Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:31,850 --> 00:05:33,290
My lord.
2
00:05:33,330 --> 00:05:36,290
H-He desires to speak with you.
3
00:06:02,580 --> 00:06:04,060
Hamlet, come.
4
00:06:05,280 --> 00:06:07,630
You are most welcome
back to England.
5
00:06:11,200 --> 00:06:13,770
Though yet of Bhaijan
6
00:06:13,810 --> 00:06:17,550
our dear brother's death
the memory be green,
7
00:06:17,590 --> 00:06:22,290
and it us befits
to bear our hearts in grief,
8
00:06:22,340 --> 00:06:24,430
yet so far has discretion
fought with nature
9
00:06:24,470 --> 00:06:26,780
that we with wisest sorrow
think on him
10
00:06:26,820 --> 00:06:29,780
together with remembrance
of ourselves.
11
00:06:31,220 --> 00:06:34,530
Now, Gertrude,
12
00:06:34,570 --> 00:06:37,790
our sometime sister
and our queen,
13
00:06:37,830 --> 00:06:41,090
will we, as it were
with defeated joy,
14
00:06:41,140 --> 00:06:45,230
with mirth in funeral
and with dirge in marriage...
15
00:06:47,320 --> 00:06:49,240
...take now to wife.
16
00:06:53,630 --> 00:06:55,890
Nor have we herein barred
your better wisdoms,
17
00:06:55,940 --> 00:06:58,330
which have freely gone
with this affair along.
18
00:06:58,370 --> 00:07:00,810
For all, our thanks.
19
00:07:00,860 --> 00:07:04,730
We will hold a voice
and precedent of peace
20
00:07:04,770 --> 00:07:06,640
to keep her name ungored.
21
00:07:12,870 --> 00:07:14,570
My good Hamlet...
22
00:07:16,130 --> 00:07:17,520
...cast your mourning color off
23
00:07:17,570 --> 00:07:19,620
and let your eye look like
a friend on Uncle.
24
00:07:20,960 --> 00:07:23,570
We grieved your sickly father
while he lived.
25
00:07:25,580 --> 00:07:27,580
You know it's common, my son...
26
00:07:28,970 --> 00:07:30,620
...all that lives must die.
27
00:07:30,670 --> 00:07:33,370
Ay, madam, it is common.
28
00:07:37,070 --> 00:07:40,200
It is sweet and commendable
in your nature, Hamlet...
29
00:07:41,550 --> 00:07:43,600
...to give these mourning duties
to your father.
30
00:07:43,640 --> 00:07:45,820
But you must know
your father lost a father.
31
00:07:45,860 --> 00:07:47,990
That father lost-lost his.
32
00:07:48,030 --> 00:07:51,250
And we survivors have
in worthiest obligation
33
00:07:51,300 --> 00:07:54,520
for some term
done him obsequious sorrow.
34
00:07:56,210 --> 00:07:59,910
So to persevere
in obstinate condolement
35
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
is a course of...
36
00:08:02,920 --> 00:08:05,440
...impious stubbornness.
37
00:08:05,490 --> 00:08:07,800
It is unmanly grief.
38
00:08:07,840 --> 00:08:12,190
But we pray that you think of us
as of a father.
39
00:08:14,320 --> 00:08:15,670
For let the world take note,
40
00:08:15,710 --> 00:08:19,280
you are the most immediate
to our throne.
41
00:08:22,200 --> 00:08:25,510
Let not your mother
lose her prayers, Hamlet.
42
00:08:28,200 --> 00:08:30,460
I pray you stay with us.
43
00:08:41,870 --> 00:08:46,350
I shall in all my best
obey you, madam.
44
00:08:51,230 --> 00:08:53,890
It is a loving
and a fair reply.
45
00:08:55,360 --> 00:08:57,320
Be as ourselves in England.
46
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Come away.
47
00:08:58,840 --> 00:09:01,840
We'll teach you
to drink deep ere you depart.
48
00:09:26,440 --> 00:09:28,310
They say an old man
is twice a child.
49
00:09:30,400 --> 00:09:32,580
You'll come with us tonight?
50
00:09:33,360 --> 00:09:35,450
Go on, my lord.
51
00:10:46,990 --> 00:10:49,600
that this too,
52
00:10:49,650 --> 00:10:53,570
too sullied flesh would melt,
53
00:10:53,610 --> 00:10:56,960
thaw and resolve itself
into a dew.
54
00:10:59,790 --> 00:11:02,450
Or that the Everlasting
had not fixed her canon
55
00:11:02,490 --> 00:11:03,930
against self-slaughter.
56
00:11:03,970 --> 00:11:05,450
God.
57
00:11:05,490 --> 00:11:06,930
God...
58
00:11:13,320 --> 00:11:16,720
...how weary, stale,
59
00:11:16,760 --> 00:11:23,460
flat, unprofitable seem to me
all the uses of this world.
60
00:11:23,510 --> 00:11:26,820
Fie on it, fie.
61
00:11:26,860 --> 00:11:31,340
It's an unweeded garden
that grows to seed.
62
00:11:31,390 --> 00:11:35,830
Things rank and gross in nature
possess it merely,
63
00:11:35,870 --> 00:11:37,960
that it should come to this?
64
00:11:41,400 --> 00:11:44,840
S-So excellent a king,
65
00:11:44,880 --> 00:11:50,020
that was to this Hyperion
to a satyr.
66
00:11:50,060 --> 00:11:52,760
So loving to my mother
that you might not beteem
67
00:11:52,800 --> 00:11:55,980
the winds of heaven
visit her face too roughly.
68
00:11:56,020 --> 00:11:57,540
Heaven and earth.
69
00:11:57,590 --> 00:11:59,640
Must I remember?
70
00:12:02,680 --> 00:12:06,950
Why, she would hang on you
71
00:12:06,990 --> 00:12:10,690
as if increase of appetite
had grown by what it fed on.
72
00:12:10,730 --> 00:12:12,600
And yet within a week?
73
00:12:12,640 --> 00:12:17,170
God, a beast
that wants discourse or reason
74
00:12:17,210 --> 00:12:19,130
would have mourned longer.
75
00:12:21,130 --> 00:12:23,000
Married with my uncle?
76
00:12:27,270 --> 00:12:29,010
My father's brother?
77
00:12:29,050 --> 00:12:32,790
He's no more like my father
than I to Hercules.
78
00:12:32,840 --> 00:12:35,360
Within a week she'll marry?
79
00:12:39,110 --> 00:12:41,850
...most wicked speed,
80
00:12:41,890 --> 00:12:48,980
to post with such dexterity
to incestuous sheets.
81
00:12:52,770 --> 00:12:57,430
It is not,
nor can it come to good.
82
00:13:04,390 --> 00:13:08,870
But break, my heart,
for I must hold my tongue.
83
00:13:56,360 --> 00:13:57,750
Hamlet.
84
00:14:18,290 --> 00:14:20,600
Most welcome home.
85
00:14:27,690 --> 00:14:30,130
What is your affair in Elsinore?
86
00:14:30,170 --> 00:14:31,560
My lord?
87
00:14:32,960 --> 00:14:35,050
I came to see
your father's funeral.
88
00:14:35,090 --> 00:14:37,010
I pray you do not mock me.
89
00:14:37,050 --> 00:14:40,230
I think it was to see
my mother's wedding.
90
00:14:40,270 --> 00:14:41,710
Indeed.
91
00:14:42,750 --> 00:14:44,450
It follows hard upon.
92
00:14:45,930 --> 00:14:48,370
Funeral-baked meats
will coldly furnish forth
93
00:14:48,410 --> 00:14:49,500
the marriage tables.
94
00:14:56,590 --> 00:14:59,110
I'm glad to see you well.
95
00:15:00,380 --> 00:15:02,340
My good lord.
96
00:15:02,380 --> 00:15:04,730
I'm very glad to see you.
97
00:15:06,640 --> 00:15:09,560
Something too much of this.
98
00:15:21,570 --> 00:15:23,360
He was a goodly king.
99
00:15:23,400 --> 00:15:25,230
He was a man.
100
00:15:26,450 --> 00:15:27,760
Take him for all in all.
101
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
I shall not look upon
his like again.
102
00:15:29,540 --> 00:15:31,890
Your uncle?
103
00:15:35,110 --> 00:15:39,460
He does make love
to his employment.
104
00:15:44,770 --> 00:15:47,300
I think I see my father.
105
00:16:04,010 --> 00:16:06,880
Come, my lord,
we stay upon your patience.
