All language subtitles for Female Ninjas - Magic Chronicles 9-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,492 --> 00:00:27,722 So... you've felt the poison's sting. 2 00:00:37,871 --> 00:00:42,172 All the names and whereabouts of the women. This is it. 3 00:00:45,845 --> 00:00:49,782 You swallowed something. I'll need it also. 4 00:00:53,453 --> 00:00:55,717 Ninja Snake Penetrator. 5 00:00:59,559 --> 00:01:09,731 Go on in. Yes, very inviting. Almost a shame to kill you. Ah, here it is. 6 00:01:11,004 --> 00:01:12,335 What is this? 7 00:01:12,639 --> 00:01:17,543 Fatal ninjutsu, Womb's Revenge! 8 00:01:19,079 --> 00:01:20,638 That was close. 9 00:01:21,014 --> 00:01:21,708 No! 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,382 Wha? 11 00:01:25,985 --> 00:01:33,085 Fool! Fatal ninjutsu is powered by your life! You're a kunoichi, not a ninja. 12 00:01:33,460 --> 00:01:36,259 Must teach you a lesson... 13 00:01:38,098 --> 00:01:40,328 No! 14 00:02:00,253 --> 00:02:02,483 So cold! 15 00:02:09,562 --> 00:02:10,324 Shima! 16 00:02:10,730 --> 00:02:11,959 Big Sis! 17 00:02:19,405 --> 00:02:21,237 The words were stolen. 18 00:02:22,509 --> 00:02:27,640 I told you to be careful, Shima. You musn't die for nothing. 19 00:02:28,014 --> 00:02:28,913 My apologies. 20 00:02:34,587 --> 00:02:36,282 Chew it slowly. 21 00:02:47,033 --> 00:02:48,967 The moon is out. 22 00:02:58,044 --> 00:03:06,111 Lady Ninja: Reflections of Darkness 23 00:03:08,421 --> 00:03:12,092 It was the time of the eighth Tokugawa shogun, Yoshimune. 24 00:03:12,091 --> 00:03:16,858 Hard times hit the land 25 00:03:16,930 --> 00:03:22,300 and spending was restricted by strict laws 26 00:03:22,368 --> 00:03:24,962 known as the Kyoho Reform. 27 00:03:25,738 --> 00:03:29,541 The ordinances affected all the things in daily life. 28 00:03:29,542 --> 00:03:31,678 The Shogun Yoshimune The ordinances affected all the things in daily life. 29 00:03:31,678 --> 00:03:33,237 The Shogun Yoshimune 30 00:03:33,313 --> 00:03:37,272 Even Yoshimune obeyed the rules. 31 00:03:40,553 --> 00:03:43,818 But there was opposition. 32 00:03:44,157 --> 00:03:49,857 One was Muneharu, new head of the Owaris and second only to the shogun. 33 00:03:51,631 --> 00:03:55,261 Muneharu claimed that "money was meant to be spent." 34 00:03:56,803 --> 00:04:04,108 His motto was, "Kings act like beggars while their second acts like a man." 35 00:04:05,245 --> 00:04:07,236 On Children's Day, 36 00:04:07,313 --> 00:04:10,908 the traditional display was considered entertainment and forbidden. 37 00:04:12,218 --> 00:04:15,711 However on Children's Day in 1732, 38 00:04:15,788 --> 00:04:20,248 Muneharu made an ostentatious display with lavish carp banners. 39 00:04:23,062 --> 00:04:26,965 How very amusing! 40 00:04:27,700 --> 00:04:34,436 I can picture the look on the dainty Yoshimune and that lech Ohoka's face! 41 00:04:51,591 --> 00:04:54,094 Ohoka My lord. Let me introduce the messenger 42 00:04:54,093 --> 00:04:56,391 My lord. Let me introduce the messenger 43 00:04:56,462 --> 00:04:58,931 who delivers the statements of blame. 44 00:04:59,299 --> 00:05:02,291 My name is Shokuro Ishikawa. 45 00:05:03,436 --> 00:05:05,200 Listen, Ishikawa. 46 00:05:05,338 --> 00:05:07,932 Though Muneharu is the head of the Owaris, 47 00:05:08,007 --> 00:05:12,467 he must learn what it means to defy the shogun. 48 00:05:12,879 --> 00:05:15,109 I understand. 49 00:05:19,986 --> 00:05:23,945 Tadasuke, how do you think Muneharu will reply? 50 00:05:24,857 --> 00:05:32,730 If he replies in anger, he's an easy foe. But if he holds it, he's a difficult one. 51 00:05:34,467 --> 00:05:38,404 Then let's hope he kills the messenger. 52 00:06:09,302 --> 00:06:12,897 This... message of blame 53 00:06:25,585 --> 00:06:28,816 is accurate. 54 00:06:28,888 --> 00:06:35,919 I am to blame, and I promise to curb my spending. 55 00:06:37,497 --> 00:06:42,333 Tell His Lordship that Muneharu has so spoken. 56 00:06:43,836 --> 00:06:44,803 I understand. 57 00:06:45,338 --> 00:06:48,000 There is food and drink in the room beyond. 58 00:06:49,675 --> 00:06:51,871 Job well done. 59 00:06:54,447 --> 00:06:55,881 I see. 60 00:07:04,824 --> 00:07:06,258 Kishu 61 00:07:22,542 --> 00:07:24,772 Thousand-crane Wave! 62 00:07:28,981 --> 00:07:32,383 Icicle Sword! 63 00:07:35,621 --> 00:07:38,886 Focus your energy, not only the gesture. 64 00:07:39,725 --> 00:07:41,420 I'm hungry, so I couldn't. 65 00:07:41,494 --> 00:07:43,087 Be serious. 66 00:07:43,162 --> 00:07:45,426 Don't you remember the last time? 67 00:07:46,365 --> 00:07:49,198 But I'm hungry, Tsuru. 68 00:07:49,702 --> 00:07:52,694 Don't call me Tsuru. Call me Tsurugi, the sword. 69 00:07:53,606 --> 00:07:55,836 Everyone calls you that though. 70 00:07:55,942 --> 00:07:58,138 What about your original name? 71 00:07:58,811 --> 00:08:00,540 I gave that name up. 72 00:08:02,381 --> 00:08:05,874 We are swords. Our purpose is to cut. 73 00:08:07,053 --> 00:08:09,249 No matter if we're man or woman. 74 00:08:10,523 --> 00:08:12,753 That's no reason to become a sword. 75 00:08:15,795 --> 00:08:18,594 But if you are, you don't need that barrette. Gimme! 76 00:08:18,898 --> 00:08:20,866 Don't change the subject. 77 00:08:33,646 --> 00:08:38,311 Ryusai Minase of the Koga clan. 78 00:08:40,453 --> 00:08:43,320 Bontenmaru Fuwa. 79 00:08:45,558 --> 00:08:48,357 Kurakake-shikibu. 80 00:08:49,862 --> 00:08:52,559 Yukichiyo Mido. 81 00:09:11,551 --> 00:09:13,986 What do those signs say? 82 00:09:15,955 --> 00:09:17,047 "The Shogun's 83 00:09:17,757 --> 00:09:20,192 courtesans 84 00:09:21,527 --> 00:09:23,655 on display." 85 00:09:23,729 --> 00:09:26,926 They're all the lord's whores. 86 00:09:27,633 --> 00:09:32,036 Yoshimune's become quite pious, 87 00:09:32,104 --> 00:09:36,098 but as a young man he was quite the playboy. 88 00:09:37,109 --> 00:09:42,309 But we can't even fly our carp banners. 89 00:09:47,553 --> 00:09:51,922 The whores are all from Kishu. 