All language subtitles for Fletch 1985 Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,888 --> 00:02:04,947 My name is Irwin Fletcher. 2 00:02:05,024 --> 00:02:07,492 I'm an investigative reporter for a Los Angeles paper. 3 00:02:07,560 --> 00:02:10,825 You've probably read my stuff under the byline of Jane Doe. 4 00:02:10,896 --> 00:02:12,989 What the hey, it's better than Irwin. 5 00:02:13,065 --> 00:02:16,057 The last three weeks, I've been loitering around the beach 6 00:02:16,135 --> 00:02:19,434 trying to pass for an amiable minor league junkie. 7 00:02:19,505 --> 00:02:21,803 I don't nod out or drool, that's too obvious. 8 00:02:21,874 --> 00:02:24,434 Act like you don't give a crap and you fit right in. 9 00:02:24,577 --> 00:02:25,566 00:12:33,245 And a damn fine answer, if I do say so my damn self. Thank you. 212 00:12:33,318 --> 00:12:35,718 Irwin, professional journalism time now. Two points. 213 00:12:35,787 --> 00:12:37,049 Go back to the beach... Don't say "Irwin." 214 00:12:37,122 --> 00:12:39,249 ...and finish the damn story! Rubber gloves. 215 00:12:39,324 --> 00:12:41,258 Hey, Frank, I will. I swear. 216 00:12:41,326 --> 00:12:42,953 Frank, something else came up. Okay? 217 00:12:43,028 --> 00:12:45,189 No. It's not okay. You've got a deadline tomorrow. 218 00:12:45,263 --> 00:12:46,594 Did you see the ad we ran Sunday? 219 00:12:46,665 --> 00:12:48,462 I don't read the paper. What's the spread on the game... 220 00:12:48,533 --> 00:12:50,160 What's the spread on the game tonight? Anybody know? 221 00:12:50,235 --> 00:12:52,328 MAN: Lakers by six. Take a look. 222 00:12:53,171 --> 00:12:54,638 "Drugs on our beaches, shame of the city." 223 00:12:54,706 --> 00:12:56,731 "Shame of the city." That's very nice. 224 00:12:56,808 --> 00:12:58,708 Now, try to follow me on this. 225 00:12:58,777 --> 00:13:01,769 You can't run the ad and then not run the story. 226 00:13:03,181 --> 00:13:04,705 You can't? Why not? 227 00:13:05,951 --> 00:13:07,441 Shit. Really? 228 00:13:09,254 --> 00:13:10,516 Frank, I'm just putting you on. 229 00:13:10,589 --> 00:13:12,113 You'll get the story and be very proud of it. 230 00:13:12,524 --> 00:13:14,890 You broke it? You know the source? 231 00:13:14,960 --> 00:13:16,723 Practically. Well, what's practically? 232 00:13:16,795 --> 00:13:18,820 Is it this guy Fat Sam? You said you had pictures of him. 233 00:13:18,897 --> 00:13:20,660 I do have pictures of him dealing. 234 00:13:20,732 --> 00:13:22,290 Well, let's go. We'll run the pictures. 235 00:13:22,367 --> 00:13:23,732 You can't do that, Frank. 236 00:13:23,802 --> 00:13:25,463 Fat Sam isn't the story. 237 00:13:25,871 --> 00:13:27,168 There's a source behind him. 238 00:13:27,372 --> 00:13:28,464 Who? 239 00:13:29,007 --> 00:13:31,100 Well, there we're in a kind of a gray area. 240 00:13:31,176 --> 00:13:32,336 All right, how gray? 241 00:13:33,078 --> 00:13:34,238 Charcoal. 242 00:13:37,349 --> 00:13:39,340 May I help you with that? 243 00:13:39,951 --> 00:13:41,714 FLETCH: Okay. A little lighter. Little lighter. 244 00:13:41,786 --> 00:13:43,447 Okay. Can you go higher? 245 00:13:43,521 --> 00:13:44,818 That's good. Over to the right. 246 00:13:44,990 --> 00:13:46,787 Higher. Higher. Perfect. 247 00:13:46,858 --> 00:13:48,723 Perfect. Nice and hard. Yeah, yeah, yeah. 248 00:13:49,060 --> 00:13:50,118 Okay, that's good. Thank you. 249 00:13:50,195 --> 00:13:51,958 That it? Perfect. 250 00:13:52,030 --> 00:13:53,725 Everything's recent. Well. 251 00:13:53,798 --> 00:13:55,459 Let me see that. "Alan Stanwyk," 252 00:13:55,533 --> 00:13:58,400 "commercial airline pilot from Provo, Utah." 253 00:13:59,804 --> 00:14:02,500 "Formerly a test pilot, member of the Jaycees." 254 00:14:02,574 --> 00:14:03,973 Should we move on? Yeah. 255 00:14:05,577 --> 00:14:06,976 Married Boyd Aviation. 256 00:14:07,112 --> 00:14:08,511 He's no dummy. That's big bucks. 257 00:14:08,580 --> 00:14:11,572 "Mr. Stanwyk's parents, Marvin and Velma, of Provo," 258 00:14:11,650 --> 00:14:13,174 "were unable to attend the wedding." 259 00:14:13,251 --> 00:14:16,618 Those are three names I enjoy, Marvin, Velma and Provo. 260 00:14:19,190 --> 00:14:20,987 Hold it there. That's good. 261 00:14:21,626 --> 00:14:24,026 Cancer. "Cancer Society Benefit." 262 00:14:24,162 --> 00:14:27,359 "Internist Dr. Joseph Dolan." 263 00:14:27,699 --> 00:14:29,291 "With internist Dr. Joseph Dolan." 264 00:14:29,367 --> 00:14:30,493 I wonder if that's his doctor. 265 00:14:30,969 --> 00:14:32,493 One way to find out. 266 00:14:32,904 --> 00:14:34,371 Yeah. There is one way to find out. 267 00:14:34,606 --> 00:14:37,040 So where do you know Alan from? 268 00:14:37,375 --> 00:14:39,206 We play tennis at the club. 269 00:14:39,778 --> 00:14:40,938 Really? 270 00:14:41,012 --> 00:14:43,037 California Racquet Club? Right. 271 00:14:43,148 --> 00:14:45,116 That's my club, too. Oh. 272 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 I don't remember seeing you there. 273 00:14:48,486 --> 00:14:52,252 Well, I haven't been playing for a while because of these kidney pains. 274 00:14:52,324 --> 00:14:53,313 Right. 275 00:14:53,959 --> 00:14:56,723 Now, how long have you had these pains, Mr. Barber? 276 00:14:56,795 --> 00:14:58,160 No, that's Babar. 277 00:15:00,031 --> 00:15:01,123 Two "B's"? 278 00:15:01,800 --> 00:15:03,700 One "B." B-A-B-A-R. 279 00:15:03,768 --> 00:15:04,826 That's two. 280 00:15:04,903 --> 00:15:08,839 Yeah, but not right next to each other. I thought that's what you meant. 281 00:15:10,608 --> 00:15:12,371 Arnold Babar. 282 00:15:12,944 --> 00:15:14,411 Isn't there a children's book 283 00:15:14,479 --> 00:15:16,709 about an elephant named Babar? 284 00:15:18,316 --> 00:15:19,544 I don't know. I don't have any. 285 00:15:19,617 --> 00:15:20,914 No children? 286 00:15:21,419 --> 00:15:22,886 No elephant books. 287 00:15:24,022 --> 00:15:25,387 Open wide. 288 00:15:26,324 --> 00:15:27,848 Say, "Ah." 289 00:15:29,694 --> 00:15:31,662 You know, it's an odd name. 290 00:15:32,030 --> 00:15:34,897 I don't recall having seen it on the club registry. 291 00:15:35,300 --> 00:15:38,758 Well, I don't formally belong. I'm a guest of my aunt's. 292 00:15:38,970 --> 00:15:40,335 Your aunt? 293 00:15:40,839 --> 00:15:41,863 Right. Mrs. Smith. 294 00:15:41,940 --> 00:15:43,305 Joan or Margaret? 295 00:15:43,375 --> 00:15:44,364 Right. 296 00:15:44,876 --> 00:15:45,934 Well, which one? 297 00:15:47,379 --> 00:15:48,471 Margaret. 298 00:15:50,015 --> 00:15:51,915 Funny old bird. Yeah. 299 00:15:51,983 --> 00:15:53,678 Is she ever. I could tell you some stories. 300 00:15:53,752 --> 00:15:55,014 I bet. 301 00:15:57,288 --> 00:16:00,951 You know, it's a shame about Ed. 302 00:16:01,059 --> 00:16:03,550 Oh, it was. That was really a shame. 303 00:16:03,628 --> 00:16:05,459 To go so suddenly like that. 304 00:16:05,764 --> 00:16:07,527 He was dying for years. 305 00:16:07,832 --> 00:16:09,060 Sure. 306 00:16:09,367 --> 00:16:11,494 But the end was very, very sudden. 307 00:16:13,271 --> 00:16:15,205 He was in intensive care for eight weeks. 308 00:16:15,273 --> 00:16:17,070 But I mean the very end, when he actually died. 309 00:16:17,142 --> 00:16:18,871 That was extremely sudden. 310 00:16:21,279 --> 00:16:24,305 You know, Alan and I were recently speaking of dying. 311 00:16:25,116 --> 00:16:28,711 He told me Boyd Aviation took out a large insurance policy on him. 312 00:16:30,021 --> 00:16:31,682 You've got to be in some kind of perfect shape 313 00:16:31,756 --> 00:16:33,951 to get that sort of a policy, I bet. 314 00:16:34,459 --> 00:16:36,950 Drop your shorts and bend over, Mr. Babar. 315 00:16:37,996 --> 00:16:40,191 Oh, no, really. We don't need to. I... 316 00:16:41,433 --> 00:16:43,162 We don't want to do that. 317 00:16:43,802 --> 00:16:45,861 You know, my kidneys feel a lot better in this position. 318 00:16:45,937 --> 00:16:48,633 Maybe it's just that I'm not doing any calisthenics. 319 00:16:48,773 --> 00:16:51,207 You know, if I did sit-ups in the morning or bent over like this, 320 00:16:51,276 --> 00:16:53,267 I'd probably feel 100%... 321 00:16:53,344 --> 00:16:55,835 (SINGING) ♪ Moon river 322 00:16:55,947 --> 00:16:56,971 Phew! 323 00:16:57,048 --> 00:16:59,312 Thank you, Doc. You ever serve time? 324 00:16:59,384 --> 00:17:00,408 DOLAN: Breathe easy. 325 00:17:00,485 --> 00:17:01,543 Breathe easy. 326 00:17:02,921 --> 00:17:06,357 You know, I was surprised that Alan was able to get that policy. 327 00:17:06,424 --> 00:17:08,392 I know there's a history of cancer in the family. 328 00:17:08,460 --> 00:17:10,155 There is? Yeah. 329 00:17:10,995 --> 00:17:12,019 As a matter of fact... 330 00:17:12,097 --> 00:17:13,724 (GRUNTS) You using the whole fist, Doc? 331 00:17:14,132 --> 00:17:15,599 Just relax. 332 00:17:17,235 --> 00:17:18,634 Yeah, I saw Alan the other day. 333 00:17:18,703 --> 00:17:19,965 He was looking a little peaked. 334 00:17:20,605 --> 00:17:21,867 I don't know. I think he's lost weight. 335 00:17:21,940 --> 00:17:23,134 Are you sure he's all right? 336 00:17:23,475 --> 00:17:26,467 I can't discuss another patient. You know that. 337 00:17:26,911 --> 00:17:30,039 Well, I don't find anything wrong with you. 338 00:17:30,882 --> 00:17:32,782 Well. I'm sure it's not for a lack of looking. 