106
00:16:10,230 --> 00:16:13,890
For this one and his favor,
my dear sister.
107
00:16:13,930 --> 00:16:16,930
Hold it a fashion
and a toy in blood.
108
00:16:16,980 --> 00:16:19,550
Forward, not permanent.
109
00:16:19,590 --> 00:16:22,250
Sweet, not lasting.
110
00:16:22,290 --> 00:16:24,860
The perfume and suppliance
of a minute, no more.
111
00:16:24,900 --> 00:16:26,380
No more but so?
112
00:16:26,420 --> 00:16:28,470
Think it no more.
113
00:16:29,250 --> 00:16:32,380
Perhaps he loves you now,
but you must fear...
114
00:16:33,560 --> 00:16:37,040
...his greatness weighed,
115
00:16:37,080 --> 00:16:40,170
his will is not his own.
116
00:16:48,880 --> 00:16:50,750
We must do
your mother's commandment.
117
00:16:50,790 --> 00:16:54,270
Your behavior hath struck her
into amazement and admiration.
118
00:16:58,100 --> 00:17:01,020
A wondrous son
that can so astonish a mother.
119
00:19:27,730 --> 00:19:29,250
Hamlet.
120
00:19:43,180 --> 00:19:44,920
Who goes there?
121
00:19:57,200 --> 00:19:58,980
Please, who goes there?
122
00:21:31,030 --> 00:21:33,250
Stop there. What are you?
123
00:21:52,620 --> 00:21:53,970
Papa?
124
00:22:25,950 --> 00:22:27,690
Say, why is this?
125
00:22:29,870 --> 00:22:32,130
Wherefore, what should I do?
126
00:22:33,050 --> 00:22:34,140
Now where will you lead me?
127
00:22:34,180 --> 00:22:36,570
Speak. I'll go no further.
128
00:22:38,180 --> 00:22:40,010
Hear me.
129
00:22:41,660 --> 00:22:43,010
I will.
130
00:22:43,360 --> 00:22:45,580
My hour is almost come.
131
00:22:47,060 --> 00:22:53,150
When I to sulphurous
and tormenting flames
must render up myself.
132
00:22:54,900 --> 00:22:57,210
Speak. I am bound to hear.
133
00:22:57,460 --> 00:23:00,250
So are you to revenge.
134
00:23:02,420 --> 00:23:03,640
What?
135
00:23:09,210 --> 00:23:12,300
I am your father's spirit.
136
00:23:14,920 --> 00:23:18,920
Doomed for a certain term
to walk the night...
137
00:23:19,880 --> 00:23:22,880
...and for the day confined
to fast in fires
138
00:23:22,920 --> 00:23:26,840
till the foul crimes
done in my days of nature
139
00:23:26,880 --> 00:23:29,410
are burnt and purged away.
140
00:23:30,230 --> 00:23:33,930
If ever you did
your dear father love...
141
00:23:34,150 --> 00:23:36,280
God.
142
00:23:36,850 --> 00:23:41,420
...revenge his foul
and most unnatural murder.
143
00:23:44,210 --> 00:23:45,650
Murder?
144
00:23:45,690 --> 00:23:50,220
It is given out that,
sleeping in my chamber,
145
00:23:50,250 --> 00:23:53,080
a sickness stung me.
146
00:23:54,390 --> 00:23:57,570
But know my noble son,
147
00:23:57,610 --> 00:24:02,270
the sickness that did sting
your father's life...
148
00:24:03,090 --> 00:24:05,750
...now wears his crown.
149
00:24:06,750 --> 00:24:08,270
My uncle?
150
00:24:08,710 --> 00:24:10,230
Ay.
151
00:24:10,270 --> 00:24:13,100
That incestuous,
that adulterate beast,
152
00:24:13,150 --> 00:24:18,290
with witchcraft of his wits,
with traitorous gifts,
153
00:24:18,330 --> 00:24:22,600
so won to him
my seeming-virtuous Queen -
154
00:24:23,640 --> 00:24:26,340
my kingdom!
155
00:24:27,640 --> 00:24:29,470
Brief let me be.
156
00:24:29,990 --> 00:24:31,860
Sleeping within my chamber,
157
00:24:31,910 --> 00:24:37,220
upon my secure hour
your uncle stole -
158
00:24:37,650 --> 00:24:40,780
and in the porches of my ears
did pour a poisoning distilment
159
00:24:40,830 --> 00:24:44,490
whose effect
was swift as quicksilver
160
00:24:44,530 --> 00:24:48,930
in coursing through
my thin and wholesome blood.
161
00:24:48,970 --> 00:24:51,500
So was I damned!
162
00:24:54,880 --> 00:24:58,060
If you have nature in you,
163
00:24:58,110 --> 00:25:00,500
bear it not.
164
00:25:01,800 --> 00:25:04,150
Adieu.
165
00:25:04,850 --> 00:25:06,850
Adieu.
166
00:25:07,980 --> 00:25:10,510
Remember me.
167
00:25:53,550 --> 00:25:55,810
I saw him, Ophelia.
168
00:25:55,860 --> 00:25:58,520
Who, my lord?
169
00:26:00,600 --> 00:26:03,390
In the dead waste,
middle of the night,
170
00:26:03,430 --> 00:26:07,570
he comes before me,
and with solemn march,
171
00:26:07,610 --> 00:26:10,090
with his oppressed
and fear-surprised eyes...
172
00:26:10,130 --> 00:26:11,570
Saw who?
173
00:26:11,610 --> 00:26:14,090
My God, the king, my father!
174
00:26:14,140 --> 00:26:16,100
The king your father?
175
00:26:26,410 --> 00:26:29,110
The apparition comes.
176
00:26:29,150 --> 00:26:31,110
I know my father.
177
00:26:31,150 --> 00:26:34,630
These hands are not more like.
178
00:26:34,680 --> 00:26:36,250
But...
179
00:26:38,160 --> 00:26:39,510
Where was this?
180
00:26:39,550 --> 00:26:40,550
There, out in the city,
where we build...
181
00:26:40,600 --> 00:26:42,730
And what looked he, frowningly?
182
00:26:42,780 --> 00:26:44,780
A countenance more in sorrow
than in anger.
183
00:26:44,820 --> 00:26:47,910
-Pale or red?
-Yeah, most pale.
184
00:26:49,040 --> 00:26:50,300
And fixed his eyes upon you?
185
00:26:50,350 --> 00:26:52,480
Most constantly.
186
00:26:54,480 --> 00:26:56,830
I would that I had been there.
187
00:26:56,880 --> 00:27:00,100
There is a villain
in our dwelling,
188
00:27:00,140 --> 00:27:02,140
in our home here.
189
00:27:02,190 --> 00:27:03,410
There needs no ghost, my lord,
190
00:27:03,450 --> 00:27:04,500
sent from the grave
to tell us this.
191
00:27:04,540 --> 00:27:06,410
Why, yes, you are in the right.
192
00:27:07,150 --> 00:27:09,720
My uncle...
193
00:27:10,720 --> 00:27:13,980
...is the cause of all this.
194
00:27:15,330 --> 00:27:18,940
And those that would go hard
at him while my father lived
195
00:27:18,990 --> 00:27:23,210
now pay 20, 40, 50,
100,000 apiece
196
00:27:23,250 --> 00:27:25,690
for his friendship and blessing.
197
00:27:25,730 --> 00:27:28,780
Day and night,
but this is wondrous strange.
198
00:27:28,820 --> 00:27:31,080
And as a stranger
give it welcome.
199
00:27:31,130 --> 00:27:35,480
There are more things
in heaven and earth, Ophelia,
200
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
than are dreamt of
in your philosophy.
201
00:27:37,000 --> 00:27:41,570
And our imaginations are
as foul as devil's houses.
202
00:27:45,400 --> 00:27:47,660
Come, give me one poor request.
203
00:27:54,720 --> 00:27:56,810
What is it, my lord?
204
00:27:56,850 --> 00:27:59,030
Never make known
what I've seen tonight.
205
00:28:00,420 --> 00:28:03,120
How strange or odd I bear myself
206
00:28:03,160 --> 00:28:04,600
as I perhaps hereafter
shall have need
207
00:28:04,640 --> 00:28:07,820
to put
a reckless disposition on...
208
00:28:08,860 --> 00:28:10,340
...that you, at such time,
209
00:28:10,380 --> 00:28:14,340
seeing me never say
that you know what I saw...
210
00:28:15,260 --> 00:28:16,780
...this do swear.
