All language subtitles for From.S04E03.1080p.WEB.h264-GRACE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:18,772 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,384 --> 00:00:21,272 Come here. Come here. 3 00:00:21,355 --> 00:00:23,315 Oh, no! 4 00:00:23,399 --> 00:00:24,692 [sobbing hysterically] 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,737 "Knowledge comes at a cost"? 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,447 It killed Jim because of us. 7 00:00:29,530 --> 00:00:30,614 "Anghkooey." 8 00:00:30,698 --> 00:00:32,533 It means "remember." 9 00:00:32,616 --> 00:00:35,035 [Boyd] These kids keep calling you back to help them. 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,496 - How do we do it? - I'm working on it. 11 00:00:37,580 --> 00:00:39,415 [Tabitha] Julie and Ethan. 12 00:00:39,498 --> 00:00:41,333 I don't know how, but I'm gonna find a way 13 00:00:41,417 --> 00:00:43,836 to take care of them, to keep them safe. 14 00:00:43,919 --> 00:00:45,463 - I don't wanna be here anymore! - Ethan! 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,673 What did you do? Why didn't he come home? 16 00:00:47,757 --> 00:00:49,842 - I did nothing. - You're lying! 17 00:00:49,925 --> 00:00:51,469 I want Dad! 18 00:00:51,552 --> 00:00:52,720 [Jim] Ethan. 19 00:00:54,680 --> 00:00:58,184 The night we arrived here, you had a dream. 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,935 - Lake of Tears? - It's here. 21 00:01:00,019 --> 00:01:01,896 And I need you to find it. 22 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 Ethan called it "Storywalking." 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,984 I need you to give me some time, even if it looks bad. 24 00:01:11,530 --> 00:01:12,406 Dad! 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,159 Randall! 26 00:01:15,242 --> 00:01:16,285 [Randall] I got you. 27 00:01:16,368 --> 00:01:17,495 [gasping] 28 00:01:17,578 --> 00:01:19,205 Look at me. Look at me. 29 00:01:19,288 --> 00:01:23,125 [Sophia] Lord, please protect us in this dark place. 30 00:01:23,209 --> 00:01:24,960 Please stand by my daddy's bedside 31 00:01:25,044 --> 00:01:27,463 and let him wake renewed in Your love. 32 00:01:27,546 --> 00:01:28,464 [choking] 33 00:01:28,547 --> 00:01:30,257 My father died. 34 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 [Kenny] I'll talk to Boyd about a burial. 35 00:01:33,219 --> 00:01:34,845 If people find out what you did... 36 00:01:34,929 --> 00:01:37,389 Help! No! 37 00:01:37,473 --> 00:01:39,475 ...that's the kind of thing that could tear this place apart. 38 00:01:39,558 --> 00:01:41,560 You're gonna tell them that you lost your eye 39 00:01:41,644 --> 00:01:42,978 trying to help Fatima. 40 00:01:43,062 --> 00:01:44,730 Hey! Hey! Whoa! 41 00:01:46,649 --> 00:01:49,401 I'm a good person and I don't deserve to be here. 42 00:01:49,485 --> 00:01:50,903 Get the strip. 43 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 - What I'm doing is getting out. - There is no way out! 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,829 What the fuck is wrong with you? 45 00:01:59,912 --> 00:02:02,540 I gave... birth to one of them. 46 00:02:02,623 --> 00:02:04,542 Dad, tell her that's not what you're saying. 47 00:02:04,625 --> 00:02:06,335 It's the one I killed. 48 00:02:06,418 --> 00:02:11,048 I told all of you that there was something inside me. 49 00:02:23,894 --> 00:02:25,688 Sorry. 50 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 Oh, it's okay. I'll get out of your way. 51 00:02:27,606 --> 00:02:30,484 No, you don't... 52 00:02:30,568 --> 00:02:32,069 you don't... you don't need to go. 53 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 I just came to get a glass of water. 54 00:02:40,452 --> 00:02:42,329 Boyd said if people find out what happened... 55 00:02:42,413 --> 00:02:44,373 I know. 56 00:02:44,456 --> 00:02:47,001 We should probably get our story straight. 57 00:02:58,053 --> 00:03:00,180 Are you okay? 58 00:03:02,433 --> 00:03:04,852 I'm not really sure I deserve to be. 59 00:03:13,152 --> 00:03:15,988 Elgin, I don't want to hate you. 60 00:03:16,989 --> 00:03:20,951 This place took advantage of both of us. 61 00:03:22,661 --> 00:03:26,206 Neither of us will ever be the same again. 62 00:03:26,290 --> 00:03:27,333 Will we? 63 00:03:27,416 --> 00:03:30,085 No, we won't. 64 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 There's something I need your help with. 65 00:03:49,855 --> 00:03:52,107 - [gun firing] - [townspeople screaming] 66 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 - [screaming] - [gun firing] 67 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 [Boyd] Abby! Stop! 68 00:03:56,070 --> 00:03:58,322 - [gun cocking] - No, no! 69 00:03:58,405 --> 00:03:59,490 [gasps] 70 00:04:03,577 --> 00:04:04,954 Oh. 71 00:04:05,037 --> 00:04:06,747 [groans] 72 00:04:07,998 --> 00:04:11,919 Oh, shit. [groans] 73 00:04:19,259 --> 00:04:21,345 You wanna tell me what the hell that was yesterday? 74 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 Not really. 75 00:04:25,349 --> 00:04:27,643 You're gonna have to do a little better than that. 76 00:04:29,061 --> 00:04:30,562 What do you want me to say? 77 00:04:30,646 --> 00:04:32,481 I want you to tell me 78 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 that you're not gonna lose your shit again 79 00:04:34,525 --> 00:04:36,777 and put people's lives in danger. 80 00:04:36,860 --> 00:04:39,947 You got lucky yesterday. You understand that? 81 00:04:40,030 --> 00:04:43,409 If Kristi had gotten hurt, you and me 82 00:04:43,492 --> 00:04:45,202 are having a different conversation right now. 83 00:04:45,285 --> 00:04:46,537 Look, whoever that was yesterday, 84 00:04:46,620 --> 00:04:49,039 that wasn't me, all right? 85 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 [sighs] I don't even wanna be here. 86 00:04:50,749 --> 00:04:52,584 Well, good. We're working on that. 87 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 [exhales heavily] You know, 88 00:04:58,882 --> 00:05:01,218 Kristi told me yesterday that she'd seen dozens of people 89 00:05:01,301 --> 00:05:03,595 with dozens of schemes about how to leave this place. 90 00:05:05,222 --> 00:05:07,266 There's only thing that they have in common. 