All language subtitles for FR22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:07,060 Quand j 'étais petit, mon père n 'était jamais à la maison. Et peu importe ce 2 00:00:07,060 --> 00:00:10,320 qui m 'intéressait, c 'est lui qui choisissait à ma place. Le piano, les 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,560 de chinois, les strings. 4 00:00:13,620 --> 00:00:14,880 Je t 'écoute, Adrien. 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,360 Tu peux dire tout ce qui te passe par la tête. 6 00:00:17,959 --> 00:00:20,660 Je n 'avais pas le droit d 'aller à l 'école, pas le droit d 'avoir des amis. 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,460 Et quand j 'ai enfin obtenu d 'aller au collège, j 'ai refusé que je sois l 8 00:00:23,460 --> 00:00:25,940 'amoureux de Marinette. La seule fois où j 'ai cru qu 'il m 'avait écouté, c 9 00:00:25,940 --> 00:00:27,760 'est quand je lui ai dit que je ne voulais plus être mannequin. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,260 Mais en réalité, il a fait semblant, avant de me numériser pour continuer à 11 00:00:31,260 --> 00:00:34,460 exploiter mon image, sans tenir compte de ce que je ressentais. Et maintenant, 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,320 tout le monde dit qu 'il a sauvé Paris, qu 'il s 'est sacrifié pour que Ladybug 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,000 puisse vaincre le super vilain monarque. 14 00:00:39,220 --> 00:00:42,680 Je n 'arrive pas à croire qu 'il ait pu soudainement devenir gentil. Et un héros 15 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 en plus de ça. 16 00:00:46,879 --> 00:00:50,280 Imagine un puzzle qui représenterait ton père. Si je comprends bien, c 'est 17 00:00:50,280 --> 00:00:53,340 comme si tu n 'arrivais pas à assembler les pièces entre elles. Peut -être parce 18 00:00:53,340 --> 00:00:56,420 qu 'il t 'en manque ? Une fois que tu auras toutes les pièces, tu pourras 19 00:00:56,420 --> 00:00:59,980 reconstituer un portrait de ton père qui aura sans doute plus de sens pour toi. 20 00:01:00,820 --> 00:01:02,080 Oui, c 'est possible. 21 00:01:04,819 --> 00:01:06,140 Je m 'appelle Marinette. 22 00:01:06,740 --> 00:01:08,100 Une fille comme les autres. 23 00:01:08,980 --> 00:01:12,800 Mais quand le destin me choisit pour lutter contre les forces des mâles, je 24 00:01:12,800 --> 00:01:14,960 deviens Miraculous Ladybug ! 25 00:01:18,060 --> 00:01:20,560 L 'idée magique est l 'idée chance. 26 00:01:21,480 --> 00:01:23,420 Miraculous, l 'idée du cœur. 27 00:01:23,860 --> 00:01:26,220 Être héroïque en cas de chance. 28 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 Miraculous. 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Miraculous. 30 00:01:32,420 --> 00:01:36,140 Wow, une petite seconde. Tu veux tourner un documentaire sur ton père ? Mais 31 00:01:36,140 --> 00:01:40,100 pourquoi ? Parce que c 'est une trop bonne idée. Ça va aider Adrien à 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,120 comment l 'homme qui ne voulait pas laisser son fils fêter son anniversaire 33 00:01:43,120 --> 00:01:46,200 ses potes a pu devenir le héros qui a sauvé Paris. Parce que c 'est bizarre, 34 00:01:46,200 --> 00:01:48,320 ? Eh oui. C 'est bizarre. 35 00:01:48,800 --> 00:01:52,000 Allez, viens par là, mon pote. À la recherche du véritable Gabriel. Un 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,380 documentaire d 'Adrien Agreste et Nino Leif. 37 00:01:54,640 --> 00:01:55,800 Bientôt sur vos écrans. 38 00:01:56,100 --> 00:02:00,220 Et posté. Tu sais, Marinette, je veux faire ce documentaire parce que j 39 00:02:00,220 --> 00:02:03,260 'aimerais réussir à voir mon père comme tous les gens qui l 'ont connu. Tous 40 00:02:03,260 --> 00:02:06,280 ceux qui disent que c 'était quelqu 'un de gentil et d 'altruiste, que c 'était 41 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 un héros. 