Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,713
Causes of death are many and varied.
2
00:00:05,255 --> 00:00:08,299
Old age, suicide, illness...
3
00:00:09,175 --> 00:00:13,221
But the cause of death that scares
people the most in this day and age...
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,101
{\an8}is death by fire.
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
So this is the place
that's going to be my castle?
6
00:00:33,950 --> 00:00:36,286
The Rookie Fire Soldier Games?
7
00:00:36,369 --> 00:00:39,789
It's a contest where all the rookies
who joined this year
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,709
compete against each other
with their abilities, and it's coming up.
9
00:00:43,543 --> 00:00:46,212
You and the other new recruit
who will be arriving today
10
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
will be the ones to represent us.
11
00:00:48,256 --> 00:00:50,842
Today? There's a new recruit?
12
00:00:51,468 --> 00:00:52,427
That's right.
13
00:00:54,345 --> 00:00:56,139
Captain,
14
00:00:57,390 --> 00:01:00,852
will there be anyone other than us,
rookies, at this contest?
15
00:01:00,935 --> 00:01:04,064
Yes. I'll be coming to cheer you on.
16
00:01:39,182 --> 00:01:42,143
There may be other crew members
who knew about that fire.
17
00:01:49,609 --> 00:01:51,236
Hey, Devil.
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,698
What the hell are you doing here,
you damn knight?
19
00:01:55,782 --> 00:01:57,617
I'm here to slay a devil.
20
00:01:57,700 --> 00:02:00,328
What was that, you onion-headed bastard?
Let's take this outside!
21
00:03:34,881 --> 00:03:36,841
{\an8}SPECIAL FIRE CATHEDRAL 8, ROOFTOP
22
00:03:36,966 --> 00:03:38,384
ALCOHOL
23
00:03:38,468 --> 00:03:39,969
Here, Sputter.
24
00:03:49,479 --> 00:03:51,606
You really are something else, Maki.
25
00:03:51,689 --> 00:03:53,691
You are freely controlling flames
at will like that.
26
00:03:54,859 --> 00:03:58,947
I wouldn't say that.
I'm only a Second Generation,
27
00:03:59,030 --> 00:04:03,993
so unlike a Third Generation like Shinra,
I need a fire starter to create my flames.
28
00:04:15,546 --> 00:04:17,382
That's hot!
29
00:04:23,221 --> 00:04:25,223
Today's the day I'm going to settle this!
30
00:04:27,558 --> 00:04:30,395
I'm going to show you the difference
between our fire powers.
31
00:04:33,648 --> 00:04:35,441
Actually, who are you?
32
00:04:36,567 --> 00:04:40,446
My name is Arthur Boyle, the Knight King.
33
00:04:40,530 --> 00:04:44,117
THIRD GENERATION PYROKINETIC
SECOND CLASS FIRE SOLDIER, ARTHUR BOYLE
34
00:04:46,035 --> 00:04:48,037
Are you the princesses of this castle?
35
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
-What?
-Princesses?
36
00:04:52,667 --> 00:04:56,838
You must be the Third Generation
Fire Soldier joining us today.
37
00:04:58,089 --> 00:04:59,549
Shinra, do you know him?
38
00:04:59,841 --> 00:05:02,260
Yes. We were at the Academy together.
39
00:05:02,385 --> 00:05:05,888
I told him that knights
were wussier than heroes,
40
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
so midway through,
he tacked "King" onto "Knight."
41
00:05:09,017 --> 00:05:10,226
Sneaky, am I right?
42
00:05:11,185 --> 00:05:12,395
Okay.
43
00:05:12,854 --> 00:05:16,607
He tries to act tight-lipped and cool,
but he's just an idiot.
44
00:05:17,066 --> 00:05:19,485
He's too stupid
to come up with anything to say.
45
00:05:19,944 --> 00:05:21,237
And yet...
46
00:05:21,612 --> 00:05:23,573
-And yet what?
