All language subtitles for Fate.Chooses.You.E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,780 --> 00:01:40,759 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,350 --> 00:01:43,620 [Episode 21] 3 00:01:44,789 --> 00:01:46,720 Yaoniang, why aren't you dancing? 4 00:01:47,039 --> 00:01:49,200 Dance! Dance! Dance! 5 00:01:49,350 --> 00:01:51,200 Hurry up and dance! Dance! 6 00:01:51,350 --> 00:01:53,280 Dance! Dance! 7 00:01:53,509 --> 00:01:53,920 Sir. 8 00:01:53,920 --> 00:01:54,400 Yeah! 9 00:01:54,400 --> 00:01:55,729 Why aren't you dancing? 10 00:01:55,840 --> 00:01:56,350 No need. 11 00:01:56,350 --> 00:01:57,430 Hurry up and dance, Yaoniang! 12 00:01:57,430 --> 00:01:58,490 Hurry up and dance! 13 00:01:58,509 --> 00:01:59,039 Yeah! 14 00:01:59,200 --> 00:02:00,430 Dance! Dance! 15 00:02:32,960 --> 00:02:35,090 Why is the lady I was just drinking with 16 00:02:35,360 --> 00:02:37,030 dancing up there? 17 00:03:10,240 --> 00:03:10,710 Nice... 18 00:03:17,150 --> 00:03:18,280 She's not Yaoniang. 19 00:03:20,000 --> 00:03:20,680 Oh no. 20 00:03:21,710 --> 00:03:23,310 Yaoniang must have run away. 21 00:03:23,520 --> 00:03:24,180 Go find her! 22 00:03:24,630 --> 00:03:25,150 Okay. 23 00:03:27,190 --> 00:03:27,910 I offer 24 00:03:28,400 --> 00:03:29,310 5,000 taels 25 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 to have this lady 26 00:03:31,190 --> 00:03:32,079 drink with me! 27 00:03:34,310 --> 00:03:35,750 Sir, you've got good taste! 28 00:03:35,750 --> 00:03:36,490 Yaoniang 29 00:03:36,740 --> 00:03:38,000 doesn't just dance well. 30 00:03:38,000 --> 00:03:38,630 She can really 31 00:03:38,630 --> 00:03:40,310 hold her liquor too! 32 00:04:28,760 --> 00:04:29,750 Romantic love 33 00:04:30,390 --> 00:04:31,850 is stronger than diamond. 34 00:04:32,180 --> 00:04:32,840 Wonderful. 35 00:04:33,240 --> 00:04:34,270 Wonderful! 36 00:04:48,740 --> 00:04:51,190 [Tianxiang Restaurant] 37 00:04:57,310 --> 00:04:58,240 Why are you here? 38 00:05:00,510 --> 00:05:01,070 Just now... 39 00:05:01,070 --> 00:05:01,970 After you left, 40 00:05:02,190 --> 00:05:03,430 my condition worsened 41 00:05:03,430 --> 00:05:04,360 and I passed out. 42 00:05:05,140 --> 00:05:06,430 The owner here found me 43 00:05:07,120 --> 00:05:08,250 and brought me back. 44 00:05:08,600 --> 00:05:09,260 Just now... 45 00:05:10,000 --> 00:05:11,270 I had a bit to drink, 46 00:05:11,750 --> 00:05:12,480 so they mistook me 47 00:05:12,480 --> 00:05:13,600 for one of the dancers here 48 00:05:13,600 --> 00:05:15,040 and pushed me onto the stage. 49 00:05:15,040 --> 00:05:17,100 An immortal sect cultivator like you 50 00:05:17,360 --> 00:05:19,800 got caught and brought to Tianxiang Restaurant? 51 00:05:19,800 --> 00:05:20,390 Yeah. 52 00:05:20,830 --> 00:05:22,160 I'm stupid and unlucky. 53 00:05:22,160 --> 00:05:22,750 No matter where I go, 54 00:05:22,750 --> 00:05:24,240 I get bullied and made a fool of. 55 00:05:24,240 --> 00:05:25,900 Didn't you already know that? 56 00:05:32,800 --> 00:05:33,860 What are you doing? 57 00:05:33,870 --> 00:05:34,920 Checking your pulse. 58 00:05:34,920 --> 00:05:35,480 No need! 59 00:05:45,270 --> 00:05:46,920 There's nothing seriously wrong with you. 60 00:05:46,920 --> 00:05:47,850 If you rest well, 61 00:05:48,070 --> 00:05:49,200 you'll be fine soon. 62 00:05:58,310 --> 00:05:59,570 What's your next move? 63 00:06:00,950 --> 00:06:01,680 My next move? 64 00:06:03,190 --> 00:06:04,040 I have no idea. 65 00:06:05,310 --> 00:06:07,570 Are you going back to the Central Plains? 66 00:06:08,270 --> 00:06:10,070 My junior sister left me a letter 67 00:06:10,560 --> 00:06:12,270 and took off without saying goodbye. 68 00:06:12,270 --> 00:06:13,310 I've sent my spirit bird 69 00:06:13,310 --> 00:06:14,070 to find her. 70 00:06:14,390 --> 00:06:16,250 I have to wait for her to come back. 71 00:06:21,000 --> 00:06:21,800 How's... 72 00:06:22,310 --> 00:06:23,120 your injury? 73 00:06:23,680 --> 00:06:24,240 Injury? 74 00:06:25,200 --> 00:06:25,710 There. 75 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 It healed a long time ago. 76 00:06:31,310 --> 00:06:32,000 You know that 77 00:06:32,000 --> 00:06:32,720 about me. 78 00:06:33,190 --> 00:06:34,990 I could survive a thousand cuts. 79 00:06:35,070 --> 00:06:36,750 This is nothing. 80 00:06:42,950 --> 00:06:43,720 Lu Qianqiao. 81 00:06:45,390 --> 00:06:46,590 Among the War Demons, 82 00:06:47,510 --> 00:06:49,510 there must be some good ones, right? 83 00:06:53,800 --> 00:06:54,630 Maybe. 84 00:06:55,630 --> 00:06:58,230 The immortal sect has heretical cultivators. 85 00:06:58,270 --> 00:06:59,830 The Human Race has villains. 86 00:06:59,830 --> 00:07:01,040 So there are probably some good people 87 00:07:01,040 --> 00:07:02,270 among the War Demons. 88 00:07:06,510 --> 00:07:07,190 Xin Mei. 89 00:07:08,480 --> 00:07:09,610 I'm not a bad person. 90 00:07:10,120 --> 00:07:11,310 I'm a War Demon, 91 00:07:11,830 --> 00:07:13,690 but I grew up among the Human Race. 92 00:07:13,830 --> 00:07:14,920 I never took part 93 00:07:14,950 --> 00:07:16,150 in that war back then. 94 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 Yes, I've killed people. 95 00:07:20,630 --> 00:07:21,800 But only villains. 96 00:07:22,510 --> 00:07:24,510 I've served in the Human Race's army 97 00:07:24,720 --> 00:07:26,450 and worked as a minor official. 98 00:07:26,560 --> 00:07:28,040 I have a clear conscience. 99 00:07:28,680 --> 00:07:30,740 No matter how unfairly I was treated, 100 00:07:30,770 --> 00:07:31,530 I have never 101 00:07:31,560 --> 00:07:32,690 killed an innocent. 102 00:07:37,040 --> 00:07:37,630 I know. 103 00:07:38,240 --> 00:07:40,040 I shouldn't be telling you this, 104 00:07:40,240 --> 00:07:42,270 but I don't want you to misunderstand me 105 00:07:42,270 --> 00:07:42,920 or hate me. 106 00:07:46,630 --> 00:07:47,830 I just don't know 107 00:07:47,830 --> 00:07:48,920 how to face you. 108 00:07:52,360 --> 00:07:53,430 You're a War Demon, 109 00:07:54,560 --> 00:07:56,020 the sworn enemy of my kind. 110 00:07:57,190 --> 00:07:58,310 You've lied to me, 111 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 but you've also saved me. 112 00:08:02,510 --> 00:08:04,750 So I really don't know... 113 00:08:18,070 --> 00:08:18,680 I'm sorry. 114 00:08:24,920 --> 00:08:25,680 Lu Qianqiao. 115 00:08:27,600 --> 00:08:29,330 Are you really not a bad person? 116 00:08:29,430 --> 00:08:30,560 I'm not a bad person. 117 00:08:31,430 --> 00:08:32,630 Can you promise that? 118 00:08:33,120 --> 00:08:33,789 I promise. 