211
00:28:22,660 --> 00:28:24,440
Propose the oath, my lord...
212
00:28:24,490 --> 00:28:27,320
Never to speak of this
213
00:28:27,360 --> 00:28:30,320
that I have said,
214
00:28:30,360 --> 00:28:32,750
nor to tell aught of me.
215
00:28:32,800 --> 00:28:35,720
This do swear,
so grace and mercy
216
00:28:35,760 --> 00:28:38,460
at your most needs help you.
217
00:28:45,720 --> 00:28:48,720
This very place
puts toys of desperation
218
00:28:48,770 --> 00:28:51,860
without more motive
into every brain.
219
00:28:53,780 --> 00:28:57,610
It may deprive
your sovereignty of reason.
220
00:29:00,700 --> 00:29:03,140
Observe my uncle.
221
00:29:05,480 --> 00:29:10,880
If his corrupted guilt does not
reveal itself up to me now,
222
00:29:10,920 --> 00:29:12,880
it is a damned ghost
that I have seen.
223
00:29:12,930 --> 00:29:14,800
It draws you into madness.
224
00:29:16,620 --> 00:29:18,580
Think of it.
225
00:29:22,280 --> 00:29:23,850
We shall see.
226
00:29:25,980 --> 00:29:27,630
We shall see.
227
00:30:21,470 --> 00:30:24,170
Hamlet.
228
00:30:59,680 --> 00:31:01,030
Excellent.
229
00:31:10,430 --> 00:31:14,000
So one may smile and smile,
and be a villain.
230
00:31:18,790 --> 00:31:21,450
At least I am sure
it can be so in our home.
231
00:33:02,500 --> 00:33:04,810
How does
my good Lord Hamlet?
232
00:33:07,810 --> 00:33:10,120
Well, God-a-mercy.
233
00:33:12,470 --> 00:33:13,950
Do you know me, my lord?
234
00:33:13,990 --> 00:33:16,210
Excellent well.
235
00:33:16,260 --> 00:33:18,960
-You are a fishmonger.
-Ha!
236
00:33:19,000 --> 00:33:21,960
Not I, my lord.
237
00:33:22,000 --> 00:33:25,130
Then I would you were
so honest a man.
238
00:33:25,180 --> 00:33:28,010
Honest, my lord?
239
00:33:28,050 --> 00:33:30,100
Ay, sir, to be honest,
as this world goes,
240
00:33:30,140 --> 00:33:33,320
is to be one man
picked out of 10,000.
241
00:33:37,410 --> 00:33:39,020
Do you have a daughter?
242
00:33:39,060 --> 00:33:41,020
Still harping on my daughter?
243
00:33:41,060 --> 00:33:43,320
Yet you knew me not at first.
Said I was a fishmonger.
244
00:33:53,680 --> 00:33:56,030
What do you read, my lord?
245
00:33:59,340 --> 00:34:00,730
Words.
246
00:34:03,560 --> 00:34:04,650
Words, words.
247
00:34:08,090 --> 00:34:09,830
You should walk out
of the air, my lord.
248
00:34:09,870 --> 00:34:13,350
What, into my grave?
249
00:34:13,400 --> 00:34:16,230
How pregnant
sometimes your replies are.
250
00:34:17,100 --> 00:34:20,760
A happiness
that often madness hits upon.
251
00:34:21,710 --> 00:34:23,020
My lord...
252
00:34:26,280 --> 00:34:29,110
...shall I take my leave of you?
Or...
253
00:34:29,150 --> 00:34:31,240
You cannot take from me anything
254
00:34:31,290 --> 00:34:33,210
that I'll not
more willingly part from now.
255
00:34:34,900 --> 00:34:37,380
Except my life.
256
00:34:37,420 --> 00:34:38,900
No, except my life.
257
00:34:52,790 --> 00:34:54,490
Except my life.
258
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
God save you, sir.
259
00:35:05,800 --> 00:35:07,850
My excellent good friend.
260
00:35:08,580 --> 00:35:09,890
How are you?
261
00:35:09,930 --> 00:35:12,460
Happy, in that
I'm not ever happy.
262
00:35:12,500 --> 00:35:14,150
Lord.
263
00:35:14,200 --> 00:35:17,420
But what, in faith,
brings you from court today?
264
00:35:18,290 --> 00:35:20,860
A truant disposition,
good my lord.
265
00:35:20,900 --> 00:35:22,380
I would not hear
your enemy say so.
266
00:35:22,420 --> 00:35:25,860
I know you are no truant,
but your news is not true.
267
00:35:27,390 --> 00:35:30,040
Let me question you more
in particular.
268
00:35:30,950 --> 00:35:32,430
Were you not sent for?
269
00:35:48,840 --> 00:35:50,100
Is it your own inclining?
270
00:35:50,150 --> 00:35:52,630
Is it a free visitation?
271
00:35:52,670 --> 00:35:54,890
Come.
272
00:35:54,940 --> 00:35:57,730
-Come, deal justly with me.
-What should I say, my lord?
273
00:35:57,760 --> 00:35:59,330
Nothing but to the purpose.
274
00:35:59,370 --> 00:36:02,590
I know the good king and queen
have called you here.
275
00:36:02,640 --> 00:36:05,380
My lord, I was sent for...
276
00:36:06,950 --> 00:36:08,040
...to draw you on to pleasures.
277
00:36:08,080 --> 00:36:10,300
Or to gather
278
00:36:10,340 --> 00:36:14,080
what it is to them
unknown afflicts me thus?
279
00:36:14,130 --> 00:36:16,480
That opened lies
within our remedy.
280
00:36:16,520 --> 00:36:18,830
You are much changed now.
281
00:36:19,700 --> 00:36:21,480
Gone all these years.
282
00:36:21,530 --> 00:36:24,580
So far from cheer
and from your former state.
283
00:36:41,980 --> 00:36:44,720
I have of late,
but wherefore I know not,
284
00:36:44,770 --> 00:36:47,080
lost all my mirth.
285
00:36:49,290 --> 00:36:52,250
Forgone all custom of exercises.
286
00:36:55,600 --> 00:36:58,120
And indeed it goes so heavily
with my disposition
287
00:36:58,170 --> 00:37:01,430
that this goodly frame,
the earth,
288
00:37:01,480 --> 00:37:04,220
seems to me
a sterile promontory.
289
00:37:06,400 --> 00:37:09,450
What a piece of work is a man.
290
00:37:11,710 --> 00:37:13,540
How noble in reason...
291
00:37:14,750 --> 00:37:17,620
...how infinite in faculties,
292
00:37:17,670 --> 00:37:20,930
in form and moving,
how like an angel...
293
00:37:22,110 --> 00:37:24,810
...in apprehension,
how like a god.
294
00:37:24,850 --> 00:37:31,250
Yet to me, what is this
quintessence of dust?
295
00:37:37,210 --> 00:37:38,820
Man delights not me.
296
00:37:43,910 --> 00:37:46,260
Nor woman neither,
297
00:37:46,310 --> 00:37:48,230
though by your smiling
you seem to say so.
298
00:37:48,270 --> 00:37:50,620
My lord, there was no such stuff
in my thoughts.
299
00:37:50,660 --> 00:37:53,270
Why did you smile, then, when
I said, "Man delights not me"?
300
00:37:53,310 --> 00:37:55,920
To think, my lord,
if you delight not in man,
301
00:37:55,970 --> 00:37:58,930
what meager entertainment those
players shall receive from you.
302
00:38:03,370 --> 00:38:05,420
What players are they?
303
00:38:06,850 --> 00:38:09,200
They shall play at the wedding.
304
00:38:16,290 --> 00:38:18,940
The wedding.
305
00:38:23,390 --> 00:38:27,390
Laertes, you are welcome
in Elsinore.
306
00:38:28,520 --> 00:38:33,350
But my aunt-mother and
my uncle-father are deceived.
307
00:38:33,400 --> 00:38:36,450
In what, my lord?
308
00:38:36,490 --> 00:38:39,750
When the wind is southerly,
309
00:38:39,800 --> 00:38:43,670
I know a hawk from a handsaw.
310
00:40:26,250 --> 00:40:28,430
About, my brains.
311
00:40:52,360 --> 00:40:54,010
-Excellent, in faith.
-Thanks.
312
00:40:54,060 --> 00:40:55,240
Excellent.
313
00:40:55,280 --> 00:40:57,810
I saw you play me a play once.
314
00:40:57,850 --> 00:41:01,810
But it was never acted.