90 00:09:51,991 --> 00:09:58,522 All women from... before my lord became shogun. 91 00:09:59,498 --> 00:10:03,867 They are the ones you wanted to "take care of." 92 00:10:04,470 --> 00:10:08,373 Well, when you were younger, you were a bit wild. 93 00:10:09,508 --> 00:10:14,173 My ears are burning. I was young. 94 00:10:15,381 --> 00:10:22,048 But they have nothing to do with me now, do they? 95 00:10:23,122 --> 00:10:25,648 The rabble love scandal. 96 00:10:27,126 --> 00:10:33,429 The years of frugality and customs have frustrated them. 97 00:10:33,499 --> 00:10:35,695 There's even some rioting. 98 00:10:36,669 --> 00:10:42,472 More scandals can threaten your position. 99 00:10:45,511 --> 00:10:50,972 The Owaris are more trouble than I thought. 100 00:10:51,050 --> 00:10:55,351 Tadasuke, you have a plan I presume. 101 00:10:55,888 --> 00:10:59,153 There are still three possible sparks of scandal in Kishu. 102 00:11:00,192 --> 00:11:02,661 I think we could use the situation to our advantage. 103 00:11:03,496 --> 00:11:07,399 Those three sparks. Put them out before a fire spreads. 104 00:11:08,034 --> 00:11:14,064 Yes. Once again, I'll need the messenger. 105 00:11:16,208 --> 00:11:18,973 You did well, Ryusai. 106 00:11:23,916 --> 00:11:26,886 Here is your reward of a thousand gold. 107 00:11:36,529 --> 00:11:38,520 Use it as extravagantly as you can. 108 00:11:41,300 --> 00:11:46,101 But first, I will need to show you a trick. 109 00:12:08,327 --> 00:12:15,131 Ninja Milk of Death! 110 00:12:25,978 --> 00:12:29,608 Ninja Devil Hand Magnet. 111 00:12:31,517 --> 00:12:33,212 That was close... 112 00:12:37,823 --> 00:12:40,053 It contains deadly poison. 113 00:12:48,501 --> 00:12:49,332 What's this? 114 00:12:49,602 --> 00:12:54,699 Mirror of Hell. 115 00:13:02,148 --> 00:13:04,583 Yoshimune's ninja, 116 00:13:04,650 --> 00:13:08,314 I see. 117 00:13:08,387 --> 00:13:12,620 Ryusai, how many of his whores are left? 118 00:13:16,896 --> 00:13:18,057 There are three left. 119 00:13:18,397 --> 00:13:22,994 Two thousand gold for each. I want them all alive and on display! 120 00:13:24,770 --> 00:13:30,209 Our mission is to take the life of three women without being seen. 121 00:13:30,810 --> 00:13:34,269 Killing women? I don't really enjoy that kind of thing. 122 00:13:34,513 --> 00:13:36,072 Shut up and listen. 123 00:13:36,448 --> 00:13:45,254 Like I always say, "We are swords. Swords don't think. Our masters wield us." 124 00:13:45,324 --> 00:13:51,457 Actually, The Owaris are after the three as well. 125 00:13:52,898 --> 00:13:56,357 They hired the Koga ninja Ryusai Minase. 126 00:13:56,769 --> 00:13:59,295 The strongest ninja of the Koga clan! 127 00:13:59,839 --> 00:14:02,501 The lord believes in us that much... 128 00:14:04,844 --> 00:14:09,247 Be prepared for this mission to become an all-out ninja war. 129 00:14:09,515 --> 00:14:10,846 Yes! 130 00:14:12,051 --> 00:14:16,682 Crimson Picture Scroll. 131 00:14:17,590 --> 00:14:22,892 Kogan and Ukyo, take care of Okoma. Make it look like suicide. 132 00:14:23,462 --> 00:14:24,452 Understood. 133 00:14:25,030 --> 00:14:28,159 Shima and I will take care of Ofuji. 134 00:14:28,234 --> 00:14:33,934 By poisoning, it will look like she died of disease. 135 00:14:34,206 --> 00:14:36,436 Understood. 136 00:14:37,810 --> 00:14:41,872 Leader, why don't I go with Shima? 137 00:14:42,681 --> 00:14:47,585 It's for her own good. Shima needs to leave the nest. 138 00:14:52,191 --> 00:14:56,253 Tsurugi. Kill Oshina and make it look like an accident. 139 00:14:56,795 --> 00:15:01,631 Understood. So, Leader, I'm to go alone? 140 00:15:02,468 --> 00:15:07,565 When the name "Minase" came up, Iga forced some help on us. 141 00:15:07,806 --> 00:15:10,036 That doesn't sound very welcoming. 142 00:16:04,663 --> 00:16:12,662 And then began Yoshimune and Muneharu's battle by proxy. 143 00:16:17,876 --> 00:16:19,344 What is with that Iga bastard? 144 00:16:19,545 --> 00:16:21,877 1 kind of like his type. 145 00:16:21,947 --> 00:16:25,110 I wish he would spirit me away somewhere. 146 00:16:26,018 --> 00:16:30,956 Anyway, he's very good. No one noticed his presence at all. 147 00:16:33,359 --> 00:16:37,626 All right. Let's take care of Ryusai without that guy! 148 00:16:40,265 --> 00:16:45,533 If we do well on this mission, 149 00:16:45,604 --> 00:16:49,905 we all will be the favorite ninjas of the shogun. 150 00:16:52,077 --> 00:16:54,478 But Shima... 151 00:16:54,546 --> 00:16:57,675 She isn't strong enough for fighting ninjas. 152 00:16:58,851 --> 00:16:59,409 Don't say that. 153 00:17:00,052 --> 00:17:03,078 That's right. I'm sure the leader has a plan. 154 00:17:03,956 --> 00:17:06,186 I guess you're right. 155 00:17:06,992 --> 00:17:10,929 Ukyo, give Shima your ninja seed again. 156 00:17:14,933 --> 00:17:17,163 You give it to her. 157 00:17:26,378 --> 00:17:29,370 Shima, this is Ukyo's seed. 158 00:17:33,285 --> 00:17:35,686 If a time comes, don't hesitate to use it. 159 00:17:48,567 --> 00:17:51,901 Squeeze and don't slip. Ride like a wave. 160 00:18:11,356 --> 00:18:12,983 Okay, that's enough. 161 00:18:13,058 --> 00:18:15,288 Yes. 162 00:18:18,764 --> 00:18:23,065 Excellent. Your partner will feel like he's in heaven. 163 00:18:24,603 --> 00:18:25,695 Thank you. 164 00:18:25,938 --> 00:18:30,273 I wasn't sure when you asked me to teach you the bedroom arts, 165 00:18:31,710 --> 00:18:38,582 but you're just like your sister. One is a sword and the other a scabbard. 166 00:18:39,585 --> 00:18:43,078 If only we didn't look alike. 167 00:18:44,089 --> 00:18:46,319 Don't say that. 168 00:18:47,993 --> 00:18:54,558 You only train me so hard because I'm her little sister. 169 00:18:55,634 --> 00:18:57,864 Shima, know your place! 170 00:19:00,439 --> 00:19:02,806 Forgive me. 171 00:19:04,276 --> 00:19:06,472 And what about the transfer? 172 00:19:11,083 --> 00:19:16,783 When the mission is completed, I'll let you join the kunoichi. 