42 00:02:07,300 --> 00:02:10,560 Oui, il suffit de trouver les gens qui vont dire ça, s 'ils existent. Je veux 43 00:02:10,560 --> 00:02:14,460 dire, bien sûr qu 'ils existent, quelque part. On commence par Nathalie. Elle 44 00:02:14,460 --> 00:02:16,240 connaissait déjà mon père bien avant ma naissance. 45 00:02:16,839 --> 00:02:20,580 Et bien sûr, Nathalie, c 'est exactement le genre de personne à trouver que ton 46 00:02:20,580 --> 00:02:24,100 père était quelqu 'un de gentil, d 'altruiste et d 'héroïque. Je le 47 00:02:24,100 --> 00:02:27,000 je me propose comme styliste. C 'est pas tous les jours qu 'on se retrouve dans 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 un documentaire. 49 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 Super idée. C 'est gentil, Marinette. 50 00:02:31,760 --> 00:02:33,820 C 'est la catastrophe, Nathalie. 51 00:02:34,100 --> 00:02:36,780 Adrien va vous demander de raconter des choses positives sur son père et vous, 52 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 vous n 'aurez rien à dire. 53 00:02:37,870 --> 00:02:41,530 Calme -toi, Marinette. Mais vous allez faire comment ? Il était horrible ! Vous 54 00:02:41,530 --> 00:02:44,510 ne pouvez pas dire la vérité ! Eh bien, Adrien, ton père n 'a pas supporté de 55 00:02:44,510 --> 00:02:47,250 perdre ta mère. Comme dans un conte de fées, il l 'a mise dans un caisson de 56 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 verre en attendant de trouver le remède magique qui lui rendrait la vie. Et tu 57 00:02:50,250 --> 00:02:52,610 veux savoir ce qu 'il a fait d 'autre après ton papa modèle ? Il s 'est dit, 58 00:02:52,670 --> 00:02:55,630 tiens, et si j 'utilisais mon miraculous pour devenir le super vilain monarque 59 00:02:55,630 --> 00:02:58,810 et terroriser Paris ? Tout ça pour récupérer les bijoux magiques du chat 60 00:02:58,810 --> 00:03:01,810 de la coccinelle et faire le vœu de ramener sa femme à la vie sans se 61 00:03:01,810 --> 00:03:05,330 des conséquences. Un vrai cœur d 'or, cette papounette. Tu vois, Adrien, on 62 00:03:05,330 --> 00:03:07,940 aurait pu croire qu 'à force de se faire ratatiner par... car Ladybug et Chat 63 00:03:07,940 --> 00:03:09,700 Noir, ton père serait revenu à la raison. 64 00:03:10,000 --> 00:03:14,340 Mais non, il est devenu encore plus fou. Il a akumatisé la planète entière avec 65 00:03:14,340 --> 00:03:17,620 l 'aide de sa complice, Madame Tsurugi. Et quand Ladybug a réussi à le vaincre 66 00:03:17,620 --> 00:03:20,280 une fois de plus, tu crois qu 'il se serait dit, bon, tout bien considéré, je 67 00:03:20,280 --> 00:03:22,260 vais plutôt mener une vie tranquille et m 'occuper de mon fils. 68 00:03:22,520 --> 00:03:25,960 Bah non, il a volé les miraculous à Ladybug et il l 'a fait, son fils 69 00:03:26,040 --> 00:03:29,140 de prendre la poudre d 'escampette avec sa femme en nous laissant seuls avec ses 70 00:03:29,140 --> 00:03:32,520 secrets. Écoute, Marinette, Adrien ne supporterait pas de savoir la vérité, 71 00:03:32,520 --> 00:03:34,960 alors tu es gentille, tu fais en sorte qu 'il n 'apprenne jamais que j 'étais 72 00:03:34,960 --> 00:03:37,670 grand méchant de l 'histoire et que... Ils se souviennent juste que j 'étais un 73 00:03:37,670 --> 00:03:38,670 super papa. 74 00:03:39,010 --> 00:03:42,650 Heureusement, Marinette est Ladybug. Alors elle s 'est débrouillée et elle a 75 00:03:42,650 --> 00:03:44,290 inventé un énorme bobard. 76 00:03:44,510 --> 00:03:48,570 Comme quoi Gabriel s 'est sacrifié pour battre Monarch alors que... Pas du tout 77 00:03:48,570 --> 00:03:53,730 ! Et ce pancake n 'avait vraiment pas de goût. Tu as raison, on ne dira rien de 78 00:03:53,730 --> 00:03:56,570 tout cela. Mais si vous ne dites rien, il va interroger d 'autres personnes. Et 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,690 l 'une d 'elles risque peut -être de lui dire quelque chose qui va lui faire 80 00:03:58,690 --> 00:03:59,890 comprendre qu 'on lui a menti. 81 00:04:00,250 --> 00:04:03,970 Je sais que c 'est dur à imaginer, mais il y avait une bonne version de Gabriel 82 00:04:03,970 --> 00:04:07,690 à Grèce. C 'est de ce Gabriel dont je parlerai. Peut -être que cela aidera 83 00:04:07,690 --> 00:04:08,690 Adrien. 