Or if it was, not above once.
315
00:41:01,850 --> 00:41:05,250
For the play, I remember,
pleased not the million,
316
00:41:05,290 --> 00:41:07,600
it was caviar to the general.
317
00:41:07,640 --> 00:41:11,430
They'll have a... a jig,
this wedding?
318
00:41:11,470 --> 00:41:14,950
You could for need study
some dozen or 16 thoughts,
319
00:41:14,990 --> 00:41:18,340
which I will set down and insert
in it, could you not?
320
00:41:18,390 --> 00:41:20,520
Ay, my lord.
321
00:41:20,570 --> 00:41:22,790
Then we shall speak anon.
322
00:41:26,050 --> 00:41:27,440
Excellent, in faith.
323
00:41:37,840 --> 00:41:40,800
Now, I have seen...
324
00:41:42,240 --> 00:41:45,370
...that guilty creatures
sitting at a play
325
00:41:45,420 --> 00:41:48,990
have, by the very cunning
of the scene,
326
00:41:49,030 --> 00:41:51,120
been struck so to the soul
327
00:41:51,160 --> 00:41:55,690
that presently they have
proclaimed their malefactions.
328
00:41:57,380 --> 00:41:59,900
And murder,
though it has no tongue,
329
00:41:59,950 --> 00:42:03,520
will speak
with most miraculous organ.
330
00:42:03,560 --> 00:42:06,130
I'll have these players
play something
331
00:42:06,180 --> 00:42:10,400
like the murder of my father
before you, Uncle.
332
00:42:10,440 --> 00:42:13,310
I'll observe your looks,
I'll tent you to the quick.
333
00:42:13,360 --> 00:42:15,840
If you do blush...
334
00:42:18,140 --> 00:42:19,360
...I know my course.
335
00:42:19,410 --> 00:42:22,280
The spirit that I have seen...
336
00:42:23,850 --> 00:42:27,550
...may be a devil,
and the devil has power
337
00:42:27,590 --> 00:42:29,680
to assume a pleasing shape.
338
00:42:29,720 --> 00:42:31,290
Yes, and perhaps,
339
00:42:31,330 --> 00:42:35,510
out of my weakness
and my melancholy,
340
00:42:35,550 --> 00:42:37,550
abuses me to damn me.
341
00:42:37,600 --> 00:42:42,340
I'll have grounds
more relative than this.
342
00:42:52,130 --> 00:42:54,520
The play's the thing
343
00:42:54,570 --> 00:42:57,960
wherein I'll catch
the conscience of the king.
344
00:46:37,270 --> 00:46:39,140
Am I a coward?
345
00:46:43,500 --> 00:46:46,110
Who calls me villain?
346
00:46:46,150 --> 00:46:48,940
Breaks my skull across?
347
00:46:48,980 --> 00:46:52,240
Plucks me by the beard,
blows it in my face,
348
00:46:52,290 --> 00:46:55,770
tweaks me by the nose,
gives the lie in the throat,
349
00:46:55,810 --> 00:46:57,590
so deep it's in my lungs.
350
00:46:57,640 --> 00:47:00,470
Who does to me this? Ha.
351
00:47:04,000 --> 00:47:05,180
God.
352
00:47:06,480 --> 00:47:08,180
I should take it.
353
00:47:10,040 --> 00:47:14,310
For it cannot be
but I am pigeon-livered
354
00:47:14,350 --> 00:47:19,010
and lack gall to make
oppression bitter.
355
00:47:19,050 --> 00:47:22,580
Or by now I should have fatted
the city's rats
356
00:47:22,620 --> 00:47:25,230
with this slave's offal.
357
00:47:26,840 --> 00:47:29,490
Bloody, bawdy villain.
358
00:47:29,540 --> 00:47:34,070
Remorseless, treacherous,
lecherous, kindless villain!
359
00:47:34,940 --> 00:47:37,200
What an ass am I.
360
00:47:38,510 --> 00:47:40,510
This is most brave.
361
00:47:42,560 --> 00:47:46,390
I, the son
of a dear father murdered,
362
00:47:46,430 --> 00:47:49,740
prompted to my revenge
by heaven and hell...
363
00:48:00,920 --> 00:48:03,660
How does your honor
for this many a day?
364
00:48:09,280 --> 00:48:11,590
I humbly thank you, well.
365
00:48:33,560 --> 00:48:36,780
My lord.
366
00:48:38,220 --> 00:48:41,570
What is the cause
of your distemper?
367
00:48:47,450 --> 00:48:50,580
You are so sick of late that...
368
00:48:55,980 --> 00:48:58,070
...we distrust you.
369
00:49:03,200 --> 00:49:05,990
"We distrust you."
370
00:49:14,780 --> 00:49:16,740
Where is your father?
371
00:49:37,840 --> 00:49:39,670
Are you fair?
372
00:49:41,110 --> 00:49:43,110
My lord?
373
00:49:43,150 --> 00:49:45,940
-Are you honest?
-What means your lordship?
374
00:49:45,980 --> 00:49:47,500
That if you be fair and honest,
375
00:49:47,550 --> 00:49:51,420
your honesty should have
no discourse with your beauty.
376
00:49:51,470 --> 00:49:54,000
Can beauty, my lord, have better
commerce than with honesty?
377
00:49:54,030 --> 00:49:56,470
Ay, truly,
for the power of beauty
378
00:49:56,520 --> 00:50:01,830
will sooner transform honesty
from what it is to a whore...
379
00:50:02,910 --> 00:50:04,910
...than the force of honesty
380
00:50:04,960 --> 00:50:08,090
could translate beauty
into her likeness.
381
00:50:12,360 --> 00:50:14,060
I did love you once.
382
00:50:17,360 --> 00:50:19,100
Indeed, my lord...
383
00:50:20,450 --> 00:50:22,370
...you made me believe so.
384
00:50:22,410 --> 00:50:25,410
You should not have believed me.
I loved you not.
385
00:50:26,680 --> 00:50:28,900
I was the more deceived.
386
00:50:28,940 --> 00:50:30,200
Get thee to a nunnery.
387
00:50:30,240 --> 00:50:33,550
Why would you be
a breeder of sinners?
388
00:50:33,600 --> 00:50:35,820
I am myself indifferent honest,
389
00:50:35,860 --> 00:50:37,210
if I could accuse me
of such things,
390
00:50:37,250 --> 00:50:40,560
it were better
my mother had not borne me.
391
00:50:41,910 --> 00:50:45,570
-My lord.
-I am very proud.
392
00:50:45,610 --> 00:50:47,220
Revengeful!
393
00:50:47,260 --> 00:50:48,480
Ambitious!
394
00:50:49,260 --> 00:50:51,050
Have more offenses at my beck
than I have thoughts
395
00:50:51,090 --> 00:50:53,010
to put them in,
imagination to give them shape
396
00:50:53,050 --> 00:50:54,660
and time to act them in.
397
00:50:54,700 --> 00:50:56,310
What should such fellows as I do
398
00:50:56,360 --> 00:50:58,100
crawling between earth
and heaven? - My lord.
399
00:50:58,140 --> 00:51:00,360
We are arrant fools, all.
400
00:51:00,410 --> 00:51:01,890
-My lord. My lord.
-Believe none of us.
401
00:51:01,930 --> 00:51:03,190
-Come on, my lord.
-Yeah.
402
00:51:05,020 --> 00:51:08,760
If you do marry, I'll give you
this plague for a dowry,
403
00:51:08,800 --> 00:51:11,060
be you as chaste as ice,
as pure as snow,
404
00:51:11,110 --> 00:51:14,290
you shall not escape hate
from me! -
405
00:51:14,330 --> 00:51:15,590
If you must marry,
406
00:51:15,640 --> 00:51:17,470
-marry a fool...
-For shame, my lord, for shame!
407
00:51:17,510 --> 00:51:19,820
...for wise men know well enough
what monsters you make of them.
408
00:51:19,860 --> 00:51:21,340
Stop him.
409
00:51:21,380 --> 00:51:22,690
My lord.
410
00:51:22,730 --> 00:51:23,990
Laertes, help him.
411
00:51:24,040 --> 00:51:25,390
-My lord.
-No!
412
00:51:25,430 --> 00:51:28,170
I have heard of your paintings
well enough! No.
413
00:51:28,220 --> 00:51:30,440
God has given you one face, and
you make yourselves another!
414
00:51:30,480 --> 00:51:32,790
-Hamlet.