173 00:19:43,949 --> 00:19:46,179 Yagura, let me go! 174 00:19:47,352 --> 00:19:51,619 You don't have to keep running. We'll make it in plenty of time! 175 00:19:51,690 --> 00:19:53,920 Let go! 176 00:19:57,796 --> 00:20:02,427 By the way, why did you choose the name Tsurugi? 177 00:20:03,802 --> 00:20:06,032 Because I'm a ninja, not a kunoichi. 178 00:20:06,872 --> 00:20:11,742 The way of the ninja is always kill or be killed. 179 00:20:12,110 --> 00:20:13,771 I live for it. 180 00:20:13,845 --> 00:20:17,748 I'm a sword. I'm just here to cut. 181 00:20:18,217 --> 00:20:22,814 I see. A paragon of the hidden art. 182 00:20:22,888 --> 00:20:24,356 And stupid, to boot. 183 00:20:25,057 --> 00:20:26,525 What? 184 00:20:27,326 --> 00:20:30,296 Hey, atea house. Let's stop in. 185 00:20:35,200 --> 00:20:36,031 Welcome! 186 00:20:36,301 --> 00:20:38,793 We're in a hurry. The enemy won't wait. 187 00:20:38,971 --> 00:20:40,905 They say, "More haste, less speed." 188 00:20:41,306 --> 00:20:44,298 Owner, do you have unagi-don, eel on rice? 189 00:20:44,509 --> 00:20:48,844 Yes, I used to apprentice at an eel restaurant in Kanda, Tokyo. 190 00:20:49,081 --> 00:20:51,311 Very good. Two, please. 191 00:20:51,683 --> 00:20:52,411 I don't want one. 192 00:20:52,484 --> 00:20:56,648 You fool, they're both for me. 193 00:20:56,722 --> 00:20:59,089 And Tsurugi here will have... 194 00:21:04,029 --> 00:21:04,723 Tea. 195 00:21:04,796 --> 00:21:06,127 Coming up. 196 00:21:11,837 --> 00:21:13,805 Yagura, 197 00:21:15,641 --> 00:21:18,611 you take back what you said. 198 00:21:19,311 --> 00:21:22,941 That the path you chose is stupid? 199 00:21:23,015 --> 00:21:23,709 Yes. 200 00:21:25,217 --> 00:21:30,053 But it is stupid. Living just for the mission. 201 00:21:30,255 --> 00:21:35,193 If you die, it's all over. Nothing remains. 202 00:21:36,461 --> 00:21:39,954 Risking my life for the mission gives me purpose. 203 00:21:40,766 --> 00:21:46,136 It's dangerous so you reap higher rewards. And take lives. 204 00:21:47,572 --> 00:21:53,204 You eat well, see beautiful sights. Take hot baths. 205 00:21:54,379 --> 00:21:59,545 Enjoy plays and music. And to top it all off, have beautiful women. 206 00:22:00,585 --> 00:22:02,679 Are you mocking me? 207 00:22:03,255 --> 00:22:07,351 Close your eyes and give them a smell. Don't be rude to the eels. 208 00:22:08,527 --> 00:22:10,757 Here are your two unagi-don. 209 00:22:11,697 --> 00:22:13,290 Just what I was waiting for! 210 00:22:32,384 --> 00:22:34,751 Hm... go ahead. Eat. 211 00:22:35,487 --> 00:22:38,889 Thanks. Bless this meal. 212 00:22:53,472 --> 00:22:56,601 Is it your first time having eel? 213 00:22:57,876 --> 00:23:01,141 You're really missing out. 214 00:23:02,314 --> 00:23:05,477 Have you ever had... a man. 215 00:23:08,153 --> 00:23:11,145 I'm not a kunoichi. I'm a ninja. 216 00:23:12,457 --> 00:23:17,418 Like having eel, you might even like it if you try it. 217 00:23:18,997 --> 00:23:22,729 Do not mock me. Shut up and eat. 218 00:23:23,602 --> 00:23:24,398 Such a scary one. 219 00:23:36,982 --> 00:23:40,213 Sir, wanna have some fun? 220 00:23:40,852 --> 00:23:46,222 Hey, even for a whore, you're too old. I'm not that drunk! 221 00:23:49,394 --> 00:23:51,260 That's why I'm giving you a discount! 222 00:24:01,239 --> 00:24:03,469 It might be about time to retire... 223 00:24:14,085 --> 00:24:17,077 Trying to cheer me up? 224 00:24:17,155 --> 00:24:19,852 I'm fine. 225 00:25:09,608 --> 00:25:12,236 I'm Kurakake-shikibu. 226 00:25:12,310 --> 00:25:16,008 I'm here for Okoma. 227 00:25:16,348 --> 00:25:19,613 Why give us your name, you Owari stooge? 228 00:25:20,185 --> 00:25:23,018 I can take you both, kunoichi from Kishu. 229 00:25:23,488 --> 00:25:29,291 So we all know who's who. Ukyo, I can do this one on my own. 230 00:25:29,861 --> 00:25:31,260 Right. 231 00:25:31,863 --> 00:25:36,425 It all comes down to win or lose. 232 00:25:50,215 --> 00:25:54,379 Butterfly Assassination! 233 00:25:59,591 --> 00:26:02,424 Chaotic Spider! 234 00:26:19,311 --> 00:26:23,248 Once you're caught in my belt, the pleasure consumes you. 235 00:26:23,815 --> 00:26:27,513 See? You're caught in rapture. Can't use your hands. 236 00:26:30,388 --> 00:26:33,414 It's... true I can't use my hands... 237 00:26:33,758 --> 00:26:34,748 What? 238 00:26:42,000 --> 00:26:47,439 Butterfly Assassination, Leg Version! 239 00:27:19,804 --> 00:27:23,138 I've completed my mission. 240 00:27:24,576 --> 00:27:28,444 You've chosen your mission over your life. 241 00:27:35,620 --> 00:27:36,951 Kogan! 242 00:27:39,157 --> 00:27:42,491 Ukyo, I told you I can handle it. 243 00:27:43,294 --> 00:27:46,924 Do you know why that woman was targeted? 244 00:27:47,599 --> 00:27:49,829 We don't need to know. 245 00:27:50,468 --> 00:27:55,065 Listen anyway. She was a courtesan of the shogun. 246 00:27:55,140 --> 00:27:59,270 Gave her body and soul, and as a reward she gets thrown away. 247 00:27:59,344 --> 00:28:01,574 Doesn't that sound familiar? 248 00:28:02,213 --> 00:28:03,840 What are you trying to say? 249 00:28:04,282 --> 00:28:10,585 Your fate is just like hers. 250 00:28:12,390 --> 00:28:17,556 Well, a corpse does no good, so I'll take my leave. 251 00:28:21,266 --> 00:28:22,734 Kogan... 252 00:28:23,802 --> 00:28:27,500 Why did you come? I told you not to! 253 00:28:33,378 --> 00:28:37,576 So Yoshimune's shadow warriors win the first battle... 254 00:29:00,338 --> 00:29:02,568 One down... 255 00:29:12,117 --> 00:29:18,318 Mommy, I'm hungry. Is it the lord's fault we have no food? 256 00:29:19,524 --> 00:29:25,827 Don't complain! Someone could be listening. 257 00:29:26,331 --> 00:29:30,734 Here. Pretend it's a warm sweet bun. It's so sweet! 258 00:29:30,802 --> 00:29:37,936 Mm... I wish I could get the real thing. 259 00:29:39,477 --> 00:29:46,406 If so, move your legs and not your lips. Got it? 260 00:29:49,387 --> 00:29:51,253 The goose flies west. 261 00:29:51,623 --> 00:29:53,853 The sword strikes east. 262 00:30:02,567 --> 00:30:04,057 That was fast. How did it go? 263 00:30:04,602 --> 00:30:07,970 Okoma is taken care of. But we lost the enemy. 