119 00:09:01,840 --> 00:09:03,100 Get some good rest now. 120 00:09:03,270 --> 00:09:04,240 As soon as day breaks, 121 00:09:04,240 --> 00:09:06,100 we'll find another place to stay. 122 00:09:07,200 --> 00:09:07,930 Lu Qianqiao. 123 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 There are still some things 124 00:09:12,240 --> 00:09:13,500 I haven't figured out. 125 00:09:14,030 --> 00:09:14,750 Besides, 126 00:09:14,870 --> 00:09:17,120 I need to wait for my junior in North Xiang. 127 00:09:17,120 --> 00:09:17,960 So for now, 128 00:09:18,120 --> 00:09:19,870 I won't be returning to the Central Plains. 129 00:09:19,870 --> 00:09:20,320 Okay. 130 00:09:21,120 --> 00:09:21,920 I understand. 131 00:09:22,910 --> 00:09:23,510 Also, 132 00:09:24,240 --> 00:09:26,200 I've been to Qinghong Sect's 133 00:09:26,480 --> 00:09:27,870 Bishui Branch in Xutuo City. 134 00:09:27,870 --> 00:09:28,720 I've also met the boss 135 00:09:28,720 --> 00:09:29,920 of the camel caravan, 136 00:09:30,150 --> 00:09:31,510 Lord Song of Wei County, 137 00:09:31,960 --> 00:09:33,790 and the landlady of Safe Haven Inn. 138 00:09:33,790 --> 00:09:34,360 On top of that, 139 00:09:34,360 --> 00:09:36,510 there was the time I went up against Xia Xuanzi. 140 00:09:36,510 --> 00:09:37,710 No matter who you are, 141 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 you're my savior. 142 00:09:40,840 --> 00:09:41,900 I owe you my thanks. 143 00:09:45,440 --> 00:09:46,370 You're welcome. 144 00:10:13,840 --> 00:10:14,640 What's wrong? 145 00:10:16,670 --> 00:10:17,440 I've been 146 00:10:18,080 --> 00:10:19,540 feeling a bit weak lately. 147 00:10:23,000 --> 00:10:24,130 I need to find a place 148 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 to go into seclusion for a while. 149 00:10:26,390 --> 00:10:27,590 For the next few days, 150 00:10:27,750 --> 00:10:29,010 take care of yourself. 151 00:10:29,320 --> 00:10:30,450 If you're in danger, 152 00:10:30,630 --> 00:10:31,390 just run. 153 00:10:31,960 --> 00:10:32,820 Don't force it. 154 00:10:35,200 --> 00:10:35,960 I know. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 You take care too. 156 00:10:41,320 --> 00:10:41,870 I'm off. 157 00:11:08,150 --> 00:11:09,600 I know I was wrong. 158 00:11:09,790 --> 00:11:10,510 Please. 159 00:11:10,790 --> 00:11:11,630 Please! 160 00:11:12,510 --> 00:11:13,510 I know I was wrong! 161 00:11:13,550 --> 00:11:14,870 Here in Qianyan Cave, 162 00:11:16,000 --> 00:11:17,320 we're all family. 163 00:11:19,630 --> 00:11:21,150 Even though he went a little too far 164 00:11:21,150 --> 00:11:22,030 joking around, 165 00:11:22,630 --> 00:11:25,120 there's no reason to kill him. 166 00:11:36,960 --> 00:11:37,390 No. 167 00:11:38,840 --> 00:11:39,500 I was wrong. 168 00:11:39,840 --> 00:11:41,100 I'll never do it again. 169 00:11:43,440 --> 00:11:44,120 I was wrong. 170 00:11:44,630 --> 00:11:45,320 I was wrong. 171 00:11:47,360 --> 00:11:47,840 Sheng. 172 00:11:50,180 --> 00:11:50,880 I was wrong. 173 00:11:50,910 --> 00:11:51,360 Sheng. 174 00:11:51,750 --> 00:11:52,510 Please. 175 00:11:52,670 --> 00:11:53,130 Wake up. 176 00:11:53,390 --> 00:11:53,920 Let me go. 177 00:11:54,240 --> 00:11:54,670 Let me go. 178 00:11:54,670 --> 00:11:55,080 Sheng. 179 00:11:55,550 --> 00:11:56,030 Sheng. 180 00:11:56,910 --> 00:11:57,510 Wake up. 181 00:11:58,240 --> 00:11:59,840 No! 182 00:12:11,240 --> 00:12:11,910 It's okay. 183 00:12:17,600 --> 00:12:18,200 It's okay. 184 00:12:34,910 --> 00:12:37,150 Since you said Yaoniang has already left, 185 00:12:37,150 --> 00:12:38,200 then there's no need for us 186 00:12:38,200 --> 00:12:39,530 to look for her anymore. 187 00:12:41,000 --> 00:12:41,930 Sha Sanxing said 188 00:12:42,480 --> 00:12:43,760 the dancer he was close to 189 00:12:43,760 --> 00:12:44,880 once told him that 190 00:12:45,600 --> 00:12:47,460 on that day, she was blindfolded, 191 00:12:47,790 --> 00:12:48,600 put on a camel, 192 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 and taken west for three days. 193 00:12:52,200 --> 00:12:52,670 Look. 194 00:12:53,870 --> 00:12:54,790 West of Phoenix City, 195 00:12:54,790 --> 00:12:56,520 there are three stops in total. 196 00:12:56,790 --> 00:12:57,520 The first one 197 00:12:57,750 --> 00:12:59,550 is Wushuang City in North Xiang. 198 00:13:00,120 --> 00:13:00,910 It's a place 199 00:13:00,910 --> 00:13:02,270 with all kinds of people. 200 00:13:02,270 --> 00:13:03,480 Lots of shady deals 201 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 go on here. 202 00:13:05,630 --> 00:13:06,430 The second one 203 00:13:06,440 --> 00:13:07,300 is Baibu Slope. 204 00:13:07,750 --> 00:13:09,550 It's mainly a stop for caravans. 205 00:13:09,670 --> 00:13:10,720 Most of the long-term residents here 206 00:13:10,720 --> 00:13:12,630 are merchants doing business. 207 00:13:13,720 --> 00:13:14,450 The third one 208 00:13:14,630 --> 00:13:15,560 is Qianyan Cave. 209 00:13:16,150 --> 00:13:16,880 Qianyan Cave 210 00:13:17,080 --> 00:13:19,010 seems to be a place of cultivation. 211 00:13:19,120 --> 00:13:20,320 It's quite isolated, 212 00:13:20,390 --> 00:13:22,520 so we can't get much information on it. 213 00:13:22,720 --> 00:13:24,580 Why do you want to know about this? 214 00:13:26,510 --> 00:13:28,640 I came to North Xiang to renew my blood. 215 00:13:29,480 --> 00:13:30,120 I know. 216 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 You want to become human. 217 00:13:32,430 --> 00:13:32,910 Yes. 218 00:13:34,000 --> 00:13:36,150 But as I renew my bones, my blood, 219 00:13:36,630 --> 00:13:37,360 and my heart, 220 00:13:37,550 --> 00:13:39,880 my Cultivation will drop significantly. 221 00:13:40,000 --> 00:13:41,270 After I finish renewing my blood, 222 00:13:41,270 --> 00:13:43,080 I'll be at the Foundation Establishment Stage. 223 00:13:43,080 --> 00:13:45,140 I won't be able to defeat anyone then. 224 00:13:45,320 --> 00:13:45,870 So, 225 00:13:46,320 --> 00:13:47,650 before I renew my blood, 226 00:13:47,870 --> 00:13:50,150 I have to eliminate that young cultivator. 227 00:13:50,150 --> 00:13:51,010 But that person 228 00:13:51,200 --> 00:13:53,260 has probably reached the Void Stage. 229 00:13:53,630 --> 00:13:55,200 Even without the blood renewal, 230 00:13:55,200 --> 00:13:56,660 you can't beat him, right? 231 00:13:57,360 --> 00:13:58,550 I fell from above 232 00:13:58,550 --> 00:13:59,150 after all. 233 00:13:59,550 --> 00:14:01,030 I still have all the techniques I should have. 234 00:14:01,030 --> 00:14:01,840 Don't worry. 235 00:14:03,240 --> 00:14:04,840 After a few more days of rest, 236 00:14:04,960 --> 00:14:07,090 I'll go to these three places one by one 237 00:14:07,120 --> 00:14:08,150 and find him out. 238 00:14:09,790 --> 00:14:11,030 Noodles are here! 239 00:14:20,150 --> 00:14:21,350 I'll go with you then. 240 00:14:21,840 --> 00:14:22,320 No. 241 00:14:22,550 --> 00:14:23,510 It's too dangerous. 