91 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 You know what it is? 92 00:05:10,144 --> 00:05:11,311 They all died. 93 00:05:13,439 --> 00:05:14,314 Yeah. 94 00:05:15,816 --> 00:05:17,026 Well... 95 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 Well, this time feels different. 96 00:05:20,988 --> 00:05:24,616 Yeah. That's probably what they thought. 97 00:05:24,700 --> 00:05:27,161 Can you give me a bullet? 98 00:05:27,244 --> 00:05:29,830 I only... need one. 99 00:05:30,789 --> 00:05:32,875 I'll go into the woods, and look, 100 00:05:32,958 --> 00:05:34,918 don't worry, you won't even have to clean it up. 101 00:05:54,563 --> 00:05:55,731 Sophia? 102 00:05:56,857 --> 00:05:59,318 I brought you some things from your dad's car. 103 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Thank you. 104 00:06:02,488 --> 00:06:05,616 We're gonna take him down to the service now. 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Can I have a minute to say goodbye? 106 00:06:09,244 --> 00:06:10,829 Yeah, of course. 107 00:06:10,913 --> 00:06:12,664 We'll be right outside when you're ready, okay? 108 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 [Sophia] Okay. 109 00:06:28,972 --> 00:06:33,560 [ominous music playing] 110 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 You were fun. 111 00:06:54,915 --> 00:06:58,168 I couldn't let you go without something to remember you by. 112 00:07:01,004 --> 00:07:04,383 [ominous music playing] 113 00:07:04,466 --> 00:07:09,304 [flesh squishing] 114 00:07:10,889 --> 00:07:11,807 [snaps] 115 00:07:22,693 --> 00:07:26,572 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 116 00:07:32,703 --> 00:07:37,499 ♪ When I was just a little boy ♪ 117 00:07:37,583 --> 00:07:39,918 ♪ I asked my father ♪ 118 00:07:40,002 --> 00:07:42,129 ♪ "What will I be?" ♪ 119 00:07:43,714 --> 00:07:46,008 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 120 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 ♪ "Will I be rich?" ♪ 121 00:07:48,594 --> 00:07:52,389 ♪ Here's what he said to me ♪ 122 00:07:52,472 --> 00:07:55,934 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:07:56,643 --> 00:08:01,481 ♪ Whatever will be will be ♪ 124 00:08:01,565 --> 00:08:05,736 ♪ The future's not ours to see ♪ 125 00:08:05,819 --> 00:08:08,405 ♪ Que sera sera ♪ 126 00:08:10,866 --> 00:08:13,827 ♪ What will be will be ♪ 127 00:08:23,253 --> 00:08:28,050 ♪ Now I have children of my own ♪ 128 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 ♪ They ask their father ♪ 129 00:08:30,552 --> 00:08:34,139 ♪ "What will I be?" ♪ 130 00:08:34,223 --> 00:08:36,683 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 131 00:08:36,767 --> 00:08:39,061 ♪ "Will I be rich?" ♪ 132 00:08:39,144 --> 00:08:42,940 ♪ I tell them tenderly ♪ 133 00:08:43,023 --> 00:08:46,526 ♪ Que sera sera ♪ 134 00:08:47,152 --> 00:08:51,365 ♪ Whatever will be will be ♪ 135 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 ♪ The future's not ours to see ♪ 136 00:08:56,286 --> 00:08:59,623 ♪ Que sera sera ♪ 137 00:09:01,416 --> 00:09:04,127 ♪ What will be will be ♪ 138 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 ♪ Que sera sera ♪ 139 00:09:34,283 --> 00:09:35,575 Fuck! 140 00:09:36,743 --> 00:09:37,619 Fuck. 141 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 - Jade. - What? 142 00:09:40,914 --> 00:09:42,207 Tell me you got something. 143 00:09:42,291 --> 00:09:44,501 Oh, does it fucking look like I have something? 144 00:09:44,584 --> 00:09:45,961 I... 145 00:09:46,044 --> 00:09:47,462 Okay. 146 00:09:49,172 --> 00:09:50,841 It's all... It's in here. 147 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 It's in here. I know it is. 148 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 There is... there is more to what we need to know and I just... 149 00:09:55,721 --> 00:09:58,098 I can't... Fuck it. 150 00:09:59,599 --> 00:10:01,184 You don't have any acid, do you? 151 00:10:01,268 --> 00:10:02,185 What? 152 00:10:02,269 --> 00:10:04,730 LSD. W... Listen. 153 00:10:04,813 --> 00:10:07,983 Henry said Miranda started seeing this place 154 00:10:08,066 --> 00:10:09,609 after an acid trip they took, 155 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 which kinda makes sense, given, 156 00:10:11,361 --> 00:10:13,030 you know, how the brain stores memory. 157 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 158 00:10:15,490 --> 00:10:17,743 Oh, okay, um, uh, take a breath. 159 00:10:17,826 --> 00:10:19,411 Take a breath. 160 00:10:19,494 --> 00:10:22,247 If you're right, and everything we need is in your brain, 161 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 then the last thing we need is for you to scramble it. 162 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 Just take a little time. 163 00:10:26,710 --> 00:10:28,628 Get back to this after the funeral. 164 00:10:28,712 --> 00:10:31,506 Okay. I'm not going to the funeral. 165 00:10:33,008 --> 00:10:35,677 Trust me, I won't be missed. 166 00:10:36,678 --> 00:10:39,765 Look, the best thing I can do for Tabitha, 167 00:10:39,848 --> 00:10:42,309 for everybody here, 168 00:10:42,392 --> 00:10:46,021 is just find a way to unlock whatever's locked in here. 169 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 How are you gonna do that? 170 00:10:49,191 --> 00:10:50,817 I don't know. 171 00:10:51,693 --> 00:10:53,195 Hey, Jade. 172 00:10:54,696 --> 00:10:56,406 Be careful. 173 00:10:56,490 --> 00:10:58,867 That message on the barn wall wasn't fucking around. 174 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 Whatever answers you may find, 175 00:11:01,161 --> 00:11:03,538 we have no idea what they're gonna cost. 176 00:11:20,347 --> 00:11:22,307 Are you okay? 177 00:11:22,391 --> 00:11:24,768 It doesn't fit. 178 00:11:24,851 --> 00:11:27,104 [exhales] Honey, I'm sorry. 179 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 It was the only thing I could find in the shed. 180 00:11:30,690 --> 00:11:32,984 You don't have to wear it if you don't want to. 181 00:11:33,068 --> 00:11:34,444 Yes, I do. 182 00:11:34,528 --> 00:11:36,279 At Grandpa's funeral, 183 00:11:36,363 --> 00:11:39,282 Dad said a man wears a suit to show his respect. 184 00:11:41,618 --> 00:11:43,245 You look very handsome. 185 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Let's go. 186 00:12:07,352 --> 00:12:10,397 Days like today... 