264 00:30:08,439 --> 00:30:09,372 Was it Ryusai? 265 00:30:09,440 --> 00:30:11,670 No. But he was still very skilled. 266 00:30:13,678 --> 00:30:15,612 I go complete my mission. 267 00:30:15,847 --> 00:30:16,780 Wait. 268 00:30:16,848 --> 00:30:18,316 Why? 269 00:30:18,383 --> 00:30:23,378 To see how the enemy moves. If we take them out, we'll get more prestige. 270 00:30:24,155 --> 00:30:26,385 With you, we can defeat Ryusai. 271 00:30:26,958 --> 00:30:29,188 All right. Let's beat them. 272 00:30:30,995 --> 00:30:34,329 Three of us are enough. One should go and join the leader. 273 00:30:37,302 --> 00:30:42,797 Then I shall go. Ryusai is sure to show up there. 274 00:30:43,341 --> 00:30:44,467 I'll bet you an unagi-don. 275 00:30:45,610 --> 00:30:47,840 I don't bet. But I will defeat Ryusai. 276 00:30:48,680 --> 00:30:51,741 You're no fun at all. I'm off. 277 00:30:57,088 --> 00:31:00,149 Hey, once we finish this row, we'll get some food. 278 00:31:00,225 --> 00:31:02,091 Sure. 279 00:31:03,995 --> 00:31:09,991 They look so happy. What happens to the little girl after we kill her mom? 280 00:31:10,068 --> 00:31:12,765 Ukyo, you're being strange. 281 00:31:15,006 --> 00:31:17,236 I know. It's our mission. 282 00:31:19,978 --> 00:31:22,709 Anyway, we'll take turns sleeping and keeping watch tonight. 283 00:31:29,654 --> 00:31:33,613 He'll probably come at night, so I'll sleep first. 284 00:31:36,728 --> 00:31:38,958 Nice. Let's cook it. 285 00:31:39,697 --> 00:31:41,927 You should boil it. 286 00:31:43,167 --> 00:31:48,128 Unagi-don was cooked snake on rice. It was very tasty. 287 00:31:48,606 --> 00:31:52,372 It wasn't snake. Snake gets dry when cooked. 288 00:32:06,424 --> 00:32:12,364 I'm Ryusai Minase of the Koga clan. 289 00:32:12,363 --> 00:32:25,106 Tsurugi Sunago of Kishu. Shall we? 290 00:32:27,679 --> 00:32:29,909 Icicle... 291 00:32:37,956 --> 00:32:40,687 I stole the sound. 292 00:32:40,758 --> 00:32:42,317 I'll. 293 00:32:42,393 --> 00:32:47,024 You can't use your ninjutsu without sound. 294 00:32:47,098 --> 00:32:51,968 Sound is moving air. 295 00:32:53,137 --> 00:32:56,107 Without it, you can't even find me. 296 00:33:36,814 --> 00:33:40,273 Ice Carpet. 297 00:33:52,230 --> 00:33:54,460 H-How? 298 00:34:00,538 --> 00:34:06,204 My heartbeat. You can't mute me internally. 299 00:34:12,517 --> 00:34:14,713 Excellent. 300 00:34:16,387 --> 00:34:23,157 Too bad the other two didn't fare as well. 301 00:34:23,261 --> 00:34:24,695 What? 302 00:34:24,762 --> 00:34:30,633 Echo-blade Weasel Attack! 303 00:34:38,676 --> 00:34:40,906 A showman till the end... 304 00:34:52,156 --> 00:34:56,992 So tell me everything. 305 00:34:58,729 --> 00:35:04,099 You can boil us or burn us, but we won't talk. 306 00:35:05,436 --> 00:35:09,339 I like your spirit. 307 00:35:10,208 --> 00:35:14,702 Let's see how much you can take. 308 00:35:22,687 --> 00:35:24,917 So close... 309 00:35:27,959 --> 00:35:30,792 Actually, I didn't miss. 310 00:35:52,950 --> 00:35:55,180 Fatal ninjutsu... 311 00:36:09,133 --> 00:36:11,363 Thanks. 312 00:36:11,435 --> 00:36:13,665 That was my favorite kimono... 313 00:36:18,976 --> 00:36:21,206 Ukyo, break her neck. 314 00:36:31,589 --> 00:36:34,581 That poor little girl. 315 00:36:35,593 --> 00:36:38,585 At least the mother has someone to cry for her. 316 00:36:40,798 --> 00:36:42,425 I guess so. 317 00:36:44,101 --> 00:36:47,230 Tsuru, what happened to your arm? 318 00:36:48,873 --> 00:36:50,807 It was Ryusai's fatal ninjutsu. 319 00:36:50,875 --> 00:36:55,005 Ryusai? You got off lucky with just an arm. 320 00:36:55,746 --> 00:36:58,738 But you won't be able to use ninjutsu. 321 00:37:00,084 --> 00:37:02,314 I'm not as weak as you think! 322 00:37:02,386 --> 00:37:04,616 And what about your hair? 323 00:37:04,689 --> 00:37:06,680 Hm? 324 00:37:09,126 --> 00:37:10,560 I don't know. 325 00:37:12,396 --> 00:37:14,626 Tsuru, you should go back home. 326 00:37:15,533 --> 00:37:18,264 No, I'm worried about Shima. 327 00:37:18,336 --> 00:37:20,566 I can still keep watch, you know. 328 00:37:23,708 --> 00:37:28,669 Fine. Then take care of Oshina's body. 329 00:37:28,746 --> 00:37:31,044 Ukyo, put this bastard up for display. 330 00:37:31,115 --> 00:37:32,446 Okay. 331 00:37:32,516 --> 00:37:34,746 I'll go on ahead. See you. 332 00:37:40,858 --> 00:37:46,319 Tsuru, I don't want to be a ninja anymore. 333 00:37:46,397 --> 00:37:47,796 What should I do? 334 00:37:49,100 --> 00:37:51,432 What are you saying? 335 00:37:53,104 --> 00:37:54,538 I can pretend I didn't hear. 336 00:37:56,007 --> 00:37:59,341 Fighting scares me. 337 00:37:59,410 --> 00:38:05,508 I told the leader, and he said to just stay alive. 338 00:38:05,583 --> 00:38:10,487 And someday I will be out of all this. 339 00:38:11,088 --> 00:38:15,719 But I'm not even sure if I can survive this mission... 340 00:38:15,793 --> 00:38:19,388 Evenif ldo... 341 00:38:19,463 --> 00:38:22,831 I'll end up just like these women... 342 00:38:27,638 --> 00:38:29,732 Ukyo... 343 00:38:30,641 --> 00:38:34,043 Stop worrying. I'll protect you. 344 00:38:36,380 --> 00:38:38,644 Thanks... 345 00:38:39,684 --> 00:38:42,949 It's a big help. 346 00:38:48,259 --> 00:38:55,359 Mommy, where are you? 347 00:39:09,213 --> 00:39:11,375 Tell Ryusai 348 00:39:11,449 --> 00:39:14,544 I'll double the reward. 349 00:39:14,618 --> 00:39:17,883 He must expose the last one. 350 00:39:20,624 --> 00:39:24,788 Once she's been made public, 351 00:39:24,862 --> 00:39:27,797 killing her won't do any good. 352 00:39:32,837 --> 00:39:35,238 It's going well. 353 00:39:36,107 --> 00:39:38,474 Only one to go. 354 00:39:40,444 --> 00:39:43,106 Ah, and one other. 355 00:39:57,228 --> 00:39:59,458 The goose flies west. 356 00:40:02,366 --> 00:40:04,596 Shima rides the whitecaps. 