242 00:14:23,510 --> 00:14:24,470 That's exactly 243 00:14:24,750 --> 00:14:25,720 why I have to go. 244 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 This is the trouble I caused. 245 00:14:27,480 --> 00:14:28,940 I have to handle it myself. 246 00:14:29,120 --> 00:14:29,850 This trouble 247 00:14:30,000 --> 00:14:31,460 was caused by me after all. 248 00:14:32,430 --> 00:14:34,360 That's why I didn't refuse your help. 249 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 But I still have to do something. 250 00:14:36,440 --> 00:14:37,500 It's settled then. 251 00:14:44,790 --> 00:14:45,390 By the way, 252 00:14:45,960 --> 00:14:47,750 when can you help me 253 00:14:47,910 --> 00:14:49,310 fully restore my memory? 254 00:14:50,600 --> 00:14:52,720 Your memory was erased by Chu Ying. 255 00:14:53,240 --> 00:14:54,040 He's not here, 256 00:14:54,200 --> 00:14:55,630 so there's nothing I can do. 257 00:14:55,630 --> 00:14:56,550 Chu Ying? 258 00:14:57,720 --> 00:14:58,960 Is he the senior who helped bring you back 259 00:14:58,960 --> 00:15:00,760 from Chongling Valley that day? 260 00:15:01,240 --> 00:15:01,750 Yes. 261 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 But he's not from Chongling Valley. 262 00:15:04,030 --> 00:15:05,200 His best technique 263 00:15:05,360 --> 00:15:06,550 is Ghost Covering Eyes. 264 00:15:06,550 --> 00:15:08,210 It can erase anyone's memory. 265 00:15:08,550 --> 00:15:09,240 But he has 266 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 some physical problems now. 267 00:15:10,840 --> 00:15:12,120 So he found a safe place 268 00:15:12,240 --> 00:15:13,870 and went into seclusion to cultivate. 269 00:15:13,870 --> 00:15:15,000 When will he be back? 270 00:15:16,630 --> 00:15:17,480 I don't know. 271 00:15:24,720 --> 00:15:25,390 Attendant. 272 00:15:25,390 --> 00:15:25,980 Look at him. 273 00:15:25,980 --> 00:15:26,870 He doesn't even look like a good person. 274 00:15:26,870 --> 00:15:28,000 If Master Zhou 275 00:15:28,000 --> 00:15:28,660 comes back, 276 00:15:28,670 --> 00:15:29,730 please let me know. 277 00:15:30,200 --> 00:15:31,780 My house is on the left side of Pilin Alley. 278 00:15:31,780 --> 00:15:32,430 It's the third one. 279 00:15:32,430 --> 00:15:33,000 Will do. 280 00:15:33,910 --> 00:15:35,320 But to be honest, 281 00:15:35,720 --> 00:15:36,550 Master Zhou 282 00:15:36,550 --> 00:15:37,950 is a traveling merchant. 283 00:15:38,030 --> 00:15:40,030 He only comes to restock once a year. 284 00:15:40,390 --> 00:15:41,320 I'm afraid 285 00:15:41,550 --> 00:15:43,200 you won't be seeing him anytime soon. 286 00:15:43,200 --> 00:15:44,930 Please don't get your hopes up. 287 00:15:53,480 --> 00:15:55,120 How dare you sell the painting? 288 00:15:55,120 --> 00:15:55,910 Do you know 289 00:15:55,910 --> 00:15:57,030 how important it is? 290 00:15:57,030 --> 00:15:57,560 Tang You, 291 00:15:57,960 --> 00:15:58,760 calm down. 292 00:16:00,200 --> 00:16:02,030 I told you we shouldn't have brought her along. 293 00:16:02,030 --> 00:16:03,270 But you insisted she was pitiful 294 00:16:03,270 --> 00:16:04,550 and wanted to take her in. 295 00:16:04,550 --> 00:16:05,660 Now look at this mess. 296 00:16:05,660 --> 00:16:07,200 She's caused a huge disaster. 297 00:16:07,200 --> 00:16:08,550 Who's going to take responsibility for her? 298 00:16:08,550 --> 00:16:08,960 Who? 299 00:16:11,030 --> 00:16:11,960 What are you yelling about? 300 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 It's just a painting. 301 00:16:12,840 --> 00:16:13,750 So what if it's sold? 302 00:16:13,750 --> 00:16:14,730 Just a painting? 303 00:16:15,320 --> 00:16:16,390 It's not just a painting. 304 00:16:16,390 --> 00:16:18,450 It's a masterpiece by Master Buquan! 305 00:16:18,470 --> 00:16:19,110 Do you know 306 00:16:19,440 --> 00:16:20,750 how much money and effort 307 00:16:20,750 --> 00:16:21,390 we spent 308 00:16:21,390 --> 00:16:22,600 on that painting? 309 00:16:22,840 --> 00:16:23,600 We came to North Xiang 310 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 to handle some important things, 311 00:16:25,000 --> 00:16:26,910 and that painting was the key! 312 00:16:27,360 --> 00:16:28,480 Now it's gone. 313 00:16:28,750 --> 00:16:30,440 Everything we've done is wasted. 314 00:16:30,440 --> 00:16:32,110 What's the point of coming to North Xiang? 315 00:16:32,110 --> 00:16:33,630 Give me back that painting! 316 00:16:33,630 --> 00:16:34,480 Enough. 317 00:16:34,670 --> 00:16:36,240 She didn't sell the painting for herself. 318 00:16:36,240 --> 00:16:37,080 She did it to get money 319 00:16:37,080 --> 00:16:37,890 for Lyu Changyuan's treatment. 320 00:16:37,890 --> 00:16:38,900 Treatment? I... 321 00:16:39,480 --> 00:16:40,000 If I'd known 322 00:16:40,000 --> 00:16:41,360 the painting would be used for treatment, 323 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 I would rather... 324 00:16:42,390 --> 00:16:43,920 I would rather kill myself! 325 00:16:49,510 --> 00:16:50,030 Enough. 326 00:16:50,050 --> 00:16:50,550 Alright, alright. 327 00:16:50,550 --> 00:16:51,340 Just let it go. 328 00:16:51,340 --> 00:16:52,200 He's a lunatic. 329 00:16:52,200 --> 00:16:53,460 Why don't you let it go? 330 00:16:53,600 --> 00:16:56,330 You're wrong, and you're still acting like that. 331 00:16:59,840 --> 00:17:00,770 What do we do now? 332 00:17:01,790 --> 00:17:03,150 All we can do is to wait for Chen Fen and the others 333 00:17:03,150 --> 00:17:04,410 to come back with news. 334 00:17:05,109 --> 00:17:06,440 One step at a time. 335 00:17:21,920 --> 00:17:22,520 Master Lu. 336 00:17:22,920 --> 00:17:23,650 You're back. 337 00:17:32,110 --> 00:17:32,830 I'm sorry. 338 00:17:40,920 --> 00:17:41,450 Alright. 339 00:17:42,020 --> 00:17:42,640 I, Lord of Rust-Sword, 340 00:17:42,640 --> 00:17:44,310 have traveled far and wide for years. 341 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 There's hardly a masterpiece 342 00:17:45,310 --> 00:17:46,590 I haven't laid my eyes on. 343 00:17:46,590 --> 00:17:47,790 When I see... 344 00:17:48,350 --> 00:17:49,950 Master Buquan's paintings, 345 00:17:50,120 --> 00:17:50,960 I'll bring you one. 346 00:17:50,960 --> 00:17:51,820 Simple as that. 347 00:17:52,270 --> 00:17:53,400 That'll be too late. 348 00:17:56,200 --> 00:17:56,800 Zhanying, 349 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 did you find that person? 350 00:17:59,640 --> 00:18:00,240 Lu. 351 00:18:12,030 --> 00:18:12,960 Miss Xin. 352 00:18:18,680 --> 00:18:19,880 The teapot is broken. 