187 00:12:10,480 --> 00:12:12,023 well, they're not easy. 188 00:12:13,775 --> 00:12:15,819 I'm not going to stand here... 189 00:12:15,902 --> 00:12:17,571 - [cawing] - ...and try to tell you that... 190 00:12:17,654 --> 00:12:21,700 [cawing] 191 00:12:21,783 --> 00:12:23,368 [crowd chattering] 192 00:12:23,452 --> 00:12:26,246 [crows cawing] 193 00:12:26,329 --> 00:12:30,834 [cawing] 194 00:12:30,917 --> 00:12:33,962 [crows cawing] 195 00:12:39,718 --> 00:12:40,969 [cawing] 196 00:12:41,052 --> 00:12:43,346 - Boyd? - Just... 197 00:12:43,430 --> 00:12:46,725 [cawing] 198 00:12:46,808 --> 00:12:49,269 [crows cawing] 199 00:12:55,942 --> 00:12:57,360 You need to eat. 200 00:12:58,737 --> 00:13:00,614 I'm not hungry. 201 00:13:14,461 --> 00:13:16,379 Hello. 202 00:13:16,463 --> 00:13:18,089 Hi, Victor. 203 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 Uh... 204 00:13:21,510 --> 00:13:23,386 Oh. [stammers] 205 00:13:23,470 --> 00:13:26,848 When I was a boy, I drew pictures 206 00:13:26,932 --> 00:13:29,267 so that the pictures would remember. 207 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 This is for you. 208 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 That's very sweet, Victor. Thank you so much. 209 00:14:00,048 --> 00:14:02,133 Can I go to the Colony House with Victor? 210 00:14:02,217 --> 00:14:03,969 No, not today. 211 00:14:04,052 --> 00:14:05,303 Please. 212 00:14:05,387 --> 00:14:07,764 I don't wanna be here. 213 00:14:11,393 --> 00:14:13,144 Is that okay with you? 214 00:14:13,228 --> 00:14:14,521 Yeah. 215 00:14:14,604 --> 00:14:16,106 Okay. 216 00:14:18,316 --> 00:14:19,651 Be safe, okay? 217 00:14:22,862 --> 00:14:26,408 I'll make sure that nothing happens to him, I promise. 218 00:14:27,826 --> 00:14:29,077 Okay. 219 00:14:34,457 --> 00:14:37,502 Here, you drink this. 220 00:14:37,586 --> 00:14:40,380 And, uh, Bakta's just whipping you up something to eat. 221 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Has anything like that ever happened before? 222 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 With the... the crows? 223 00:14:47,679 --> 00:14:49,931 No. 224 00:14:50,015 --> 00:14:51,891 I mean, everybody sees them when they see the trees, 225 00:14:51,975 --> 00:14:55,020 but that's, uh... that's new. 226 00:14:55,103 --> 00:14:57,147 When did it get like this? 227 00:14:57,230 --> 00:14:59,649 What do you mean? 228 00:14:59,733 --> 00:15:03,111 Well, Sara, the girl who helped me with my glasses, she... 229 00:15:03,194 --> 00:15:06,114 she said that after Sheriff Boyd found the talismans 230 00:15:06,197 --> 00:15:08,992 that for a long time people were safe. 231 00:15:09,075 --> 00:15:10,785 When did that change? 232 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 It was, um... 233 00:15:12,203 --> 00:15:13,997 I guess it was... 234 00:15:14,080 --> 00:15:17,375 It was around the night that my dad died. 235 00:15:17,459 --> 00:15:20,670 We had lost a family the night before, the Pratts, 236 00:15:20,754 --> 00:15:22,547 and then Jim and Tabitha, the Matthews family, 237 00:15:22,631 --> 00:15:25,091 they showed up with Jade. 238 00:15:25,175 --> 00:15:26,843 They came all together? 239 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 Um, not in the same car, 240 00:15:29,554 --> 00:15:31,556 just they got here at the same time. 241 00:15:31,640 --> 00:15:36,311 And ever since then, things have been bad? 242 00:15:37,771 --> 00:15:39,314 No, no, that's not what I mean. 243 00:15:39,397 --> 00:15:40,940 Hey, Kenny. 244 00:15:41,024 --> 00:15:42,984 You mind if I borrow him for a second? 245 00:15:43,068 --> 00:15:44,569 - Come here a second. - I'll come back. 246 00:15:49,574 --> 00:15:51,201 Hey. 247 00:15:51,284 --> 00:15:53,036 Uh, Sophia, right? 248 00:15:55,455 --> 00:15:56,790 I'm Julie. 249 00:15:56,873 --> 00:15:58,208 I know. 250 00:15:58,291 --> 00:16:00,627 I just wanted to tell you I'm really sorry 251 00:16:00,710 --> 00:16:02,921 about what happened to your dad. 252 00:16:07,258 --> 00:16:08,426 How's she doing? 253 00:16:12,097 --> 00:16:14,891 Honestly, I don't... I don't really know. 254 00:16:14,974 --> 00:16:16,393 I mean, she prays a lot. 255 00:16:16,476 --> 00:16:17,894 Are you fucking kidding me? 256 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 I-I didn't mean to upset you. I... I'm sorry. 257 00:16:20,772 --> 00:16:22,357 What the fuck did you mean to do, then? 258 00:16:22,440 --> 00:16:24,693 - Julie... - No. She thinks it's our fault! 259 00:16:24,776 --> 00:16:26,903 Hey, okay. Everybody, let's take a breath. 260 00:16:26,986 --> 00:16:28,655 Did you tell her that all of the bad things 261 00:16:28,738 --> 00:16:30,073 started happening because we came here? 262 00:16:30,156 --> 00:16:31,574 No, no, that's... 263 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 no, I didn't s... no, that's not what I meant. 264 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 Let's go home. 265 00:16:35,620 --> 00:16:36,830 No, fuck this. 266 00:16:36,913 --> 00:16:38,748 This is not our home. 267 00:16:38,832 --> 00:16:40,750 I...[gasps] 268 00:16:45,046 --> 00:16:46,631 Julie. 269 00:16:46,715 --> 00:16:48,508 Julie, stop! 270 00:16:49,926 --> 00:16:51,052 Do you think it's true? 271 00:16:51,136 --> 00:16:53,805 - What? - That when we got here 272 00:16:53,888 --> 00:16:55,515 that all the bad things that have happened since we got here, 273 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 do you think it's our fault? 274 00:16:56,850 --> 00:16:59,436 No, honey, of course not. 275 00:17:00,645 --> 00:17:02,981 Why did it feel like those crows were celebrating? 276 00:17:05,400 --> 00:17:09,863 [speaking indistinctly] 277 00:17:09,946 --> 00:17:12,198 [speaking indistinctly] 278 00:17:15,493 --> 00:17:16,828 Sophia. 279 00:17:16,911 --> 00:17:18,538 I'm sorry. I didn't... 280 00:17:18,621 --> 00:17:21,875 It's okay. Uh, we need to talk. Okay? 281 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 Okay. 282 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 Poor Julie. 283 00:17:26,296 --> 00:17:27,756 Yeah. 284 00:17:27,839 --> 00:17:29,466 I mean, it seems like a lifetime ago 285 00:17:29,549 --> 00:17:31,509 when we made that little space for her in our room. 286 00:17:34,888 --> 00:17:36,306 Yeah. 287 00:17:37,390 --> 00:17:38,475 Hey. 288 00:17:42,312 --> 00:17:46,900 You know, you haven't really talked much about what happened? 