339 00:17:35,353 --> 00:17:36,547 00:20:14,341 Never mind. Just get me a glass of hot fat. 388 00:20:14,479 --> 00:20:16,640 And bring me the head of Alfredo Garcia while you're out there. 389 00:20:16,714 --> 00:20:18,978 Well, Dr. Holmes went to get you some smelling salts. 390 00:20:19,050 --> 00:20:21,143 He was quite surprised that you fainted. 391 00:20:21,219 --> 00:20:22,709 He was surprised? 392 00:20:23,454 --> 00:20:24,944 I thought that body was my dead brother. 393 00:20:25,023 --> 00:20:26,456 Oh! 394 00:20:26,557 --> 00:20:29,287 It's okay. But that spleen was a spitting image. 395 00:20:29,360 --> 00:20:30,884 No, I guess I'm fine. 396 00:20:31,963 --> 00:20:33,590 (GURGLING) 397 00:20:34,532 --> 00:20:37,126 Nurse, I'm hyperventilating. 398 00:20:37,201 --> 00:20:39,066 Would you get me a paper bag, please? 399 00:20:39,137 --> 00:20:40,331 Yes, right away. 400 00:20:40,405 --> 00:20:41,463 Thank you. 401 00:20:49,847 --> 00:20:51,109 (DOCTORS LAUGHING) 402 00:21:24,382 --> 00:21:25,872 (METAL CLATTERING) 403 00:21:30,221 --> 00:21:31,916 Here you are, Doctor. 404 00:21:31,989 --> 00:21:33,422 Oh, thank you very much. 405 00:21:33,491 --> 00:21:35,322 Is there anything particular I can help you with? 406 00:21:35,393 --> 00:21:38,521 No. Yes, there is, actually. My... 407 00:21:41,432 --> 00:21:44,424 One of my associates was doing a biopsy on this man. 408 00:21:44,569 --> 00:21:46,332 Very recently, they said he had a melanoma, 409 00:21:46,404 --> 00:21:48,531 or a carcinoma, some kind of a noma. 410 00:21:48,940 --> 00:21:50,771 I don't know. There's no record of it here. 411 00:21:51,676 --> 00:21:53,143 Well, if he had one, 412 00:21:53,211 --> 00:21:55,008 it would certainly be in here. 413 00:21:56,748 --> 00:21:57,874 Wait. Here it is. 414 00:21:57,949 --> 00:21:59,883 "A surgical removal of two moles." 415 00:21:59,951 --> 00:22:01,441 "Tissue was benign." 416 00:22:03,821 --> 00:22:06,085 Benign? There's no mention of cancer here at all? That's it? 417 00:22:06,157 --> 00:22:07,419 That's it. 418 00:22:09,360 --> 00:22:10,952 This is one month ago. 419 00:22:12,497 --> 00:22:15,728 In other words, according to this hospital, Alan Stanwyk does not have cancer. 420 00:22:15,800 --> 00:22:17,097 I guess not. 421 00:22:18,269 --> 00:22:19,793 He'll be so relieved. 422 00:22:22,173 --> 00:22:24,198 Thank you very much. My pleasure. 423 00:22:24,275 --> 00:22:25,742 Have a nice day. 424 00:22:44,562 --> 00:22:45,551 (WHISTLING) 425 00:22:46,998 --> 00:22:48,989 WOMAN: That sauce? 426 00:22:53,104 --> 00:22:54,264 Have a bite. 427 00:22:54,739 --> 00:22:56,434 Just a minute. I'm not finished yet. 428 00:22:56,507 --> 00:22:57,769 Sorry, Mr. Underhill. 429 00:22:57,842 --> 00:22:59,070 Does that look like I'm finished? 430 00:22:59,143 --> 00:23:00,542 I guess not. 431 00:23:01,512 --> 00:23:02,774 Now I'm finished. 432 00:23:02,847 --> 00:23:04,337 Whatever you say, Mr. Underhill. 433 00:23:12,490 --> 00:23:15,323 I imagine you're expecting a nice gratuity, right? 434 00:23:17,395 --> 00:23:18,760 Maybe next time. 435 00:23:23,568 --> 00:23:24,830 Gail Stanwyk? 436 00:23:25,470 --> 00:23:26,869 Yeah. 437 00:23:26,938 --> 00:23:28,769 I haven't seen you since the wedding. You look great. 438 00:23:28,840 --> 00:23:31,308 I do? That's very sweet of you. 439 00:23:32,810 --> 00:23:34,505 You know, I have to confess something to you, 440 00:23:34,579 --> 00:23:36,672 I must've been pretty plowed at your wedding. 441 00:23:36,747 --> 00:23:38,874 I don't have any idea who you are. 442 00:23:39,717 --> 00:23:40,945 Not my wedding, your wedding. 443 00:23:41,018 --> 00:23:44,112 Oh, my wedding. Thank God. 444 00:23:45,089 --> 00:23:48,149 No. Doesn't really help me. Are you a friend of Alan's? 445 00:23:48,226 --> 00:23:50,319 Why, yes, we used to fly together. I'm John. 446 00:23:50,394 --> 00:23:51,691 Oh, John. 447 00:23:55,132 --> 00:23:56,827 Oh, together. 448 00:23:58,636 --> 00:23:59,967 No. John who? 449 00:24:00,705 --> 00:24:02,502 John Cocktoastoy. 450 00:24:02,740 --> 00:24:03,798 It's a beautiful name. 451 00:24:03,875 --> 00:24:04,864 Well, it's Scotch-Rumanian. 452 00:24:05,209 --> 00:24:06,403 That's an odd combination. 453 00:24:06,477 --> 00:24:08,172 Yeah, well, so were my parents. 454 00:24:08,579 --> 00:24:10,137 Do you mind if I practice some more? 455 00:24:10,214 --> 00:24:11,806 I have to work on my ground stroke. 456 00:24:12,517 --> 00:24:13,916 You bet. Go ahead. 457 00:24:21,025 --> 00:24:23,687 Excuse me, senor. You are a member of the club? 458 00:24:23,928 --> 00:24:25,987 No, I'm not. I'm with the Underhills. 459 00:24:26,063 --> 00:24:27,553 They are left, senor. 460 00:24:27,965 --> 00:24:29,125 That's all right. They'll be back. 461 00:24:29,200 --> 00:24:30,599 He went out for his urinalysis. 462 00:24:31,269 --> 00:24:33,032 Would you like some drinks, senor, while you wait? 463 00:24:33,104 --> 00:24:35,299 I will put it on the Underhills' bill. 464 00:24:37,008 --> 00:24:39,442 Yes, very good. I'll have a Bloody Mary, 465 00:24:39,510 --> 00:24:42,308 and a steak sandwich, and a steak sandwich, please. 466 00:24:42,380 --> 00:24:44,007 Very good, senor. 467 00:24:44,081 --> 00:24:45,639 Oh, hi. 468 00:24:47,985 --> 00:24:49,384 So, how's Alan? 469 00:24:49,453 --> 00:24:51,114 What are you asking me for? 470 00:24:51,188 --> 00:24:53,213 He's been so busy lately, I hardly see him. 471 00:24:53,291 --> 00:24:55,122 He's been preoccupied. 472 00:24:55,192 --> 00:24:56,216 With what? 473 00:24:56,294 --> 00:24:58,922 I don't know. Personal stuff. 474 00:24:59,063 --> 00:25:01,224 Whoa! Look, I hit one. 475 00:25:01,766 --> 00:25:04,064 Not bad. You know, lobs are a very important part of the game. 476 00:25:04,135 --> 00:25:05,227 Sorry, sir. 477 00:25:07,438 --> 00:25:09,531 Let me show you a couple of things. 478 00:25:09,674 --> 00:25:12,199 Here. Stand here for a sec. Now look. 479 00:25:12,276 --> 00:25:15,439 When the ball comes, face the ball like this, you see? 480 00:25:15,513 --> 00:25:16,537 Yeah. 481 00:25:16,614 --> 00:25:18,104 And then pivot your body, 482 00:25:18,482 --> 00:25:21,212 and step in like that. Swing. Step in with your left foot. 483 00:25:21,285 --> 00:25:22,775 Just like this. 484 00:25:23,321 --> 00:25:24,379 Okay? 485 00:25:24,789 --> 00:25:26,188 Go ahead. Try one. 486 00:25:26,591 --> 00:25:28,889 All right. Go ahead. Get in that ready position. 487 00:25:28,960 --> 00:25:29,949 Yeah. 488 00:25:30,428 --> 00:25:32,828 And the ball's going to come now. I want you to pivot. Ready? 489 00:25:32,897 --> 00:25:34,330 Yeah. How many did you put in the machine? 490 00:25:34,398 --> 00:25:36,093 I thought I put a lot. 491 00:25:36,167 --> 00:25:37,566 Well, that's it. It's finished. 492 00:25:37,735 --> 00:25:39,532 Good. Much better. 493 00:25:40,805 --> 00:25:42,397 You know, I must be having an off day. 494 00:25:42,473 --> 00:25:44,270 I'm usually a fabulous player. 495 00:25:44,375 --> 00:25:46,309 Well, I have this effect on a lot of women. 496 00:25:46,377 --> 00:25:47,935 I bet you do. 497 00:25:48,713 --> 00:25:51,045 You know, the reason I was asking about Alan is 498 00:25:51,115 --> 00:25:53,015 that I bumped into him this morning and... 499 00:25:53,084 --> 00:25:54,415 You know what I can't figure out? 500 00:25:54,485 --> 00:25:55,713 Alan's in Utah. 501 00:25:55,786 --> 00:25:59,517 I can't figure out what I was doing in Utah this morning. 502 00:26:02,560 --> 00:26:03,891 I'm very flattered, 503 00:26:04,328 --> 00:26:05,727 but I'm also very married. 504 00:26:07,331 --> 00:26:09,697 You are trying to hit on me, aren't you? 505 00:26:09,767 --> 00:26:11,166 How did you guess? 506 00:26:12,703 --> 00:26:15,399 I'm such a heel. I don't know what came over me. 507 00:26:15,473 --> 00:26:18,067 If I had a nickel for every one of Alan's flyboy buddies 508 00:26:18,142 --> 00:26:19,700 who tried to pick me up, 509 00:26:19,777 --> 00:26:21,267 I'd be a rich woman. 510 00:26:21,412 --> 00:26:23,004 You are a rich woman. 511 00:26:23,414 --> 00:26:24,847 See what I mean? 512 00:26:28,019 --> 00:26:31,318 Who would have thought the Vice President knew I was opening the door. 513 00:26:31,389 --> 00:26:32,879 But the Secret Service, they... 514 00:26:32,957 --> 00:26:34,424 Whack! And this blood, and... 515 00:26:37,328 --> 00:26:38,488 Washington. 516 00:26:38,562 --> 00:26:39,961 Sugar, Mr. Poon? 517 00:26:40,598 --> 00:26:42,589 No, never, never. Thank you. 518 00:26:48,205 --> 00:26:50,730 Well, now, let me reiterate 519 00:26:50,808 --> 00:26:53,174 that this is not a formal investigation. 520 00:26:54,245 --> 00:26:57,214 That is, if Alan Stanwyk isn't involved in any improprieties... 521 00:26:57,281 --> 00:27:00,842 Alan Stanwyk is not involved in any improprieties. 522 00:27:00,918 --> 00:27:04,684 I don't know where the SEC comes off by even making such an accusation. 523 00:27:04,755 --> 00:27:07,223 Now, you know that, and I know that 524 00:27:08,259 --> 00:27:10,420 but somebody's bucking for a promotion. 525 00:27:10,494 --> 00:27:13,054 It's probably that Pederast Hanrahan. I don't know... 526 00:27:13,130 --> 00:27:14,654 All I know is, if I don't go back with something 527 00:27:14,732 --> 00:27:17,394 you and your son-in-law are going to be the scapegoats of the week. 528 00:27:17,468 --> 00:27:19,766 Unbelievable. This is unbelievable. 