-You jig and you amble,
415
00:51:32,830 --> 00:51:35,310
you lisp and you nickname
God's creatures,
416
00:51:35,350 --> 00:51:37,270
and you make
your wantonness ignorance!
417
00:51:37,310 --> 00:51:40,140
Go to! I'll no more of it.
It has made me mad!
418
00:51:41,230 --> 00:51:44,410
We will have no more marriage!
419
00:51:46,760 --> 00:51:47,940
We will have no more marriage!
420
00:51:47,970 --> 00:51:49,890
Those that are
married already...
421
00:51:49,930 --> 00:51:52,590
-That's enough. Stop you now.
-...all but one shall live.
422
00:51:52,630 --> 00:51:54,760
The rest shall keep as they are!
423
00:51:57,290 --> 00:51:58,680
My lord, please.
424
00:51:59,550 --> 00:52:03,160
What a noble mind
is here overthrown.
425
00:52:22,660 --> 00:52:26,100
To be or not to be?!
426
00:52:27,010 --> 00:52:29,360
That is the question!
427
00:52:32,580 --> 00:52:35,580
Whether it's nobler in a mind
to suffer
428
00:52:35,630 --> 00:52:38,630
the slings and arrows
of outrageous fortune,
429
00:52:38,680 --> 00:52:42,420
or to take arms
against a sea of troubles...
430
00:52:43,860 --> 00:52:45,860
...and by opposing, end them.
431
00:52:45,900 --> 00:52:48,860
To die, to sleep...
432
00:52:48,900 --> 00:52:50,470
no more.
433
00:52:54,390 --> 00:52:58,260
Or by a sleep to say
we end the heartache,
434
00:52:58,310 --> 00:53:02,050
the thousand natural shocks
that flesh is heir to?
435
00:53:02,090 --> 00:53:04,880
It's a consummation
devoutly to be wished,
436
00:53:04,920 --> 00:53:07,920
to die, to sleep.
437
00:53:13,890 --> 00:53:16,280
To sleep, perchance to dream.
438
00:53:17,630 --> 00:53:19,500
Ay, there's the rub.
439
00:53:21,500 --> 00:53:23,460
For in that sleep of death,
what dreams may come
440
00:53:23,500 --> 00:53:25,590
when we have shuffled off
this mortal coil
441
00:53:25,640 --> 00:53:27,950
must give us pause.
442
00:53:29,950 --> 00:53:33,040
Here's the respect
that makes calamity
443
00:53:33,080 --> 00:53:37,130
of so long life.
444
00:53:37,170 --> 00:53:40,830
For who would bear the whips
and scorns of time...
445
00:53:41,960 --> 00:53:44,010
...the oppressor's wrong,
446
00:53:44,050 --> 00:53:46,620
the proud man's insolence,
447
00:53:46,660 --> 00:53:50,750
the pangs of despised love,
the law's delay,
448
00:53:50,790 --> 00:53:54,970
when he himself might his quiet
end make with a dull dagger?
449
00:53:55,010 --> 00:53:56,710
Who would burdens bear
450
00:53:56,760 --> 00:54:01,160
to grunt and sweat
under a weary life,
451
00:54:01,190 --> 00:54:03,890
but that the dread
of something after death,
452
00:54:03,940 --> 00:54:06,120
the undiscovered country
453
00:54:06,160 --> 00:54:09,120
from whose bourn
no traveler returns,
454
00:54:09,160 --> 00:54:11,340
puzzles the will,
455
00:54:11,380 --> 00:54:13,950
and makes us rather bear
those ills we have
456
00:54:13,990 --> 00:54:19,040
than fly to others
that we know not of?
457
00:54:30,270 --> 00:54:34,750
Thus conscience does make
cowards of us all.
458
00:54:34,790 --> 00:54:38,970
Thus the native hue
of resolution is sicklied over
459
00:54:39,010 --> 00:54:42,140
with the pale cast of thought
460
00:54:42,190 --> 00:54:44,450
and enterprises
of great pitch and moment
461
00:54:44,500 --> 00:54:47,900
with this regard
their currents turn awry,
462
00:54:47,940 --> 00:54:50,120
and lose the name of action.
463
00:55:51,130 --> 00:55:52,310
Hey!
464
00:55:54,350 --> 00:55:57,000
-Hey, Hamlet, Hamlet!
-Hey, Hamlet!
465
00:55:57,050 --> 00:55:58,830
It's time to mark the play.
466
00:55:58,880 --> 00:56:00,010
Come mark the play.
467
00:56:02,010 --> 00:56:04,490
Come mark the play!
468
00:56:14,020 --> 00:56:16,500
They will have the play
straight.
469
00:56:16,550 --> 00:56:18,900
Overstep not
the modesty of nature,
470
00:56:18,940 --> 00:56:22,680
for anything so overdone
is from the purpose of playing,
471
00:56:22,730 --> 00:56:24,950
whose end,
both at the first and now,
472
00:56:24,990 --> 00:56:31,000
was and is, to hold as it were
the mirror up to nature,
473
00:56:31,040 --> 00:56:34,390
to show virtue her feature,
474
00:56:34,430 --> 00:56:36,210
scorn her own image,
475
00:56:36,260 --> 00:56:39,350
and the very age and body
of the time,
476
00:56:39,400 --> 00:56:41,400
his form and pressure.
477
00:56:41,440 --> 00:56:43,530
My lord, will the king see
this piece of work?
478
00:56:43,570 --> 00:56:47,100
And the queen, too,
and that presently.
479
00:56:48,320 --> 00:56:50,410
Bid your players make haste.
480
00:56:53,930 --> 00:56:55,710
Bid your players make haste.
481
00:57:23,960 --> 00:57:28,010
It is now time for the play!
482
00:57:35,800 --> 00:57:38,060
Come mark the play!
483
00:57:44,680 --> 00:57:47,770
Come here now, my dear Hamlet.
Come sit by me.
484
00:57:47,810 --> 00:57:49,990
No, good mother.
485
00:57:50,030 --> 00:57:52,160
Where's metal more attractive?
486
00:57:52,210 --> 00:57:54,170
Ooh!
487
00:57:54,210 --> 00:57:56,080
Shh.
488
00:57:56,120 --> 00:57:58,300
Shh.
489
00:58:19,500 --> 00:58:21,150
Lady...
490
00:58:22,500 --> 00:58:23,720
Ooh.
491
00:58:26,760 --> 00:58:28,980
Shall I lie in your lap?
492
00:58:30,990 --> 00:58:32,510
No, my lord.
493
00:58:35,900 --> 00:58:38,080
Did you think
I meant country matters?
494
00:58:42,260 --> 00:58:44,700
I think nothing, my lord.
495
00:58:44,740 --> 00:58:47,610
Well, that's a fair thought
to lie between maids' legs.
496
00:58:50,180 --> 00:58:51,660
What is it, my lord?
497
00:58:51,700 --> 00:58:54,090
No-thing!
498
00:59:01,190 --> 00:59:02,980
You are merry, my lord.
499
00:59:03,020 --> 00:59:04,630
Who, I?
500
00:59:06,280 --> 00:59:08,410
Yes, my lord.
501
00:59:08,460 --> 00:59:12,460
What can a man do but be merry?
502
00:59:12,510 --> 00:59:14,730
For look you
how cheerfully my mother looks!
503
00:59:19,080 --> 00:59:22,690
And my father died
within these two hours.
504
00:59:25,780 --> 00:59:28,300
It is twice two months, my lord.
505
00:59:36,310 --> 00:59:38,230
It is twice two months, my lord.
506
00:59:46,500 --> 00:59:48,290
So long?
507
00:59:49,370 --> 00:59:52,070
Heavens,
died four months ago
508
00:59:52,110 --> 00:59:54,420
and not forgotten yet?
509
00:59:54,460 --> 00:59:56,510
Well, then there's hope
a great man's memory
510
00:59:56,550 --> 00:59:59,470
may outlive his life
half a year?
511
01:00:02,510 --> 01:00:04,380
Ha-ha.
512
01:00:05,780 --> 01:00:08,870
He-he. Ha-ha.
513
01:00:08,910 --> 01:00:10,560
Ha-ha-ha-ha.
514
01:00:11,480 --> 01:00:14,350
He-he-he. He-he-he.
515
01:00:19,530 --> 01:00:21,710
No.
516
01:00:24,100 --> 01:00:25,670
We must begin.
517
01:00:26,840 --> 01:00:28,490
Lights!
518
01:04:44,660 --> 01:04:47,010
Lights!