289 00:17:48,818 --> 00:17:51,529 - I'm trying to be okay. - Yeah. 290 00:17:51,613 --> 00:17:53,990 I am. I'm just... 291 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 I'm trying to let go of this. I just don't know how. 292 00:18:00,914 --> 00:18:02,332 You know what? 293 00:18:02,415 --> 00:18:03,833 I have an idea. Stay right there. 294 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 I'm gonna... I gotta grab a few things. 295 00:18:05,585 --> 00:18:06,711 Where are you going? 296 00:18:06,795 --> 00:18:07,796 Stay right there. I'll be right back. 297 00:18:11,966 --> 00:18:15,136 [pensive music plays] 298 00:18:27,148 --> 00:18:31,194 Oh, look. Ethan, my dad is my roommate now. 299 00:18:31,277 --> 00:18:34,405 This is... This is his bed right here. 300 00:18:34,489 --> 00:18:36,866 Yeah, it's a good thing 301 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 that I threw all my stuff out the window 302 00:18:38,743 --> 00:18:40,286 because then it made all this space. 303 00:18:43,581 --> 00:18:48,169 It's nice having a roommate now, too, be... 304 00:18:48,253 --> 00:18:50,338 because you have someone to talk to, 305 00:18:50,421 --> 00:18:52,882 you know, if you're afraid. 306 00:18:52,966 --> 00:18:56,469 [inhaling, exhaling sharply] And you can talk to me, 307 00:18:56,553 --> 00:18:59,389 you know, if you're ever... if you're ever afraid. 308 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Are there any lakes here? 309 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 What? 310 00:19:06,813 --> 00:19:08,189 Lakes? 311 00:19:08,273 --> 00:19:10,692 Have you seen any lakes here? 312 00:19:10,775 --> 00:19:14,195 Uh, there's the... there's the Brundles. 313 00:19:14,279 --> 00:19:16,739 That's not very far from here. 314 00:19:16,823 --> 00:19:18,741 - Can we go see it? - [Victor] What? 315 00:19:18,825 --> 00:19:21,661 No, I don't like it there. 316 00:19:21,744 --> 00:19:23,162 Water's creepy. 317 00:19:23,246 --> 00:19:25,248 Please. 318 00:19:25,331 --> 00:19:28,042 Why do you wanna go see the Brundles? 319 00:19:28,126 --> 00:19:31,921 Never mind. I'll find it myself. 320 00:19:32,005 --> 00:19:34,424 No, but you're supposed to stay here with me. That... 321 00:19:34,507 --> 00:19:35,884 I don't care. 322 00:19:35,967 --> 00:19:37,427 Well, I do. 323 00:19:37,510 --> 00:19:40,471 - I just need to see the lake. - Why? 324 00:19:40,555 --> 00:19:44,100 Friends aren't supposed to keep secrets, Ethan. 325 00:19:44,183 --> 00:19:46,394 [exhaling] Fine. 326 00:19:46,477 --> 00:19:49,022 If you take me to the lake, I'll tell you. 327 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 [groans] 328 00:20:23,890 --> 00:20:28,019 [suspenseful music playing] 329 00:20:35,401 --> 00:20:36,486 [drawer shuts] 330 00:21:00,134 --> 00:21:01,010 [gasps] 331 00:21:02,136 --> 00:21:04,097 What are you doing out here? 332 00:21:04,180 --> 00:21:05,848 I saw you walk off alone. 333 00:21:05,932 --> 00:21:07,725 Thought you might be doing something stupid, 334 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 like going back to the ruins. 335 00:21:12,355 --> 00:21:13,773 Go away. 336 00:21:15,274 --> 00:21:16,484 Julie. 337 00:21:16,567 --> 00:21:19,112 I'm not going to the ruins, okay? 338 00:21:19,195 --> 00:21:21,656 I need to get something from our house. 339 00:21:21,739 --> 00:21:23,533 Okay. 340 00:21:23,616 --> 00:21:25,284 Our old house. 341 00:21:25,368 --> 00:21:28,538 Wait, wait. The one that collapsed? 342 00:21:28,621 --> 00:21:30,123 No. No fuckin' way. 343 00:21:30,206 --> 00:21:32,291 I was inside that thing when it came down, remember? 344 00:21:32,375 --> 00:21:33,876 - Okay. - It's just too unstable. 345 00:21:33,960 --> 00:21:35,461 Okay. 346 00:21:35,545 --> 00:21:36,713 No, look, look. 347 00:21:36,796 --> 00:21:39,549 All right, stop, stop. Stop. 348 00:21:39,632 --> 00:21:42,802 What's in there that's so important? 349 00:21:42,885 --> 00:21:44,637 I told you that thing that I can do? 350 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 My brother called it Storywalking? 351 00:21:46,597 --> 00:21:48,224 He learned about it from one of his books, 352 00:21:48,307 --> 00:21:50,268 and all his books are under the house now, 353 00:21:50,351 --> 00:21:52,520 and I-I need to know if there's anything in there 354 00:21:52,603 --> 00:21:54,230 about how to control it, so I can go back 355 00:21:54,313 --> 00:21:55,898 and save my dad without getting killed. 356 00:21:55,982 --> 00:21:57,400 And maybe that is stupid, okay? 357 00:21:57,483 --> 00:22:00,903 But I'm not asking your permission. I'm going. 358 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 So you can help me or you can leave me alone. 359 00:22:09,704 --> 00:22:11,205 Give me that. 360 00:22:31,601 --> 00:22:32,810 You still want that bullet? 361 00:22:35,354 --> 00:22:37,440 There's something I need you to do for me first. 362 00:22:40,109 --> 00:22:42,487 [Ethan] What's he doing? 363 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 [Victor] I think he's sleeping. 364 00:22:45,907 --> 00:22:46,824 Jade? 365 00:22:47,992 --> 00:22:49,911 What? 366 00:22:49,994 --> 00:22:51,621 Let's go. 367 00:22:51,704 --> 00:22:54,415 We just got here. 368 00:22:54,499 --> 00:22:56,125 It's not what I'm looking for. 369 00:22:56,209 --> 00:22:58,002 How do you know that? 370 00:22:58,086 --> 00:22:59,587 I just do. 371 00:23:00,922 --> 00:23:05,134 Ethan, you... you promised 372 00:23:05,218 --> 00:23:08,137 that if I brought you here, you would tell me. 373 00:23:08,221 --> 00:23:11,265 I need to find the Lake of Tears. 374 00:23:11,349 --> 00:23:13,518 It's a lake with magical powers. 375 00:23:13,601 --> 00:23:15,353 What kind of magical powers? 376 00:23:15,436 --> 00:23:17,480 It can make people better when they're hurt. 377 00:23:17,563 --> 00:23:23,111 I thought I made it up, but my dad told me it's here. 378 00:23:24,362 --> 00:23:26,405 I need to find it. 379 00:23:26,489 --> 00:23:28,282 When did he tell you that? 380 00:23:29,784 --> 00:23:33,037 Yesterday. Out by the RV? 381 00:23:33,121 --> 00:23:36,541 Maybe once I find it, it can make him better. 