529 00:27:20,371 --> 00:27:23,101 I mean, look at this. They even want to know what he's doing in Utah. 530 00:27:23,174 --> 00:27:26,302 Utah? Oh, Jesus H. Christ on a popsicle stick. 531 00:27:26,677 --> 00:27:27,803 First of all, 532 00:27:27,878 --> 00:27:31,211 Alan Stanwyk does not own one single share of stock! 533 00:27:32,483 --> 00:27:36,817 The $3 million for the ranch in Provo was entirely provided by my daughter 534 00:27:36,887 --> 00:27:40,015 who converted some of her personal holdings, not corporate holdings. 535 00:27:40,091 --> 00:27:41,490 Personal holdings. 536 00:27:43,260 --> 00:27:45,854 So, if any of your DC boys 537 00:27:45,930 --> 00:27:48,763 want to make something out of that, bring them on. 538 00:27:49,300 --> 00:27:53,737 Otherwise, you tell your Commission to get the hell out of my face. 539 00:27:57,541 --> 00:27:59,065 God, I admire you. 540 00:28:03,681 --> 00:28:04,875 Well, 541 00:28:05,449 --> 00:28:07,178 consider this case closed. 542 00:28:09,253 --> 00:28:10,652 Look at this, 543 00:28:11,222 --> 00:28:13,713 it's even stopped bleeding. Isn't that something? 544 00:28:13,891 --> 00:28:15,051 My pleasure. 545 00:28:15,192 --> 00:28:16,819 Well, thank you and good day. 546 00:28:17,194 --> 00:28:18,627 Oh, by the way... 547 00:28:18,696 --> 00:28:19,754 Yeah. 548 00:28:20,498 --> 00:28:22,489 ...what kind of a name is Poon? 549 00:28:23,200 --> 00:28:25,668 Comanche Indian. Goodbye. 550 00:28:27,204 --> 00:28:30,503 Oh, Madeline, Frieda lost the number for Alan's realtor in Provo, Utah. 551 00:28:30,574 --> 00:28:32,041 Could you get me that real quick, please? 552 00:28:32,109 --> 00:28:33,633 Jim Swarthout? Yeah. 553 00:28:34,512 --> 00:28:35,979 (WHISTLING) 554 00:28:37,114 --> 00:28:38,706 I'm sorry, who are you again? 555 00:28:38,783 --> 00:28:40,148 I'm Frieda's boss. 556 00:28:40,851 --> 00:28:42,819 Who's Frieda? My secretary. 557 00:28:46,056 --> 00:28:48,991 FLETCH: I knew my junkie pals were awaiting my good cheer on the beach 558 00:28:49,059 --> 00:28:52,222 but I needed a second wind, a beer and a wardrobe change. 559 00:28:55,933 --> 00:28:59,425 As I pulled up to my palatial imitation apartment building, 560 00:28:59,503 --> 00:29:04,236 I observed the familiar red Oldsmobuick of Mr. Arnold T. Pants, Esquire, 561 00:29:04,575 --> 00:29:07,135 attorney for the former Mrs. Irwin Fletcher. 562 00:29:07,945 --> 00:29:09,810 Time to use the service entrance. 563 00:29:45,616 --> 00:29:49,552 Refusal to pay alimony is a jailable offense, Fletch. 564 00:29:53,457 --> 00:29:55,516 What about trespassing and loitering? 565 00:29:55,593 --> 00:29:57,959 I am neither loitering nor trespassing. 566 00:29:58,095 --> 00:30:00,495 I've simply chosen an advisable location 567 00:30:00,564 --> 00:30:02,828 to await my client's delinquent husband. 568 00:30:02,900 --> 00:30:05,994 Well, I don't like to discuss business on the lanai. Let's go inside. 569 00:30:09,173 --> 00:30:12,301 Okay. If you're wearing rubbers, leave them outside, would you? 570 00:30:15,813 --> 00:30:17,508 A little one-on-one? 571 00:30:20,284 --> 00:30:22,013 He draws the foul. 572 00:30:25,823 --> 00:30:27,950 You owe Wendy $918. 573 00:30:28,025 --> 00:30:29,049 She doesn't need it. 574 00:30:29,126 --> 00:30:31,094 She's been living with somebody for months. And I know it. 575 00:30:31,161 --> 00:30:33,061 I don't know what you're referring to. 576 00:30:33,130 --> 00:30:35,257 Wendy maintains her own residence. 577 00:30:35,499 --> 00:30:36,932 This stinks. 578 00:30:37,001 --> 00:30:38,400 I empathize with your plight, Fletch. 579 00:30:38,469 --> 00:30:40,266 However, you threw her out. 580 00:30:40,671 --> 00:30:42,161 She was sleeping with everybody. 581 00:30:42,239 --> 00:30:43,968 You should have proved that in a court of law. 582 00:30:44,041 --> 00:30:45,599 My lawyer was a bum. 583 00:30:46,377 --> 00:30:47,674 I agree. 584 00:30:47,745 --> 00:30:48,939 I think she slept with him, too. 585 00:30:49,079 --> 00:30:50,444 You may be right. 586 00:30:52,116 --> 00:30:53,481 Are you serious? 587 00:30:53,651 --> 00:30:55,118 That's history, Fletch. 588 00:30:55,185 --> 00:30:57,244 You owe us $918. 589 00:30:59,924 --> 00:31:00,982 Hey! 590 00:31:01,759 --> 00:31:03,784 I think our problems may just be solved. 591 00:31:04,795 --> 00:31:05,784 Ed McMahon. 592 00:31:06,630 --> 00:31:08,564 I think I just won a million bucks. 593 00:31:08,966 --> 00:31:11,400 (CHUCKLING) Yeah. "Irwin M. Fletcher, you choose." 594 00:31:12,102 --> 00:31:13,126 (HOOTING) 595 00:31:13,203 --> 00:31:15,637 Oh, boy. I lost again. Sorry. 596 00:31:15,806 --> 00:31:17,467 This is no joke, Fletch. 597 00:31:17,741 --> 00:31:19,470 If some kind of payment isn't made, 598 00:31:19,576 --> 00:31:21,134 I'm gonna have to contact your paper, 599 00:31:21,211 --> 00:31:22,838 garnish you your wages. 600 00:31:23,614 --> 00:31:25,741 I can't have my wages garnish-ied. 601 00:31:26,650 --> 00:31:27,912 Tell you what. 602 00:31:28,419 --> 00:31:30,614 Cash? I'm impressed. 603 00:31:30,688 --> 00:31:32,178 I saw my pimp today. 604 00:31:33,057 --> 00:31:34,081 (EXCLAIMS) 605 00:31:34,158 --> 00:31:35,489 Open your raincoat. 606 00:31:35,559 --> 00:31:37,959 Come on. Just once. It's worth it. 607 00:31:38,829 --> 00:31:40,729 That's $1,000. 608 00:31:40,798 --> 00:31:42,356 You apply the difference to next month, okay? 609 00:31:42,433 --> 00:31:44,025 Now scram. Till then. 610 00:31:44,635 --> 00:31:47,832 Keep $10 for yourself. Go out and get yourself a nice piece of ass. 611 00:32:05,556 --> 00:32:07,956 628 00:32:43,894 --> 00:32:45,521 Pretty good dribbler. Comes in deep. 629 00:32:45,596 --> 00:32:47,655 His club is behind by one point at this stage. 630 00:32:47,731 --> 00:32:49,858 Fletch comes in, puts the ball through the legs! 631 00:32:49,933 --> 00:32:51,730 What a great play! And he puts it up and in! 632 00:32:51,802 --> 00:32:53,633 And the Lakers have the lead! 633 00:32:53,704 --> 00:32:55,365 Oh, was that some kind of a play! 634 00:32:55,439 --> 00:32:58,636 You know, this gritty kid from the streets of Harlem really creates excitement. 635 00:32:58,709 --> 00:33:02,167 $4 million a year, that's true. But he earns every nickel of it. 636 00:33:02,246 --> 00:33:05,647 Look how he shakes off four or five defenders with ease. 637 00:33:06,884 --> 00:33:10,650 Fletch, he truly defines grace under pressure. 638 00:33:14,658 --> 00:33:15,920 Lar, it's me. 639 00:33:16,126 --> 00:33:17,684 Listen, see if you've got anything on Stanwyk 640 00:33:17,761 --> 00:33:19,524 from the time he used to live in Utah. 641 00:33:19,596 --> 00:33:22,030 Yeah. And also check out a realtor in Provo. 642 00:33:22,099 --> 00:33:23,361 His name is Swarthout. 643 00:33:23,434 --> 00:33:25,299 (SIREN BLARING) 644 00:33:29,573 --> 00:33:30,733 Shit! 645 00:33:41,685 --> 00:33:43,118 FLETCH: What's going on? 646 00:33:43,187 --> 00:33:45,018 Take off, Fletch! Hey! 647 00:33:45,089 --> 00:33:46,556 CREASE: What are you doing? 648 00:33:46,623 --> 00:33:48,352 They're after Gummy again. Come here. 649 00:33:48,425 --> 00:33:51,553 Hey, slow down. Fletch, this is dumb. 650 00:33:54,932 --> 00:33:56,991 (GUMMY SCREAMING) 651 00:33:57,601 --> 00:33:58,659 Come on, man! 652 00:33:58,735 --> 00:34:01,033 Hey, what are you doing, man? He's defenseless. 653 00:34:01,105 --> 00:34:02,834 No, no, no! Don't do that! 654 00:34:03,540 --> 00:34:05,371 Get up! What are you doing? 655 00:34:05,509 --> 00:34:06,498 (FLETCH GRUNTING) 656 00:34:06,677 --> 00:34:07,939 Fletch! 657 00:34:12,850 --> 00:34:14,112 GUMMY: Let me out of here! 658 00:34:22,259 --> 00:34:23,783 MAN: Beat it, cop! 659 00:34:25,062 --> 00:34:27,053 Hey, you're really nuts. 660 00:34:28,132 --> 00:34:29,258 You okay? 661 00:34:29,333 --> 00:34:31,358 Yeah. I feel like $100. 662 00:34:32,669 --> 00:34:34,193 They didn't do anything. 663 00:34:34,271 --> 00:34:35,932 What? What are you talking about? 664 00:34:36,006 --> 00:34:37,598 I busted their window, and they didn't do anything. 665 00:34:37,674 --> 00:34:39,403 You're lucky or something. 666 00:34:39,510 --> 00:34:41,671 It's not luck. They didn't want me. 667 00:34:43,814 --> 00:34:45,213 They wanted Gummy. 668 00:34:47,384 --> 00:34:49,079 The cops and Gummy... 669 00:34:58,762 --> 00:35:01,458 Come on, Frank. Relax, will you? I need a little more time. 670 00:35:01,532 --> 00:35:02,521 I could be on to something here. 671 00:35:02,599 --> 00:35:03,691 You're on to something? 672 00:35:03,767 --> 00:35:05,064 Yeah. Good. What? 673 00:35:05,269 --> 00:35:07,134 I don't want to spoil your surprise. 674 00:35:07,371 --> 00:35:08,497 Read about it tomorrow. 675 00:35:10,040 --> 00:35:11,667 What? What do you want? 676 00:35:12,009 --> 00:35:13,601 Don't point. Speak! 677 00:35:14,444 --> 00:35:15,809 I need Fletch for a second. 678 00:35:15,879 --> 00:35:16,903 She needs me. 679 00:35:16,980 --> 00:35:18,675 I got nothing on Utah or Jim Swarthout. 680 00:35:18,749 --> 00:35:21,741 I know, honey. We have to put this on the back burner right now. 681 00:35:21,818 --> 00:35:23,945 Right here. That's good. 682 00:35:24,021 --> 00:35:26,888 You wanna give me just a little hint? 683 00:35:27,124 --> 00:35:28,614 All right, Frank. 