353 00:18:20,000 --> 00:18:21,130 Hope you don't mind. 354 00:18:22,030 --> 00:18:23,640 Looks like I was too quick 355 00:18:23,920 --> 00:18:25,650 to call you guys frauds before. 356 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 You three came from the Central Plains, 357 00:18:27,440 --> 00:18:27,920 acting innocent 358 00:18:27,920 --> 00:18:29,030 the whole way. 359 00:18:29,510 --> 00:18:30,830 Yet you still got all the schools of the immortal sect 360 00:18:30,830 --> 00:18:32,110 to hunt you down together. 361 00:18:32,110 --> 00:18:33,770 You're obviously organized. 362 00:18:34,000 --> 00:18:35,920 And you've splited into two groups. 363 00:18:35,920 --> 00:18:36,400 Tell me, 364 00:18:36,830 --> 00:18:38,480 what exactly are you here for? 365 00:18:38,480 --> 00:18:40,140 You worry too much, Immortal. 366 00:18:40,160 --> 00:18:42,030 We're just a bunch of ordinary folks. 367 00:18:42,030 --> 00:18:43,310 We're too weak to even tie a chicken. 368 00:18:43,310 --> 00:18:45,040 What could we possibly be up to? 369 00:18:46,440 --> 00:18:47,070 We just 370 00:18:47,790 --> 00:18:50,030 want to copy a few books. 371 00:18:50,240 --> 00:18:51,070 What books? 372 00:18:53,070 --> 00:18:54,670 Unparalleled Secret Magic. 373 00:18:55,440 --> 00:18:57,040 Unparalleled Secret Magic? 374 00:19:00,510 --> 00:19:02,640 There was once a deity in the Human Race 375 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 who ascended through Craftsmanship. 376 00:19:04,400 --> 00:19:06,330 She was known as Goddess Wushuang. 377 00:19:06,590 --> 00:19:07,680 She created 378 00:19:07,720 --> 00:19:09,580 many exquisite crafted objects. 379 00:19:09,750 --> 00:19:11,160 For instance, palm-sized houses 380 00:19:11,160 --> 00:19:12,550 that could fit an entire city, 381 00:19:12,550 --> 00:19:13,400 known as Linglong Houses. 382 00:19:13,400 --> 00:19:14,260 And tower ships 383 00:19:14,480 --> 00:19:17,240 that could soar through the sky without using spiritual power. 384 00:19:17,240 --> 00:19:18,640 There were also cannons, waterwheels, 385 00:19:18,640 --> 00:19:19,680 crossbows, and sharp swords. 386 00:19:19,680 --> 00:19:21,210 They were all fine weapons. 387 00:19:21,720 --> 00:19:22,680 Sir, 388 00:19:23,000 --> 00:19:24,660 you're quite knowledgeable. 389 00:19:24,790 --> 00:19:25,720 Sir, may I ask, 390 00:19:26,270 --> 00:19:28,270 are you also from the immortal sect? 391 00:19:29,400 --> 00:19:30,860 I don't belong to any side. 392 00:19:33,070 --> 00:19:34,800 You've told me all this before, 393 00:19:35,240 --> 00:19:36,970 but it doesn't prove anything. 394 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Immortal, you don't believe me? 395 00:19:43,070 --> 00:19:43,830 Immortal, 396 00:19:44,160 --> 00:19:45,240 you're a good person, 397 00:19:45,240 --> 00:19:47,140 but also very stubborn. 398 00:19:47,720 --> 00:19:49,450 If I don't tell the truth today, 399 00:19:49,640 --> 00:19:51,300 I'm afraid you won't let it go. 400 00:19:51,590 --> 00:19:52,590 In that case, 401 00:19:54,000 --> 00:19:55,330 I'll be honest with you. 402 00:19:58,110 --> 00:19:58,680 We 403 00:20:00,110 --> 00:20:02,040 are all from the Wushuang Society. 404 00:20:06,310 --> 00:20:07,270 The Wushuang Society 405 00:20:07,270 --> 00:20:10,030 is an organization formed spontaneously by the Human Race. 406 00:20:10,030 --> 00:20:10,790 Its purpose 407 00:20:11,130 --> 00:20:12,640 is to restore Goddess Wushuang's 408 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Craftsmanship 409 00:20:14,680 --> 00:20:16,880 and find a new path 410 00:20:16,880 --> 00:20:17,960 for the Human Race. 411 00:20:18,960 --> 00:20:20,420 Over a thousand years ago, 412 00:20:20,830 --> 00:20:22,000 Craftsmanship 413 00:20:22,240 --> 00:20:24,200 spread among the Human Race. 414 00:20:25,960 --> 00:20:27,490 At that time, the Human Race 415 00:20:27,680 --> 00:20:29,920 could possess power 416 00:20:30,400 --> 00:20:31,590 comparable to an god 417 00:20:32,070 --> 00:20:33,440 simply by learning Craftsmanship. 418 00:20:33,440 --> 00:20:35,830 No need for the help of immortal perception. 419 00:20:35,830 --> 00:20:37,490 If such power really existed, 420 00:20:37,880 --> 00:20:39,410 why has it disappeared now? 421 00:20:40,750 --> 00:20:41,590 About that... 422 00:20:42,680 --> 00:20:44,680 you'd have to ask the immortal sect. 423 00:20:44,680 --> 00:20:45,550 The immortal sect? 424 00:20:45,550 --> 00:20:46,610 Sir, don't you know 425 00:20:46,920 --> 00:20:49,050 that it's precisely the immortal sect 426 00:20:49,160 --> 00:20:51,480 that protects and blesses the Human Race? 427 00:20:51,480 --> 00:20:53,000 Deities bless the people 428 00:20:53,400 --> 00:20:54,920 but expect incense offerings. 429 00:20:54,920 --> 00:20:56,580 Dynasties protect the people 430 00:20:56,680 --> 00:20:58,000 but expect taxes. 431 00:20:58,480 --> 00:20:59,830 The immortal sect is the same. 432 00:20:59,830 --> 00:21:01,760 There's no free lunch in the world. 433 00:21:02,790 --> 00:21:03,550 However, 434 00:21:03,960 --> 00:21:05,550 when the Human Race became so powerful 435 00:21:05,550 --> 00:21:06,640 that it rivaled 436 00:21:07,200 --> 00:21:08,920 the immortal sect, 437 00:21:09,510 --> 00:21:10,440 would the immortal sect 438 00:21:10,440 --> 00:21:12,300 still be willing to protect them? 439 00:21:15,720 --> 00:21:17,180 It seemed that overnight, 440 00:21:18,070 --> 00:21:20,000 all the techniques of Craftsmanship 441 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 were destroyed, 442 00:21:22,000 --> 00:21:23,690 and the ancient texts vanished. 443 00:21:23,690 --> 00:21:25,410 The craftsmen and scholars 444 00:21:25,440 --> 00:21:26,720 who held that knowledge 445 00:21:26,720 --> 00:21:27,980 were all perished too. 446 00:21:28,720 --> 00:21:30,270 The strike came like thunder, 447 00:21:30,270 --> 00:21:32,310 too powerful for the Human Race to withstand. 448 00:21:32,310 --> 00:21:35,170 The civilization and technology of the Human Race, 449 00:21:35,310 --> 00:21:36,350 were wiped out 450 00:21:37,680 --> 00:21:39,440 in the blink of an eye. 451 00:21:45,750 --> 00:21:47,750 Therefore, a thousand years later, 452 00:21:49,310 --> 00:21:50,570 we came to North Xiang. 453 00:21:54,310 --> 00:21:55,640 In ancient times, 454 00:21:57,000 --> 00:21:59,680 a great monk traveled west for a scripture 455 00:22:00,640 --> 00:22:03,070 and brought blessings to the Human Race. 456 00:22:04,480 --> 00:22:06,510 We're here for a scripture too. 457 00:22:08,270 --> 00:22:09,330 A sacred scripture 458 00:22:10,070 --> 00:22:12,350 that can benefit the Human Race. 459 00:22:14,960 --> 00:22:16,690 The powers of the immortal sect 460 00:22:16,790 --> 00:22:18,480 can indeed help some people 461 00:22:18,680 --> 00:22:20,590 awaken their immortal perception 462 00:22:20,590 --> 00:22:21,350 and possess powers 463 00:22:21,350 --> 00:22:22,750 beyond ordinary people. 