382 00:23:36,624 --> 00:23:38,918 Maybe he'll come back. 383 00:23:39,001 --> 00:23:40,753 Maybe Jade can help. 384 00:23:40,837 --> 00:23:42,630 Jade! 385 00:23:42,713 --> 00:23:44,757 Oh, for Christ's sakes, what? 386 00:23:44,841 --> 00:23:47,051 We need to find the Lake of Tears! 387 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 The lake of what? 388 00:23:49,512 --> 00:23:52,265 It's a kids' book though, right? 389 00:23:52,348 --> 00:23:55,393 It's stories made up for little kids? 390 00:23:55,476 --> 00:23:59,522 Before we got here, I thought monsters were made up, too. 391 00:23:59,605 --> 00:24:00,940 Fair point. 392 00:24:07,738 --> 00:24:09,448 You good? 393 00:24:09,532 --> 00:24:13,244 This is where I talked to my dad the day the house collapsed. 394 00:24:18,082 --> 00:24:20,668 He was still down there when the sun was setting. 395 00:24:22,837 --> 00:24:24,797 I was so scared that we were just gonna lose him 396 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 right then and there. 397 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 He... 398 00:24:33,389 --> 00:24:37,476 He kept telling me everything was gonna be okay, 399 00:24:37,560 --> 00:24:39,854 that I shouldn't be afraid. 400 00:24:39,937 --> 00:24:44,567 Hey, uh, why don't you let me do this? 401 00:24:44,650 --> 00:24:46,027 What? 402 00:24:46,110 --> 00:24:48,738 I can handle a couple of books. 403 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 Besides, someone's gonna need to be up here 404 00:24:50,990 --> 00:24:52,658 if something happens, right? 405 00:24:54,869 --> 00:24:57,163 No, no, I should be the... it's my thing. I should be the one... 406 00:24:57,246 --> 00:24:58,873 Hey, hey, hey, hey. 407 00:24:58,956 --> 00:25:02,793 Storywalker, why don't you let someone else 408 00:25:02,877 --> 00:25:04,712 do the cool shit for a change, huh? 409 00:25:05,922 --> 00:25:07,798 It's good for my self-esteem. 410 00:25:14,639 --> 00:25:16,682 There's a... There's a way in over here. 411 00:25:22,355 --> 00:25:23,814 In... In the story, 412 00:25:23,898 --> 00:25:25,942 Achan caused the whole nation of Israel to suffer 413 00:25:26,025 --> 00:25:27,610 because he offended God. 414 00:25:27,693 --> 00:25:28,945 And that's what you told Julie? 415 00:25:29,028 --> 00:25:30,488 I just thought that maybe, somehow, 416 00:25:30,571 --> 00:25:32,573 they brought some sort of ill tidings with them... 417 00:25:32,657 --> 00:25:33,574 Okay, stop. 418 00:25:33,658 --> 00:25:35,910 The people here, 419 00:25:35,993 --> 00:25:39,163 they're always one bad day away from giving up, 420 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 giving up, losing hope. 421 00:25:41,791 --> 00:25:45,294 I-I know, it was... it was... 422 00:25:45,378 --> 00:25:46,754 I know. 423 00:25:49,882 --> 00:25:51,175 Look... 424 00:25:54,512 --> 00:25:57,723 we need to figure out where you're gonna live from now on. 425 00:25:57,807 --> 00:26:00,059 Where do you live? 426 00:26:00,142 --> 00:26:04,522 That, uh... that big house up on the hill, Colony House. 427 00:26:04,605 --> 00:26:06,983 There's plenty of room there. 428 00:26:07,066 --> 00:26:09,610 But there's... there's so many people there. 429 00:26:09,694 --> 00:26:10,736 Yeah. 430 00:26:10,820 --> 00:26:12,780 Can't I just stay at the clinic? 431 00:26:12,863 --> 00:26:16,909 Well, there's no extra rooms in the clinic, so... 432 00:26:18,119 --> 00:26:19,912 Where does Sara live? 433 00:26:19,996 --> 00:26:21,372 What? 434 00:26:21,455 --> 00:26:23,833 She was really nice to me. 435 00:26:23,916 --> 00:26:26,544 That's not a good idea. 436 00:26:26,627 --> 00:26:30,464 Because of... of what she did? 437 00:26:33,759 --> 00:26:36,262 How did you, um... 438 00:26:36,345 --> 00:26:38,431 I've... I've heard people talking. 439 00:26:39,724 --> 00:26:42,560 Why... Why would you... why would you want to live with her? 440 00:26:42,643 --> 00:26:45,604 Because I've... Because I've seen her kindness, 441 00:26:45,688 --> 00:26:48,524 and I don't... I don't think she's a bad person. 442 00:26:52,820 --> 00:26:55,406 You have no idea the kind of person she is. 443 00:26:59,368 --> 00:27:02,246 [wood creaking softly] 444 00:27:04,623 --> 00:27:08,169 [Julie] I can't see you at all. Are you okay? 445 00:27:08,252 --> 00:27:09,712 I'm fine. 446 00:27:09,795 --> 00:27:11,839 Just letting my eyes adjust, that's all. 447 00:27:14,091 --> 00:27:16,635 How many of these books am I looking for anyway? 448 00:27:16,719 --> 00:27:19,055 He kept them all in a little blue bag. 449 00:27:19,138 --> 00:27:20,723 They should be together. 450 00:27:20,806 --> 00:27:23,059 Little blue bag, huh? 451 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 Piece of cake. 452 00:27:24,643 --> 00:27:26,979 [wood creaking softly] 453 00:27:30,024 --> 00:27:32,777 [metal creaking] 454 00:27:39,367 --> 00:27:41,118 [wood creaking softly] 455 00:27:50,002 --> 00:27:51,462 Randall? 456 00:27:52,588 --> 00:27:54,632 I'm fine. 457 00:27:59,428 --> 00:28:02,098 What are we doing here? 458 00:28:02,181 --> 00:28:03,766 [exhales] 459 00:28:03,849 --> 00:28:06,894 We got storage sheds around town. 460 00:28:06,977 --> 00:28:09,063 The storage room in the diner, 461 00:28:09,146 --> 00:28:11,690 they're filled with clothes, tools, 462 00:28:11,774 --> 00:28:14,110 everything we thought would be useful. 463 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 This is everything else. 464 00:28:18,406 --> 00:28:19,949 Okay. 465 00:28:20,032 --> 00:28:22,243 I want you to treat this place like a crime scene. 466 00:28:22,326 --> 00:28:27,748 Like, these... these things, they tell a story, right? 467 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 I want you to develop a narrative. 468 00:28:29,667 --> 00:28:31,210 Tell me everything there is to know 469 00:28:31,293 --> 00:28:33,254 about the people this stuff belonged to. 470 00:28:33,337 --> 00:28:34,505 Why? 471 00:28:36,632 --> 00:28:38,134 Because I asked you to. 472 00:28:38,217 --> 00:28:39,593 So, why don't you do it? 473 00:28:39,677 --> 00:28:42,179 You're a cop. You were trained to do this. 474 00:28:42,263 --> 00:28:44,265 - I wasn't. - [Acosta] Hm. 475 00:28:44,348 --> 00:28:46,809 There... There might be things we overlooked, 476 00:28:46,892 --> 00:28:49,103 something that'll help us get out of here. 477 00:28:49,186 --> 00:28:51,397 Tell me why we're really here. 478 00:28:51,480 --> 00:28:52,731 - I just did. - Bullshit. 