-And yet what?
47
00:05:24,032 --> 00:05:26,284
Somehow, he's still popular.
48
00:05:26,367 --> 00:05:28,161
Yes. That seems right.
49
00:05:30,204 --> 00:05:32,582
I'm the one with the stronger will though!
50
00:05:32,832 --> 00:05:34,917
That's because knights are way cooler.
51
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
-What?
-Kings. Knight Kings.
52
00:05:37,754 --> 00:05:38,963
Shinra.
53
00:05:40,131 --> 00:05:42,175
You're cool too.
54
00:05:43,634 --> 00:05:46,763
Show me that
awkward smile of yours, Devil.
55
00:05:46,846 --> 00:05:48,264
What did you say?
56
00:05:48,723 --> 00:05:49,891
What are you doing?
57
00:05:50,600 --> 00:05:54,145
Lieutenant Hinawa!
Arthur, the new recruit,
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,564
and Shinra have apparently
known each other since the Academy.
59
00:06:01,903 --> 00:06:04,113
Sputter!
60
00:06:05,323 --> 00:06:07,825
Fire Soldiers do not play with fire.
61
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
Yes, sir.
62
00:06:13,956 --> 00:06:15,333
So you're Arthur?
63
00:06:15,416 --> 00:06:18,044
Yes. Nice working with you.
64
00:06:18,503 --> 00:06:20,797
Hey, he's a lieutenant.
65
00:06:21,214 --> 00:06:25,176
Everyone is equal
before the round table. Don't sweat it.
66
00:06:25,301 --> 00:06:27,720
Is that something
for a subordinate to say?
67
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
Latom.
68
00:06:35,103 --> 00:06:36,020
Whatever.
69
00:06:40,191 --> 00:06:42,777
The Rookie Fire Soldier Games
are coming up soon,
70
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
and I want to see what you've got.
71
00:06:45,238 --> 00:06:46,781
Use your abilities as hard as you like.
72
00:06:47,615 --> 00:06:49,659
Maki, take these two on.
73
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
Who, me?
74
00:06:51,994 --> 00:06:55,248
Is there anyone else here named "Maki"?
75
00:06:55,331 --> 00:06:56,582
I beg your pardon!
76
00:06:58,167 --> 00:06:59,544
Shinra will lead off.
77
00:07:00,211 --> 00:07:01,963
Are we really supposed to fight?
78
00:07:02,046 --> 00:07:03,798
You don't have to hold back.
79
00:07:04,382 --> 00:07:06,551
Is Maki going to be all right?
80
00:07:06,926 --> 00:07:09,303
Those two are both Third Generation.
81
00:07:09,387 --> 00:07:10,930
That won't be a problem.
82
00:07:11,139 --> 00:07:13,182
Maki is an ex-soldier.
83
00:07:13,516 --> 00:07:16,102
She knows how to destroy a man.
84
00:07:16,894 --> 00:07:19,063
Well, let's hurry up and get started.
85
00:07:37,415 --> 00:07:38,416
Shinra!
86
00:07:52,847 --> 00:07:54,599
I thought I was going to die!
87
00:07:55,433 --> 00:07:57,518
Isn't Maki overdoing it a little?
88
00:07:57,894 --> 00:07:59,645
Contrary to his appearance,
89
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
Shinra is fairly capable
of rational decision-making.
90
00:08:02,106 --> 00:08:06,986
However, being a Third Generation
pyrokinetic makes him overconfident.
91
00:08:08,446 --> 00:08:10,573
You won't get me like you did with him.
92
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Excalibur!
93
00:08:24,879 --> 00:08:25,922
It didn't go out!
94
00:08:26,005 --> 00:08:27,173
So it's a plasma cutter.
95
00:08:27,507 --> 00:08:32,678
My Excalibur can't be dampened
as easily as Shinra's flames.
96
00:08:35,973 --> 00:08:39,227
But a knight can't very well
harm a princess either.