464 00:22:23,790 --> 00:22:25,310 But for ordinary people, 465 00:22:25,480 --> 00:22:26,920 it's a disaster. 466 00:22:28,110 --> 00:22:29,550 The gap between them 467 00:22:29,920 --> 00:22:31,580 is getting bigger and bigger. 468 00:22:31,750 --> 00:22:33,830 No matter how hard the ordinary people work in their lifetime, 469 00:22:33,830 --> 00:22:35,830 they can never cross that high wall. 470 00:22:38,110 --> 00:22:38,830 Perhaps, 471 00:22:40,920 --> 00:22:43,030 the moment cultivators awaken 472 00:22:43,030 --> 00:22:44,630 their immortal perception, 473 00:22:46,160 --> 00:22:48,220 they're already a different species 474 00:22:48,270 --> 00:22:49,830 from the Human Race. 475 00:22:50,440 --> 00:22:51,640 A different species? 476 00:22:53,030 --> 00:22:54,160 Aren't cultivators 477 00:22:54,240 --> 00:22:54,680 still a part 478 00:22:54,680 --> 00:22:56,200 of the people? 479 00:22:57,000 --> 00:22:59,680 Sure, cultivators have the power strong enough to destroy mountains. 480 00:22:59,680 --> 00:23:00,160 But don't the masters 481 00:23:00,160 --> 00:23:01,750 from the martial world 482 00:23:02,160 --> 00:23:03,420 have strong power too? 483 00:23:03,790 --> 00:23:04,700 In my opinion, 484 00:23:04,920 --> 00:23:06,550 the common people live in cities, 485 00:23:06,550 --> 00:23:07,920 and immortals live in forests. 486 00:23:07,920 --> 00:23:08,850 Other than that, 487 00:23:08,880 --> 00:23:10,210 there's no difference. 488 00:23:10,350 --> 00:23:12,270 That's just your opinion, Immortal. 489 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 Can you guarantee 490 00:23:13,680 --> 00:23:14,920 that every member of the immortal sect 491 00:23:14,920 --> 00:23:16,400 thinks the same way as you? 492 00:23:16,840 --> 00:23:17,480 We don't have 493 00:23:17,480 --> 00:23:19,110 the power to summon wind and rain, 494 00:23:19,110 --> 00:23:21,510 so we have to find our own way. 495 00:23:21,750 --> 00:23:23,080 We invented irrigation 496 00:23:23,440 --> 00:23:25,240 to assist in farming. 497 00:23:25,550 --> 00:23:27,110 With Astronomy and Calendar, 498 00:23:27,110 --> 00:23:27,830 we can tell 499 00:23:27,830 --> 00:23:28,700 when the wind will blow 500 00:23:28,700 --> 00:23:30,230 and when the rain will fall. 501 00:23:30,480 --> 00:23:32,410 Arithmetic enlightens our minds. 502 00:23:32,550 --> 00:23:34,830 Poetry and painting build our characters. 503 00:23:34,830 --> 00:23:35,790 And Craftsmanship 504 00:23:35,790 --> 00:23:37,110 is the most 505 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 practical skill. 506 00:23:38,510 --> 00:23:41,000 It allows us to fly and burrow, 507 00:23:41,270 --> 00:23:42,350 and live 508 00:23:42,750 --> 00:23:43,720 a more ideal 509 00:23:44,200 --> 00:23:45,510 and convenient life. 510 00:23:46,590 --> 00:23:47,920 Compared to practicing immortal arts, 511 00:23:47,920 --> 00:23:48,960 this is the path 512 00:23:49,510 --> 00:23:51,070 the Human Race should take. 513 00:23:51,590 --> 00:23:52,400 Therefore, 514 00:23:53,270 --> 00:23:55,730 we must bring the Unparalleled Secret Magic 515 00:23:56,110 --> 00:23:57,640 back to the Central Plains. 516 00:23:58,790 --> 00:23:59,790 The Unparalleled Secret Magic 517 00:23:59,790 --> 00:24:01,400 originally had 46 volumes, 518 00:24:01,790 --> 00:24:04,120 all written by Goddess Wushuang herself. 519 00:24:04,830 --> 00:24:06,510 Later, many craftsmen 520 00:24:06,510 --> 00:24:07,680 were inspired by it 521 00:24:08,030 --> 00:24:09,240 and created many 522 00:24:09,270 --> 00:24:10,550 wonderful inventions, 523 00:24:10,550 --> 00:24:12,000 which were all added 524 00:24:12,200 --> 00:24:14,130 to the Unparalleled Secret Magic. 525 00:24:14,310 --> 00:24:16,230 Astronomy, Calendar, Arithmetic, 526 00:24:16,230 --> 00:24:17,510 Craftsmanship, and Poetry 527 00:24:17,510 --> 00:24:18,920 are all recorded in it. 528 00:24:19,200 --> 00:24:21,510 In total, it now consists of 120 volumes. 529 00:24:22,400 --> 00:24:23,720 But the ancient texts in the Central Plains 530 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 have long been lost, 531 00:24:24,720 --> 00:24:27,920 and the Unparalleled Secret Magic is nowhere to be found. 532 00:24:28,030 --> 00:24:30,000 The only remaining copy is kept 533 00:24:30,000 --> 00:24:32,730 in the Sihe Library in Phoenix City, North Xiang. 534 00:24:33,240 --> 00:24:34,100 It could be said 535 00:24:34,480 --> 00:24:35,920 that thousands of years 536 00:24:36,270 --> 00:24:37,750 of the Human Race's wisdom and heritage 537 00:24:37,750 --> 00:24:39,480 are all contained in this book. 538 00:24:39,920 --> 00:24:40,850 Unfortunately, 539 00:24:41,000 --> 00:24:42,200 the Sihe Library 540 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 has strict rules. 541 00:24:44,000 --> 00:24:46,530 No paper or writing tools are allowed inside. 542 00:24:46,680 --> 00:24:47,790 You can only read. 543 00:24:48,070 --> 00:24:49,920 And it opens only once every five years, 544 00:24:49,920 --> 00:24:51,440 for just ten days. 545 00:24:52,480 --> 00:24:53,590 It's also very hard 546 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 to get in. 547 00:24:57,680 --> 00:24:58,270 Hard? 548 00:24:59,270 --> 00:25:01,200 If you want to read the books there, 549 00:25:01,330 --> 00:25:02,860 you have to trade something 550 00:25:02,880 --> 00:25:03,680 of equal value. 551 00:25:03,680 --> 00:25:05,550 They only accept books and paintings. 552 00:25:05,550 --> 00:25:06,810 Even money won't work! 553 00:25:07,400 --> 00:25:09,510 The painting, Pair of Wild Geese, 554 00:25:09,590 --> 00:25:11,160 was the key to our entry. 555 00:25:11,590 --> 00:25:13,400 But now, An has sold it. 556 00:25:13,880 --> 00:25:15,790 And we can't find the buyer to get it back. 557 00:25:15,790 --> 00:25:17,320 The opening is almost here. 558 00:25:17,440 --> 00:25:19,720 If we don't get in now, it'll be too late. 559 00:25:21,040 --> 00:25:21,790 The Unparalleled Secret Magic 560 00:25:21,790 --> 00:25:22,790 has 120 volumes. 561 00:25:23,400 --> 00:25:24,330 Even if we get in, 562 00:25:24,590 --> 00:25:26,160 there's no way to learn it all. 563 00:25:26,160 --> 00:25:27,560 But we still have to go in! 564 00:25:27,820 --> 00:25:28,510 After all, 565 00:25:28,830 --> 00:25:30,490 we may not get another chance! 