357 00:40:06,036 --> 00:40:08,266 What's going on, Shima? 358 00:40:09,840 --> 00:40:12,070 Something's happened. 359 00:40:18,382 --> 00:40:20,612 Why? 360 00:40:21,352 --> 00:40:24,982 Sorry, Kogan. This was part of my mission. 361 00:41:01,425 --> 00:41:02,654 Fusanosuke! 362 00:41:03,060 --> 00:41:03,720 Y-Yes. 363 00:41:04,662 --> 00:41:06,494 You're the master here. 364 00:41:06,564 --> 00:41:09,465 Don't be sneaking around like a thief! 365 00:41:10,067 --> 00:41:12,297 Yes, Mother. 366 00:41:15,105 --> 00:41:21,738 The only way Mother will allow our marriage is if we elope. 367 00:41:24,815 --> 00:41:29,776 Of course I want to marry you as well. 368 00:41:29,854 --> 00:41:35,293 But what of the madam? 369 00:41:36,827 --> 00:41:38,659 Since her husband passed away, 370 00:41:38,729 --> 00:41:43,223 she's been running the household by herself as well as raising you. 371 00:41:46,203 --> 00:41:49,298 Sure, I appreciate all that. 372 00:41:50,975 --> 00:41:54,809 You can't just ignore her situation. 373 00:41:56,580 --> 00:42:02,713 Also, if we leave here, we won't be able to make a living. 374 00:42:03,654 --> 00:42:06,021 Yes, we can! 375 00:42:06,090 --> 00:42:09,253 Even without Mother's help 376 00:42:09,326 --> 00:42:12,660 I can build an even bigger house. 377 00:42:13,597 --> 00:42:16,498 With you I have the power of a thousand men! 378 00:42:17,568 --> 00:42:21,163 You make me so happy. 379 00:42:29,146 --> 00:42:32,741 But eloping... 380 00:43:09,186 --> 00:43:14,647 White Waxen Tears. 381 00:43:19,496 --> 00:43:23,057 Now we must take care of her. 382 00:43:23,867 --> 00:43:25,335 I'll do it. 383 00:43:25,402 --> 00:43:28,770 I can't let the leader do all the work. 384 00:43:29,406 --> 00:43:32,637 Right then. She's all yours. 385 00:43:33,010 --> 00:43:35,240 Understood. 386 00:44:00,704 --> 00:44:03,230 This soup is delicious. 387 00:44:03,307 --> 00:44:06,140 Yayoi, your cooking has improved. 388 00:44:07,244 --> 00:44:08,712 Thank you. 389 00:44:09,313 --> 00:44:11,008 I'm relieved. 390 00:44:11,081 --> 00:44:15,109 Now you'll serve the samurai household of Owari. 391 00:44:15,419 --> 00:44:17,717 Leave within a day or two. 392 00:44:18,088 --> 00:44:19,385 Pardon? 393 00:44:20,124 --> 00:44:21,683 It'll be good for you. 394 00:44:21,759 --> 00:44:24,057 They are a rich family. 395 00:44:24,628 --> 00:44:25,789 But, madam... 396 00:44:25,863 --> 00:44:26,625 Be silent. 397 00:44:26,697 --> 00:44:28,426 Listen. 398 00:44:28,499 --> 00:44:33,437 I know of your silly plans to elope. 399 00:44:35,005 --> 00:44:37,565 That's what Fusanosuke said, but... 400 00:44:37,641 --> 00:44:42,772 No, that's what you're making him say. 401 00:44:43,914 --> 00:44:49,216 I raised that child very carefully. 402 00:44:50,654 --> 00:44:55,490 He needs to marry a young girl like his mother. 403 00:44:55,559 --> 00:44:59,086 Not an ingrate like you. 404 00:45:00,964 --> 00:45:05,561 I've always appreciated you hiring me, an orphan. 405 00:45:06,203 --> 00:45:08,797 Then just go to the Owaris. 406 00:45:09,773 --> 00:45:11,537 I won't bother Fusanosuke anymore. 407 00:45:11,608 --> 00:45:13,098 Just please let me stay! 408 00:45:13,477 --> 00:45:18,677 Silence! I feel sick just looking at your face. 409 00:45:18,749 --> 00:45:21,650 Now go back to work. 410 00:45:23,220 --> 00:45:25,450 I have good news. 411 00:45:25,789 --> 00:45:28,019 Tsurugi has defeated Ryusai. 412 00:45:29,426 --> 00:45:33,226 What? Well done! 413 00:45:33,297 --> 00:45:37,495 Looks like your job is finished, Yagura. 414 00:45:37,568 --> 00:45:40,970 I'm already on the boat. Let me see the trip to the shore. 415 00:45:42,005 --> 00:45:43,336 I see. 416 00:45:43,407 --> 00:45:44,875 And where are Tsurugi and Kogan? 417 00:45:45,042 --> 00:45:48,239 Tsurugi was taking care of Oshina's body. 418 00:45:48,312 --> 00:45:51,748 Kogan left first. She hasn't arrived yet? 419 00:45:52,182 --> 00:45:53,445 No, not yet. 420 00:45:55,052 --> 00:45:58,920 Maybe she ran into trouble on the way here. 421 00:46:02,126 --> 00:46:05,187 As soon as Ofuji is taken care of, we'll look for her. 422 00:46:05,963 --> 00:46:06,896 Understood. 423 00:46:17,040 --> 00:46:22,501 Fatal ninjutsu, Heaven's Gate Butterfly. 424 00:46:42,032 --> 00:46:46,663 I won't let anyone have my child. 425 00:46:55,512 --> 00:47:00,382 I'm waiting at the temple. Yayoi. 426 00:47:06,790 --> 00:47:09,282 He fell for Shima's plan. 427 00:47:09,359 --> 00:47:11,123 Ukyo, track him down. 428 00:47:11,361 --> 00:47:12,829 Yes. 429 00:47:15,599 --> 00:47:18,728 And I'll check on Ofuji. 430 00:47:36,653 --> 00:47:38,883 What's wrong? 431 00:47:45,629 --> 00:47:47,859 Fusanosuke! 432 00:48:03,513 --> 00:48:05,538 Capital on the right. 433 00:48:05,616 --> 00:48:10,315 Owari's ninja is here. I can tell. 434 00:48:11,688 --> 00:48:13,918 I'm of the Koga clan. 435 00:48:13,991 --> 00:48:17,120 You're well built. My type. 436 00:48:18,695 --> 00:48:23,963 So try me on for size. 437 00:48:28,572 --> 00:48:31,940 Fireball of Immobility. 438 00:48:33,744 --> 00:48:39,547 Every ninja turns to ash against my flame. 439 00:48:41,818 --> 00:48:44,685 Then how about this? 440 00:48:44,755 --> 00:48:49,784 Lady Nightshade. 441 00:48:58,769 --> 00:49:02,933 Once you've breathed my pollen, you must obey me. 442 00:49:03,974 --> 00:49:06,375 What an exquisite aroma. 443 00:49:07,544 --> 00:49:09,945 O beautiful flower. 444 00:49:11,114 --> 00:49:12,775 Let me love you. 445 00:49:18,388 --> 00:49:22,689 Hm? Do you hear something? 446 00:49:29,399 --> 00:49:36,203 Don't lose focus, Fusanosuke. 447 00:49:38,108 --> 00:49:42,477 Welcome. Now you are in my power. 448 00:49:50,320 --> 00:49:52,118 I was only acting! 449 00:49:54,825 --> 00:49:57,157 My body burns like a fireball as well. 450 00:49:58,095 --> 00:50:01,224 Your pollen just turns to ash. 451 00:50:02,499 --> 00:50:04,092 Let me go! 452 00:50:04,167 --> 00:50:05,692 Don't be so unfriendly. 