97
00:08:42,396 --> 00:08:44,732
You're forgetting your knightly manners.
98
00:08:44,815 --> 00:08:47,568
Knights kneel in the presence
of princesses, remember?
99
00:08:51,280 --> 00:08:53,783
You'll answer to me for your rudeness
toward Lieutenant Hinawa.
100
00:08:54,492 --> 00:08:57,745
Why, you!
So you're not a princess, but an ogre?
101
00:08:58,913 --> 00:09:01,958
Who are you calling gorilla cyclops?
102
00:09:02,208 --> 00:09:05,962
I never said that! Can't you even
understand human speech, you ogre?
103
00:09:06,337 --> 00:09:09,340
Leave it to the flame-manipulating
Third Generation
104
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
to throw fuel into a fire.
105
00:09:11,926 --> 00:09:13,344
Don't forget about me!
106
00:09:15,221 --> 00:09:17,765
How come you've got
such an ogre-like look on your face?
107
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
Not you too, Shinra.
108
00:09:22,478 --> 00:09:24,188
If I can't snuff out your flames...
109
00:09:27,358 --> 00:09:29,735
What's this flared-up business, now?
110
00:09:29,860 --> 00:09:30,945
What?
111
00:09:31,571 --> 00:09:33,406
Excalibur too?
112
00:09:33,489 --> 00:09:35,658
Make that Ex-Sputter-bur.
113
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Ex-Sputter-bur?
114
00:09:38,119 --> 00:09:40,121
"Devil" and "Knight" indeed.
115
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
If we follow their pattern,
116
00:09:43,291 --> 00:09:45,543
then I guess that makes
Maki a "Witch," doesn't it?
117
00:09:46,085 --> 00:09:47,128
Sputter! Flare!
118
00:09:49,922 --> 00:09:52,842
Come forth, Bo!
119
00:09:53,467 --> 00:09:54,510
"Bo"?
120
00:09:54,927 --> 00:09:56,429
"Bo"?
121
00:09:58,431 --> 00:09:59,890
Would you like to keep going?
122
00:10:07,440 --> 00:10:11,402
What choice do we have?
Arthur, if you say you're out then...
123
00:10:11,652 --> 00:10:15,281
Shinra, if you're going to give up,
then I guess that's that.
124
00:10:18,284 --> 00:10:21,037
Bo!
125
00:10:34,258 --> 00:10:36,218
IPPUDO RAMEN
126
00:10:38,220 --> 00:10:40,890
-I can definitely eat faster than him!
-I can definitely eat faster than him!
127
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
Make sure to chew before you swallow.
128
00:10:43,017 --> 00:10:49,106
CHEW
129
00:10:49,565 --> 00:10:50,858
GULP
130
00:10:54,403 --> 00:10:56,739
Sir, top off their noodles.
Make it extra-firm, please.
131
00:10:57,490 --> 00:10:58,449
SEE YOU NEXT WEEK!
132
00:10:58,532 --> 00:11:00,284
-Thank you for the food!
-Thank you for the food!
133
00:11:00,868 --> 00:11:02,745
It was delicious, Captain.
134
00:11:02,828 --> 00:11:04,288
Hey, mind your tone.
135
00:11:04,372 --> 00:11:06,040
Yes, I'm glad to hear it.
136
00:11:06,332 --> 00:11:08,292
That restaurant serves good food.
137
00:11:08,793 --> 00:11:13,506
Captain Obi sure is nice.
Does anything ever make him mad?
138
00:11:15,549 --> 00:11:16,884
What's the matter, Shinra?
139
00:11:16,967 --> 00:11:19,387
Nothing at all, sir.
140
00:11:20,679 --> 00:11:21,889
Okay.
141
00:11:24,809 --> 00:11:27,895
Training right after eating
isn't good for you,
142
00:11:28,354 --> 00:11:30,981
so I guess there's no choice
but to do some office work.
