 749 00:45:36,871 --> 00:45:38,189 Not right now. 750 00:45:38,190 --> 00:45:39,910 I need to talk to you for a second. 751 00:45:39,960 --> 00:45:41,360 We have a situation. 752 00:45:50,400 --> 00:45:51,950 Colleague stayed at the Mondrian, 753 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 but you didn't; You rented this condo. 754 00:45:53,800 --> 00:45:56,720 Actually, I bought this condo, yeah. 755 00:45:56,770 --> 00:45:58,290 I felt that the only way 756 00:45:58,340 --> 00:46:00,760 to truly get to know the people of San Vicente 757 00:46:00,810 --> 00:46:02,560 is to live with them. 758 00:46:02,610 --> 00:46:04,230 What are you doing, man? 759 00:46:04,280 --> 00:46:06,270 There's got to be something I'm missing. 760 00:46:06,320 --> 00:46:09,000 I felt from the start that San Vicente 761 00:46:09,050 --> 00:46:10,800 reflects the values that Nathan Brooks... 762 00:46:10,801 --> 00:46:12,049 Pernell, turn it off. 763 00:46:12,050 --> 00:46:13,470 Shh. 764 00:46:13,520 --> 00:46:14,970 And the people here are really good, 765 00:46:15,020 --> 00:46:17,910 honest, hard-working souls. 766 00:46:17,960 --> 00:46:19,560 And I'm sure you hear this all the time, 767 00:46:19,584 --> 00:46:21,880 but the weather's wonderful. 768 00:46:21,930 --> 00:46:23,750 You're not from California, I take it. 769 00:46:23,800 --> 00:46:25,320 No, I'm from England. 770 00:46:33,640 --> 00:46:35,190 Oh, my God. 771 00:46:37,280 --> 00:46:39,270 It's the book. 772 00:46:39,271 --> 00:46:40,479 It's PJ's book. 773 00:46:40,480 --> 00:46:42,070 Pernell... 774 00:46:51,690 --> 00:46:54,380 There you are. Finally got a drink. 52954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.