453 00:50:05,769 --> 00:50:08,795 You're the one who invited me. 454 00:50:15,078 --> 00:50:17,308 Ukyo! Are you okay? 455 00:50:17,581 --> 00:50:19,811 Thanks, Tsuru. 456 00:50:24,321 --> 00:50:25,516 Ukyo! 457 00:50:39,136 --> 00:50:41,628 Blades don't work on me. 458 00:50:42,205 --> 00:50:43,502 Try ninjutsu! 459 00:50:50,080 --> 00:50:52,310 Icicle Sword! 460 00:50:53,150 --> 00:50:55,084 What's wrong, novice? 461 00:50:55,152 --> 00:50:56,176 My arm... 462 00:51:00,290 --> 00:51:04,454 Fatal ninjutsu, Memento of the Full-bloom Lotus. 463 00:51:04,795 --> 00:51:07,423 They say beautiful flowers have thorns. 464 00:51:09,299 --> 00:51:12,564 It's been a long time since anyone injured me. 465 00:51:15,338 --> 00:51:20,367 Hey, novice. Make sure to mourn this ninja well. 466 00:51:24,881 --> 00:51:26,076 Ukyo, 467 00:51:31,354 --> 00:51:32,583 'm Ss orry ! 468 00:51:35,559 --> 00:51:38,927 At least I have someone to cry for me. 469 00:51:40,397 --> 00:51:44,334 Now I can at last leave the shadow way. 470 00:51:56,146 --> 00:52:02,677 Yayoi. You're more intense than usual. 471 00:52:03,620 --> 00:52:09,650 You're making me lose control. 472 00:52:09,726 --> 00:52:16,189 Please tell your mother not to let me go. 473 00:52:17,033 --> 00:52:21,493 I'll tell her. I won't let you go. 474 00:52:22,873 --> 00:52:26,673 Oh, Fusanosuke. You make me so happy. 475 00:52:27,911 --> 00:52:31,472 Fatal ninjutsu, Memento of the Full-bloom Lotus. 476 00:52:32,182 --> 00:52:35,311 Let me hear the whole plan. 477 00:52:35,819 --> 00:52:37,344 Listen well! 478 00:52:37,420 --> 00:52:45,328 Ofuji's son is the son of the shogun. In other words, his bastard! 479 00:52:45,862 --> 00:52:46,693 What? 480 00:52:46,763 --> 00:52:48,231 When the bastard, 481 00:52:48,298 --> 00:52:50,164 the proof of lineage, 482 00:52:50,233 --> 00:52:55,228 and the concubine Ofuji are all on display, 483 00:52:55,305 --> 00:52:59,208 Yoshimune will fall from grace. 484 00:53:00,210 --> 00:53:05,148 Then Muneharu will be the next shogun. 485 00:53:05,916 --> 00:53:10,285 That is Ryusai's plan. 486 00:53:10,353 --> 00:53:13,186 Though he is dead, his plan lives on. 487 00:53:13,256 --> 00:53:17,193 Ryusai doesn't die so easily. 488 00:53:21,631 --> 00:53:26,364 Poetic Dream Collection. 489 00:53:43,353 --> 00:53:45,378 My lord? 490 00:53:46,089 --> 00:53:48,558 Don't be so formal. 491 00:53:48,625 --> 00:53:51,720 Call me Shinnosuke like you used to. 492 00:53:53,897 --> 00:53:57,765 Yes, Shinnosuke. 493 00:54:07,077 --> 00:54:10,911 I was very lonely without you. 494 00:54:10,981 --> 00:54:15,817 Me as well. Tonight, let's sate our hunger. 495 00:54:42,245 --> 00:54:43,770 Ofuji. 496 00:54:43,847 --> 00:54:48,114 You did an excellent job of raising Fusanosuke. 497 00:54:49,552 --> 00:54:52,544 You make me so happy. 498 00:54:52,622 --> 00:54:56,081 Makes all the suffering worth it. 499 00:54:57,193 --> 00:55:01,027 Then he is it to carry on my line. 500 00:55:01,097 --> 00:55:06,126 Bring the proof of lineage with you to Edo. 501 00:55:08,471 --> 00:55:10,701 Shinnosuke... 502 00:55:11,675 --> 00:55:17,944 Fuji, where is the proof of lineage now? 503 00:55:19,916 --> 00:55:22,146 The sword with your seal is... 504 00:55:24,654 --> 00:55:27,521 Little kunoichi. 505 00:55:27,590 --> 00:55:29,684 Don't be so naive. 506 00:55:34,698 --> 00:55:35,426 Fusanosuke? 507 00:55:35,632 --> 00:55:40,069 Somehow you saw through my ninjutsu. 508 00:55:41,137 --> 00:55:44,573 If you touch a hair on his head, you'll regret it 509 00:55:49,346 --> 00:55:51,576 Big Sis. 510 00:55:52,115 --> 00:55:54,345 You're... Shima!? 511 00:55:59,889 --> 00:56:02,859 Sis, what happened to your arm? 512 00:56:04,194 --> 00:56:06,390 It's no big deal. 513 00:56:06,463 --> 00:56:10,696 But, Shima, did you... 514 00:56:13,570 --> 00:56:17,063 Yes, I learned the bedroom arts. 515 00:56:17,140 --> 00:56:19,939 Even the leader praises my skill. 516 00:56:21,544 --> 00:56:23,706 This is a good time to tell you 517 00:56:23,780 --> 00:56:29,116 that once this mission is over, I'll be changing to another team. 518 00:56:29,786 --> 00:56:33,245 What? Shima, you... 519 00:56:38,628 --> 00:56:40,722 Ninjutsu is amazing, 520 00:56:40,797 --> 00:56:43,494 but the bedroom arts are just as important. 521 00:56:45,034 --> 00:56:47,503 You can give pleasure. 522 00:56:47,570 --> 00:56:50,471 Something you wouldn't know about. 523 00:56:52,041 --> 00:56:55,705 You... hated me? 524 00:56:56,479 --> 00:56:58,311 No, it's you. 525 00:56:58,381 --> 00:57:02,249 You hated such a useless sister. 526 00:57:04,053 --> 00:57:06,454 I'm traveling a different path. 527 00:57:08,958 --> 00:57:11,256 You keep watch on him. 528 00:57:11,327 --> 00:57:13,591 I'm going back to the leader. 529 00:57:31,981 --> 00:57:33,813 Hey, Shima. 530 00:57:33,883 --> 00:57:35,749 Looks like Ofuji's been taken. 531 00:57:36,920 --> 00:57:39,150 Can't find Nanamizo as well. 532 00:57:39,956 --> 00:57:42,118 Leader... 533 00:57:43,760 --> 00:57:48,561 Anyway, we still have the shogun's son. 534 00:57:52,469 --> 00:57:57,339 Where is the proof of lineage? 535 00:57:57,407 --> 00:58:00,240 There's no such item. 536 00:58:00,310 --> 00:58:02,244 Fusanosuke is not an heir. 537 00:58:02,812 --> 00:58:06,806 It doesn't matter. 538 00:58:06,883 --> 00:58:12,845 If we have the item, the rabble will take it as proof. 539 00:58:17,727 --> 00:58:21,721 You look like you're willing to suffer any torture. 540 00:58:21,798 --> 00:58:27,532 Nevertheless, in the end you will talk. 541 00:58:39,983 --> 00:58:42,111 This brat is the shogun's son? 542 00:58:42,185 --> 00:58:46,588 He does look like him a bit. 543 00:58:46,656 --> 00:58:51,059 So how do we use him to get Ofuji back? 544 00:58:53,429 --> 00:58:55,056 Where are Shima and the leader? 545 00:58:55,732 --> 00:58:58,224 Shima is keeping watch at the house. 546 00:58:58,301 --> 00:59:02,431 I don't know where Nanamizo is. 547 00:59:03,139 --> 00:59:04,903 The leader's missing? 