84 00:04:09,810 --> 00:04:14,150 Quand ton père a rencontré ta mère, ils sont tombés éperdument amoureux. Leur 85 00:04:14,150 --> 00:04:15,690 vœu le plus cher était d 'avoir un enfant. 86 00:04:16,029 --> 00:04:18,370 Alors quand tu es né, leur bonheur a été sans limite. 87 00:04:19,010 --> 00:04:21,089 Pendant plusieurs mois, tout a été parfait. 88 00:04:21,310 --> 00:04:24,790 Mais quelques temps plus tard, ta mère a montré des signes de fatigue. Son cœur 89 00:04:24,790 --> 00:04:25,789 s 'affaiblissait. 90 00:04:25,790 --> 00:04:28,630 Tes parents ont consulté les meilleurs médecins, mais aucun n 'a su trouver d 91 00:04:28,630 --> 00:04:30,630 'explication ni de solution pour la soigner. 92 00:04:31,210 --> 00:04:33,650 Gabriel n 'était pas du genre à se laisser dicter son destin. 93 00:04:34,190 --> 00:04:37,150 Ensemble, nous avons parcouru le monde à la recherche d 'un remède, quel qu 'il 94 00:04:37,150 --> 00:04:39,210 soit. Chaque voyage était un déchirement. 95 00:04:39,650 --> 00:04:42,790 Pendant de longs mois, il laissait derrière lui sa femme et son fils, les 96 00:04:42,790 --> 00:04:44,470 êtres qu 'il chérissait le plus au monde. 97 00:04:45,070 --> 00:04:48,570 Mais il était prêt à tout pour retrouver le bonheur des débuts de votre histoire 98 00:04:48,570 --> 00:04:50,730 familiale. Sauf que tout ça n 'a servi à rien. 99 00:04:51,229 --> 00:04:54,750 Maman nous a quittés, père est devenu cet homme glacial, et moi j 'ai grandi 100 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 dans la solitude. 101 00:04:57,370 --> 00:05:01,230 Ton père n 'a peut -être pas toujours fait les bons choix, mais je suis sûre d 102 00:05:01,230 --> 00:05:04,030 'une chose, il était prêt à tous les sacrifices au nom de l 'amour. 103 00:05:04,670 --> 00:05:08,230 Et voilà le travail ! Un super documentaire qui t 'a permis de 104 00:05:08,230 --> 00:05:12,230 nouvelle facette de ton père qui est super positive, c 'est génial, non ? Et 105 00:05:12,230 --> 00:05:15,250 veux qu 'on fasse quoi maintenant ? Quelque chose de sympa ? J 'aimerais 106 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 à Madame Tsurugi. 107 00:05:16,590 --> 00:05:19,350 Quand je disais sympa, c 'est pas vraiment ce que j 'avais en tête. 108 00:05:20,080 --> 00:05:22,760 Ça m 'a fait du bien d 'entendre ce qu 'a dit Nathalie. Madame Tsurugi le 109 00:05:22,760 --> 00:05:25,420 connaissait bien, ils travaillaient ensemble. Elle pourra sans doute m 'en 110 00:05:25,420 --> 00:05:30,160 plus. Mais ouais, bonne idée, mon pote ! Ouais, j 'allais le dire ! On se met en 111 00:05:30,160 --> 00:05:33,360 route ? D 'accord, mais avant ça, il faut qu 'on reprenne des forces. 112 00:05:33,580 --> 00:05:36,880 Je sais pas vous, mais moi, cette première interview m 'a effusée. J 'ai 113 00:05:36,880 --> 00:05:39,740 idée, je vais nous... je vais nous chercher des glaces. On se retrouve chez 114 00:05:39,740 --> 00:05:41,920 Madame Tsurugi, d 'accord ? À tout à l 'heure ! 115 00:05:47,530 --> 00:05:50,470 Adria Agrest va venir vous poser des questions sur le passé de Gabriel. 116 00:05:50,790 --> 00:05:52,970 Je me demande bien comment Ladybug peut savoir cela. 117 00:05:53,550 --> 00:05:57,730 À la recherche du véritable Gabriel, un documentaire d 'Adria Agrest et Nino 118 00:05:57,730 --> 00:06:01,290 Leif, bientôt sur vos écrans. Vous savez ce qu 'il vous reste à faire ? Je n 119 00:06:01,290 --> 00:06:02,810 'apprécie pas que l 'on me dicte mes mots. 120 00:06:03,070 --> 00:06:05,990 Peut -être, mais si vous lui racontez que Gabriel était monarque, Adria 121 00:06:05,990 --> 00:06:07,590 comprendra que vous étiez sa complice. 122 00:06:07,850 --> 00:06:09,270 Vous aussi vous êtes complice. 123 00:06:09,510 --> 00:06:13,130 Non, je n 'ai caché la vérité sur Gabriel Agrest que pour que votre fille 124 00:06:13,130 --> 00:06:14,690 ne grandisse pas avec une mère en prison. 125 00:06:15,920 --> 00:06:19,080 N 'ayez crainte, Ladybug. Je sais être convaincante. 