143
00:11:31,065 --> 00:11:32,316
Why is it no good?
144
00:11:32,900 --> 00:11:35,319
I mean, he's already taken up
with that idiot.
145
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
{\an8}SPECIAL FIRE CATHEDRAL 8, SHOOTING RANGE
146
00:11:41,033 --> 00:11:42,618
{\an8}So this is the Type 7?
147
00:11:42,701 --> 00:11:44,495
{\an8}The Type 7 Firefighting Ax.
148
00:11:44,829 --> 00:11:49,291
When you pull the trigger,
a Sacred Spike shoots out of the ax's end.
149
00:11:49,375 --> 00:11:51,293
I don't need one of those.
150
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
I have Excalibur here.
151
00:11:54,004 --> 00:11:55,548
A plasma cutter,
152
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
an ultra-hot, ultra-dense blade,
153
00:11:58,676 --> 00:12:00,761
consisting of plasma created
from your own flames
154
00:12:00,845 --> 00:12:03,097
and emitted from the hilt of a sword.
155
00:12:03,639 --> 00:12:07,935
It's true, with pyrokinetic abilities,
you might not need the Type 7.
156
00:12:09,770 --> 00:12:13,607
Every time I head out,
I have to equip over 30 kilos of gear,
157
00:12:13,983 --> 00:12:15,901
and maintenance takes time too.
158
00:12:16,152 --> 00:12:20,489
It sure would help us if we could
hurry up and get an engineer.
159
00:12:20,823 --> 00:12:22,992
Take some pressure off the Lieutenant.
160
00:12:23,284 --> 00:12:25,578
I don't really mind, actually.
161
00:12:32,751 --> 00:12:35,921
An Infernal has appeared
in Taito-ku, Iriya District, sir!
162
00:12:47,850 --> 00:12:50,811
This one's a fire in a detached house.
163
00:12:50,895 --> 00:12:53,939
It's conceivable that we'll have to
put them to rest in close quarters.
164
00:12:54,106 --> 00:12:55,274
Shinra.
165
00:12:56,734 --> 00:12:59,445
This may also place limits
on your ability.
166
00:12:59,820 --> 00:13:01,238
Take the Type 7.
167
00:13:03,157 --> 00:13:06,118
Keep your weapons hidden
inside your turnout coats.
168
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
Under no circumstances
display them publicly.
169
00:13:15,878 --> 00:13:17,880
This is a quiet fire scene.
170
00:13:24,053 --> 00:13:26,305
Papa and Mama...
171
00:13:27,181 --> 00:13:31,060
Why? I'm going to be next.
172
00:13:33,771 --> 00:13:37,775
Apparently, her mother also
Infernalized two years ago.
173
00:13:38,317 --> 00:13:40,486
And now, it's her father?
174
00:13:40,694 --> 00:13:42,530
That's rough.
175
00:13:42,613 --> 00:13:43,989
Captain Obi?
176
00:13:44,782 --> 00:13:47,243
Let's do this one nicely
and gently for her.
177
00:13:49,370 --> 00:13:53,040
I hear there have been a lot of strange
incidents at fire scenes lately.
178
00:13:53,415 --> 00:13:54,542
Stay on your toes.
179
00:13:54,875 --> 00:13:56,669
Everyone, prepare to move in!
180
00:13:56,752 --> 00:13:57,753
-Roger!
-Roger!
181
00:14:03,092 --> 00:14:05,928
Shinra, Arthur, step over here.
182
00:14:11,934 --> 00:14:14,770
Didn't I tell you not to display
your weapons in public?
183
00:14:15,271 --> 00:14:19,400
Why not? There's no such rule
in the Fire Soldiers' regulations.
184
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
They didn't say anything
at the Training Academy either.
185
00:14:22,528 --> 00:14:24,572
Excalibur is my pride.
186
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
Why should I keep it hidden?