479 00:28:52,815 --> 00:28:54,191 Hey. 480 00:28:54,275 --> 00:28:56,318 You better tell me why we're really here. 481 00:29:02,366 --> 00:29:05,870 Because you remind me of someone. 482 00:29:05,953 --> 00:29:08,289 All right? 483 00:29:08,372 --> 00:29:10,624 You remind me... 484 00:29:10,708 --> 00:29:14,587 of someone I could've helped and I didn't. 485 00:29:17,131 --> 00:29:19,884 I don't get to get that back. 486 00:29:19,967 --> 00:29:23,345 But I'm gonna stand here and... 487 00:29:23,429 --> 00:29:26,807 Look, I know you think everything I said is bullshit, 488 00:29:26,891 --> 00:29:28,392 and maybe it is. 489 00:29:28,476 --> 00:29:30,311 Maybe it isn't, all right? 490 00:29:30,394 --> 00:29:32,980 But if you do this for me, 491 00:29:33,063 --> 00:29:35,065 think about all the people you might be helping, 492 00:29:35,149 --> 00:29:36,734 the people you might be saving. 493 00:29:36,817 --> 00:29:40,321 You think about the cop who first put that badge on. 494 00:29:40,404 --> 00:29:42,740 You do all that, and you still want that bullet... 495 00:29:44,033 --> 00:29:46,368 then, yeah, we'll talk. 496 00:29:46,452 --> 00:29:48,370 That's a promise. 497 00:30:03,802 --> 00:30:05,471 [knocking] 498 00:30:11,393 --> 00:30:12,686 Donna? 499 00:30:31,080 --> 00:30:35,167 [pensive music playing] 500 00:30:38,379 --> 00:30:40,923 I think she went back to town. 501 00:30:41,006 --> 00:30:42,091 Oh. 502 00:30:42,174 --> 00:30:43,926 You need something? 503 00:30:45,261 --> 00:30:47,596 Uh, no. I'm... I'm okay. 504 00:30:47,680 --> 00:30:49,807 Are you? 505 00:30:49,890 --> 00:30:53,852 Forty years, I sat in my house after my family disappeared. 506 00:30:53,936 --> 00:30:56,522 I was... a lot of things. 507 00:30:56,605 --> 00:30:59,066 "Okay" was never one of them. 508 00:31:00,234 --> 00:31:01,610 I should go home. 509 00:31:01,694 --> 00:31:03,112 Where you headed? 510 00:31:03,195 --> 00:31:05,656 Um, just going home. 511 00:31:05,739 --> 00:31:07,825 Oh. Well, I'll walk with you. 512 00:31:07,908 --> 00:31:10,494 Henry, no, it's okay. I can go by myself. 513 00:31:10,578 --> 00:31:13,914 Tabitha, I don't think you should be alone right now. 514 00:31:16,458 --> 00:31:19,461 So, where are you really going? 515 00:31:19,545 --> 00:31:21,005 I'm going home. 516 00:31:21,088 --> 00:31:23,173 And where are you going after that? 517 00:31:23,257 --> 00:31:25,676 Henry, I don't know what you're talking about. 518 00:31:25,759 --> 00:31:28,554 Sure you do. You're good at a lot of things, Tabitha. 519 00:31:28,637 --> 00:31:30,389 Lying is definitely not among them. 520 00:31:30,472 --> 00:31:32,099 So we can play the whole charade 521 00:31:32,182 --> 00:31:33,809 of me dropping you off at your house 522 00:31:33,892 --> 00:31:36,186 and then waiting to see where else you go or you can just... 523 00:31:36,270 --> 00:31:39,189 Okay, I'm gonna find the lighthouse, okay? 524 00:31:40,190 --> 00:31:42,401 I'm gonna find my way back to the lighthouse. 525 00:31:42,484 --> 00:31:44,486 I got out of here once. 526 00:31:44,570 --> 00:31:49,158 If I find the lighthouse, I can maybe, maybe, hopefully, 527 00:31:49,241 --> 00:31:51,243 I can do it again and take my children with me. 528 00:31:51,327 --> 00:31:53,746 I'm not gonna let them die here. 529 00:31:53,829 --> 00:31:55,998 How? Donna said no one knows where the lighthouse is... 530 00:31:56,081 --> 00:31:58,083 No, they don't. That's why I have to do it again, 531 00:31:58,167 --> 00:31:59,335 like I did the last time. 532 00:31:59,418 --> 00:32:01,211 I have to go through the bottle tree. 533 00:32:01,295 --> 00:32:04,173 The man in the pool, Dale, right? 534 00:32:04,256 --> 00:32:06,175 He died when he tried going through. 535 00:32:06,258 --> 00:32:08,427 Yeah, but... Okay, what if it was... 536 00:32:08,510 --> 00:32:10,346 What if it was not meant for him? 537 00:32:10,429 --> 00:32:11,889 What if it was only meant for me? 538 00:32:11,972 --> 00:32:13,432 And what if you're wrong? 539 00:32:13,515 --> 00:32:16,101 What if you end up stuck in the side of god-knows-what 540 00:32:16,185 --> 00:32:17,645 somewhere no one can... 541 00:32:17,728 --> 00:32:20,105 I don't know. I don't know, Henry. I have to try. 542 00:32:20,189 --> 00:32:23,859 - Okay. I'm coming with you. - No, Henry... 543 00:32:23,942 --> 00:32:25,903 You said you're going to the bottle tree, right? 544 00:32:25,986 --> 00:32:27,821 I wanna see it. I want to see the tree 545 00:32:27,905 --> 00:32:29,907 my wife died trying to reach. 546 00:32:31,116 --> 00:32:34,036 [sighs] 547 00:32:34,119 --> 00:32:35,788 Henry, I have to tell you something... 548 00:32:35,871 --> 00:32:39,333 She was my wife. Please. 549 00:32:42,544 --> 00:32:44,880 Okay. Let's go. 550 00:32:44,963 --> 00:32:46,173 - Okay. - Yeah. 551 00:32:51,970 --> 00:32:53,055 Where are we going? 552 00:32:53,138 --> 00:32:55,265 It's just a little further. 553 00:32:57,643 --> 00:33:00,104 Why won't you tell me what's in the bag? 554 00:33:00,187 --> 00:33:01,522 You'll see. 555 00:33:10,531 --> 00:33:12,116 Ever heard of a rage room? 556 00:33:12,199 --> 00:33:15,327 They're really popular in Japan. 557 00:33:15,411 --> 00:33:20,249 It's sort of a way to lash out, you know, let go 558 00:33:20,332 --> 00:33:23,085 without hurting somebody or breaking shit that you need. 559 00:33:29,925 --> 00:33:31,427 Ellis, this is really sweet, 560 00:33:31,510 --> 00:33:33,595 but I don't know how this is gonna help... 561 00:33:33,679 --> 00:33:35,848 When my mom died, 562 00:33:35,931 --> 00:33:37,808 you were the one that brought me back. 563 00:33:39,435 --> 00:33:42,187 You didn't even know me very well, 564 00:33:42,271 --> 00:33:45,441 but you knew that I was still in there, 565 00:33:45,524 --> 00:33:47,735 underneath all the... 566 00:33:47,818 --> 00:33:50,863 the dark, horrible shit that I was going through, 567 00:33:50,946 --> 00:33:53,282 and you never gave up on me, 568 00:33:53,365 --> 00:33:55,993 not until you finally pulled me out. 569 00:33:56,076 --> 00:33:58,412 It's my turn now. 570 00:33:58,495 --> 00:33:59,788 Give it a shot. 571 00:34:02,374 --> 00:34:03,500 So... 572 00:34:04,710 --> 00:34:06,628 you want the crowbar... 