126 00:06:20,880 --> 00:06:25,540 Et c 'est pour ça que mon arc... Coupé ! Désolée, excusez -moi. 127 00:06:25,940 --> 00:06:28,800 Merci, Marinette. Je n 'ai pas beaucoup de temps. 128 00:06:29,080 --> 00:06:30,079 Désolée, désolée. 129 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Faites pas attention. 130 00:06:31,420 --> 00:06:32,259 D 'accord. 131 00:06:32,260 --> 00:06:39,080 Allez, on y retourne. Trois, deux, un... J 'ai fini, faites comme si je n 'étais 132 00:06:39,080 --> 00:06:39,619 pas là. 133 00:06:39,620 --> 00:06:41,420 Sauf que tu es là, Marinette. 134 00:06:42,060 --> 00:06:44,600 Trois, deux, un, action ! 135 00:06:44,910 --> 00:06:49,250 Comme je le disais, Gabriel et moi avons été victimes d 'un chantage de Monarch. 136 00:06:49,490 --> 00:06:52,870 Mon père ne m 'en a jamais parlé. Pourquoi ne pas avoir prévenu la police 137 00:06:52,870 --> 00:06:56,210 même Ladybug et Chat Noir ? Parce que Monarch menaçait de s 'en prendre à nos 138 00:06:56,210 --> 00:06:59,690 enfants si nous parlions à quelqu 'un. Ça paraîtait vraiment héroïque, hein ? 139 00:06:59,690 --> 00:07:02,590 Enfin, c 'est l 'impression que ça donne, n 'est -ce pas, Madame Tsurugi ? 140 00:07:02,590 --> 00:07:07,750 Certes. Coupé ! Incroyable ! Je pense qu 'on peut rentrer... En fait, j 141 00:07:07,750 --> 00:07:09,370 'aimerais interroger d 'autres personnes. 142 00:07:09,710 --> 00:07:11,070 D 'autres personnes ? Mais non ! 143 00:07:11,400 --> 00:07:15,600 Je veux dire, quelles autres personnes ? On a interrogé toute seule qui était 144 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 proche de ton père. 145 00:07:16,860 --> 00:07:18,960 Non, il y a encore la sœur de ma mère, Amélie. 146 00:07:19,300 --> 00:07:24,200 Ah, Lady Amélie ! La duchesse de West Astruc. Mais elle habite à Londres ! 147 00:07:24,200 --> 00:07:26,760 est à Paris en ce moment. Elle cherche un appartement à louer. 148 00:07:27,020 --> 00:07:31,180 Oui, autant en profiter. Mais d 'abord, je dois... Je dois aller remercier le 149 00:07:31,180 --> 00:07:33,820 glacier. Vous ne trouvez pas qu 'il s 'est vraiment surpassé cette fois ? 150 00:07:40,170 --> 00:07:42,790 Vous avez de la chance, l 'autre personne qui voulait l 'appartement n 151 00:07:42,790 --> 00:07:46,930 venue. Vous pouvez signer ici, milady. Avec plaisir, cet appartement sera 152 00:07:46,930 --> 00:07:48,570 parfait pour mon petit prince et moi. 153 00:07:49,310 --> 00:07:50,630 Pour moi aussi, il est parfait. 154 00:07:51,230 --> 00:07:53,190 Ah, monsieur Lopez, vous avez pu venir. 155 00:07:53,470 --> 00:07:55,130 Voilà qui change la donne, j 'en ai peur. 156 00:07:55,430 --> 00:07:57,730 Bien sûr que non, cela ne change rien, j 'étais la première. 157 00:07:58,230 --> 00:07:59,490 Certes, mais je suis là maintenant. 158 00:07:59,880 --> 00:08:01,700 Mais c 'est injuste, vous étiez en retard. 159 00:08:02,000 --> 00:08:05,660 Je suis désolé, mais je dois désormais choisir entre vous deux. Voyons, l 'un 160 00:08:05,660 --> 00:08:09,940 vous est -il le propriétaire d 'un animal ? Euh, non, mais je pourrais 161 00:08:09,940 --> 00:08:13,680 un chat pour me tenir compagnie quand mon fils sera grand. Moi, j 'ai horreur 162 00:08:13,680 --> 00:08:17,440 des animaux. C 'est réglé alors. Les animaux sont interdits dans l 'immeuble. 163 00:08:17,440 --> 00:08:18,820 'appartement est à vous, monsieur. 164 00:08:20,320 --> 00:08:21,880 Fantastique ! Bonne chance pour votre recherche. 165 00:08:27,760 --> 00:08:32,210 Marinette ? La réponse ? Non, chère Marilette. Une vraie Lady ne ment 166 00:08:32,210 --> 00:08:33,230 'est une question de principe. 167 00:08:33,549 --> 00:08:35,250 Je ne vous demande pas de mentir, Lady Amélie. 168 00:08:35,650 --> 00:08:38,150 Juste d 'insister sur les bons côtés que vous connaissiez de Gabriel. 169 00:08:38,350 --> 00:08:41,809 Sans trop vous attarder sur le négatif. Même si c 'était... Même si c 'était un 170 00:08:41,809 --> 00:08:43,929 homme horrible qui a détruit la vie de ma sœur chérie. 