566 00:25:31,400 --> 00:25:33,350 We split into three groups this time. 567 00:25:33,350 --> 00:25:34,880 There were 36 of us in total. 568 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 One group was ambushed, 569 00:25:37,000 --> 00:25:38,240 leaving only twenty. 570 00:25:38,680 --> 00:25:39,720 And I'm not sure 571 00:25:40,030 --> 00:25:41,830 if these twenty will make it back 572 00:25:42,240 --> 00:25:43,500 to the Central Plains. 573 00:25:45,550 --> 00:25:46,810 Is there any other way? 574 00:25:48,350 --> 00:25:49,310 Right and wrong 575 00:25:49,590 --> 00:25:51,410 can't be settled just by arguing. 576 00:25:51,410 --> 00:25:52,200 Actually, there are many things 577 00:25:52,200 --> 00:25:53,260 I can't figure out. 578 00:25:53,590 --> 00:25:55,070 But if we just stay here, 579 00:25:55,590 --> 00:25:57,160 we'll never figure them out. 580 00:25:57,160 --> 00:25:59,020 So let's take a bold step forward. 581 00:25:59,090 --> 00:26:00,040 Maybe we'll discover 582 00:26:00,040 --> 00:26:00,900 something new. 583 00:26:01,620 --> 00:26:02,580 If you need it, 584 00:26:02,720 --> 00:26:03,480 I can help. 585 00:26:04,070 --> 00:26:06,160 Maybe the only way to settle all arguments 586 00:26:06,160 --> 00:26:07,690 is to get inside the library 587 00:26:07,830 --> 00:26:09,400 and see the sacred scripture 588 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 with our own eyes. 589 00:26:10,830 --> 00:26:11,750 That painting 590 00:26:12,830 --> 00:26:14,400 is a masterpiece by Wu Buquan, 591 00:26:14,400 --> 00:26:16,270 who's also known as Master Buquan. 592 00:26:16,270 --> 00:26:17,640 In his early years, 593 00:26:17,830 --> 00:26:19,030 he taught at the Imperial Palace. 594 00:26:19,030 --> 00:26:21,090 He was the current emperor's mentor. 595 00:26:21,440 --> 00:26:22,770 That ink painting of his 596 00:26:22,830 --> 00:26:24,070 is unmatched in this era. 597 00:26:24,070 --> 00:26:26,440 His brushstrokes are bold, and his energy flows like the wind. 598 00:26:26,440 --> 00:26:28,830 He's the greatest ink painter of all time. 599 00:26:29,310 --> 00:26:31,590 But his works are rarely seen. 600 00:26:32,640 --> 00:26:33,300 Most of them 601 00:26:33,510 --> 00:26:34,750 have been collected by Emperor Zong Ding 602 00:26:34,750 --> 00:26:36,680 and kept in the imperial treasury. 603 00:26:36,750 --> 00:26:39,110 Only a few pieces have made it to the outside world. 604 00:26:39,110 --> 00:26:41,590 But they cost a fortune. 605 00:26:43,550 --> 00:26:44,710 It's impossible 606 00:26:45,070 --> 00:26:46,510 to find a replacement 607 00:26:47,510 --> 00:26:49,480 in just a few days. 608 00:26:53,110 --> 00:26:54,640 I happen to have a few pieces 609 00:26:55,440 --> 00:26:57,350 by Wu Buquan, the Master Painter. 610 00:26:59,270 --> 00:27:00,920 Sir, is that true? 611 00:27:01,350 --> 00:27:02,080 To be honest, 612 00:27:02,510 --> 00:27:03,920 I love collecting paintings 613 00:27:03,920 --> 00:27:05,000 by famous masters. 614 00:27:05,550 --> 00:27:06,510 When I was traveling 615 00:27:06,510 --> 00:27:08,200 in the capital, 616 00:27:08,480 --> 00:27:09,740 I happened to buy three 617 00:27:09,830 --> 00:27:10,630 at a pawnshop. 618 00:27:10,920 --> 00:27:12,030 Master Buquan has painted 619 00:27:12,030 --> 00:27:14,030 only about fifty pieces in his life. 620 00:27:14,070 --> 00:27:15,240 Each one has a title 621 00:27:15,270 --> 00:27:16,030 and a date. 622 00:27:17,350 --> 00:27:18,680 Which three did you buy? 623 00:27:20,350 --> 00:27:21,680 One is Luoxi Landscape, 624 00:27:21,830 --> 00:27:23,480 one is White Cranes Flying South, 625 00:27:23,480 --> 00:27:25,940 and the last is Sunset on an Autumn Sandbank. 626 00:27:26,240 --> 00:27:27,640 Isn't Luoxi Landscape 627 00:27:28,270 --> 00:27:30,530 supposed to be in the imperial treasury? 628 00:27:30,550 --> 00:27:31,590 And I've never 629 00:27:31,920 --> 00:27:33,270 heard of the other two. 630 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 The one in the treasury is the horizontal version. 631 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 Mine is the vertical. 632 00:27:38,070 --> 00:27:39,270 There's such a thing? 633 00:27:40,920 --> 00:27:42,350 Anyway, I'll deliver the painting 634 00:27:42,350 --> 00:27:43,610 at this time tomorrow. 635 00:27:43,920 --> 00:27:45,000 Whether it's true or not, 636 00:27:45,000 --> 00:27:45,860 we'll find out. 637 00:27:58,400 --> 00:27:59,200 Do you think 638 00:27:59,480 --> 00:28:01,010 they're telling the truth? 639 00:28:03,480 --> 00:28:04,960 You're neither from the immortal sect 640 00:28:04,960 --> 00:28:06,020 nor the Human Race. 641 00:28:06,480 --> 00:28:08,310 You've lived a long life and seen a lot. 642 00:28:08,310 --> 00:28:09,840 I want your honest opinion. 643 00:28:12,350 --> 00:28:13,410 At a time like this, 644 00:28:13,680 --> 00:28:14,270 whatever I say 645 00:28:14,270 --> 00:28:15,800 will affect your judgment. 646 00:28:16,070 --> 00:28:17,870 It's better not to say anything. 647 00:28:18,400 --> 00:28:19,860 I don't believe it anyway. 648 00:28:19,960 --> 00:28:20,750 I can't just take 649 00:28:20,750 --> 00:28:22,080 their one-sided story. 650 00:28:22,270 --> 00:28:23,880 Besides, they're scammers. 651 00:28:24,240 --> 00:28:25,830 They stole the secret manual of Lingji Mountain 652 00:28:25,830 --> 00:28:26,590 and my money. 653 00:28:26,920 --> 00:28:28,310 They also cheated the common people of their money 654 00:28:28,310 --> 00:28:29,240 and blamed everything 655 00:28:29,240 --> 00:28:30,440 on the immortal sect, 656 00:28:30,720 --> 00:28:32,250 washing their hands clean. 657 00:28:36,640 --> 00:28:38,040 What are you laughing at? 658 00:28:39,070 --> 00:28:40,410 Since you think that way, 659 00:28:40,410 --> 00:28:40,960 why don't you 660 00:28:40,960 --> 00:28:42,070 just capture them 661 00:28:42,310 --> 00:28:44,510 and hand them over to the immortal sect? 662 00:28:45,510 --> 00:28:47,720 The road is beneath my feet, and the path is in my heart. 663 00:28:47,720 --> 00:28:48,980 I need to walk further. 664 00:28:49,400 --> 00:28:51,530 I haven't figured everything out yet. 665 00:28:52,000 --> 00:28:52,530 However, 666 00:28:52,650 --> 00:28:53,680 you still have to give them the painting 667 00:28:53,680 --> 00:28:54,480 you promised. 668 00:28:54,510 --> 00:28:56,170 You can't go back on your word. 669 00:28:56,270 --> 00:28:56,870 Of course. 670 00:28:57,960 --> 00:28:59,510 Then where do we get it? 671 00:29:00,880 --> 00:29:01,540 Here we are. 672 00:29:07,400 --> 00:29:08,800 What can I get for you two? 673 00:29:09,720 --> 00:29:10,790 Brush, ink, paper, and inkstone. 