573 00:34:08,547 --> 00:34:10,257 or the bat? 574 00:34:21,268 --> 00:34:23,270 Definitely the bat. 575 00:34:23,353 --> 00:34:25,773 That's my girl. 576 00:34:25,856 --> 00:34:27,524 [exhales heavily] 577 00:34:35,783 --> 00:34:36,992 [thuds] 578 00:34:37,075 --> 00:34:39,119 [laughs] 579 00:34:39,203 --> 00:34:40,454 [laughs] 580 00:34:41,705 --> 00:34:43,332 It's all yours. 581 00:35:06,563 --> 00:35:08,690 [cries out] 582 00:35:08,774 --> 00:35:10,317 [screaming] 583 00:35:14,071 --> 00:35:16,907 Okay, so, let me get this straight. 584 00:35:16,990 --> 00:35:20,410 You made up this Lake of Tears 585 00:35:20,494 --> 00:35:25,207 as part of a game that you used to play with finger puppets. 586 00:35:25,290 --> 00:35:28,544 It wasn't a game. It was a story. 587 00:35:28,627 --> 00:35:31,046 Okay, so, you told a story about this lake 588 00:35:31,129 --> 00:35:34,091 and some finger puppets, and now... now what? 589 00:35:34,174 --> 00:35:35,592 You think the lake is here 590 00:35:35,676 --> 00:35:40,138 because your dad told you that you need to find it? 591 00:35:40,222 --> 00:35:42,891 Maybe I didn't make it up. 592 00:35:42,975 --> 00:35:44,643 Maybe I just thought I did. 593 00:35:47,479 --> 00:35:49,523 I'm confused. 594 00:35:49,606 --> 00:35:52,109 Do you remember the red rocks we found at the settlement? 595 00:35:52,192 --> 00:35:53,318 Oh, yeah. 596 00:35:53,402 --> 00:35:54,903 My mom thought she made them up 597 00:35:54,987 --> 00:35:56,905 because she used to have nightmares about them. 598 00:35:56,989 --> 00:35:59,491 But the reason she saw those rocks 599 00:35:59,575 --> 00:36:01,535 was because they were here. 600 00:36:01,618 --> 00:36:04,955 Maybe it's the same with the lake. 601 00:36:05,038 --> 00:36:08,709 Maybe I used it in my story 602 00:36:08,792 --> 00:36:12,212 because it's real, and I just didn't know. 603 00:36:14,756 --> 00:36:16,550 What were you doing at the Brundles? 604 00:36:16,633 --> 00:36:19,720 It's an old meditation technique. 605 00:36:19,803 --> 00:36:21,555 [Ethan] Why were you meditating? 606 00:36:21,638 --> 00:36:24,766 [Jade] Because I... [exhaling sharply] 607 00:36:24,850 --> 00:36:26,935 I'm trying to remember something. 608 00:36:27,019 --> 00:36:30,898 I'm trying to remember something that I used to know, 609 00:36:30,981 --> 00:36:33,692 something that'll help us leave. 610 00:36:34,735 --> 00:36:36,653 [Ethan] So, we're both looking for something 611 00:36:36,737 --> 00:36:38,864 that can help everyone. 612 00:36:38,947 --> 00:36:42,034 [Jade] I guess we are. 613 00:36:42,117 --> 00:36:43,785 Hey, Victor, we got a lake to find. 614 00:36:49,374 --> 00:36:51,585 Victor? 615 00:36:51,668 --> 00:36:53,170 Hey. 616 00:36:57,424 --> 00:36:59,259 What is that? 617 00:36:59,343 --> 00:37:00,761 [urine dripping] 618 00:37:02,846 --> 00:37:04,806 Victor. 619 00:37:04,890 --> 00:37:07,309 [crow cawing] 620 00:37:07,392 --> 00:37:09,686 [cawing] 621 00:37:09,770 --> 00:37:12,147 - [crows cawing] - [Ethan] Victor! 622 00:37:12,230 --> 00:37:13,482 Victor! Come on. 623 00:37:13,565 --> 00:37:15,067 [cawing] 624 00:37:15,150 --> 00:37:16,568 - Victor! - [Ethan] Victor! 625 00:37:16,652 --> 00:37:17,569 [cawing] 626 00:37:19,780 --> 00:37:22,074 [wood creaking softly] 627 00:37:23,283 --> 00:37:25,243 [Randall] Jesus! 628 00:37:25,327 --> 00:37:26,578 Fuck! 629 00:37:26,662 --> 00:37:27,704 What? 630 00:37:27,788 --> 00:37:30,207 Ah. Nothing. I'm good. 631 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Ah, fuck. 632 00:37:36,254 --> 00:37:37,881 I see the bag. 633 00:37:40,092 --> 00:37:41,635 [clattering] 634 00:37:41,718 --> 00:37:42,594 [creaking] 635 00:37:43,762 --> 00:37:45,138 [knocking] 636 00:37:51,228 --> 00:37:52,187 Kenny. 637 00:37:53,647 --> 00:37:55,148 Is everything all right? 638 00:37:55,232 --> 00:37:57,651 [Kenny] Sophia and I have been talking 639 00:37:57,734 --> 00:38:01,822 about where she wants to live from now on. 640 00:38:01,905 --> 00:38:03,407 Okay. 641 00:38:03,490 --> 00:38:07,035 And if it's all right, she would like to live here, 642 00:38:07,119 --> 00:38:08,787 with you. 643 00:38:10,789 --> 00:38:11,707 Oh. 644 00:38:15,836 --> 00:38:17,546 Okay. Sure. 645 00:38:17,629 --> 00:38:18,922 [Kenny] Okay. 646 00:38:19,006 --> 00:38:21,174 Okay. Come on. 647 00:38:21,258 --> 00:38:23,010 Let's go. 648 00:38:24,136 --> 00:38:25,721 Randall? 649 00:38:25,804 --> 00:38:28,598 Randall? What's going on? 650 00:38:28,682 --> 00:38:30,809 Ah, just gimme a sec. 651 00:38:36,857 --> 00:38:38,442 I got the bag. 652 00:38:38,525 --> 00:38:39,985 What are the titles? 653 00:38:40,068 --> 00:38:43,071 Uh... 654 00:38:43,155 --> 00:38:46,658 Grand Gooligog. The Cromenockle. 655 00:38:46,742 --> 00:38:48,785 Okay, that's them! Get out of there! 656 00:38:48,869 --> 00:38:50,579 Yeah. All right. 657 00:38:53,331 --> 00:38:54,458 All right. 658 00:38:57,586 --> 00:38:59,629 It's just you and me, pal. 659 00:38:59,713 --> 00:39:01,548 [wood creaking softly] 660 00:39:01,631 --> 00:39:03,216 Ah, fuck. 661 00:39:07,345 --> 00:39:08,305 [screeching] 662 00:39:10,348 --> 00:39:11,725 [squeaking] 663 00:39:12,851 --> 00:39:15,187 [Julie] Randall? 664 00:39:16,354 --> 00:39:17,397 Randall? 665 00:39:17,481 --> 00:39:19,357 Ah, I'm okay. 666 00:39:19,441 --> 00:39:21,276 Yeah, I'm okay. 667 00:39:23,945 --> 00:39:26,573 Better? 668 00:39:26,656 --> 00:39:29,201 A little, yeah. 669 00:39:29,284 --> 00:39:31,078 Well, it's a start, right? 670 00:39:31,161 --> 00:39:32,245 Yeah. 671 00:39:41,296 --> 00:39:44,925 I'm gonna, uh... I'm gonna go take a nap. 672 00:39:45,008 --> 00:39:46,635 Yeah, I told Donna that I was gonna start 673 00:39:46,718 --> 00:39:48,678 getting things ready for the food run tomorrow. 674 00:39:48,762 --> 00:39:49,679 Okay? 675 00:39:49,763 --> 00:39:50,764 Okay. 676 00:39:53,892 --> 00:39:55,811 And, hey, um... 677 00:39:55,894 --> 00:39:58,188 thank you for today. 678 00:40:00,232 --> 00:40:02,025 You're welcome. 679 00:40:04,486 --> 00:40:07,030 [pensive music playing] 680 00:40:18,792 --> 00:40:20,502 [knocking] 681 00:40:20,585 --> 00:40:21,545 It's me. 682 00:40:26,967 --> 00:40:30,345 I did the best I could. Think it's gonna be enough? 683 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 It's a great start. 