548 00:59:05,642 --> 00:59:07,406 The sword strikes east. 549 00:59:07,944 --> 00:59:10,174 The goose flies west. 550 00:59:12,682 --> 00:59:14,309 What happened? 551 00:59:15,585 --> 00:59:19,579 The enemy attacked, but I sent him to hell. 552 00:59:29,098 --> 00:59:31,328 Kogan is recovering. 553 00:59:33,336 --> 00:59:35,566 What's wrong? 554 00:59:41,077 --> 00:59:43,546 Words Take Form - Stone Words take form. 555 00:59:43,947 --> 00:59:45,779 Tell me. 556 00:59:45,848 --> 00:59:47,942 What is the real object of this mission? 557 00:59:50,019 --> 00:59:52,249 What? 558 00:59:52,789 --> 00:59:56,225 Something smells fishy. 559 00:59:56,726 --> 00:59:59,218 Your silver hair. 560 00:59:59,295 --> 01:00:02,856 It's ninjutsu from Kishu. White Cadence. 561 01:00:04,233 --> 01:00:05,758 What? 562 01:00:05,835 --> 01:00:08,167 Ninjutsu from our home? 563 01:00:09,505 --> 01:00:13,965 White Cadence slowly saps away the power of your ninjutsu. 564 01:00:15,678 --> 01:00:20,514 I think there's something else to this mission. 565 01:00:22,085 --> 01:00:25,419 Something else? Like what? 566 01:00:27,757 --> 01:00:30,749 Everything is too neat. 567 01:00:31,928 --> 01:00:36,866 First of all, Owari learned of the concubines from the scroll. 568 01:00:39,235 --> 01:00:42,933 The one that was taken from Shima? 569 01:00:44,307 --> 01:00:45,570 I've got it! 570 01:00:54,417 --> 01:00:57,819 Okay, tell me your real name. 571 01:01:01,257 --> 01:01:02,554 Why? 572 01:01:02,959 --> 01:01:06,122 I need it to dispel this ninjutsu. 573 01:01:06,195 --> 01:01:07,959 Tsurugi won't work. 574 01:01:20,810 --> 01:01:21,675 Tsuki. 575 01:01:22,679 --> 01:01:27,173 Tsuki, the moon. Beautiful name. 576 01:01:27,250 --> 01:01:29,878 Much better than Tsurugi. 577 01:01:30,953 --> 01:01:34,321 The light of the moon is weak, 578 01:01:34,390 --> 01:01:36,620 and I wanted to be strong. 579 01:01:38,828 --> 01:01:44,494 So I changed my name and began the way of the shadow. 580 01:01:50,039 --> 01:01:52,906 I thought I could protect my friends, 581 01:01:58,748 --> 01:02:03,709 but without ninjutsu I'm nothing. 582 01:02:07,623 --> 01:02:09,648 Weak... 583 01:02:15,398 --> 01:02:17,628 and scared, so scared... 584 01:02:24,273 --> 01:02:28,141 Everyone gets scared. 585 01:02:29,412 --> 01:02:31,608 People are weak inside. 586 01:02:33,116 --> 01:02:36,916 Honestly, there's nothing wrong with that. 587 01:02:42,325 --> 01:02:45,192 I break the spell cast on Tsuki! 588 01:02:55,838 --> 01:03:01,299 If you can't be a sword, be the moon that lights up the darkness. 589 01:03:02,345 --> 01:03:06,043 Drinking while gazing at the moon. 590 01:03:06,349 --> 01:03:08,613 It's called enjoying life. 591 01:03:10,019 --> 01:03:15,719 When it comes to that, Muneharu has a point. 592 01:03:20,263 --> 01:03:23,255 You seem to know many ways to enjoy life. 593 01:03:24,066 --> 01:03:26,501 I just gained another. 594 01:03:27,136 --> 01:03:28,228 Do you get my point? 595 01:03:31,474 --> 01:03:33,704 What? 596 01:03:37,480 --> 01:03:41,747 I'd like to have unagi-don once more with you. 597 01:03:44,187 --> 01:03:50,354 Unagi-don. I would like to try that again... 598 01:04:13,850 --> 01:04:15,750 Don't yell. 599 01:04:17,887 --> 01:04:19,321 It's water. 600 01:04:29,565 --> 01:04:34,469 I won't yell, but please tell me. 601 01:04:37,073 --> 01:04:42,239 Are Fusanosuke and the madam all right? 602 01:04:43,379 --> 01:04:49,546 I can't live without them. 603 01:04:51,153 --> 01:04:56,887 I have a debt to them that I can never repay. 604 01:04:58,261 --> 01:05:00,286 The son is alive. 605 01:05:01,898 --> 01:05:03,263 Your madam as well. 606 01:05:05,968 --> 01:05:08,198 I'm happy to hear that. 607 01:05:48,678 --> 01:05:51,739 Under the floorboards in my room 608 01:05:52,481 --> 01:05:55,507 is a sword with the shogun's seal. 609 01:05:58,721 --> 01:06:05,821 See, just as I said. 610 01:06:12,969 --> 01:06:14,198 You wait here. 611 01:06:25,114 --> 01:06:28,106 I brought some medicine. 612 01:06:51,073 --> 01:06:53,303 Yagura! 613 01:06:55,678 --> 01:06:58,170 Here we go! 614 01:07:03,085 --> 01:07:06,783 Ah, you can't use ninjutsu. 615 01:07:06,856 --> 01:07:09,723 That's no fun. 616 01:07:09,792 --> 01:07:13,854 I'll finish you right away. 617 01:07:16,832 --> 01:07:18,459 Won't let you! 618 01:07:19,635 --> 01:07:21,103 I won't lose! 619 01:07:21,470 --> 01:07:23,739 But your attack is weak. 620 01:07:23,739 --> 01:07:29,542 Fireball of Immobility! 621 01:07:30,379 --> 01:07:32,905 You have no idea how to treat a lady. 622 01:07:49,331 --> 01:07:50,594 Rock 623 01:07:55,371 --> 01:07:59,933 You took the full force of my fire. 624 01:08:01,310 --> 01:08:03,904 Looks like I chose the right word. 625 01:08:03,979 --> 01:08:05,640 Moon 626 01:08:09,752 --> 01:08:13,518 Tsurugi, go find Shima. 627 01:08:15,524 --> 01:08:18,289 All right. See you again. 628 01:08:47,623 --> 01:08:48,385 Big Sis! 629 01:08:48,757 --> 01:08:50,987 You did well, Shima! 630 01:09:01,237 --> 01:09:04,298 Think you could fool her own sister? 631 01:09:04,707 --> 01:09:06,937 Well done. 632 01:09:18,320 --> 01:09:21,415 Now let's finish things off. 633 01:09:21,490 --> 01:09:23,015 Wait! 634 01:09:26,529 --> 01:09:28,725 Don't hurt them! 635 01:09:32,835 --> 01:09:36,328 Sorry, I must kill you all! 636 01:09:37,106 --> 01:09:41,509 Fatal ninjutsu, Return to the Womb. 637 01:09:46,615 --> 01:09:49,585 No! It can't end like this! 638 01:09:50,419 --> 01:09:52,649 You deserve it. 639 01:10:01,830 --> 01:10:05,164 This is who killed me. 640 01:10:08,137 --> 01:10:09,605 Leader! 641 01:10:11,240 --> 01:10:13,470 See you in hell! 642 01:10:15,444 --> 01:10:17,674 Shima! Where are you? 643 01:10:20,316 --> 01:10:21,613 Shima! 644 01:10:22,618 --> 01:10:25,610 It was the leader who stabbed me. 645 01:10:26,422 --> 01:10:27,617 What? 646 01:10:27,690 --> 01:10:30,682 He killed Kogan as well. 647 01:10:31,060 --> 01:10:33,290 Why would the leader do that? 648 01:10:35,130 --> 01:10:38,691 Take care of those three... 