684 00:35:29,593 --> 00:35:31,220 There just may be some cops involved in all of this. 685 00:35:31,295 --> 00:35:32,887 Did you say cops? Yeah. 686 00:35:32,963 --> 00:35:34,328 'Cause that's the one thing I did find. 687 00:35:34,398 --> 00:35:36,423 It's from last month, so it was in the unsorted pile. 688 00:35:36,500 --> 00:35:37,728 What's this? More cops. 689 00:35:38,936 --> 00:35:40,460 Frank, I need to go to Utah. 690 00:35:40,537 --> 00:35:41,526 Utah? 691 00:35:41,605 --> 00:35:42,867 Yeah, Utah. 692 00:35:42,940 --> 00:35:45,204 It's wedged in between Wyoming and Nevada. You've seen pictures. 693 00:35:45,275 --> 00:35:46,606 What about finding the source? 694 00:35:46,677 --> 00:35:48,144 I have some ideas. 695 00:35:49,413 --> 00:35:51,210 Come on, Frank. Say "yes." 696 00:35:51,281 --> 00:35:52,839 I'll buy you some new deodorant. 697 00:35:53,984 --> 00:35:56,145 Go to Transportation. Get a ticket. 698 00:35:56,386 --> 00:35:58,183 My hero. Nothing to it. 699 00:36:06,230 --> 00:36:07,925 (WOMAN ON RECORDER PANTING) 700 00:36:09,499 --> 00:36:11,592 WOMAN: You're not recording this, are you? 701 00:36:11,668 --> 00:36:13,158 FLETCH: No. Never. Never. 702 00:36:16,139 --> 00:36:17,470 Question. 703 00:36:25,349 --> 00:36:26,509 Question. 704 00:36:29,286 --> 00:36:31,379 Why does a man ask me to kill him 705 00:36:32,122 --> 00:36:34,420 and lie about dying when he isn't dying? 706 00:36:34,658 --> 00:36:35,818 He asked me to kill him. 707 00:36:37,828 --> 00:36:41,628 Question. Gail Stanwyk converts $3 million of her stocks 708 00:36:42,065 --> 00:36:43,191 to buy the ranch house. 709 00:36:43,267 --> 00:36:44,564 Why pay in cash? 710 00:36:59,316 --> 00:37:02,149 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 711 00:37:14,898 --> 00:37:16,456 Mr. Jim Swarthout? 712 00:37:17,000 --> 00:37:18,331 My name is Igor Stravinsky. 713 00:37:18,402 --> 00:37:21,030 And I'm calling about some ranch property I'd like to buy. 714 00:37:21,104 --> 00:37:23,834 Good, Mr. Stravinsky, what did you have in mind? 715 00:37:24,975 --> 00:37:26,340 Mmm-hmm. 716 00:37:26,910 --> 00:37:28,844 Oh, are you a friend of Alan's? 717 00:37:28,945 --> 00:37:30,537 Well, no, not exactly. I was at the club, 718 00:37:30,614 --> 00:37:33,276 and I overheard some people talking about the property you sold him. 719 00:37:33,350 --> 00:37:36,046 And $3 million sounded like a good price to me. 720 00:37:38,255 --> 00:37:40,621 Oh, is that right? 721 00:37:41,224 --> 00:37:44,022 Oh, well, in that case, I have been very misinformed. 722 00:37:44,227 --> 00:37:46,286 Excuse you? Yes. 723 00:37:46,363 --> 00:37:49,264 Well, listen. Say, I'd like to come out and see you anyway. 724 00:37:49,333 --> 00:37:50,322 Is that all right? 725 00:37:50,600 --> 00:37:51,897 What's good for you? 726 00:37:51,968 --> 00:37:55,460 Well, I'm about to close up shop and go out for the evening. 727 00:37:56,106 --> 00:37:57,698 How about first thing in the morning? 728 00:37:57,774 --> 00:38:00,504 First thing in the morning. Tomorrow. Bye. 729 00:38:36,747 --> 00:38:39,307 Hello. Anybody home? 730 00:38:41,618 --> 00:38:45,110 Hey there, fella, what's your name? Fluff? Fifi? 731 00:38:46,323 --> 00:38:47,483 All right. 732 00:38:48,925 --> 00:38:50,119 Bad dog. 733 00:39:24,194 --> 00:39:26,219 (DOG GROWLING) 734 00:40:13,910 --> 00:40:15,002 Sit. 735 00:40:38,001 --> 00:40:39,832 (GROWLING) 736 00:40:43,707 --> 00:40:44,696 (BARKING) 737 00:40:44,975 --> 00:40:45,999 Stay. 738 00:40:53,350 --> 00:40:54,715 Watch your dogs. 739 00:40:57,120 --> 00:40:59,111 Boy, oh, shut it. 740 00:41:17,140 --> 00:41:19,074 Come on. Smile. Say, "Flesh." 741 00:41:23,113 --> 00:41:24,842 Look, defenseless babies. 742 00:41:30,153 --> 00:41:31,814 Fell for the oldest trick in the book. 743 00:41:54,110 --> 00:41:55,907 (SINGING) ♪ Strangers in the night 744 00:41:56,313 --> 00:41:57,940 ♪ Exchanging clothing 745 00:41:58,615 --> 00:42:01,049 ♪ Strangers in my pants 746 00:42:03,520 --> 00:42:05,010 MAN: Surprise! 747 00:42:05,088 --> 00:42:06,817 What the hell's... Move! 748 00:42:06,990 --> 00:42:08,457 Police. Spread 'em! 749 00:42:09,593 --> 00:42:10,582 Got a gun, creep? 750 00:42:10,660 --> 00:42:12,355 Shamu's got one. Borrow his. 751 00:42:13,530 --> 00:42:15,327 What have we here? That's my dick. 752 00:42:15,398 --> 00:42:16,888 Oh, funny boy. 753 00:42:17,434 --> 00:42:18,833 What have we here? 754 00:42:19,336 --> 00:42:21,031 Looks like heroin, Gene. 755 00:42:21,104 --> 00:42:23,095 Hey. You just planted that. 756 00:42:23,173 --> 00:42:24,538 What'd you say? 757 00:42:24,608 --> 00:42:26,132 You fellows wanna read me my rights? 758 00:42:26,209 --> 00:42:27,233 You have the right to remain silent. 759 00:42:27,310 --> 00:42:28,402 Okay. 760 00:42:28,511 --> 00:42:30,536 You have the right to have your face kicked in by me. 761 00:42:30,614 --> 00:42:31,638 Nice. 762 00:42:31,715 --> 00:42:34,650 You have the right to have your balls stomped by him. 763 00:42:34,718 --> 00:42:35,810 I'll waive my rights. 764 00:42:45,395 --> 00:42:47,192 00:45:21,174 Dipshit! 820 00:45:22,619 --> 00:45:24,143 You go back to that goddamn beach, 821 00:45:24,220 --> 00:45:25,881 and you won't live to regret it! 822 00:45:26,256 --> 00:45:27,348 All right? 823 00:45:28,958 --> 00:45:30,425 Hey, you and Tommy Lasorda. 824 00:45:30,493 --> 00:45:31,517 Yeah. 825 00:45:31,594 --> 00:45:32,618 I hate Tommy Lasorda. 826 00:45:40,670 --> 00:45:41,796 FLETCH: Hey! 827 00:45:44,507 --> 00:45:46,236 KARLIN: It's all right. I'll take care of it now. 828 00:45:46,576 --> 00:45:49,044 (SINGING) ♪ Swing low, sweet chariot 829 00:45:49,112 --> 00:45:51,103 I'll handle it from here. 830 00:45:52,282 --> 00:45:55,115 ♪ Coming for to carry me home 831 00:45:55,785 --> 00:45:57,275 Can't keep me here, Chief. 832 00:45:57,353 --> 00:45:59,480 Maybe I'm not gonna keep you in here. 833 00:45:59,823 --> 00:46:02,087 Maybe I'm gonna blow your brains out. 834 00:46:04,527 --> 00:46:05,892 Well, now, I'm no lawyer 835 00:46:05,962 --> 00:46:07,725 but I do believe that's a violation of my rights. 836 00:46:08,631 --> 00:46:11,725 After I shoot you, I stick myself in the arm with this knife 837 00:46:11,801 --> 00:46:13,792 then I'll place the knife in your dead hand. 838 00:46:14,103 --> 00:46:15,365 (CHUCKLING) Self-defense. 839 00:46:16,306 --> 00:46:19,901 We don't do it much anymore, but back in the old days... 840 00:46:22,545 --> 00:46:23,773 You're serious. 841 00:46:23,847 --> 00:46:25,109 Ask anybody. 842 00:46:27,250 --> 00:46:28,842 Can I ask anybody now? 843 00:46:29,686 --> 00:46:32,280 How about, can I call my mom, tell her how much I love her? 844 00:46:32,355 --> 00:46:33,845 I guess not. 845 00:46:45,802 --> 00:46:48,703 I'm a newspaper reporter. You don't just blow away newspaper reporters. 846 00:46:48,771 --> 00:46:50,500 It's kind of stupid, isn't it? 847 00:46:50,607 --> 00:46:52,302 What'll it be, Fletch? 848 00:46:58,348 --> 00:47:01,715 Hey, I hate the beach anyway, man. 849 00:47:01,784 --> 00:47:03,513 This isn't even my story. 850 00:47:04,954 --> 00:47:08,890 I've got a deadline on my series on that off-track betting in the Himalayas. 851 00:47:08,958 --> 00:47:11,825 Smaller story, but I know you've been following it. 852 00:47:13,930 --> 00:47:17,093 I can tell you have things under control down there. 853 00:47:17,233 --> 00:47:18,632 Your beach. 854 00:47:26,476 --> 00:47:28,307 Come on out. Come on. 855 00:47:28,511 --> 00:47:29,637 May I? Thank you. 856 00:47:30,246 --> 00:47:31,770 00:51:17,565 What's he say? 934 00:51:17,640 --> 00:51:19,540 Well, you know, he don't say nothing. 935 00:51:19,609 --> 00:51:21,099 He just gives me that look. 936 00:51:21,177 --> 00:51:22,974 You know, he's got that look. 937 00:51:23,045 --> 00:51:25,536 Yeah, he don't say nothing. He just gives him that look. 938 00:51:25,615 --> 00:51:27,344 Well, sure. He's the boss. 939 00:51:27,683 --> 00:51:30,914 Here, let me take a crack at this Fetzer here. 940 00:51:33,589 --> 00:51:35,056 Gord. 941 00:51:35,124 --> 00:51:38,787 Yeah, I know where it is. I'm just getting a bird's-eye view here and... 942 00:51:40,796 --> 00:51:43,526 What do you think? It's the bypass line, right? 943 00:51:43,833 --> 00:51:45,164 I think it's the bypass line. Yeah. 944 00:51:45,234 --> 00:51:46,531 I told you. 945 00:51:47,303 --> 00:51:49,464 I'm gonna need some pliers 946 00:51:50,006 --> 00:51:52,099 and a set of 30-weight ball bearings. 947 00:51:52,175 --> 00:51:53,164 What? 948 00:51:53,242 --> 00:51:54,368 Yeah. 949 00:51:54,911 --> 00:51:56,936 Tell you what. I gotta go to my truck. 950 00:51:57,013 --> 00:51:58,503 If Fred gets here before I'm back, 951 00:51:58,581 --> 00:51:59,980 you can tell him to start without me. 952 00:52:00,049 --> 00:52:02,483 What the hell do you need ball bearings for? 953 00:52:02,552 --> 00:52:04,315 Oh, come on, guys. 954 00:52:04,754 --> 00:52:07,188 It's so simple. Maybe you need a refresher course. 955 00:52:07,256 --> 00:52:10,248 Hey, it's all ball bearings nowadays. 956 00:52:13,663 --> 00:52:15,096 Now, you prepare that Fetzer valve 957 00:52:15,164 --> 00:52:17,564 with some 3-in-one oil and some gauze pads. 958 00:52:18,401 --> 00:52:20,494 And I'm gonna need about 10 quarts of antifreeze, 959 00:52:20,570 --> 00:52:22,037 preferably Prestone. 960 00:52:22,905 --> 00:52:25,874 No, make that Quaker State. 961 00:52:27,009 --> 00:52:29,443 And wash those windows. They've got filth and muck on them. 962 00:52:29,879 --> 00:52:31,107 (GREETING IN SPANISH) 963 00:52:31,280 --> 00:52:33,043 Oh, hi. Where's Mrs. Stanwyk? 