674 00:29:10,570 --> 00:29:12,880 [Zhiyan Studio] 675 00:29:11,000 --> 00:29:11,440 Okay. 676 00:29:11,750 --> 00:29:13,010 Just a moment, please. 677 00:29:22,350 --> 00:29:23,510 Your method 678 00:29:24,030 --> 00:29:25,630 is just to paint it yourself? 679 00:29:26,110 --> 00:29:26,680 Yes. 680 00:29:27,240 --> 00:29:28,300 Are you forging it? 681 00:29:30,030 --> 00:29:31,350 How is this forging? 682 00:29:35,270 --> 00:29:36,530 Come and grind the ink. 683 00:29:57,200 --> 00:29:58,480 In my early years of painting, 684 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 I preferred sharp, bold brushstrokes. 685 00:30:00,400 --> 00:30:01,680 I drew towering peaks and jagged cliffs, 686 00:30:01,680 --> 00:30:03,410 along with trickling streams. 687 00:30:03,550 --> 00:30:03,960 Later, 688 00:30:04,240 --> 00:30:05,700 I left the Imperial Palace 689 00:30:06,110 --> 00:30:08,110 and could no longer use this identity. 690 00:30:08,110 --> 00:30:09,680 So I changed my painting style. 691 00:30:09,680 --> 00:30:11,000 My brushstrokes became softer, 692 00:30:11,000 --> 00:30:12,260 and the touch lighter, 693 00:30:12,590 --> 00:30:13,920 focusing on the contrast 694 00:30:13,920 --> 00:30:15,320 between black and white. 695 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 The paintings you saw 696 00:30:17,200 --> 00:30:17,930 in Wei County 697 00:30:18,400 --> 00:30:19,070 were all done 698 00:30:19,070 --> 00:30:20,470 after I changed my style. 699 00:30:20,880 --> 00:30:21,640 Smoother, 700 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 but lacking edge. 701 00:30:23,830 --> 00:30:24,750 What I like most 702 00:30:25,270 --> 00:30:27,530 are still the sharp, bold brushstrokes. 703 00:30:28,350 --> 00:30:30,590 Master Buquan, Wu Buquan... 704 00:30:31,110 --> 00:30:31,920 That's you? 705 00:30:36,550 --> 00:30:37,920 How many other identities do you have 706 00:30:37,920 --> 00:30:39,250 that I don't know about? 707 00:30:43,790 --> 00:30:46,920 The wind and mist are gone. The sky and mountains share one hue. 708 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 The sun is setting, 709 00:30:48,790 --> 00:30:50,790 leaving behind a wisp of afterglow. 710 00:30:52,680 --> 00:30:53,920 Now I finally understand 711 00:30:53,920 --> 00:30:55,780 why the ticket to the Sihe Library 712 00:30:56,240 --> 00:30:57,680 had to be your painting. 713 00:31:01,360 --> 00:31:03,070 Isn't it a pity for the afterglow 714 00:31:03,070 --> 00:31:05,030 to miss the final touch? 715 00:31:32,720 --> 00:31:33,240 Done. 716 00:32:02,000 --> 00:32:02,800 You're awake? 717 00:32:05,400 --> 00:32:05,790 Here. 718 00:32:06,880 --> 00:32:07,610 Take it easy. 719 00:32:09,640 --> 00:32:10,480 You saved me. 720 00:32:11,590 --> 00:32:13,250 Why are you in North Xiang too? 721 00:32:14,680 --> 00:32:16,510 I came here with some other disciples from the immortal sect 722 00:32:16,510 --> 00:32:17,770 to handle a few things. 723 00:32:18,210 --> 00:32:18,790 Right after I met with Jiang Ji 724 00:32:18,790 --> 00:32:19,920 and Nangong Guhong, 725 00:32:20,400 --> 00:32:22,110 I heard something had happened to you, 726 00:32:22,110 --> 00:32:23,240 so I came to find you. 727 00:32:24,920 --> 00:32:25,790 Where are we? 728 00:32:27,790 --> 00:32:28,640 In a cave. 729 00:32:29,680 --> 00:32:30,610 When I found you, 730 00:32:30,830 --> 00:32:32,430 you were already unconscious. 731 00:32:32,430 --> 00:32:34,480 Half of your body was buried in the sand, 732 00:32:34,480 --> 00:32:35,880 and you were losing heat. 733 00:32:36,550 --> 00:32:37,840 I was afraid you might get worse, 734 00:32:37,840 --> 00:32:38,560 so I took you 735 00:32:38,590 --> 00:32:40,270 to the nearest place for treatment. 736 00:32:40,270 --> 00:32:41,730 How far is the nearest city 737 00:32:41,750 --> 00:32:42,720 in the Central Plains from here? 738 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 You want to go to the Central Plains? 739 00:32:46,560 --> 00:32:47,680 Lingji Mountain and Sun Moon Cavern 740 00:32:47,680 --> 00:32:49,270 have sent many disciples to look after you. 741 00:32:49,270 --> 00:32:50,530 If you enter a city now, 742 00:32:50,830 --> 00:32:52,230 you'll be an easy target. 743 00:32:54,440 --> 00:32:55,160 Well, 744 00:32:56,720 --> 00:32:58,160 the wound on your shoulder... 745 00:32:58,160 --> 00:32:59,270 If you don't mind, 746 00:33:00,110 --> 00:33:01,640 I'll take care of it for you. 747 00:33:18,680 --> 00:33:19,740 It might hurt a bit. 748 00:33:19,790 --> 00:33:20,790 Just bear with me. 749 00:34:06,030 --> 00:34:07,490 Didn't you just see it all? 750 00:34:07,790 --> 00:34:08,850 I was saving a life. 751 00:34:09,320 --> 00:34:11,360 To a healer, there is no difference between men and women. 752 00:34:11,360 --> 00:34:11,909 But now... 753 00:34:11,909 --> 00:34:12,429 Now, 754 00:34:12,710 --> 00:34:13,670 why did you stop? 755 00:34:14,230 --> 00:34:15,000 Now what? 756 00:34:16,070 --> 00:34:17,320 Why did you stop now? 757 00:34:28,230 --> 00:34:29,280 This is Tianyin Mountain's 758 00:34:29,280 --> 00:34:31,340 Infinite Heart Purification Spell. 759 00:34:31,510 --> 00:34:32,429 I've heard 760 00:34:33,070 --> 00:34:35,510 Tianyin Mountain forbids desires and lust. 761 00:34:35,510 --> 00:34:37,110 Whenever someone is about to cross the line, 762 00:34:37,110 --> 00:34:39,440 they use spells to clear their minds 763 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 and restrain themselves. 764 00:34:42,920 --> 00:34:43,440 What? 765 00:34:44,320 --> 00:34:46,050 Are you about to cross the line? 766 00:34:53,670 --> 00:34:54,320 Fine. 767 00:34:54,800 --> 00:34:56,060 I'll stop teasing you. 768 00:34:58,110 --> 00:34:58,960 What was that golden lotus 769 00:34:58,960 --> 00:35:00,190 you used to heal me? 770 00:35:01,150 --> 00:35:03,070 Is it a Tianyin Mountain divine artifact, 771 00:35:03,070 --> 00:35:04,320 like your bracelet? 772 00:35:13,070 --> 00:35:13,870 You mean this? 773 00:35:14,760 --> 00:35:15,960 Yes, that's the one. 774 00:35:17,070 --> 00:35:18,530 I told you about it before. 775 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 I don't remember. 776 00:35:20,630 --> 00:35:22,110 It transformed from the golden lotus in the pond 777 00:35:22,110 --> 00:35:24,170 and then flew right between my brows. 778 00:35:26,320 --> 00:35:28,070 You were born on September 9th, 779 00:35:28,760 --> 00:35:30,290 and you bear a golden lotus. 780 00:35:30,800 --> 00:35:31,550 Maybe 781 00:35:31,920 --> 00:35:33,780 you really are the compassionate 782 00:35:33,840 --> 00:35:35,710 and merciful savior of the world. 