519
01:04:47,060 --> 01:04:49,190
Lights!
520
01:04:50,500 --> 01:04:52,020
Drink, drink, more drink!
521
01:05:04,900 --> 01:05:06,080
It likes us well.
522
01:05:06,120 --> 01:05:07,430
Go to your seats.
523
01:05:07,470 --> 01:05:08,820
At last we'll feast together.
524
01:05:08,860 --> 01:05:10,470
Most welcome all.
525
01:05:22,480 --> 01:05:24,660
My Lord Hamlet.
526
01:05:25,570 --> 01:05:27,140
Would not this get me
527
01:05:27,180 --> 01:05:29,050
a fellowship
in a gang of players?
528
01:05:29,100 --> 01:05:30,840
-Half a share.
-No, a full one.
529
01:05:30,880 --> 01:05:32,930
I-I'll take the ghost's word
for a thousand pounds.
530
01:05:32,970 --> 01:05:34,750
What ghost, my lord?
531
01:05:36,630 --> 01:05:38,940
Come, some music.
532
01:05:38,980 --> 01:05:40,940
-The king, sir.
-Ay, sir, what of him?
533
01:05:40,980 --> 01:05:44,070
I-Is in his retirement
marvelous distempered.
534
01:05:44,110 --> 01:05:45,810
With drink, sir?
535
01:05:45,850 --> 01:05:48,900
No, my lord, with anger.
536
01:05:48,950 --> 01:05:51,390
Well, for me to put him
to his purgation
537
01:05:51,430 --> 01:05:54,650
will perhaps plunge him
into more anger.
538
01:05:54,690 --> 01:05:57,740
If it should please you
to make me a wholesome answer.
539
01:05:57,780 --> 01:05:59,480
Sir, I cannot.
540
01:05:59,520 --> 01:06:01,870
-What, my lord?
-Make you a wholesome answer.
541
01:06:01,910 --> 01:06:04,260
-My wit's diseased.
-My lord, my lord.
542
01:06:08,310 --> 01:06:09,960
You once did love him.
543
01:06:12,270 --> 01:06:14,060
Will you play upon this pipe?
544
01:06:14,100 --> 01:06:16,280
My lord, I... cannot.
545
01:06:16,320 --> 01:06:18,980
-My lord, I cannot.
-I pray you.
546
01:06:19,020 --> 01:06:21,110
-Believe me, I cannot.
-I do beseech you.
547
01:06:21,150 --> 01:06:22,630
But I know
no touch of it, my lord.
548
01:06:22,670 --> 01:06:24,240
It is easy as lying.
549
01:06:24,280 --> 01:06:26,590
Govern these ventages
with your finger and thumb,
550
01:06:26,630 --> 01:06:27,850
give it breath with your mouth,
551
01:06:27,900 --> 01:06:29,770
it will let forth
the most eloquent music.
552
01:06:29,810 --> 01:06:31,510
Look you, these are the stops.
553
01:06:31,550 --> 01:06:34,860
Yes, but these I cannot command
to any utterance of harmony.
554
01:06:34,900 --> 01:06:36,820
What, look you now,
555
01:06:36,860 --> 01:06:39,990
how unworthy a thing
you make of me.
556
01:06:41,520 --> 01:06:43,700
You would play upon me.
557
01:06:43,740 --> 01:06:45,050
You would seem to know my stops.
558
01:06:45,090 --> 01:06:46,830
You would sound me
from my lowest note
559
01:06:46,870 --> 01:06:48,310
to the top of my compass.
560
01:06:48,350 --> 01:06:50,570
And there is much music,
excellent voice,
561
01:06:50,620 --> 01:06:53,450
in this little organ,
yet you cannot make it speak?
562
01:06:53,490 --> 01:06:54,620
God's blood.
563
01:06:54,660 --> 01:06:56,180
Do you think I am easier
564
01:06:56,230 --> 01:06:59,150
to be played upon
than a pipe?
565
01:06:59,190 --> 01:07:02,020
I will not be juggled with!
566
01:07:03,020 --> 01:07:05,240
Your dreadful black complexion
567
01:07:05,280 --> 01:07:06,760
I will smear
with your young blood.
568
01:07:06,810 --> 01:07:08,330
I'll see you dead.
569
01:07:10,370 --> 01:07:12,070
To hell with allegiance.
570
01:07:20,690 --> 01:07:24,040
The queen, your mother,
571
01:07:24,080 --> 01:07:28,430
in most great affliction
of spirit has sent me to you.
572
01:07:28,480 --> 01:07:31,090
And she would see you presently.
573
01:07:32,400 --> 01:07:36,320
Then I will come to my mother,
by and by.
574
01:07:37,310 --> 01:07:38,790
All right, I'll say so.
575
01:07:38,840 --> 01:07:40,840
"By and by" is easily said.
576
01:07:59,250 --> 01:08:01,210
Come, Uncle.
577
01:08:06,040 --> 01:08:08,040
Doors closing.
578
01:08:10,260 --> 01:08:11,910
It's now...
579
01:08:16,400 --> 01:08:17,790
...for you, Father.
580
01:08:17,830 --> 01:08:20,790
Doors opening.
581
01:08:47,510 --> 01:08:50,170
What do you call that play?
582
01:08:51,870 --> 01:08:54,310
Hamlet, you have
your father much offended.
583
01:08:54,350 --> 01:08:59,140
Mother, you have my father
much offended.
584
01:08:59,180 --> 01:09:01,100
Come, come, you answer
with an idle tongue.
585
01:09:01,140 --> 01:09:05,060
Go, go, you question
with a wicked tongue.
586
01:09:05,880 --> 01:09:08,100
-Have you forgot me?
-No, by the gods, not so.
587
01:09:08,140 --> 01:09:10,970
You are the queen.
Your husband's brother's wife.
588
01:09:11,020 --> 01:09:13,980
And would it were not so,
you are my mother.
589
01:09:14,980 --> 01:09:16,420
Well, then.
590
01:09:16,460 --> 01:09:18,810
I'll set him on you
that can speak.
591
01:09:18,850 --> 01:09:20,590
-Come, come, come.
-Claudius!
592
01:09:20,630 --> 01:09:22,720
Claudius!
593
01:09:22,770 --> 01:09:24,550
Sit you down.
594
01:09:24,600 --> 01:09:27,950
You shall not budge.
595
01:09:31,250 --> 01:09:33,950
You go not till I set you up
a glass where you may see
596
01:09:34,000 --> 01:09:35,740
the inmost part of you.
597
01:09:35,780 --> 01:09:37,430
What will you do?
598
01:09:37,480 --> 01:09:39,610
Good mother.
599
01:09:39,650 --> 01:09:40,960
Good mother.
600
01:09:43,310 --> 01:09:44,750
You will not murder me?
601
01:09:49,360 --> 01:09:50,930
Dare you strike her!
602
01:09:54,190 --> 01:09:55,580
Hamlet, no!
603
01:09:58,110 --> 01:10:00,160
Hamlet!
604
01:10:00,200 --> 01:10:01,980
Let him go, please!
605
01:10:02,020 --> 01:10:03,980
No, no!
606
01:10:04,030 --> 01:10:05,770
My God, my God!
607
01:10:05,810 --> 01:10:07,860
Hamlet, no!
608
01:10:11,560 --> 01:10:14,220
God! God!
609
01:10:14,250 --> 01:10:16,640
No, what have you done?!
610
01:10:16,690 --> 01:10:17,780
Is it the king?
611
01:10:24,220 --> 01:10:25,310
God!
612
01:10:25,350 --> 01:10:27,180
I took you for your better.
613
01:10:51,070 --> 01:10:55,290
What a rash
and bloody deed is this.
614
01:11:00,170 --> 01:11:02,040
A bloody deed.
615
01:11:04,300 --> 01:11:06,260
Almost as bad, good mother,
as kill a king
616
01:11:06,310 --> 01:11:08,270
and marry with his brother.
617
01:11:08,310 --> 01:11:11,140
-As kill a king?
-Ay, it was my word.
618
01:11:12,960 --> 01:11:14,610
What have I done
619
01:11:14,660 --> 01:11:18,490
that you wag your tongue
in noise so rude against me?
620
01:11:18,540 --> 01:11:21,890
Such an act that blurs the grace
and blush of modesty.
621
01:11:23,150 --> 01:11:26,630
See what a grace there was
on Papa's brow?
622
01:11:27,630 --> 01:11:29,070
That was your husband.
623
01:11:29,110 --> 01:11:30,590
Look you now what follows.