964 00:52:33,115 --> 00:52:34,514 In her cabana, senor. 965 00:52:34,584 --> 00:52:36,848 Oh, yeah. I'm supposed to meet her in the cabana 6, right? 966 00:52:36,919 --> 00:52:38,386 Cabana 1. One. Right. 967 00:52:38,454 --> 00:52:39,944 You would like something to eat or drink, senor? 968 00:52:40,022 --> 00:52:41,284 Actually, I would. 969 00:52:41,357 --> 00:52:42,619 Charge it to the Underhills, senor? 970 00:52:42,692 --> 00:52:44,683 Yeah. That's right. 971 00:52:44,760 --> 00:52:45,920 Do you have any caviar? 972 00:52:45,995 --> 00:52:48,486 Si, senor. Beluga. But it is $80 a portion. 973 00:52:49,565 --> 00:52:51,430 Well, I better just take two portions of that. 974 00:52:51,500 --> 00:52:52,899 How's the Lobster Thermidor? 975 00:52:52,969 --> 00:52:54,061 I recommend it, senor. 976 00:52:54,136 --> 00:52:55,296 Good. That'll be fine. 977 00:52:55,371 --> 00:52:57,931 Bring two bottles of Dom Perignon to Cabana 1. 978 00:52:58,007 --> 00:52:59,031 Very good, senor. 979 00:52:59,108 --> 00:53:00,871 And put down $30 for yourself, huh? 980 00:53:00,943 --> 00:53:01,967 (THANKING IN SPANISH) 981 00:53:02,044 --> 00:53:04,035 This is the nicest place. 982 00:53:13,289 --> 00:53:14,586 Who is it? 983 00:53:14,657 --> 00:53:15,919 FLETCH: It's John. 984 00:53:16,626 --> 00:53:18,093 John who? 985 00:53:18,294 --> 00:53:21,161 It's John. John Levin... I don't remember. 986 00:53:21,230 --> 00:53:22,527 John Cocktoastin? 987 00:53:22,598 --> 00:53:23,622 Yeah. 988 00:53:24,300 --> 00:53:25,494 Hi. 989 00:53:27,603 --> 00:53:28,695 Hi. 990 00:53:30,439 --> 00:53:32,270 I was hoping you'd say that. 991 00:53:33,276 --> 00:53:35,437 I just got out of the shower. 992 00:53:35,511 --> 00:53:38,105 Yeah. Can I borrow your towel for a sec? 993 00:53:38,180 --> 00:53:40,011 My car just hit a water buffalo. 994 00:53:41,350 --> 00:53:43,079 Nice place you have here. 995 00:53:44,320 --> 00:53:47,414 I'm surprised to see you. What are you doing here? 996 00:53:47,490 --> 00:53:49,390 I ordered some lunch. 997 00:53:49,458 --> 00:53:50,652 You ordered it here? 998 00:53:50,726 --> 00:53:53,286 Well, I knew this is where my mouth would be. 999 00:53:55,498 --> 00:53:56,965 I really should change. 1000 00:53:57,033 --> 00:54:00,196 No, I think you should stay the same wonderful person you are today. 1001 00:54:00,269 --> 00:54:01,861 I mean put clothes on. 1002 00:54:01,937 --> 00:54:04,531 No, really, make yourself comfortable. 1003 00:54:04,607 --> 00:54:06,404 Are you always this forward? 1004 00:54:06,475 --> 00:54:08,340 Only with wet, married women. 1005 00:54:09,278 --> 00:54:10,267 (KNOCKING ON DOOR) 1006 00:54:10,713 --> 00:54:12,374 Your turn at the door! 1007 00:54:18,788 --> 00:54:21,313 Okay. Very good, gentlemen. Come right in. 1008 00:54:21,824 --> 00:54:23,416 There you go. Right in this way. 1009 00:54:25,428 --> 00:54:28,659 Right in here. That's good. That's very nice. 1010 00:54:29,398 --> 00:54:30,626 Want I set up? 1011 00:54:30,700 --> 00:54:32,395 No, thank you. I'll take care of it. 1012 00:54:32,468 --> 00:54:33,935 Give each other $20, okay? 1013 00:54:34,003 --> 00:54:35,493 Put it on Underhill. 1014 00:54:35,604 --> 00:54:36,901 (THANKING IN SPANISH) 1015 00:54:36,972 --> 00:54:38,599 (FLETCH SPEAKING NONSENSICAL SPANISH) 1016 00:54:41,510 --> 00:54:43,410 Oh, this is beautiful. 1017 00:54:44,213 --> 00:54:45,908 (EXCLAIMS) There we have it. 1018 00:54:47,817 --> 00:54:49,614 All this goes on the Underhills' bill? 1019 00:54:49,685 --> 00:54:51,949 Yeah, well, I saved his life during the war. 1020 00:54:52,021 --> 00:54:53,511 You were in the war? 1021 00:54:53,589 --> 00:54:54,817 No, he was. I got him out. 1022 00:54:57,827 --> 00:55:00,523 Wow, I can't believe I'm doing this. This is great. 1023 00:55:01,063 --> 00:55:02,621 Let's eat. Let's eat. 1024 00:55:03,733 --> 00:55:05,826 Your bill, senor. Oh, thank you. 1025 00:55:06,936 --> 00:55:08,870 $400 for lunch? 1026 00:55:08,971 --> 00:55:09,960 Your guest, senor. 1027 00:55:10,072 --> 00:55:12,870 What guest? We didn't have any guests here today. 1028 00:55:13,342 --> 00:55:14,775 Two bottles of Dom Perignon? 1029 00:55:14,844 --> 00:55:16,368 $100 a pop! 1030 00:55:16,445 --> 00:55:18,140 Jesus H. Christ! Where is he? 1031 00:55:18,214 --> 00:55:19,476 He is with Ms. Stanwyk. 1032 00:55:19,548 --> 00:55:21,379 Where's she? Cabana 1. 1033 00:55:21,517 --> 00:55:23,246 Do you mind if I ask you a question? 1034 00:55:23,452 --> 00:55:24,441 Depends on the question. 1035 00:55:24,520 --> 00:55:25,612 Want some more champagne? 1036 00:55:25,688 --> 00:55:26,746 Yes. 1037 00:55:26,822 --> 00:55:28,016 Are you still in love with Alan? 1038 00:55:28,090 --> 00:55:29,250 No. 1039 00:55:29,892 --> 00:55:31,723 I mean, no, you can't ask me that question. 1040 00:55:31,994 --> 00:55:33,222 Ask me another one. 1041 00:55:33,763 --> 00:55:35,424 Why'd you let me in? 1042 00:55:37,133 --> 00:55:38,657 Because I'm bored. 1043 00:55:39,902 --> 00:55:42,564 If you're so bored, why didn't you go to Utah with Alan? 1044 00:55:42,638 --> 00:55:45,106 Well, Utah's not exactly a cure for boredom. 1045 00:55:46,175 --> 00:55:47,472 That's a good point. 1046 00:55:47,610 --> 00:55:50,408 I mean, I've never even been there. I shouldn't say that. 1047 00:55:50,479 --> 00:55:52,071 What about his parents? They live there. 1048 00:55:52,148 --> 00:55:54,878 He hasn't seen them for years so I've never met them. 1049 00:55:54,950 --> 00:55:56,440 They don't get along well? 1050 00:55:56,519 --> 00:55:57,986 (KNOCKING ON DOOR) 1051 00:55:59,321 --> 00:56:00,345 Mrs. Stanwyk. 1052 00:56:00,423 --> 00:56:01,617 Yes? 1053 00:56:01,857 --> 00:56:04,883 I'm sorry to disturb you. It's Ted Underhill here. 1054 00:56:06,228 --> 00:56:09,220 Thanks for a great time. I gotta get out of here. 1055 00:56:09,532 --> 00:56:11,500 Wait a minute. What is this? 1056 00:56:11,567 --> 00:56:13,398 Someone of your acquaintance 1057 00:56:13,469 --> 00:56:15,835 has charged a $400 lunch to my account. 1058 00:56:15,905 --> 00:56:17,873 John, you don't know the Underhills? 1059 00:56:17,940 --> 00:56:21,068 I'd appreciate the opportunity of discussing this matter with you. 1060 00:56:21,143 --> 00:56:22,838 (IN HIGH-PITCH VOICE) I'm just out of the shower. 1061 00:56:22,912 --> 00:56:24,971 Can you wait a minute? I just have to wee-wee. 1062 00:56:25,047 --> 00:56:26,605 Yes, of course. 1063 00:56:28,918 --> 00:56:30,385 Why did you do it? 1064 00:56:30,453 --> 00:56:32,512 Well, I don't think it would be fair for you to pay the bill. 1065 00:56:32,588 --> 00:56:34,556 A $400 lunch tab? 1066 00:56:34,623 --> 00:56:36,989 That's what I mean. It's outrageous, isn't it? It's way over the line. 1067 00:56:37,059 --> 00:56:38,219 I'll cover it. 1068 00:56:38,561 --> 00:56:39,823 Wait, you can't go out looking that. 1069 00:56:39,895 --> 00:56:41,760 He might spot you. Hold on. 1070 00:56:42,064 --> 00:56:44,089 You look like you're the same size as Alan. 1071 00:56:44,834 --> 00:56:45,858 Put this on. 1072 00:56:45,935 --> 00:56:47,960 Nice suit. Just return it. 1073 00:56:51,040 --> 00:56:52,735 Any other surprises? 1074 00:56:53,309 --> 00:56:54,469 Yeah. 1075 00:56:54,844 --> 00:56:57,438 My name is not John Cocktoastin. 1076 00:56:58,914 --> 00:57:00,814 And I wasn't at your wedding. 1077 00:57:01,584 --> 00:57:02,608 Who are you? 1078 00:57:02,685 --> 00:57:03,947 I'm Irwin Fletcher. 1079 00:57:04,520 --> 00:57:07,421 And I write a newspaper column under the name of Jane Doe. 1080 00:57:07,490 --> 00:57:08,787 And it's not the food section, Gail. 1081 00:57:08,858 --> 00:57:09,847 So? 1082 00:57:09,925 --> 00:57:11,358 So... 1083 00:57:13,929 --> 00:57:16,056 Your husband hired me to kill him. 1084 00:57:17,800 --> 00:57:19,165 UNDERHILL: Mrs. Stanwyk! 1085 00:57:20,402 --> 00:57:22,233 Mrs. Stanwyk! In a minute! 1086 00:57:23,939 --> 00:57:26,567 Enough surprises. What the hell are you talking about? 1087 00:57:26,642 --> 00:57:27,836 Sit down. 1088 00:57:30,546 --> 00:57:33,777 Your husband told me he was dying of cancer. Is that true? 1089 00:57:34,283 --> 00:57:35,648 No. It's not true. 1090 00:57:36,519 --> 00:57:39,147 That ranch property you thought you were buying in Utah? 1091 00:57:39,622 --> 00:57:40,611 Not true. 1092 00:57:42,224 --> 00:57:43,748 He's a bad guy, Gail. 1093 00:57:44,159 --> 00:57:46,491 He's involved in something very big and very bad. 1094 00:57:46,562 --> 00:57:48,257 Do you know a guy named Jim Swarthout? 1095 00:57:48,330 --> 00:57:50,730 Yeah. Swarthout's the man who sold us the ranch. 1096 00:57:50,799 --> 00:57:52,096 Wrong. 1097 00:57:52,234 --> 00:57:54,794 He sold you $3,000 worth of scrub brush. 1098 00:57:55,204 --> 00:57:56,728 No. I saw the deed. 1099 00:57:56,805 --> 00:57:58,204 You saw a forgery. 1100 00:58:00,976 --> 00:58:02,568 This is the real deed. 1101 00:58:03,212 --> 00:58:04,941 See, there's Swarthout's name. 1102 00:58:05,281 --> 00:58:07,681 Now, if this were at all legible, you'd see what I meant. 1103 00:58:07,750 --> 00:58:10,241 Look, here's the dog that tried to bite me. 1104 00:58:11,353 --> 00:58:13,344 Here's the motel I stayed in, there's my car. 1105 00:58:13,422 --> 00:58:14,616 The dog tried to bite that. 1106 00:58:14,690 --> 00:58:15,918 Here's the Mormon Tabernacle. 