783 00:35:38,630 --> 00:35:39,150 Weren't you also 784 00:35:39,150 --> 00:35:40,410 born on September 9th? 785 00:35:43,030 --> 00:35:43,960 How did you know? 786 00:35:45,150 --> 00:35:45,760 I guessed. 787 00:35:47,000 --> 00:35:47,860 You tricked me. 788 00:35:51,590 --> 00:35:52,440 So do you think 789 00:35:53,360 --> 00:35:54,690 you could be the savior? 790 00:35:55,480 --> 00:35:57,000 It could be anyone, but not me. 791 00:35:57,000 --> 00:35:57,510 Why? 792 00:35:58,840 --> 00:36:00,500 Because I'm not a good person. 793 00:36:00,770 --> 00:36:02,900 I have no interest in saving the world. 794 00:36:03,670 --> 00:36:04,710 I just want to go back 795 00:36:04,710 --> 00:36:06,440 to Xin Xie Manor with my senior sister 796 00:36:06,440 --> 00:36:07,800 and live a quiet life. 797 00:36:08,450 --> 00:36:09,980 You're good to your senior. 798 00:36:10,360 --> 00:36:12,020 She's the one who's good to me. 799 00:36:12,960 --> 00:36:14,320 She's the only person in this world 800 00:36:14,320 --> 00:36:15,920 who's truly sincere with me. 801 00:36:17,000 --> 00:36:17,730 Besides her, 802 00:36:18,110 --> 00:36:19,240 there's no one else. 803 00:36:19,630 --> 00:36:20,960 And there never will be. 804 00:36:21,710 --> 00:36:22,970 I'll be good to you too. 805 00:36:24,070 --> 00:36:25,030 I told you. 806 00:36:25,960 --> 00:36:27,510 I've got cold blood, cold lungs, 807 00:36:27,510 --> 00:36:28,240 a cold heart. 808 00:36:28,920 --> 00:36:30,050 Nothing can warm me. 809 00:36:30,400 --> 00:36:32,280 Don't think that just because you saved me, 810 00:36:32,280 --> 00:36:33,710 I'll be grateful to you. 811 00:36:36,800 --> 00:36:38,000 Why are you laughing? 812 00:36:39,360 --> 00:36:40,320 My master once told me 813 00:36:40,320 --> 00:36:40,920 a story. 814 00:36:42,320 --> 00:36:44,030 In the forest of Tianyin Mountain, 815 00:36:44,030 --> 00:36:45,230 there was a hedgehog. 816 00:36:46,400 --> 00:36:47,000 One day, 817 00:36:47,480 --> 00:36:48,070 its belly 818 00:36:48,070 --> 00:36:49,600 got cut by poisonous grass. 819 00:36:49,920 --> 00:36:51,440 My master tried to heal it, 820 00:36:52,510 --> 00:36:53,480 but it was so scared 821 00:36:53,480 --> 00:36:54,440 that it curled up tightly. 822 00:36:54,440 --> 00:36:55,640 Eventually, it died. 823 00:36:57,030 --> 00:36:57,920 My master said 824 00:36:58,800 --> 00:36:59,960 its spikes 825 00:37:00,590 --> 00:37:02,150 were a protective shield, 826 00:37:03,000 --> 00:37:04,530 but also an isolating wall. 827 00:37:04,920 --> 00:37:06,320 When one curls up inside, 828 00:37:06,760 --> 00:37:08,440 it's hard to see what's truly in his heart. 829 00:37:08,440 --> 00:37:10,670 Sounds like you're subtly criticizing me. 830 00:37:10,670 --> 00:37:11,600 I wouldn't dare. 831 00:37:33,190 --> 00:37:35,110 When we just got here, it was night. 832 00:37:35,110 --> 00:37:36,200 Pitch-black. 833 00:37:36,280 --> 00:37:37,540 I couldn't see a thing. 834 00:37:39,510 --> 00:37:40,550 I didn't expect the scenery here 835 00:37:40,550 --> 00:37:41,750 to be this beautiful. 836 00:37:45,280 --> 00:37:46,150 Where are we? 837 00:37:48,000 --> 00:37:48,800 What's wrong? 838 00:37:49,000 --> 00:37:49,840 Where are we? 839 00:37:51,710 --> 00:37:52,630 On my way here, 840 00:37:52,920 --> 00:37:54,520 I ran into an old woodcutter. 841 00:37:54,800 --> 00:37:57,130 He said this place is called Qianyan Cave. 842 00:37:57,800 --> 00:37:59,280 It was carved out through countless hardships, 843 00:37:59,280 --> 00:38:00,630 scorched by raging fire, 844 00:38:00,630 --> 00:38:02,320 and finally chiseled into a cave. 845 00:38:02,320 --> 00:38:03,780 It's actually a good name. 846 00:38:22,920 --> 00:38:24,050 It's the real thing. 847 00:38:24,200 --> 00:38:25,550 It's really a masterpiece 848 00:38:25,550 --> 00:38:26,550 by Master Buquan! 849 00:38:26,860 --> 00:38:28,710 Lu is the number one martial hero in the martial world. 850 00:38:28,710 --> 00:38:30,300 Every word he says is rock solid. 851 00:38:30,300 --> 00:38:31,360 He would never lie to you. 852 00:38:31,360 --> 00:38:32,090 Awesome, Lu! 853 00:38:33,510 --> 00:38:34,230 These two 854 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 are genuine works of Master Buquan. 855 00:38:38,280 --> 00:38:39,210 That one is fake. 856 00:38:39,480 --> 00:38:40,590 How's that possible? 857 00:38:40,590 --> 00:38:41,670 Take a closer look. 858 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 It can't be wrong. 859 00:38:43,400 --> 00:38:45,070 Immortal Xin, you may not have noticed, 860 00:38:45,070 --> 00:38:46,550 but when Master Buquan paints, 861 00:38:46,550 --> 00:38:48,590 he only uses thick ink, just black and white. 862 00:38:48,590 --> 00:38:50,320 He never uses any other colors. 863 00:38:50,840 --> 00:38:52,480 So this painting of sunset 864 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 must be fake. 865 00:38:57,440 --> 00:38:59,320 If you don't want it, I'll keep it. 866 00:39:01,400 --> 00:39:02,000 Master Lu. 867 00:39:02,670 --> 00:39:04,150 Master Buquan's masterpiece 868 00:39:04,150 --> 00:39:05,550 is worth a thousand gold. 869 00:39:05,610 --> 00:39:06,960 But we've spent all our travel money 870 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 on the way here. 871 00:39:08,280 --> 00:39:10,010 We have nothing valuable on us, 872 00:39:10,230 --> 00:39:11,800 only a few copper coins left. 873 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 We were planning to buy some food 874 00:39:13,660 --> 00:39:15,510 later to eat in the library. 875 00:39:16,360 --> 00:39:18,440 I guess you wouldn't want them anyway. 876 00:39:18,440 --> 00:39:19,370 No need to pay me. 877 00:39:19,660 --> 00:39:21,660 These paintings are my gifts to you. 878 00:39:22,590 --> 00:39:23,790 Well, look at that... 879 00:39:24,190 --> 00:39:25,550 Can you be any more fake? 880 00:39:28,150 --> 00:39:29,680 On behalf of the Human Race, 881 00:39:30,390 --> 00:39:31,590 thank you, Master Lu! 882 00:39:36,070 --> 00:39:36,760 How about 883 00:39:36,960 --> 00:39:38,760 we treat you to a meal, Master Lu? 884 00:39:42,710 --> 00:39:45,150 No need to go through the trouble. 885 00:39:45,320 --> 00:39:45,800 No way! 886 00:39:46,320 --> 00:39:48,450 A gentleman always returns kindness. 887 00:39:49,420 --> 00:39:50,550 Master Lu, please wait a moment. 888 00:39:50,550 --> 00:39:52,010 The food will be here soon. 889 00:39:52,110 --> 00:39:52,640 Let's go. 890 00:39:53,080 --> 00:39:53,360 Okay. 891 00:39:53,360 --> 00:39:53,890 Let's go. 892 00:39:54,550 --> 00:39:55,360 Let's go. 893 00:39:55,590 --> 00:39:56,110 Hurry. 894 00:39:59,480 --> 00:40:00,010 Let's go. 895 00:40:00,590 --> 00:40:01,000 Let's go. 56792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.