649 01:10:39,702 --> 01:10:41,932 1 will. 650 01:10:43,072 --> 01:10:45,871 Tell me I did well. 651 01:10:46,575 --> 01:10:50,136 That I went out like a true ninja. 652 01:10:52,514 --> 01:10:57,418 You did well. I'm so proud of you... 653 01:11:00,589 --> 01:11:04,184 I wanted to be like you, Sis. 654 01:11:11,300 --> 01:11:13,530 Shima! 655 01:11:29,985 --> 01:11:32,113 You're strong. 656 01:11:33,155 --> 01:11:36,785 But you should be out of fuel soon. 657 01:11:37,126 --> 01:11:42,257 You're a lot of fun. Even with your last breath. 658 01:11:49,605 --> 01:11:55,135 It's been a long time, Ryusai Minase! 659 01:11:55,911 --> 01:11:57,379 Or should I say 660 01:11:57,880 --> 01:11:59,746 Rohei Nanamizo! 661 01:12:00,115 --> 01:12:05,315 Heishiro Yagura. You talk too much as usual. 662 01:12:08,557 --> 01:12:12,118 Let me give you a gift. 663 01:12:17,866 --> 01:12:22,428 Even the devils of hell will respect your duplicity. 664 01:12:23,972 --> 01:12:30,503 This whole plan was Echizen Ohoka's idea. 665 01:12:32,781 --> 01:12:36,046 Get rid of Yoshimune's scandal 666 01:12:36,118 --> 01:12:40,521 and show Muneharu his power with a ninja war. 667 01:12:40,589 --> 01:12:42,819 Two birds with one stone. 668 01:12:44,593 --> 01:12:47,085 The whole thing started when 669 01:12:47,162 --> 01:12:51,759 Owari was tricked into stealing the courtesan list from a novice kunoichi. 670 01:12:53,001 --> 01:12:56,801 It was my idea to have you join. 671 01:13:02,678 --> 01:13:05,079 I have a favor. 672 01:13:07,082 --> 01:13:09,278 Let Tsuki go. 673 01:13:12,087 --> 01:13:14,317 That I can't do. 674 01:13:18,360 --> 01:13:21,352 She's the woman I love. 675 01:13:22,398 --> 01:13:23,559 I beg you. 676 01:13:25,734 --> 01:13:30,797 Ohoka ordered me to use their lives up. 677 01:13:32,508 --> 01:13:35,569 I want to end Tsurugi by my own hand. 678 01:13:38,447 --> 01:13:41,678 That is the way of the shadow. 679 01:13:42,351 --> 01:13:45,116 Have to respect your commitment. 680 01:13:51,026 --> 01:13:52,357 Yagura! 681 01:13:52,861 --> 01:13:54,488 Yagura? 682 01:13:55,731 --> 01:13:57,426 Are you okay? 683 01:14:05,073 --> 01:14:07,337 Such a beautiful moon. 684 01:14:18,320 --> 01:14:19,947 Hey! 685 01:14:20,355 --> 01:14:22,585 Lend me your ear. 686 01:14:23,158 --> 01:14:25,422 What is it? 687 01:14:31,767 --> 01:14:40,005 Fatal ninjutsu, Soul Transfer Prayer. 688 01:14:48,350 --> 01:14:50,580 Hey! 689 01:14:51,153 --> 01:14:54,384 Don't die! 690 01:14:55,057 --> 01:14:58,459 You promised me we'd have unagi-don together! 691 01:15:03,165 --> 01:15:05,395 Don't take my only reason to live! 692 01:15:30,893 --> 01:15:34,625 Who guessed that the leader of both groups was the same... 693 01:15:35,931 --> 01:15:40,164 With light, there is always shadow. 694 01:15:42,404 --> 01:15:44,668 When light disappears, 695 01:15:44,740 --> 01:15:49,371 then shadow does as well. 696 01:15:50,512 --> 01:15:54,176 Shadow is one with light. 697 01:15:56,084 --> 01:15:57,848 It's called 698 01:15:58,520 --> 01:16:00,887 the Moonshadow Mantra! 699 01:16:04,126 --> 01:16:06,823 Just like I taught you, 700 01:16:06,895 --> 01:16:18,068 We are swords. Swords don't think. Our masters wield us." 701 01:16:18,440 --> 01:16:20,932 Yes, I remember. 702 01:16:22,611 --> 01:16:24,443 But I'm a sword no longer! 703 01:16:25,247 --> 01:16:29,844 Then you, my young sword, must turn to rust. 704 01:16:34,456 --> 01:16:39,792 Bronze Cadence! 705 01:16:55,344 --> 01:17:01,306 Being the one to kill you makes me happy beyond belief. 706 01:17:09,391 --> 01:17:13,487 Without ninjutsu, you have no way to win. 707 01:17:15,464 --> 01:17:18,297 This is the end! 708 01:17:27,676 --> 01:17:29,906 Yagura, please... 709 01:17:36,952 --> 01:17:40,547 Moon of the Darkest Night. 710 01:17:45,927 --> 01:17:49,693 I can't see! I'm blind! 711 01:18:05,847 --> 01:18:12,344 You did well, Tsurugi. 712 01:18:13,655 --> 01:18:18,559 I'm proud of you. 713 01:18:19,561 --> 01:18:21,825 My name 714 01:18:23,298 --> 01:18:24,788 is Tsuki. 715 01:18:33,075 --> 01:18:39,742 Fatal ninjutsu, Dream Cutter! 716 01:18:47,923 --> 01:18:51,416 Throwing away life like that... 717 01:18:52,694 --> 01:18:55,026 It's repulsive! 718 01:18:55,597 --> 01:18:57,691 Never again! 719 01:19:08,877 --> 01:19:11,869 They're all taken care of then. 720 01:19:26,061 --> 01:19:31,363 Having your tamed ninjas kill each other was quite a plan. 721 01:19:31,433 --> 01:19:36,633 A heart is unmoved unless lives are on the line. 722 01:19:38,240 --> 01:19:41,540 Ah. They try harder... 723 01:19:45,947 --> 01:19:48,973 My lord, you have some ink on your face. 724 01:19:52,087 --> 01:19:54,351 You as well. 725 01:19:59,594 --> 01:20:01,824 There's no mistake that hearts were moved. 726 01:20:02,264 --> 01:20:03,595 Who dares! 727 01:20:03,765 --> 01:20:06,530 I won't cut you down. The country would fall. 728 01:20:10,672 --> 01:20:12,572 But don't you dare forget 729 01:20:14,943 --> 01:20:16,741 that as long as I have this sword, 730 01:20:16,812 --> 01:20:20,476 I can produce a bastard heir anytime. 731 01:20:21,550 --> 01:20:25,248 If that happens, your position would be threatened. 732 01:20:26,555 --> 01:20:29,081 If your heart gives birth to evil thought, 733 01:20:29,157 --> 01:20:32,252 I'll be there. 734 01:20:33,528 --> 01:20:37,089 A brigand! Guards! Guards! 735 01:20:44,406 --> 01:20:47,706 Let's go home and eat! 736 01:20:48,176 --> 01:20:51,612 Talking about food again, and so loud! 737 01:20:52,047 --> 01:20:55,745 Hush! I'm hungry for two! 738 01:20:55,817 --> 01:20:58,047 But we're in front of a grave. 739 01:20:58,854 --> 01:21:01,118 Tell them not to fight. 740 01:21:02,591 --> 01:21:03,786 Don't worry. 741 01:21:03,859 --> 01:21:10,128 They say that the more you fight, the better you get along. 742 01:21:11,132 --> 01:21:14,124 Let's go home and have some sweet buns! 51615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.