187
00:14:27,992 --> 00:14:33,831
Our duty as Fire Soldiers is to
fight Infernals and put them to rest.
188
00:14:34,373 --> 00:14:36,083
Infernals were once human.
189
00:14:37,084 --> 00:14:39,461
While we may call it
"putting them to rest."
190
00:14:39,545 --> 00:14:41,338
But what we are really doing is...
191
00:14:49,346 --> 00:14:51,098
There are those among the Fire Soldiers
192
00:14:51,515 --> 00:14:53,851
who consider themselves
part of a sacred ministry
193
00:14:54,143 --> 00:14:57,229
and seek out joy in engaging
Infernals in combat.
194
00:14:57,855 --> 00:15:01,567
But what about the feelings
of the survivors they leave behind?
195
00:15:01,901 --> 00:15:06,655
Those who are being put to rest when
we fight are somebody's dear relatives.
196
00:15:12,411 --> 00:15:15,164
Never show your weapons
in front of their relatives!
197
00:15:15,706 --> 00:15:18,083
If you can't do that,
then I don't want you in my unit.
198
00:15:18,375 --> 00:15:19,251
Yes, sir.
199
00:15:21,754 --> 00:15:25,215
He's right. If I'm not there
for those that are left behind,
200
00:15:25,716 --> 00:15:27,509
then I'm not a true hero.
201
00:15:51,909 --> 00:15:55,829
The flames have changed!
Did the Infernal inside do that?
202
00:15:55,913 --> 00:16:00,250
The fire is sneering at us!
It's hard to believe that an Infernal,
203
00:16:00,334 --> 00:16:02,044
with no self-awareness,
could be doing this.
204
00:16:02,711 --> 00:16:03,837
We're moving in!
205
00:16:04,171 --> 00:16:05,047
-Yes, sir!
-Yes, sir!
206
00:16:19,186 --> 00:16:20,896
Infernal located.
207
00:16:21,772 --> 00:16:23,565
He's just sitting there quietly.
208
00:16:38,455 --> 00:16:40,457
Why is this happening?
209
00:16:45,796 --> 00:16:46,880
Captain,
210
00:16:47,339 --> 00:16:49,466
let me be the one to put him to rest.
211
00:16:50,676 --> 00:16:55,305
Hang on a second. That Infernal
still hasn't done anything yet.
212
00:16:55,597 --> 00:16:56,598
Don't be a dumbass!
213
00:16:57,182 --> 00:17:01,478
That man is sitting there while enduring
the tremendous pain of those flames.
214
00:17:02,187 --> 00:17:03,731
We have to get him out
of his misery quickly.
215
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
1706.
216
00:17:10,320 --> 00:17:12,322
Moving to put the Infernal to rest.
217
00:17:19,538 --> 00:17:22,916
We cannot allow you to suffer
any more pain than this.
218
00:17:23,625 --> 00:17:25,711
Sister, the prayer.
219
00:17:25,919 --> 00:17:26,962
Right.
220
00:17:28,130 --> 00:17:30,340
Flames are the breaths of souls.
221
00:17:31,258 --> 00:17:33,761
And smoke is the souls' release.
222
00:17:34,386 --> 00:17:35,846
Ashes to ashes, dust to dust.
223
00:17:36,638 --> 00:17:37,973
This soul...
224
00:17:41,518 --> 00:17:43,604
Return to the raging flames.
225
00:17:50,903 --> 00:17:52,029
Latom.
226
00:17:53,405 --> 00:17:54,448
-Latom.
-Latom.
227
00:17:59,411 --> 00:18:00,537
Is that painful?
228
00:18:00,996 --> 00:18:03,415
Yes, for me.
229
00:18:03,999 --> 00:18:05,667
That's how it should be for you now.
230
00:18:06,168 --> 00:18:10,005
The most terrifying thing about this job
is getting accustomed to it.
231
00:18:23,560 --> 00:18:24,645
What was that?