171 00:08:44,450 --> 00:08:47,450 Écoutez, ça ferait vraiment du bien à Adrien d 'avoir une meilleure image de 172 00:08:47,450 --> 00:08:50,390 père. Ce n 'est pas parce que l 'on ment que la vérité cesse d 'exister. 173 00:08:50,610 --> 00:08:51,750 S 'il vous plaît, s 'il vous plaît. 174 00:08:52,030 --> 00:08:53,690 Adrien en a vraiment besoin en ce moment. 175 00:08:58,180 --> 00:09:01,420 Nathalie m 'a dit que papa était prêt à tout par amour. Madame Tsurugi m 'a dit 176 00:09:01,420 --> 00:09:04,680 qu 'il était héroïque. Toi, ma tante, tu l 'as connue au tout début, quand maman 177 00:09:04,680 --> 00:09:07,280 est tombée amoureuse. Alors, qu 'est -ce que tu peux me dire ? Vous pourriez 178 00:09:07,280 --> 00:09:13,160 parler de ses qualités ? Ses qualités ? Ses qualités. 179 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 C 'est vrai. 180 00:09:14,540 --> 00:09:15,640 Je n 'en vois aucune. 181 00:09:16,200 --> 00:09:17,840 Aucune qui résumerait bien le personnage. 182 00:09:19,580 --> 00:09:22,000 Effectivement. Je pense pouvoir dire qu 'il était... 183 00:09:22,410 --> 00:09:26,010 T 'es -tu comme une mule ? T 'es -tu ? Lady Amélie veut dire qu 'il n 'était 184 00:09:26,010 --> 00:09:28,790 du genre à renoncer, qu 'il était vraiment prêt à tout. 185 00:09:29,030 --> 00:09:31,470 Oui, tellement prêt à tout qu 'il vous a abandonné. 186 00:09:31,970 --> 00:09:33,390 Abandonné de temps en temps. 187 00:09:33,770 --> 00:09:37,610 C 'est ça, Lady Amélie ? C 'est une façon de voir les choses, en effet. 188 00:09:37,930 --> 00:09:40,690 Il y avait d 'autres choses de remarquables ? Comme le fait qu 'il 189 00:09:40,690 --> 00:09:41,690 atrocement sévère. 190 00:09:41,890 --> 00:09:42,890 Sévère avec lui -même. 191 00:09:43,090 --> 00:09:44,410 Ou qu 'il n 'avait pas de parole. 192 00:09:44,610 --> 00:09:46,810 Pas de parole assez dure pour condamner les injustices. 193 00:09:47,130 --> 00:09:50,470 Ou que tout ce qui comptait à ses yeux était sa propre... Sa propre famille. 194 00:09:54,930 --> 00:09:58,030 Exactement. Voilà, comme dit Marinette. On ne va pas vous déranger plus 195 00:09:58,030 --> 00:09:59,090 longtemps. Merci beaucoup. 196 00:09:59,410 --> 00:10:01,510 En plus, la batterie de la caméra est à plat. 197 00:10:01,930 --> 00:10:05,190 Non, pas du tout. Bien sûr que si. On a tout le matériel nécessaire pour faire 198 00:10:05,190 --> 00:10:09,230 un bon documentaire sur les nombreuses qualités de Gabriel Agreste, ce héros. 199 00:10:09,350 --> 00:10:13,310 Merci, ma tante. Merci pour votre temps, Lady Amélie. Et maintenant, la salle de 200 00:10:13,310 --> 00:10:14,310 montage nous attend. 201 00:10:14,450 --> 00:10:17,130 Comme on dit, il faut monter le film tant qu 'il est chaud. 202 00:10:17,590 --> 00:10:19,530 Attends, Marinette. Il nous manque une personne. 203 00:10:19,730 --> 00:10:22,070 Celle qui peut parler du dernier acte héroïque de mon père. 204 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 Parfait. 205 00:10:24,010 --> 00:10:27,590 Pourquoi pas ? Je veux dire, elle est très occupée, Ladybug. Et puis, t 'as 206 00:10:27,590 --> 00:10:28,429 numéro, toi. 207 00:10:28,430 --> 00:10:30,850 Comment on va faire pour la contacter ? Oui, t 'as raison. 208 00:10:31,070 --> 00:10:33,830 Non, mais je crois que vous oubliez que je fais partie de son équipe. Je peux 209 00:10:33,830 --> 00:10:37,310 contacter Ladybug, si tu veux. Tu ferais ça ? Bien sûr, mon pote. 210 00:10:37,590 --> 00:10:38,590 Merci, Nino. 211 00:10:39,150 --> 00:10:40,770 Oui, merci beaucoup. 212 00:10:52,140 --> 00:10:53,580 Et c 'est moi qui ai eu l 'appartement. 213 00:10:53,880 --> 00:10:55,620 Allez, Rex, dis au revoir à la petite dame. 214 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 C 'est pas possible, je rêve. 215 00:11:04,340 --> 00:11:05,800 Bonjour, chère Lady Amélie. 216 00:11:06,040 --> 00:11:10,160 J 'ai senti un grand sentiment d 'abattement vous envahir. Je n 'en peux 217 00:11:10,160 --> 00:11:13,800 ce monde injuste et cruel où le mensonge et l 'égoïsme sont récompensés. 218 00:11:14,020 --> 00:11:15,960 Où les méchants battent pour des héros. 