1107 00:58:15,991 --> 00:58:17,322 Stop it. Stop. 1108 00:58:17,993 --> 00:58:19,483 He's told me a lot of things. 1109 00:58:19,562 --> 00:58:21,530 So far, not one of them has been true. 1110 00:58:23,032 --> 00:58:24,795 I'm sorry to have to tell you these things. 1111 00:58:24,867 --> 00:58:25,891 UNDERHILL: Mrs. Stanwyk! 1112 00:58:25,968 --> 00:58:27,299 Wait! Just wait a minute! 1113 00:58:28,103 --> 00:58:29,695 I'm gonna call my father. He'll know... 1114 00:58:29,772 --> 00:58:31,171 No, you can't. 1115 00:58:31,240 --> 00:58:34,004 Gail, please. Look, I know you don't know me from a hole in the wall 1116 00:58:34,076 --> 00:58:35,805 but you've gotta trust me. 1117 00:58:38,080 --> 00:58:39,809 Just give me 24 hours. 1118 00:58:39,915 --> 00:58:40,904 (KNOCKING ON DOOR) 1119 00:58:40,983 --> 00:58:42,473 UNDERHILL: Mrs. Stanwyk! 1120 00:58:44,453 --> 00:58:45,818 You a Laker fan? 1121 00:58:47,156 --> 00:58:48,453 No. 1122 00:58:49,091 --> 00:58:50,319 Yeah, I'm coming. 1123 00:58:50,392 --> 00:58:51,381 Just a minute! 1124 00:58:51,460 --> 00:58:52,484 I'll take you to a game. 1125 00:58:52,661 --> 00:58:54,561 Mrs. Stanwyk! 1126 00:58:57,132 --> 00:58:59,430 Sorry. Thanks. Bye. 1127 00:58:59,501 --> 00:59:01,025 Wait. What are you talking about? 1128 00:59:01,103 --> 00:59:03,833 I'm talking about how much I'd like to take you to a Laker game. 1129 00:59:03,906 --> 00:59:05,066 If you need me, call the paper. 1130 00:59:05,140 --> 00:59:07,506 What am I supposed to do for the next 24 hours? 1131 00:59:07,576 --> 00:59:08,600 Act natural. 1132 00:59:08,677 --> 00:59:10,508 I was afraid you'd say that. 1133 01:00:47,376 --> 01:00:48,673 Oh, Jesus. 1134 01:00:49,712 --> 01:00:51,373 What's he doing with the Chief? 1135 01:00:51,447 --> 01:00:56,214 FLETCH: Seeing Bone Cancer and Chief Karlin together might lead to a Page 1 item. 1136 01:00:56,285 --> 01:00:57,377 But without any real evidence, 1137 01:00:57,453 --> 01:00:59,819 Frank wouldn't even print it in the want ads. 1138 01:00:59,888 --> 01:01:02,721 I had to keep digging, without a shovel. 1139 01:01:26,281 --> 01:01:28,181 (POLICE SIRENS BLARING) 1140 01:01:41,430 --> 01:01:43,728 Afternoon, Smog Patrol. Had your emissions checked? 1141 01:01:43,799 --> 01:01:45,426 No, sir. Fluorocarbons? Ozone? 1142 01:01:45,501 --> 01:01:47,298 No, sir. Well, let's check it out. 1143 01:01:47,369 --> 01:01:49,394 What do you say? Giddyup. 1144 01:01:50,472 --> 01:01:51,939 Smells pretty good. 1145 01:01:54,877 --> 01:01:56,742 (WOMAN CHATTERING ON POLICE RADIO) 1146 01:01:58,781 --> 01:02:00,214 That's him. 1147 01:02:02,451 --> 01:02:03,941 Unit 12, in pursuit. 1148 01:02:10,993 --> 01:02:14,224 Why don't you catch some shuteye? Just lay back and enjoy. 1149 01:02:14,363 --> 01:02:15,489 (SCREAMING) 1150 01:02:15,564 --> 01:02:17,623 Try to breathe through your nose. 1151 01:02:28,677 --> 01:02:30,542 (SIREN WAILING) 1152 01:02:33,615 --> 01:02:35,549 I always use a little chewing gum on these rides. 1153 01:02:35,617 --> 01:02:37,050 It filters out the pollutants. 1154 01:02:37,119 --> 01:02:38,279 Oh, shit! 1155 01:02:38,353 --> 01:02:40,821 Of course you've got some good grillwork there. Keep out the ozone. 1156 01:02:40,889 --> 01:02:42,754 I gotta get this thing up to 95, 1157 01:02:42,858 --> 01:02:44,826 check out the fluorocarbon output. 1158 01:02:47,396 --> 01:02:49,455 Don't worry about the speed limit here. 1159 01:02:49,531 --> 01:02:51,328 That's why we've got the police escort. 1160 01:02:51,400 --> 01:02:53,459 You a cop? As far as you know. 1161 01:02:54,469 --> 01:02:56,835 Are you gonna take me to jail for car theft? 1162 01:02:56,905 --> 01:02:57,894 Why, did you steal the car? 1163 01:02:57,973 --> 01:02:59,406 I sure did! 1164 01:02:59,474 --> 01:03:01,271 Well, I'm not even sure that's a crime anymore. 1165 01:03:01,343 --> 01:03:02,674 There've been a lot of changes in the law. 1166 01:03:02,744 --> 01:03:06,510 OFFICER ON LOUDSPEAKER: Pull to the right and stop. Pull over. 1167 01:03:06,815 --> 01:03:08,749 Hey, look out for that truck! 1168 01:03:08,851 --> 01:03:10,443 (SHOUTING) 1169 01:03:13,021 --> 01:03:15,251 Nothing, it's just a little game I play with my buddies. 1170 01:03:15,324 --> 01:03:18,225 Kind of a hide-and-seek kind of a thing. They love it. 1171 01:03:20,796 --> 01:03:22,354 What a day! 1172 01:03:22,431 --> 01:03:24,695 Must be a stage two right about here. 1173 01:03:24,766 --> 01:03:26,461 Do a little slipstreaming and... 1174 01:03:26,535 --> 01:03:29,231 Whoa! There's Fred! Won't he be surprised! 1175 01:03:39,815 --> 01:03:40,804 KID: Shit! 1176 01:03:43,085 --> 01:03:46,452 OFFICER: Can't you hear me? I said pull over... 1177 01:03:47,222 --> 01:03:49,554 (OFFICER SHOUTING) 1178 01:03:49,625 --> 01:03:51,286 Uh-oh. 1179 01:03:55,063 --> 01:03:56,758 You got a license? 1180 01:03:56,832 --> 01:03:58,459 I didn't bring it with me. Do you have one? 1181 01:03:58,533 --> 01:03:59,591 No. 1182 01:03:59,668 --> 01:04:01,101 Pull over, buddy! 1183 01:04:01,169 --> 01:04:03,034 01:05:27,480 MAN: Thelma Noble, Ellis Lee Hereford, 1196 01:05:28,256 --> 01:05:31,521 Lee Weaver and Harold Ausley. 1197 01:05:33,428 --> 01:05:36,295 I would like you to meet our friends here on the dais. 1198 01:05:36,365 --> 01:05:38,424 So please hold your applause until I'm finished. 1199 01:05:38,567 --> 01:05:39,556 To my left is Kitty Domaine... 1200 01:05:39,668 --> 01:05:41,226 More coffee? There you go. 1201 01:05:41,303 --> 01:05:43,100 ...Selby Desner, 1202 01:05:43,171 --> 01:05:46,902 Barbara Wattell, Walter Smith, 1203 01:05:47,776 --> 01:05:50,870 Martha Sterling and Paul Fleming. 1204 01:05:50,946 --> 01:05:53,710 And to my right, Michael Kenyon, 1205 01:05:54,883 --> 01:05:58,341 Olivia D. Williams, Otto Bailey, 1206 01:05:58,420 --> 01:05:59,887 Bea Dorfman. 1207 01:06:00,222 --> 01:06:05,285 And now, the Father of Internal Bushings, 1208 01:06:06,028 --> 01:06:08,622 our very own and beloved leader. 1209 01:06:08,697 --> 01:06:11,165 A man who needs no introduction! 1210 01:06:11,233 --> 01:06:13,224 Thank you very much, Sammy. Thank you! 1211 01:06:13,301 --> 01:06:14,893 I couldn't wait. 1212 01:06:14,970 --> 01:06:16,301 That was a very nice introduction, 1213 01:06:16,371 --> 01:06:19,397 and I am very thrilled and proud to be here today. 1214 01:06:19,474 --> 01:06:21,305 It's been a wonderful ceremony so far. 1215 01:06:21,376 --> 01:06:25,369 Here on behalf of our own Fred "The Dorf" Dorfman! 1216 01:06:27,215 --> 01:06:28,273 Who is he? 1217 01:06:28,350 --> 01:06:32,013 Many of you don't know that Fred was darn near death recently. 1218 01:06:32,087 --> 01:06:35,921 And he wasn't ashamed to admit to me that he'd had syphilis. 1219 01:06:35,991 --> 01:06:38,619 Thank God he stopped it in its tracks. 1220 01:06:40,062 --> 01:06:42,997 I must tell you that it takes a lot for a man 1221 01:06:44,199 --> 01:06:47,327 to admit where he got it from and how he got it. 1222 01:06:47,402 --> 01:06:50,269 I must say, look at him today. Fred, you look just wonderful. 1223 01:06:50,338 --> 01:06:53,535 The nose looks normal again. The face has come back into shape. 1224 01:06:53,608 --> 01:06:56,270 And he's not drooling anymore, it's a good sign. 1225 01:06:56,344 --> 01:06:58,209 And hats off to Marge, his wife, 1226 01:06:58,280 --> 01:07:00,111 because that whole experience there, 1227 01:07:00,182 --> 01:07:03,481 the two or three weeks that she stayed at Trembling Hills has paid off. 1228 01:07:03,552 --> 01:07:06,783 No more alcohol or sedatives in her life. 1229 01:07:06,855 --> 01:07:09,415 There's so many other things that I wanna tell you about Fred, 1230 01:07:09,491 --> 01:07:12,016 things that maybe many of you already know. 1231 01:07:13,295 --> 01:07:16,025 Sammy, you're not going to sing for us, are you? 1232 01:07:16,665 --> 01:07:20,658 Did you know that Fred spent a good deal of his life 1233 01:07:20,735 --> 01:07:25,399 honoring a profession that has gone largely unsung around here? 1234 01:07:25,474 --> 01:07:26,907 Some of those boys are here tonight. 1235 01:07:26,975 --> 01:07:28,670 The profession, of course, is law enforcement. 1236 01:07:28,743 --> 01:07:30,574 I know Fred feels this way, 1237 01:07:31,113 --> 01:07:33,445 that too often our feelings are locked in 1238 01:07:33,515 --> 01:07:35,676 and we feel restrained and perhaps even embarrassed 1239 01:07:35,750 --> 01:07:38,378 to actually reach out and touch an officer of the law. 1240 01:07:38,453 --> 01:07:40,250 After all, they are people, aren't they? 1241 01:07:40,322 --> 01:07:43,951 So why not stand up and pat them on the back? Go ahead, reach out. 1242 01:07:44,025 --> 01:07:45,014 Go ahead! 1243 01:07:45,093 --> 01:07:48,290 Shake hands with any one of the guys you see here, these men in blue. 1244 01:07:48,363 --> 01:07:50,888 Hug a cop! Yeah, go ahead. I said it. 1245 01:07:50,966 --> 01:07:52,695 Yeah! That's a wonderful feeling! 1246 01:07:52,767 --> 01:07:54,792 I am so proud tonight! 1247 01:07:54,870 --> 01:07:59,603 (SINGING) ♪ Oh, say, can you see 1248 01:07:59,674 --> 01:08:04,702 ♪ By the dawn's early light 1249 01:08:04,779 --> 01:08:09,614 ♪ What so proudly we hail'd 1250 01:08:09,684 --> 01:08:12,448 ♪ At the twilight's last gleaming 1251 01:08:12,521 --> 01:08:14,148 Hip, hip, hooray! 