624
01:11:30,630 --> 01:11:32,020
This is your husband,
625
01:11:32,070 --> 01:11:36,070
like a mildewed ear
blasting his wholesome brother.
626
01:11:36,120 --> 01:11:38,510
Have you eyes? Ha!
627
01:11:38,560 --> 01:11:40,300
Have you eyes?
628
01:11:40,340 --> 01:11:42,260
You cannot call it love,
for at your age,
629
01:11:42,300 --> 01:11:44,040
the heyday in the blood is tame.
630
01:11:44,080 --> 01:11:45,600
-Hush, Hamlet.
-But to live
631
01:11:45,650 --> 01:11:48,870
in the rank sweat
of an enseamed bed
632
01:11:48,910 --> 01:11:50,300
stewed in corruption,
633
01:11:50,350 --> 01:11:53,090
honeying and making love
over the nasty sty.
634
01:11:53,130 --> 01:11:54,480
Sweet Hamlet, no more.
635
01:11:54,530 --> 01:11:58,060
-A murderer and a villain!
-Speak no more!
636
01:12:08,150 --> 01:12:09,980
No, no, good mother.
637
01:12:10,020 --> 01:12:11,460
Gertrude?
638
01:12:11,500 --> 01:12:12,850
Shh.
639
01:12:12,890 --> 01:12:14,720
Gertrude!
640
01:12:15,770 --> 01:12:16,990
Let us come in!
641
01:12:17,030 --> 01:12:18,250
Go forth and take the body.
642
01:12:18,290 --> 01:12:20,160
-Gertrude!
-Go.
643
01:12:22,210 --> 01:12:24,210
Make haste, make haste.
644
01:12:24,250 --> 01:12:26,470
Open the door!
645
01:12:30,390 --> 01:12:32,650
-Gertrude!
-Go, go.
646
01:12:32,700 --> 01:12:35,010
Open the door!
647
01:12:36,790 --> 01:12:37,970
Gertrude!
648
01:13:35,410 --> 01:13:38,060
Hamlet! Lord Hamlet!
649
01:13:41,770 --> 01:13:42,770
Lord Hamlet?
650
01:15:13,290 --> 01:15:15,770
In his madness.
651
01:15:21,040 --> 01:15:22,820
My son.
652
01:16:08,740 --> 01:16:10,390
Hamlet, this deed,
653
01:16:10,440 --> 01:16:12,570
for your special safety,
which we do tender,
654
01:16:12,610 --> 01:16:16,480
as we dearly grieve
for that which you have done,
655
01:16:16,530 --> 01:16:18,710
must send you hence.
656
01:16:18,750 --> 01:16:21,230
Therefore prepare yourself.
657
01:16:22,140 --> 01:16:26,880
Your associates tend and
everything is bent for Delhi.
658
01:16:28,110 --> 01:16:30,070
To bear all smooth and even,
659
01:16:30,110 --> 01:16:34,460
this sudden sending you away
must seem deliberate pause.
660
01:16:35,590 --> 01:16:36,980
Diseases desperate grown
661
01:16:37,030 --> 01:16:40,820
by desperate appliance
are relieved,
662
01:16:40,860 --> 01:16:42,910
or not at all.
663
01:16:47,340 --> 01:16:49,340
Come.
664
01:17:01,230 --> 01:17:03,100
Delay it not.
665
01:17:03,140 --> 01:17:04,490
I'll have him hence tonight.
666
01:17:04,530 --> 01:17:07,620
Then come, for Delhi.
667
01:18:12,040 --> 01:18:13,560
No!
668
01:18:16,600 --> 01:18:20,130
The expectation
and rose of their fair state?
669
01:18:20,170 --> 01:18:21,690
The observed of all observers,
670
01:18:21,740 --> 01:18:26,010
and I, of ladies
most deject and wretched?!
671
01:18:26,050 --> 01:18:30,360
I sucked the honey
of your musicked vows.
672
01:18:30,400 --> 01:18:33,230
Now see
that sovereign, noble reason
673
01:18:33,270 --> 01:18:35,490
blasted with ecstasy!
674
01:18:36,490 --> 01:18:40,970
Woe is me
to have seen what I have seen,
675
01:18:41,020 --> 01:18:42,890
to see what I see!
676
01:18:57,780 --> 01:18:59,560
Hamlet!
677
01:19:01,040 --> 01:19:03,430
Give me my father!
678
01:19:06,090 --> 01:19:08,480
Give me my father!
679
01:20:01,580 --> 01:20:02,930
Delhi?
680
01:20:17,810 --> 01:20:19,460
My good friends...
681
01:20:24,600 --> 01:20:25,860
Lay him on the earth.
682
01:20:44,360 --> 01:20:46,620
A document in madness.
683
01:20:47,490 --> 01:20:49,320
Go!
684
01:20:59,330 --> 01:21:02,460
Play the fool nowhere
but your own house!
685
01:21:24,050 --> 01:21:28,140
You-you have dealt with me
like thieves of mercy.
686
01:21:29,840 --> 01:21:31,800
Go softly on.
687
01:21:51,040 --> 01:21:52,350
Go.
688
01:23:32,750 --> 01:23:34,320
Good sir, what people are these?
689
01:23:34,360 --> 01:23:35,800
We are just people, sir.
690
01:23:35,840 --> 01:23:37,970
But how purposed, sir,
I pray you?
691
01:23:38,010 --> 01:23:39,710
We try to gain
that little patch of ground
692
01:23:39,750 --> 01:23:42,140
that has in it no profit
but the name.
693
01:23:42,190 --> 01:23:44,450
To pay five pennies, five,
you would not buy it.
694
01:23:44,500 --> 01:23:46,240
What do you call yourselves?
695
01:23:47,760 --> 01:23:49,460
Fortinbras.
696
01:23:52,980 --> 01:23:54,900
How long have you lived
on this land, friend?
697
01:23:58,210 --> 01:24:01,340
Since Elsinore
did thus cast out our people.
698
01:24:03,260 --> 01:24:06,660
They did steal in the courts,
all these, our homes.
699
01:24:11,610 --> 01:24:13,440
You know me?
700
01:24:15,400 --> 01:24:18,360
I have seen your kind out there
a thousand times.
701
01:24:19,180 --> 01:24:20,920
Did your bones cost
no more in breeding
702
01:24:20,970 --> 01:24:23,410
but to play at these games
with them?
703
01:24:23,450 --> 01:24:25,320
Mine ache to think on it.
704
01:24:27,150 --> 01:24:30,240
Well, what base uses
we will return.
705
01:24:34,940 --> 01:24:37,120
How all occasions
do inform against me
706
01:24:37,160 --> 01:24:39,770
and spur my dull revenge.
707
01:24:45,040 --> 01:24:48,090
Witness your army,
of no mass or charge,
708
01:24:48,130 --> 01:24:50,390
whose spirit
with divine ambition puffed
709
01:24:50,430 --> 01:24:52,300
exposes what is
mortal and unsure
710
01:24:52,350 --> 01:24:54,530
to all that fortune, death
and danger dare.
711
01:24:56,090 --> 01:24:58,270
Even for this eggshell.
712
01:25:00,180 --> 01:25:03,010
And how stand I, then,
713
01:25:03,050 --> 01:25:06,310
that has a father killed,
a mother stained,
714
01:25:06,360 --> 01:25:09,410
excitements of my reason
and my blood, and let all sleep?
715
01:25:14,240 --> 01:25:17,030
What is a man if his chief good
and his market of his time
716
01:25:17,070 --> 01:25:18,990
be but to sleep and feed?
717
01:25:19,770 --> 01:25:20,950
A beast.
718
01:25:20,990 --> 01:25:22,910
No more,
who rots on earth unused.
719
01:25:24,820 --> 01:25:27,080
So whether it be
bestial oblivion
720
01:25:27,120 --> 01:25:29,510
or some craven scruple of
721
01:25:29,560 --> 01:25:32,260
thinking too precisely
on the event,
722
01:25:32,300 --> 01:25:34,260
a thought which quartered...
723
01:25:36,390 --> 01:25:40,260
...has but one part wisdom
and ever three parts coward...
724
01:25:42,350 --> 01:25:46,140
...I do not know why yet I live
to say, "This thing's to do."
725
01:25:53,240 --> 01:25:57,900
As I have cause and will
and strength and means to do it.
726
01:26:02,510 --> 01:26:05,560
Examples gross
as earth exhort me.