219 00:11:16,340 --> 00:11:18,740 Si vous saviez à quel point je vous comprends. 220 00:11:19,180 --> 00:11:22,340 C 'est si pénible de bien se comporter quand on est entouré de gens sans 221 00:11:22,340 --> 00:11:26,200 structure. Et le pire de tout cela, c 'est qu 'on ne peut malheureusement rien 222 00:11:26,200 --> 00:11:27,480 faire. Ça ne changera jamais. 223 00:11:28,060 --> 00:11:33,620 Vous en êtes sûre ? J 'en suis sûre. Mais c 'est ainsi que fonctionne le 224 00:11:34,040 --> 00:11:37,760 Alors vous pouvez laisser les gens vous gâcher la vie, ou bien... C 'est vous 225 00:11:37,760 --> 00:11:39,980 qui pouvez gâcher la leur. Je peux vous donner ce pouvoir. 226 00:11:40,340 --> 00:11:42,000 Si vous y consentez, bien sûr. 227 00:11:43,680 --> 00:11:45,280 Il n 'y a rien d 'autre à faire. 228 00:11:45,960 --> 00:11:48,640 Comment devrais -je vous appeler ? Lady Kao. 229 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Bon, 230 00:12:04,580 --> 00:12:06,560 espérons que Ladybug aura du temps à me consacrer. 231 00:12:06,760 --> 00:12:09,900 Oui, moi aussi, je croise les doigts, hein ? T 'inquiète, mon pote, y 'a pas 232 00:12:09,900 --> 00:12:11,160 plus serviable que Ladybug. 233 00:12:12,540 --> 00:12:14,240 Wise, transforme -moi ! 234 00:12:26,700 --> 00:12:29,700 Salut Ladybug. Bon, je sais que c 'est pas très habituel, mais mon pote Adria à 235 00:12:29,700 --> 00:12:32,000 Grèce t 'aimerait beaucoup te poser quelques questions sur son père. 236 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Si t 'as une minute, on est chez lui. 237 00:12:34,360 --> 00:12:38,880 Y 'a plus qu 'à attendre. Bah, en attendant Ladybug, moi je vais m 238 00:12:38,880 --> 00:12:41,840 tuyaux de ta salle de bain. J 'ai remarqué que le lavabo était un peu 239 00:12:42,800 --> 00:12:46,380 Mais t 'as pas besoin de t 'enfermer pour t 'occuper de la plomberie. Et 240 00:12:46,420 --> 00:12:49,500 je peux t 'aider si tu veux. Non, non, pas besoin. C 'est juste que j 'aime pas 241 00:12:49,500 --> 00:12:51,360 qu 'on me regarde quand je fais de la plomberie. 242 00:12:52,600 --> 00:12:55,940 C 'est simple, Adrien n 'arrive pas à comprendre comment Gabriel le méchant 243 00:12:55,940 --> 00:12:57,720 et Gabriel le héros sont la même personne. 244 00:12:57,980 --> 00:13:01,400 Et je comprends, ça a été une surprise pour tout le monde, non ? Alors tout ce 245 00:13:01,400 --> 00:13:04,360 que tu as à faire, c 'est de lui dire des choses qui l 'aideront à comprendre 246 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 à se sentir mieux. 247 00:13:05,480 --> 00:13:08,340 Mais je sais pas ce qui s 'est passé, moi, c 'est toi qui étais. Mais on s 'en 248 00:13:08,340 --> 00:13:10,500 fiche de ça, tu n 'as qu 'à raconter un truc gentil. 249 00:13:13,360 --> 00:13:16,080 Je t 'en supplie, pitié, pitié, pitié, pitié. Juste une toute petite histoire 250 00:13:16,080 --> 00:13:19,100 rien du tout pour que mon amoureux soit enfin heureux et que ta meilleure amie 251 00:13:19,100 --> 00:13:20,039 le ferait le soir aussi. 252 00:13:20,040 --> 00:13:22,800 Et puis, c 'est pas comme si c 'était toi qui mentais. C 'est l 'illusion de 253 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 Ladybug que tu m 'as créée. 254 00:13:24,140 --> 00:13:28,020 Ah, t 'exagères. Pourquoi je prépare plutôt une illusion de Marinette et t 'y 255 00:13:28,020 --> 00:13:31,340 vas toi -même en Ladybug ? Si tu veux lui raconter des mensonges, c 'est à toi 256 00:13:31,340 --> 00:13:34,440 'assumer, tu crois pas ? Non, imagine qu 'il soit tellement ému qu 'il essaie d 257 00:13:34,440 --> 00:13:36,620 'embrasser la Marinette illusion et là, tout à coup... 258 00:13:37,080 --> 00:13:40,540 Elle partira en fumée et mon identité secrète disparaîtra avec. Non, non, non, 259 00:13:40,580 --> 00:13:42,900 non, non, non, non. Ça doit être l 'illusion de Ladybug. 260 00:13:43,120 --> 00:13:47,540 Oh, Marinette. Et puis, de toute façon, Ladybug était inconsciente quand Gabriel 261 00:13:47,540 --> 00:13:50,440 a vaincu Monarch. Alors, moi non plus, je connais pas toute l 'histoire. 