1252 01:08:14,222 --> 01:08:16,087 Hip, hip, hooray! ALL: Hooray! 1253 01:08:16,158 --> 01:08:17,489 Hooray! Hooray! 1254 01:08:19,494 --> 01:08:21,621 (CROWD CHEERING) 1255 01:08:25,467 --> 01:08:28,493 Mr. Stanwyk, you are confirmed on Pan Am Flight 441 1256 01:08:28,570 --> 01:08:32,097 to Rio de Janeiro tomorrow evening, 11:00 p.m., first class. 1257 01:08:32,174 --> 01:08:33,801 That's terrific. Thank you. 1258 01:08:33,875 --> 01:08:35,308 You reconfirmed this morning. 1259 01:08:35,377 --> 01:08:36,469 You bet I did. 1260 01:08:36,545 --> 01:08:38,376 I'm a bear for detail. 1261 01:08:38,747 --> 01:08:40,908 I hope there's nobody next to me. 1262 01:08:40,982 --> 01:08:42,609 You see, I always travel first class 1263 01:08:42,684 --> 01:08:44,549 and I take both seats up. 1264 01:08:45,120 --> 01:08:48,021 I'm in bridge work. Bridge construction. 1265 01:08:48,089 --> 01:08:51,388 These fold-outs take a tremendous amount of space up and I need the space. 1266 01:08:51,459 --> 01:08:53,290 I'm afraid there is someone sitting next to you. 1267 01:08:53,361 --> 01:08:58,060 Oh, for God don don! Who is it? Mr. Sinilindon? 1268 01:08:59,334 --> 01:09:01,199 No. The name is Cavanaugh. 1269 01:09:01,703 --> 01:09:02,795 Cavanaugh? 1270 01:09:02,871 --> 01:09:04,532 Oh. Is that Morris or Pierre? 1271 01:09:05,874 --> 01:09:07,865 Sally Ann Cavanaugh. 1272 01:09:07,943 --> 01:09:10,070 Sally Ann? Well, terrific. 1273 01:09:10,612 --> 01:09:13,046 In fact, you purchased the ticket for Miss Cavanaugh. 1274 01:09:13,114 --> 01:09:16,015 Doesn't mean I want her sitting next to me, does it? 1275 01:09:17,285 --> 01:09:18,775 I'm sorry, the flight's full. 1276 01:09:18,853 --> 01:09:20,343 She's connecting out of Provo. 1277 01:09:21,690 --> 01:09:23,555 Oh. All right, fine. 1278 01:09:24,292 --> 01:09:26,089 Provo, Spain? 1279 01:09:26,161 --> 01:09:27,219 Utah. 1280 01:09:27,829 --> 01:09:28,853 Utah! 1281 01:09:29,297 --> 01:09:32,858 FLETCH: Listen, Frank, don't give me any crap about the beach story. 1282 01:09:32,934 --> 01:09:34,333 I'm at the airport. 1283 01:09:34,402 --> 01:09:35,528 01:21:33,347 Shut up. Okay. 1489 01:21:33,421 --> 01:21:35,480 Don't look at me, lay back. I gotta talk to you, all right? 1490 01:21:35,556 --> 01:21:37,615 All right, all right. About what? 1491 01:21:39,460 --> 01:21:41,690 There're cops all around here, and they're after me. 1492 01:21:41,762 --> 01:21:43,787 What? You mean those surfers over there? 1493 01:21:43,864 --> 01:21:45,024 Just lay back down. 1494 01:21:45,099 --> 01:21:46,361 Don't point. Just lay back, all right? 1495 01:21:46,434 --> 01:21:47,765 Okay, okay. 1496 01:21:47,835 --> 01:21:49,200 Fletch, why they after you? 1497 01:21:49,270 --> 01:21:51,295 They're after me because I'm a newspaper reporter. 1498 01:21:51,372 --> 01:21:55,069 And I'm nailing Chief Karlin as the major drug source on this beach. 1499 01:21:56,644 --> 01:21:57,906 Sit back. 1500 01:21:59,880 --> 01:22:02,906 Fat Sam's turning state's evidence. 1501 01:22:02,984 --> 01:22:04,474 What's that? 1502 01:22:05,686 --> 01:22:07,119 He wrote me a very nice deposition. 1503 01:22:07,188 --> 01:22:09,850 He says he just received the drugs and you did all the selling. 1504 01:22:09,924 --> 01:22:13,291 He said what? Fletch, he's lying. 1505 01:22:13,361 --> 01:22:15,454 Man, honest, Fletch. I didn't sell nothing, man. 1506 01:22:15,529 --> 01:22:17,156 You gotta believe me. I didn't sell anything. 1507 01:22:17,231 --> 01:22:19,563 I just carried the drugs from the Chief to Sam. That's it. 1508 01:22:19,633 --> 01:22:21,157 Sure you did. Sure you did, Gum. 1509 01:22:21,235 --> 01:22:22,998 Fletch, Fletch, honest, man. That's all I did. 1510 01:22:23,070 --> 01:22:25,766 Twenty years, Gum, twenty years in prison. 1511 01:22:25,840 --> 01:22:27,034 Unless you want to play ball. 1512 01:22:31,779 --> 01:22:34,407 You don't leave me much of a choice, I guess. 1513 01:22:38,152 --> 01:22:39,915 Fletch, you all right? Yeah, I'm all right. 1514 01:22:39,987 --> 01:22:41,386 These robes... 1515 01:22:41,956 --> 01:22:43,355 I got another question for you. 1516 01:22:43,591 --> 01:22:45,218 Where does the Chief get his drugs from? 1517 01:22:46,694 --> 01:22:47,991 I don't know. 1518 01:22:49,430 --> 01:22:51,990 Have fun. Don't bend over for the soap. 1519 01:22:52,066 --> 01:22:53,931 Fletch. Fletch, okay, okay. 1520 01:22:56,137 --> 01:22:58,367 It's somewhere in South America. 1521 01:23:03,544 --> 01:23:05,409 Mind if I sit here? 1522 01:23:05,479 --> 01:23:07,140 Fletch? Man. 1523 01:23:08,182 --> 01:23:09,444 You don't know me, Sam. 1524 01:23:09,517 --> 01:23:11,144 My pleasure, brother. 1525 01:23:11,218 --> 01:23:13,015 I'm a reporter, Sam. 1526 01:23:13,087 --> 01:23:16,648 I'm breaking the story on the drug traffic around here. 1527 01:23:16,724 --> 01:23:18,988 Gummy's turning state's evidence. 1528 01:23:19,060 --> 01:23:21,085 I got good proof it's the Chief. 1529 01:23:21,162 --> 01:23:22,823 You gonna bust the Chief? 1530 01:23:22,897 --> 01:23:24,421 I'm gonna bust the Chief. 1531 01:23:27,001 --> 01:23:28,935 I could use your help. 1532 01:23:31,806 --> 01:23:34,707 I'm a slave to that son of a bitch. 1533 01:23:34,775 --> 01:23:36,970 He busted me, third offense. 1534 01:23:37,044 --> 01:23:39,535 Gave me my choice, push for him or do 15 long. 1535 01:23:39,613 --> 01:23:41,672 Now, all I get out of this is free junk. 1536 01:23:41,749 --> 01:23:43,080 You don't have a piece of the action? 1537 01:23:43,150 --> 01:23:44,777 No. Free junk, that's it. 1538 01:23:50,324 --> 01:23:52,349 Hey, how you doing? 1539 01:23:52,426 --> 01:23:55,395 Albert Einstein's forehead. You like it? I won it in a raffle. 1540 01:23:55,463 --> 01:23:57,954 Excuse me. Fellows, stay with me, will you? 1541 01:23:58,265 --> 01:23:59,527 Fletch? 1542 01:24:01,302 --> 01:24:02,360 What's up? What's up? 1543 01:24:02,436 --> 01:24:03,562 I'm quitting as of midnight tonight. 1544 01:24:03,637 --> 01:24:04,695 Who are these guys? 1545 01:24:04,772 --> 01:24:07,434 This is Fat Sam and this is Gummy. Fellows, come with me. 1546 01:24:07,508 --> 01:24:09,635 These are their statements naming Chief Karlin 1547 01:24:09,710 --> 01:24:12,178 as the number-one drug pusher from here to Oxnard. 1548 01:24:12,246 --> 01:24:14,544 I want them to have federal protection sponsored by the paper. 1549 01:24:14,615 --> 01:24:15,707 Is that okay, Frank? 1550 01:24:15,783 --> 01:24:17,148 FLETCH: Sit down in there, anywhere you... 1551 01:24:17,218 --> 01:24:19,311 That's good. Make yourselves comfortable. 1552 01:24:19,720 --> 01:24:20,880 This is wonderful. This is... 1553 01:24:20,955 --> 01:24:21,979 I'm out, Frank. 1554 01:24:22,056 --> 01:24:23,455 You lost faith in me. 1555 01:24:23,524 --> 01:24:25,048 Fletch, I got nervous. Come on. 1556 01:24:25,126 --> 01:24:27,458 Forget it. I'm writing the story. 1557 01:24:27,528 --> 01:24:29,792 Just hold the last two paragraphs till 10:00, okay? 1558 01:24:30,331 --> 01:24:32,231 You want an apology? 1559 01:24:32,533 --> 01:24:34,057 You were going to can me, right? 1560 01:24:34,135 --> 01:24:35,193 No, not really. 1561 01:24:35,269 --> 01:24:36,634 Not really? 1562 01:24:36,704 --> 01:24:38,399 I was upset. You know. 1563 01:24:41,442 --> 01:24:42,431 Okay. 1564 01:24:42,877 --> 01:24:45,345 Jesus, I'm sick of this place. Ow. 1565 01:24:46,480 --> 01:24:49,813 I'm gonna try out for the Lakers. They need a good power forward. 1566 01:24:49,884 --> 01:24:52,079 Fletch, this is a hell of a story. 1567 01:24:52,153 --> 01:24:53,211 Thanks. 1568 01:24:53,287 --> 01:24:54,345 Now, about these guys... 1569 01:24:54,421 --> 01:24:55,888 Don't worry about them. They're just fine. 1570 01:24:55,956 --> 01:24:58,823 You don't have any valuables in there, Vicki Morgan tapes or anything? 1571 01:25:52,079 --> 01:25:53,410 (EXCLAIMING) 1572 01:27:15,729 --> 01:27:17,253 ALAN: Good evening. 1573 01:27:24,004 --> 01:27:25,767 I like your outfit. 1574 01:27:26,707 --> 01:27:28,334 Did you bring the 50 grand and the tickets? 1575 01:27:28,409 --> 01:27:29,876 Of course. 1576 01:27:30,577 --> 01:27:33,705 Oh, oh, oh. You forgot your rubber gloves. 1577 01:27:34,481 --> 01:27:36,972 You're planning on killing me, aren't you? 1578 01:27:38,585 --> 01:27:41,053 You catch on real quick, Mr. Nugent. 1579 01:27:41,121 --> 01:27:43,316 That's a pretty hostile thing to do, don't you think? 1580 01:27:43,390 --> 01:27:47,520 Well, you were gonna kill me. I look at this simply as self-defense. 1581 01:27:47,594 --> 01:27:51,621 Now, if you would be so kind as to put your passport on my desk. 1582 01:27:55,836 --> 01:27:58,862 You're wearing my suit. Where did you get that? 1583 01:27:59,873 --> 01:28:02,899 I said, where did you get my suit, Mr. Nugent? 1584 01:28:02,976 --> 01:28:05,945 The name's Fletcher. I'm a newspaper reporter. 1585 01:28:06,013 --> 01:28:07,981 I write a column under the name of Jane Doe. 1586 01:28:08,048 --> 01:28:09,572 What the hell is this? 1587 01:28:10,217 --> 01:28:11,411 Read this. 1588 01:28:11,485 --> 01:28:12,713 Look, I don't have time for your nonsense. 1589 01:28:12,786 --> 01:28:14,151 Cut the crap. 1590 01:28:14,221 --> 01:28:17,247 Come downstairs and read this. I'm not going anywhere. 1591 01:28:29,570 --> 01:28:33,267 Unless my people hear differently, that letter goes out at midnight. 