232
00:18:25,145 --> 00:18:26,980
It's collapsing! Everybody out!
233
00:18:31,485 --> 00:18:33,946
Captain!
234
00:18:37,866 --> 00:18:44,039
I don't know who is behind this,
but I train every day.
235
00:18:46,250 --> 00:18:48,669
This is taking things too far!
236
00:18:55,551 --> 00:19:01,098
There's something funny afoot
in the Special Fire Force.
237
00:19:05,769 --> 00:19:09,189
This is just a little joke.
238
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
Captain, are you hurt?
239
00:19:15,696 --> 00:19:16,655
I'm fine.
240
00:19:17,072 --> 00:19:20,826
Could a malicious third party
have targeted us?
241
00:19:21,326 --> 00:19:22,578
I don't know.
242
00:19:23,078 --> 00:19:26,498
But there's no way I'll ever permit
anyone to disturb a fire scene
243
00:19:26,582 --> 00:19:29,126
that is still full of memories
for the survivors.
244
00:19:29,710 --> 00:19:31,128
I swear I'll catch them.
245
00:19:31,503 --> 00:19:33,505
Though we must head back for now.
246
00:19:49,605 --> 00:19:52,858
I'm also going to burn someday.
247
00:19:55,319 --> 00:19:57,279
Dad, Mom.
248
00:19:58,238 --> 00:19:59,489
Mikako.
249
00:20:06,205 --> 00:20:10,542
Your father valiantly
faced the flames and won.
250
00:20:11,501 --> 00:20:17,466
Your father and your mother must have
been protecting you from the flames.
251
00:20:18,800 --> 00:20:22,429
That's what I believe.
252
00:20:24,640 --> 00:20:27,017
Dad, Mom.
253
00:20:38,278 --> 00:20:40,989
I'm sorry I couldn't do anything.
254
00:20:41,448 --> 00:20:44,576
This is about all any of us can do,
255
00:20:44,910 --> 00:20:49,039
which is exactly why we're here
for survivors, as much as possible,
256
00:20:49,831 --> 00:20:51,917
and charge into a sea of flames.
257
00:21:01,260 --> 00:21:02,844
Go to sleep, Devil.
258
00:21:06,890 --> 00:21:11,728
There's nothing there that the likes
of you can see. You're wasting your time.
259
00:21:17,234 --> 00:21:19,987
Sometimes you see things
by closing your eyes.
260
00:21:21,154 --> 00:21:22,572
What are you saying?
261
00:21:22,656 --> 00:21:24,908
If you don't know,
then go to sleep, Devil.
262
00:21:26,243 --> 00:21:27,577
You don't mean...
263
00:21:29,079 --> 00:21:30,163
You...
264
00:21:31,290 --> 00:21:33,208
Just showing a little compassion
as a knight.
265
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
What?
266
00:21:40,966 --> 00:21:43,176
King. A Knight King.
267
00:21:49,057 --> 00:21:50,017
Hey.
268
00:21:50,100 --> 00:21:51,101
What?
269
00:21:51,310 --> 00:21:53,520
Don't talk to me
just because you can't sleep.
270
00:21:54,730 --> 00:21:57,566
You may be a devil, but it'd be no good
to kill you in your sleep.
271
00:21:58,108 --> 00:22:00,736
Just be grateful I'm a knight
and go to sleep.
272
00:22:00,819 --> 00:22:01,903
What?
273
00:22:01,987 --> 00:22:03,989
I am King. A Knight King.
274
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Now I know you're doing it on purpose.
275
00:22:07,117 --> 00:22:08,118
I...
276
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
We have to put a stop
to this Spontaneous Human Combustion
277
00:22:11,580 --> 00:22:12,956
as soon as possible.
278
00:22:13,623 --> 00:22:17,085
{\an8}TO BE CONTINUED
279
00:23:47,008 --> 00:23:48,426
NEXT EPISODE
20811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.