262 00:13:51,300 --> 00:13:54,480 Je vais te la faire, ton illusion. Laisse -moi juste le temps d 'arriver. 263 00:13:55,500 --> 00:13:58,660 Ça va, Marinette ? Oui, tout va bien. Et tes tuyaux de salle de bain sont 264 00:13:58,660 --> 00:13:59,660 nickels. 265 00:14:00,080 --> 00:14:03,880 Bon, et Ladybug, alors ? Des nouvelles ? T 'inquiète, je suis sûr qu 'elle va 266 00:14:03,880 --> 00:14:07,820 venir. Mais je suis pas inquiète, pas inquiète. Du tout, du tout, du tout, non 267 00:14:07,820 --> 00:14:14,140 Il est à vous, profitez bien 268 00:14:14,140 --> 00:14:21,020 ! Vous étiez agent 269 00:14:21,020 --> 00:14:25,300 immobilier, mais désormais vous serez mon agent du chaos ! 270 00:14:36,400 --> 00:14:38,220 C 'est notre appartement. On a saigné le bail. 271 00:15:18,380 --> 00:15:22,080 Merci d 'être venue. Avec plaisir, Adrien. En revanche, je patrouille, je n 272 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 pas beaucoup de temps. 273 00:15:23,500 --> 00:15:24,960 Allez, ça tourne, vas -y, mon pote. 274 00:15:25,540 --> 00:15:28,900 Ladybug, tu es la seule à avoir assisté aux derniers instants de mon père. Tu m 275 00:15:28,900 --> 00:15:31,320 'as dit qu 'il s 'était sacrifié, mais tu ne m 'as pas raconté comment il avait 276 00:15:31,320 --> 00:15:33,200 été héroïque. Et je n 'arrive pas à l 'imaginer. 277 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 Oui, je comprends. 278 00:15:34,800 --> 00:15:38,240 Écoute, quand ton père a affronté Monarch avant de nous quitter, enfin, c 279 00:15:38,240 --> 00:15:40,300 flou pour moi aussi, j 'étais grièvement blessée. 280 00:15:40,860 --> 00:15:43,400 Avant que je m 'évanouisse, ton père s 'est adressé à moi. 281 00:15:43,660 --> 00:15:47,080 Et qu 'est -ce qu 'il a dit ? Il m 'a dit qu 'il... 282 00:15:47,290 --> 00:15:51,210 espérais que tu lui pardonnerais un jour d 'avoir été aussi dur qu 'il avait 283 00:15:51,210 --> 00:15:52,510 fait tout ça pour te protéger. 284 00:15:55,690 --> 00:15:58,370 Il a aussi dit qu 'il t 'aimait. 285 00:16:06,150 --> 00:16:10,850 Soyez les bienvenus dans mon chaos ! Il y a un problème, je dois partir. 286 00:16:11,070 --> 00:16:13,270 Merci pour tout, Ladybug. Oui, merci bien. 287 00:16:15,110 --> 00:16:16,430 C 'est vrai, euh... 288 00:16:16,670 --> 00:16:18,590 Milo, j 'ai besoin de carapace. Ça roule. 289 00:16:22,830 --> 00:16:23,830 Réalité. 290 00:16:24,190 --> 00:16:25,450 Wise, transforme -moi. 291 00:16:26,550 --> 00:16:27,610 À tout à l 'heure, les amis. 292 00:16:28,950 --> 00:16:31,610 Allô, maman ? Oui, bien sûr, je comprends. Je rentre tout de suite. 293 00:16:31,910 --> 00:16:35,090 Ma mère s 'inquiète. Désolée, elle veut que je rentre. Sois prudente, Marinette. 294 00:16:35,270 --> 00:16:36,730 J 'ai du bugger sur le coup. Ça devrait aller. 295 00:16:37,750 --> 00:16:41,010 Mais est -ce que ça va aller pour toi ? Ça va mieux, oui. Ne t 'inquiète pas 296 00:16:41,010 --> 00:16:42,830 pour moi. Je vais en profiter pour faire le montage. 297 00:16:52,840 --> 00:16:56,020 Je ne suis pas sûre d 'avoir bien fait. Tu sais, parfois on est prêt à tout pour 298 00:16:56,020 --> 00:16:59,000 aider les gens qu 'on aime. Et d 'autres fois, il faut affronter ceux qui sont 299 00:16:59,000 --> 00:17:00,300 prêts à tout pour détruire Paris. 300 00:17:00,640 --> 00:17:06,420 Tiki, transforme -moi ! Alors, c 'était comment ? Super, Adrien, ça sent 301 00:17:06,420 --> 00:17:09,260 beaucoup mieux au sujet de son père, grâce à toi. Non, je pensais à comment 302 00:17:09,260 --> 00:17:11,280 'ai débarrassé de Nuno. Ah, ça aussi, c 'était super. 303 00:17:11,500 --> 00:17:14,920 Bien joué. Par contre, mentir à Adrien, c 'était tout sauf super. Promets -moi 304 00:17:14,920 --> 00:17:18,119 de plus jamais me demander ça. Je suis vraiment désolée, Alia, pour tout ça. 305 00:17:19,300 --> 00:17:20,339 Eh, fais pas cette tête. 306 00:17:20,740 --> 00:17:22,119 Allez, on a dû partir à la planche. 307 00:17:25,170 --> 00:17:28,290 Le montage attendra. Plague, transforme -moi ! 