1592 01:28:41,448 --> 01:28:45,077 "Dear Mr. Boyd, Alan Stanwyk murdered me tonight." 1593 01:28:48,589 --> 01:28:52,616 "Charred remains found by the police in the Jaguar are mine, not his." 1594 01:28:52,693 --> 01:28:56,629 "Mr. Stanwyk, using my name and passport, boarded Pan Am Flight 306." 1595 01:28:56,697 --> 01:28:57,959 "On arrival, he intends to establish..." 1596 01:28:58,031 --> 01:28:59,862 Pretty hefty. 1597 01:29:01,201 --> 01:29:02,691 Keep reading. 1598 01:29:03,504 --> 01:29:07,167 "...with his legal wife, the former Sally Ann Cavanaugh..." 1599 01:29:07,875 --> 01:29:09,536 Don't stop, Alan. 1600 01:29:14,481 --> 01:29:16,073 Uh-oh, the missus. 1601 01:29:16,150 --> 01:29:17,208 What are you doing here? 1602 01:29:17,284 --> 01:29:20,845 I already know most of it. I just want to hear the rest from you. 1603 01:29:21,121 --> 01:29:24,488 He doesn't read my stuff very well. Let me take a crack at it. 1604 01:29:25,058 --> 01:29:28,255 "Sally Ann and Alan were married eight years ago," 1605 01:29:30,431 --> 01:29:33,923 "never divorced, making Stanwyk a bigamist, even in Utah." 1606 01:29:34,468 --> 01:29:37,164 "Stanwyk is also traveling with $3 million in cash," 1607 01:29:37,237 --> 01:29:41,230 "the result of Gail Stanwyk's conversion of Boyd Aviation stock." 1608 01:29:45,646 --> 01:29:47,477 It's true, isn't it? 1609 01:29:48,182 --> 01:29:49,774 "Sally Ann can confirm all this" 1610 01:29:49,850 --> 01:29:51,681 "when the police pick her up at the Airport Marriott." 1611 01:29:51,752 --> 01:29:53,686 That's where she is, isn't it? 1612 01:29:55,289 --> 01:29:58,554 "By the way, Alan is a very big drug smuggler." 1613 01:29:58,625 --> 01:30:02,254 "But you can read all about that in tomorrow's paper." 1614 01:30:02,329 --> 01:30:05,059 "Sincerely, I.M. Fletcher. PS, Have a nice day." 1615 01:30:05,632 --> 01:30:08,157 Bravo, Mr. Fletcher. Bravo. 1616 01:30:08,235 --> 01:30:10,169 You know, what tipped it for me was something your wife said 1617 01:30:10,237 --> 01:30:11,898 while we were in bed together. 1618 01:30:16,076 --> 01:30:19,512 Oh? And what was that? 1619 01:30:19,580 --> 01:30:22,845 Curiously, she said we had roughly the same build. 1620 01:30:22,916 --> 01:30:24,941 From the waist up, I imagine. 1621 01:30:27,287 --> 01:30:29,152 Then I figured it. 1622 01:30:29,223 --> 01:30:32,784 You bump me off, plop me in the car and burn me up. 1623 01:30:35,829 --> 01:30:37,490 What the heck, same bone structure. 1624 01:30:37,564 --> 01:30:39,361 You son of a bitch. 1625 01:30:39,433 --> 01:30:41,230 But I'm not a stupid son of a bitch. 1626 01:30:42,002 --> 01:30:44,800 I was already prepared to commit one murder, ass face. 1627 01:30:44,872 --> 01:30:48,137 What makes you think I won't commit two, huh? 1628 01:30:48,208 --> 01:30:49,266 Whoops. 1629 01:30:49,343 --> 01:30:51,277 "Whoops." What do you mean, "Whoops"? Don't say "Whoops." 1630 01:30:51,345 --> 01:30:54,109 I mean, by the time your story's published, I'll be on the beach. 1631 01:30:54,181 --> 01:30:57,617 And I understand extradition from South America is very complicated. 1632 01:30:57,684 --> 01:31:00,209 I'll bet for two murders, it's even more so. 1633 01:31:00,787 --> 01:31:02,516 That thing loaded? 1634 01:31:03,357 --> 01:31:07,054 If you shoot me, you're liable to lose a lot of those humanitarian awards. 1635 01:31:07,127 --> 01:31:08,685 Tough shit, Hopalong. 1636 01:31:08,762 --> 01:31:10,457 KARLIN: Greetings, everyone. 1637 01:31:11,798 --> 01:31:13,663 Thank God, the police. 1638 01:31:14,301 --> 01:31:16,292 Jesus, what in the hell are you doing here? 1639 01:31:16,370 --> 01:31:18,998 Put the gun down, Alan. I can take care of them. 1640 01:31:19,072 --> 01:31:22,200 I thought you had this all figured out. Nice going, Irwin. 1641 01:31:22,509 --> 01:31:24,409 Don't ever call me Irwin, okay? 1642 01:31:24,478 --> 01:31:27,345 Fat Sam left the beach today. So had Gummy. 1643 01:31:27,714 --> 01:31:28,772 It began to occur to me 1644 01:31:28,849 --> 01:31:32,376 that maybe there's some things happening here that I should become aware of. 1645 01:31:32,452 --> 01:31:34,716 Look, I said I'll take care of this. Now, it doesn't involve you. 1646 01:31:34,788 --> 01:31:35,846 Now, go on home. 1647 01:31:35,923 --> 01:31:37,823 I'll call you tomorrow. What? Long distance? 1648 01:31:37,891 --> 01:31:39,381 Couldn't help but overhear you say something 1649 01:31:39,459 --> 01:31:40,687 about South American extradition. 1650 01:31:40,761 --> 01:31:41,785 Jerry. 1651 01:31:41,862 --> 01:31:44,023 Alan, you're not planning on taking that $800,000 1652 01:31:44,097 --> 01:31:46,065 I staked you with for the next load, are you? 1653 01:31:46,133 --> 01:31:47,930 Looks like you two have a lot to talk over. 1654 01:31:48,001 --> 01:31:50,299 We'll just catch the last ten minutes of Dynasty. 1655 01:31:51,471 --> 01:31:53,302 Jerry, come on, now. You're gonna have to trust me! 1656 01:31:53,373 --> 01:31:55,204 I got a foolproof way to get rid of this asshole, 1657 01:31:55,275 --> 01:31:56,674 and you're jeopardizing everything! 1658 01:31:56,743 --> 01:31:59,007 Your foolproof way is gonna land my butt on the front page 1659 01:31:59,079 --> 01:32:00,671 while you're basking in the sun! 1660 01:32:00,747 --> 01:32:01,941 With your money. 1661 01:32:02,049 --> 01:32:04,108 (GAIL SCREAMING) 1662 01:32:18,065 --> 01:32:20,363 The second one's gonna be even more fun. 1663 01:32:20,434 --> 01:32:22,459 Go ahead, make my day. 1664 01:32:25,772 --> 01:32:26,761 01:32:56,032 That's a gibbon suit. 1669 01:32:56,103 --> 01:32:58,663 "Tennis shorts, leather sneakers, wrist bands." 1670 01:32:58,739 --> 01:33:00,536 It's business, Frank. Believe me, I hate tennis. 1671 01:33:00,607 --> 01:33:01,733 What's novelty teeth? 1672 01:33:01,808 --> 01:33:04,709 Frank, it's all business. Frank, it's all business! 1673 01:33:04,978 --> 01:33:07,139 "A nun's habit. Six tubes of Crazy Glue." 1674 01:33:07,214 --> 01:33:08,806 Oh, that's personal. 1675 01:33:08,882 --> 01:33:10,110 Right, take it out of my raise. 1676 01:33:10,183 --> 01:33:12,413 You're not getting a raise. Did I say... Come on. 1677 01:33:12,486 --> 01:33:15,887 I would think the DA would need these tickets for evidence. 1678 01:33:15,956 --> 01:33:17,617 Not necessarily. 1679 01:33:17,691 --> 01:33:19,659 Not necessarily? Larry! 1680 01:33:21,428 --> 01:33:23,828 In the court ruling US vs. Fishbein, 1681 01:33:23,897 --> 01:33:26,388 a man subjected to potential incineration 1682 01:33:26,500 --> 01:33:27,797 while wearing another man's suit 1683 01:33:28,268 --> 01:33:31,328 is entitled to $10,000 worth of airline tickets. 1684 01:33:31,405 --> 01:33:34,670 It's an obscure ruling but a very important one to me. 1685 01:33:34,741 --> 01:33:38,233 Why don't you just say that you want to take me to Rio with you? 1686 01:33:38,311 --> 01:33:41,644 There's a different slant. 1687 01:33:43,583 --> 01:33:45,983 The thing is, see, we haven't really dated formally. 1688 01:33:46,053 --> 01:33:48,317 I always take my first dates to a Laker game. 1689 01:33:48,388 --> 01:33:49,980 I don't want to go to a Laker game. 1690 01:33:50,057 --> 01:33:51,046 (INAUDIBLE) 1691 01:33:51,324 --> 01:33:53,053 I don't like basketball. 1692 01:33:53,126 --> 01:33:55,617 Maybe that's because you don't understand basketball. 1693 01:33:55,696 --> 01:33:58,426 You haven't been schooled in the fundamentals. Pick and roll. 1694 01:33:58,498 --> 01:34:00,056 Sounds like a fast-food chain. 1695 01:34:00,133 --> 01:34:01,998 Reverse stuff. That I've done. 1696 01:34:02,069 --> 01:34:04,299 I'll bet you have, you little vixen. 1697 01:34:04,371 --> 01:34:08,808 FLETCH: The coroner had certified Stanwyk dead or extremely sleepy. 1698 01:34:08,875 --> 01:34:12,538 And Chief Karlin was facing 20 years in the fun house. 1699 01:34:12,612 --> 01:34:14,603 I decided to accompany Gail to Rio 1700 01:34:14,681 --> 01:34:17,411 and personally assist her in her grief therapy. 1701 01:34:17,484 --> 01:34:19,281 On the beach, I explained basketball to her, 1702 01:34:19,352 --> 01:34:21,115 but she didn't seem to grasp it. 1703 01:34:21,188 --> 01:34:23,315 Fletch? Call me Irwin. 1704 01:34:26,660 --> 01:34:28,753 Why do they have to bounce the ball the whole time? 1705 01:34:28,829 --> 01:34:31,525 I mean, doesn't it seem a little childish to you? 1706 01:34:31,598 --> 01:34:34,032 Well, it may seem that, but that's called dribbling. 1707 01:34:34,101 --> 01:34:35,534 Dribbling? 1708 01:34:35,602 --> 01:34:36,762 If they don't keep bouncing the ball, 1709 01:34:36,837 --> 01:34:38,270 they get called for traveling. 1710 01:34:38,338 --> 01:34:40,499 Traveling. Oh. 1711 01:34:40,574 --> 01:34:42,838 Yeah, that's what they call it when you don't bounce the ball. 1712 01:34:42,909 --> 01:34:45,673 FLETCH: When it came to basketball, Gail was a loss. 1713 01:34:45,746 --> 01:34:47,407 But we had our own version of one-on-one, 1714 01:34:47,481 --> 01:34:49,278 and she thought I was the bravest man in the world, 1715 01:34:49,349 --> 01:34:51,112 which, of course, I am. 1716 01:34:51,451 --> 01:34:53,351 By the way, I charged the entire vacation 1717 01:34:53,420 --> 01:34:55,183 to Mr. Underhill's American Express card. 1718 01:34:55,255 --> 01:34:56,620 Want the number? 125645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.