684 00:40:32,305 --> 00:40:35,225 But I think we're gonna need a little bit more. 685 00:40:40,689 --> 00:40:42,190 Oh. 686 00:40:42,274 --> 00:40:45,068 Yeah, Victor told me this is where Miranda was going 687 00:40:45,152 --> 00:40:48,488 when... when she died. 688 00:40:50,031 --> 00:40:52,868 He took me to her grave, but I... 689 00:40:52,951 --> 00:40:55,412 I don't think he could bear to take me here. 690 00:40:58,331 --> 00:41:02,961 This looks just like the one she made back home. 691 00:41:05,088 --> 00:41:07,716 Except for this. 692 00:41:18,810 --> 00:41:20,437 Go back to town, Henry. 693 00:41:20,520 --> 00:41:22,439 - Tabitha, you can't do this. - Henry, please, I... 694 00:41:22,522 --> 00:41:23,982 Look, I was hoping you'd realize it 695 00:41:24,065 --> 00:41:25,525 on your own by the time we got here. 696 00:41:25,609 --> 00:41:27,235 Henry, I told you, the tree is the one... 697 00:41:27,319 --> 00:41:29,321 Yes, the tree is meant only for you. 698 00:41:29,404 --> 00:41:32,574 And... And... And what if it isn't? What if you're wrong? 699 00:41:32,657 --> 00:41:35,994 What if you end up stuck in some wall somewhere, 700 00:41:36,077 --> 00:41:37,829 gasping for air, alone? 701 00:41:37,913 --> 00:41:41,750 What happens to Julie and Ethan? 702 00:41:41,833 --> 00:41:45,170 I left a note for Donna. 703 00:41:45,253 --> 00:41:47,005 She'll make sure to take care of them. 704 00:41:47,088 --> 00:41:49,299 - [Henry] You left a note? - Yes, I did. 705 00:41:49,382 --> 00:41:52,844 Boy, well, I didn't realize you'd left a note. 706 00:41:52,928 --> 00:41:55,180 I'm sure they'll be just fine. 707 00:41:56,806 --> 00:42:00,810 Am I supposed to do nothing? 708 00:42:00,894 --> 00:42:03,688 Finding the lighthouse could be what gets everyone home. 709 00:42:03,772 --> 00:42:04,981 - And if it's not? - I don't know! 710 00:42:05,065 --> 00:42:07,025 - I'll try something else! - Not if you're dead! 711 00:42:07,108 --> 00:42:09,236 Then what the fuck am I supposed to do, Henry? Move! 712 00:42:09,319 --> 00:42:10,862 - I don't know! - Will you move, please? 713 00:42:10,946 --> 00:42:13,698 I don't know! I wish I did know. 714 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 But if you wanna go through this tree... 715 00:42:17,160 --> 00:42:19,120 you're gonna have to go through me first. 716 00:42:19,204 --> 00:42:21,498 Henry, move. 717 00:42:21,581 --> 00:42:22,624 Please, Henry. 718 00:42:22,707 --> 00:42:25,293 Your kids need you. 719 00:42:25,377 --> 00:42:27,254 Ethan and Julie. 720 00:42:28,630 --> 00:42:30,632 Tabitha? 721 00:42:40,267 --> 00:42:41,518 Why are you here? 722 00:42:42,936 --> 00:42:44,771 Why do you look so different? 723 00:42:44,854 --> 00:42:47,148 Those are the wrong questions. 724 00:42:49,609 --> 00:42:53,405 Will that tree take me back to the lighthouse? 725 00:42:53,488 --> 00:42:55,323 - I don't think so. - [Tabitha] Wait. 726 00:42:55,407 --> 00:42:57,242 You don't think so? 727 00:42:57,325 --> 00:42:59,077 You told me it was the only way. 728 00:42:59,160 --> 00:43:01,746 It was, but that was before. 729 00:43:01,830 --> 00:43:03,081 [Tabitha] Yeah, but before... 730 00:43:03,164 --> 00:43:05,458 Okay, you need to stop talking in riddles. 731 00:43:05,542 --> 00:43:07,127 You're getting so close now, 732 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 but I'm afraid you're running out of time. 733 00:43:10,505 --> 00:43:11,756 [Ethan] Victor! 734 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 - Victor! - Okay. 735 00:43:17,012 --> 00:43:18,430 It came from over there. Come on. 736 00:43:21,516 --> 00:43:22,559 Victor. 737 00:43:23,977 --> 00:43:25,228 What happened? 738 00:43:25,312 --> 00:43:26,813 [Tabitha] Ethan? 739 00:43:26,896 --> 00:43:27,981 We're over here! 740 00:43:28,064 --> 00:43:29,691 Ethan! 741 00:43:30,817 --> 00:43:31,818 Oh, honey. 742 00:43:31,901 --> 00:43:34,571 [whimpering] 743 00:43:34,654 --> 00:43:36,031 Hey, Victor. 744 00:43:36,114 --> 00:43:39,117 Hey. Hey, talk to me, son. 745 00:43:40,744 --> 00:43:43,621 I told... I-I told myself that it wasn't real. 746 00:43:43,705 --> 00:43:45,290 I told myself it wasn't real. 747 00:43:45,373 --> 00:43:46,374 Shh. 748 00:43:46,458 --> 00:43:48,793 It's okay, buddy. 749 00:43:48,877 --> 00:43:52,547 It's okay. You're all right, Son. 750 00:43:52,630 --> 00:43:54,466 It's okay, Son. It's okay. 751 00:43:54,549 --> 00:43:56,551 It's all right. You're all right. 752 00:43:56,634 --> 00:43:59,054 It's all right. Hey, hey. 753 00:44:13,443 --> 00:44:14,986 I'll be damned. 754 00:44:24,954 --> 00:44:26,790 Hey, Abbs. 755 00:44:32,462 --> 00:44:34,381 Been a while. 756 00:44:38,885 --> 00:44:40,595 Things are, uh... 757 00:44:43,890 --> 00:44:45,475 Yeah, things are changing. 758 00:44:48,395 --> 00:44:50,522 I am changing. 759 00:44:53,566 --> 00:44:58,238 Done some things recently and said some things... 760 00:45:03,952 --> 00:45:06,079 I don't know if I like who I'm becoming. 761 00:45:09,833 --> 00:45:12,127 But I don't know who else to be. 762 00:45:15,296 --> 00:45:17,674 Tabitha and... and Jade, 763 00:45:17,757 --> 00:45:21,010 uh, if what they're saying, 764 00:45:21,094 --> 00:45:22,887 what they remember, 765 00:45:22,971 --> 00:45:27,058 if it's true, it feels like, for the first time, 766 00:45:27,142 --> 00:45:28,810 we're close to something. 767 00:45:30,228 --> 00:45:32,856 Yeah, but none of it matters if... 768 00:45:32,939 --> 00:45:35,316 if I can't hold these people together. 769 00:45:38,153 --> 00:45:39,988 If I lose these people right now, I.... 770 00:45:41,322 --> 00:45:43,074 Yeah. 771 00:45:45,994 --> 00:45:48,538 I could really use some help. 772 00:45:51,249 --> 00:45:53,376 I-I-I don't know if there's anything you can do, 773 00:45:53,460 --> 00:45:58,214 but if you can hear me... 774 00:45:58,298 --> 00:45:59,966 What the...! Hey! 775 00:46:00,049 --> 00:46:01,301 No, no! [struggling] 776 00:46:01,384 --> 00:46:04,053 No, no, no! Hey! Hey! Hey! 777 00:46:04,137 --> 00:46:07,891 [struggling] 778 00:46:12,103 --> 00:46:14,397 [gasping for breath] 779 00:46:14,481 --> 00:46:19,277 [breathing heavily] 780 00:46:22,155 --> 00:46:23,740 What the...? 781 00:46:23,823 --> 00:46:25,533 What the...? 782 00:46:25,617 --> 00:46:27,577 What the fuck is...? 783 00:46:31,956 --> 00:46:33,791 [theme music plays] 49917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.