308 00:17:28,290 --> 00:17:35,250 Personne ne peut échapper à mon chaos ! Au nom de la loi, 309 00:17:35,310 --> 00:17:38,270 arrêtez ça tout de suite ! Vous êtes un agent de police ! 310 00:18:11,560 --> 00:18:15,440 Vous avez voulu me gâcher la vie ? Maintenant, vous gâcherez la vie des 311 00:18:15,440 --> 00:18:22,440 pour moi ! Peut -être que l 'Ultra Kuma est dans son arme ? Si on entre dans 312 00:18:22,440 --> 00:18:25,220 sa zone de chaos, on va instantanément devenir ses agents. 313 00:18:25,620 --> 00:18:29,980 J 'en ai assez vu, Carapace. Sors vite de là ! Venez avec moi ! 314 00:18:29,980 --> 00:18:36,880 Libération ! Partez le plus loin 315 00:18:36,880 --> 00:18:38,000 possible ! Merci, Carapace. 316 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Ceinture, s 'il te plaît. 317 00:18:57,740 --> 00:18:58,920 Carapace, j 'ai besoin de ta caméra. 318 00:19:07,380 --> 00:19:14,020 On va essayer d 'y voir plus clair au milieu de tout ce chaos 319 00:19:14,020 --> 00:19:16,400 et de remettre un peu d 'ordre dans tout ça. 320 00:19:33,870 --> 00:19:39,570 À vous de jouer ! Protection ! Mirage ! 321 00:19:39,570 --> 00:19:41,970 Cataclysme ! 322 00:20:33,070 --> 00:20:39,930 Je te libère du mal ! T 'es eu ! 323 00:20:39,930 --> 00:20:42,510 Bye bye, petit papillon. 324 00:20:43,210 --> 00:20:47,850 Eh bien, je me suis laissée dépasser par mes émotions. Quand on a des principes, 325 00:20:47,850 --> 00:20:50,990 c 'est tellement difficile de supporter les médecins ou les menteurs. 326 00:20:51,930 --> 00:20:54,230 Particulièrement les menteurs. Oui, eh bien... 327 00:20:58,410 --> 00:21:02,030 Je sais que c 'est dur, mais ce magical charm vous aidera à vous souvenir qu 'il 328 00:21:02,030 --> 00:21:03,570 est essentiel d 'avoir des gens comme vous. 329 00:21:03,890 --> 00:21:05,490 Ils sont fidèles à leurs principes. 330 00:21:06,890 --> 00:21:12,330 Bien joué ! Il m 'a dit qu 'il espérait que tu lui pardonnerais un jour d 'avoir 331 00:21:12,330 --> 00:21:15,330 été aussi dur qu 'il avait fait tout ça pour te protéger. 332 00:21:16,170 --> 00:21:18,830 Il a aussi dit qu 'il t 'aimait. 333 00:21:19,270 --> 00:21:21,690 J 'ai enfin l 'impression de vraiment connaître mon père. 334 00:21:21,910 --> 00:21:24,750 Ça te fait ça, toi aussi ? Après tout, il n 'a pas été tendre avec toi. 335 00:21:25,070 --> 00:21:26,910 C 'est vrai, oui. C 'est vrai. 336 00:21:27,280 --> 00:21:28,820 Ça me fait la même chose qu 'à toi, bien sûr. 337 00:21:29,600 --> 00:21:33,420 Merci pour ton soutien dans ce projet, Marinette. Je suis là pour ça, mais je 338 00:21:33,420 --> 00:21:34,420 suis contente que ce soit fini. 339 00:21:34,640 --> 00:21:37,980 Je veux dire, je suis contente que tu aies ça ravi. Je peux te demander encore 340 00:21:37,980 --> 00:21:41,160 une saveur ? Tu vois, sur tous ces portraits, mon père a l 'air sévère et 341 00:21:41,320 --> 00:21:44,340 Est -ce que tu voudrais bien me faire un dessin de lui, qui lui ressemble 342 00:21:44,340 --> 00:21:48,260 vraiment, maintenant qu 'on le connaît un peu mieux, tous les deux ? Bien sûr. 343 00:21:48,860 --> 00:21:50,000 Ça peut te rendre heureux. 344 00:21:50,300 --> 00:21:51,320 Merci beaucoup, Marinette. 345 00:21:56,750 --> 00:21:59,670 a fait la paix avec ses souvenirs de son père. Vous allez pouvoir vivre une 346 00:21:59,670 --> 00:22:00,890 formidable histoire d 'amour. 347 00:22:02,030 --> 00:22:04,710 Oui, une formidable histoire d 'amour. 348 00:22:10,950 --> 00:22:12,770 Ah, cet appartement est parfait. 349 00:22:13,010 --> 00:22:15,090 Je suis tellement content qu 'on s 'installe à Paris. 350 00:22:15,530 --> 00:22:19,290 Et puis, nous allons vivre près de Fuyadrien. Mon cousin m 'a tellement 351 00:22:19,410 --> 00:22:23,270 Oui, Félix, le moment est venu. Et même si Ladybug a menti pour éviter la prison 352 00:22:23,270 --> 00:22:26,390 à la mère de ta fiancée, la vérité trouve toujours le moyen de sortir. 353 00:22:26,630 --> 00:22:29,850 Quand cela arrivera, ton cousin aura besoin du soutien de sa famille. 32643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.