727
01:26:15,520 --> 01:26:17,040
Give me a voice.
728
01:26:49,420 --> 01:26:51,550
Go, my friend, from here
to the sovereign court.
729
01:26:51,600 --> 01:26:53,390
Tell them that by this license,
you do now have
730
01:26:53,430 --> 01:26:55,220
all the rights of ownership
to my fortune.
731
01:26:55,250 --> 01:26:57,210
Why, what king is this?
732
01:26:57,260 --> 01:27:00,440
So I to claim your homes
back here do invite you.
733
01:27:02,260 --> 01:27:04,870
There's a divinity
that shapes our ends,
734
01:27:04,920 --> 01:27:07,140
rough-hew them how we will.
735
01:27:08,570 --> 01:27:11,530
And a man's life's no more
than to say "one."
736
01:27:15,530 --> 01:27:17,230
Now to Elsinore.
737
01:27:22,280 --> 01:27:24,890
From this time forth,
my thoughts be bloody
738
01:27:24,940 --> 01:27:26,900
or be nothing worth.
739
01:27:59,190 --> 01:28:01,580
Must there be no more done?
740
01:28:01,620 --> 01:28:03,930
What ceremony else?
741
01:28:03,970 --> 01:28:09,060
And from her fair and unpolluted
flesh may violets spring.
742
01:28:11,680 --> 01:28:14,070
-The devil take your soul!
-Enough!
743
01:28:14,110 --> 01:28:15,850
-My sister!
-Enough!
744
01:28:26,740 --> 01:28:30,610
Treble woe fall ten times
double on that cursed head!
745
01:28:34,000 --> 01:28:36,440
God!
746
01:28:38,970 --> 01:28:40,760
No.
747
01:28:40,790 --> 01:28:43,620
No, stop! No!
748
01:28:45,190 --> 01:28:46,930
For God's sake,
stop him now!
749
01:28:46,970 --> 01:28:48,670
Hamlet.
750
01:28:54,680 --> 01:28:56,940
God!
751
01:29:00,030 --> 01:29:02,080
God, my God.
752
01:29:06,430 --> 01:29:08,480
Ophelia drowned, good Hamlet.
753
01:29:08,520 --> 01:29:10,300
Drowned?
754
01:29:11,350 --> 01:29:15,140
There is the willow
grows beside our brook...
755
01:29:16,960 --> 01:29:20,360
...she to its pendent boughs...
756
01:29:22,230 --> 01:29:25,410
...a crown of weeds
did seek to hang.
757
01:29:25,450 --> 01:29:28,370
Long it could not be
till that her garments,
758
01:29:28,410 --> 01:29:30,280
heavy with their drink...
759
01:29:31,630 --> 01:29:35,160
...pulled the poor wretch
to her muddy death.
760
01:29:41,940 --> 01:29:44,160
Alas.
761
01:29:44,940 --> 01:29:46,510
Alas.
762
01:29:52,130 --> 01:29:54,220
It was the poison of deep grief.
763
01:29:56,300 --> 01:30:00,390
It sprung all
from her father's death.
764
01:32:51,870 --> 01:32:53,570
My lord?
765
01:33:05,540 --> 01:33:07,720
The king, sir,
desires you to use
766
01:33:07,760 --> 01:33:10,850
some gentle reconcilement
with Laertes.
767
01:33:14,070 --> 01:33:15,940
How if I say no?
768
01:33:28,860 --> 01:33:31,820
There's special providence
in the fall of a sparrow.
769
01:33:35,830 --> 01:33:38,620
If it be now, it's not to come.
770
01:33:40,570 --> 01:33:43,570
And if it be not to come,
it will be now.
771
01:33:46,800 --> 01:33:49,630
If it be not now,
yet it will come.
772
01:33:52,370 --> 01:33:54,630
And the readiness is all.
773
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
Since no man can know
the world he leaves,
774
01:34:01,550 --> 01:34:03,600
what is it to leave behind?
775
01:34:08,820 --> 01:34:10,390
Let be.
776
01:35:36,560 --> 01:35:38,040
Come, Hamlet.
777
01:35:40,650 --> 01:35:42,910
Come and take his hand from him.
778
01:35:56,100 --> 01:35:58,100
Give me your pardon, sir.
779
01:35:59,750 --> 01:36:01,490
I have done you wrong.
780
01:36:03,540 --> 01:36:05,980
But pardon it,
as you are a gentleman.
781
01:36:10,110 --> 01:36:14,850
This presence knows,
and you must needs have heard,
782
01:36:14,900 --> 01:36:18,770
how I am punished
with a sore distraction.
783
01:36:21,120 --> 01:36:23,510
What I have done
that might your nature,
784
01:36:23,560 --> 01:36:25,780
honor and exception
roughly awake,
785
01:36:25,820 --> 01:36:28,560
I here proclaim was madness.
786
01:36:31,870 --> 01:36:35,870
Let my disclaiming
from a purposed evil
787
01:36:35,920 --> 01:36:39,840
free me so far in
your most generous thoughts...
788
01:36:41,360 --> 01:36:44,280
...that I have shot my arrow
over the house
789
01:36:44,320 --> 01:36:46,100
and hurt my brother.
790
01:36:54,850 --> 01:36:56,200
I...
791
01:36:57,810 --> 01:37:00,810
I am satisfied in nature...
792
01:37:02,430 --> 01:37:04,080
...whose motive in this case
793
01:37:04,120 --> 01:37:07,080
should stir me most
to my revenge.
794
01:37:08,430 --> 01:37:11,560
And for this time...
795
01:37:13,040 --> 01:37:16,480
...I do receive your love
like love...
796
01:37:19,530 --> 01:37:21,880
...and will not wrong it.
797
01:37:31,850 --> 01:37:33,550
We now must drink
798
01:37:33,590 --> 01:37:35,510
to Hamlet's better breath.
799
01:38:18,720 --> 01:38:20,240
Here...
800
01:38:21,460 --> 01:38:22,900
...to his health.
801
01:38:33,260 --> 01:38:35,090
Raise up your cups.
802
01:38:45,010 --> 01:38:47,930
These drinks
all have a strength?
803
01:38:52,190 --> 01:38:53,970
Ay, my good lord.
804
01:38:57,760 --> 01:38:59,810
Then come, Laertes.
805
01:39:01,280 --> 01:39:03,020
For the end.
806
01:39:04,500 --> 01:39:06,240
You do but dally.
807
01:40:20,880 --> 01:40:24,620
The queen embraces
your good fortune, Hamlet.
808
01:40:24,670 --> 01:40:27,240
Gertrude, do not drink.
809
01:40:29,240 --> 01:40:31,160
I will, my lord.
810
01:40:39,690 --> 01:40:42,040
I pray you pardon me.
811
01:40:43,600 --> 01:40:44,990
Mother.
812
01:40:48,690 --> 01:40:50,870
God. No.
813
01:40:55,310 --> 01:40:56,960
Good mother.
814
01:41:20,470 --> 01:41:22,560
G-Good mother.
815
01:41:22,600 --> 01:41:23,950
Hamlet.
816
01:41:33,260 --> 01:41:35,090
The drink envenomed?
817
01:41:37,870 --> 01:41:39,570
Then, venom, to your work.
818
01:41:39,620 --> 01:41:42,450
Exchange forgiveness with me,
noble Hamlet.
819
01:41:43,580 --> 01:41:45,540
Never!
820
01:42:15,430 --> 01:42:16,910
Uncle!
821
01:42:29,970 --> 01:42:31,280
Uncle!
822
01:43:01,650 --> 01:43:03,000
Villainy!
823
01:43:04,830 --> 01:43:06,350
Treachery!
824
01:43:10,620 --> 01:43:16,100
Now they will tell of carnal,
bloody and unnatural acts,
825
01:43:16,150 --> 01:43:21,200
of accidental judgments,
casual slaughters,
826
01:43:21,240 --> 01:43:25,110
of deaths put on by cunning,
827
01:43:25,160 --> 01:43:27,340
and for what cause?
828
01:43:28,850 --> 01:43:30,550
Fortinbras.
829
01:43:31,810 --> 01:43:33,510
They have my dying voice.
830
01:43:34,950 --> 01:43:37,610
Their soldiers work for justice.
831
01:43:47,660 --> 01:43:49,530
Follow my father.
832
01:43:57,750 --> 01:43:59,530
I loved your father!
833
01:44:29,960 --> 01:44:32,050
Let be.
834
01:44:41,230 --> 01:44:44,150
So I am revenged.
54138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.