Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,104 --> 00:02:49,752
Sei still, sei still,
kleiner Prinz, sonst
2
00:02:49,877 --> 00:02:51,754
werden uns beiden die
Kehlen durchgeschnitten.
3
00:04:33,543 --> 00:04:35,274
Es ist vollbracht, o Regent.
4
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Es ist vollbracht.
5
00:04:39,153 --> 00:04:43,616
Es ist der Wille Allahs, Mokar.
Nichts geschieht, au�er was geschrieben steht.
6
00:04:44,241 --> 00:04:49,205
Morgen werde ich unter Tr�nen den Tod
7
00:04:49,330 --> 00:04:54,293
des kleinen Prinzen Hussein verk�nden
und mich selbst zum Bey von Tanger erkl�ren.
8
00:04:56,128 --> 00:04:58,660
Aber was ist mit diesem Meisterdieb,
diesem Yussef? Werden die tausend Dinar,
9
00:04:58,785 --> 00:05:01,008
die Ihr ihm gezahlt habt,
ihn zum Schweigen bringen?
10
00:05:01,133 --> 00:05:04,741
Morgen wird kein Mann in Tanger es wagen,
seine Stimme gegen Euch zu erheben.
11
00:05:05,742 --> 00:05:07,348
Am wenigsten Yussef.
12
00:05:13,375 --> 00:05:15,168
Ihr habt gute Arbeit geleistet, Mokar.
13
00:05:20,590 --> 00:05:22,238
Mirza, bring diesen Sohn der Dschinn
14
00:05:22,363 --> 00:05:24,302
und D�monen dazu,
mich nicht mehr so anzustarren,
15
00:05:24,427 --> 00:05:28,577
damit ich ihm den Garaus machen und
seinen Leichnam in den Hafen werfen kann.
16
00:05:28,702 --> 00:05:30,871
Du willst ihm den Garaus
machen? Du, der nicht einmal
17
00:05:30,996 --> 00:05:33,165
einem Huhn f�r unseren
Tisch den Hals umdrehen kann.
18
00:05:33,290 --> 00:05:34,842
Willst du, dass ich mein Wort
19
00:05:34,967 --> 00:05:37,315
gegen�ber Prinz Mustapha breche,
mich zum L�gner mache?
20
00:05:37,419 --> 00:05:41,590
Schau. Er ist so h�bsch,
er k�nnte als dein eigener Sohn durchgehen.
21
00:05:41,715 --> 00:05:43,342
Das ist nicht m�glich.
22
00:05:49,598 --> 00:05:53,561
Bei Allah, es ist wahr.
Es ist wahr.
23
00:05:53,686 --> 00:05:56,530
Er hat den Blick
von Adlern in seinen Augen,
24
00:05:56,656 --> 00:05:59,900
die Stirn von L�wen, die Schnelligkeit
von Hengsten in seinen Gliedern.
25
00:06:00,025 --> 00:06:02,349
Es ist wahr, Weib meines Herzens,
26
00:06:02,474 --> 00:06:05,552
er k�nnte als mein Sohn durchgehen.
Kein Wunder, dass mir das Blut zu Wasser wurde.
27
00:06:06,115 --> 00:06:10,286
Aber das Zeichen meines Schahs auf seinem
Arm. Wenn es jemand sieht, sind wir tot.
28
00:06:10,411 --> 00:06:12,726
Ein silbernes Amulett
wird das Zeichen verbergen.
29
00:06:20,796 --> 00:06:22,798
Das Risiko ist gro�,
wenn wir in Tanger bleiben.
30
00:06:22,923 --> 00:06:25,238
Es ist schon zu gro�, hier zu bleiben.
31
00:06:25,363 --> 00:06:27,824
Mustapha k�nnte zu dem Schluss kommen,
32
00:06:27,949 --> 00:06:30,389
das ich zu viel wei�.
Morgen brechen wir nach Kairo auf.
33
00:06:30,514 --> 00:06:32,433
- Mit dem Kind?
- Ja.
34
00:06:33,350 --> 00:06:37,021
Du sollst nicht mehr als Hussein
bekannt sein, sondern als Julna.
35
00:06:37,730 --> 00:06:42,839
Ja, ich werde dir gro�e Weisheit
beibringen und dich in die Geheimnisse
36
00:06:42,964 --> 00:06:45,704
meines Handwerks einweihen.
Als Prinz wurdest du geboren
37
00:06:45,829 --> 00:06:47,781
und ein Prinz sollst du sein.
38
00:06:47,907 --> 00:06:54,392
Ein Prinz der Diebe, kleiner Julna,
mein Sohn. Ein Prinz der Diebe.
39
00:07:46,799 --> 00:07:50,865
Es ist Julna, der Sohn von Yussef,
der einst der Meisterdieb in Tanger war.
40
00:07:51,011 --> 00:07:53,493
W�hrend er schwimmt, Allah sei gelobt,
k�nnen wir mit seinen
41
00:07:53,618 --> 00:07:56,392
Kleidern verschwinden. Aber warum, Weiser,
sollte man zu solcher Stunde schwimmen?
42
00:07:56,496 --> 00:07:58,811
Ich wei� nicht, Murad,
es sei denn, er denkt,
43
00:07:58,936 --> 00:08:01,167
er kann in Mustaphas Schatzkammer
durch die Wasserleitung eindringen.
44
00:08:01,292 --> 00:08:02,669
Warum seid ihr dann nicht so eingedrungen?
45
00:08:02,794 --> 00:08:06,110
Weil sie so lang ist, dass niemand
so lange unter Wasser schwimmen kann.
46
00:08:06,235 --> 00:08:09,238
- Glaubst du, er wird ertrinken?
- Das werden wir sehen. Komm.
47
00:08:42,229 --> 00:08:46,504
Die S�cke sind schwer, Mali.
Es gab eine gute Ernte an Steuern, nicht wahr?
48
00:08:46,650 --> 00:08:49,382
Eine gute Ernte in der Tat.
Selbst Mustapha Bey sollte
49
00:08:49,507 --> 00:08:52,510
zufrieden sein mit dem Gold, das ich
aus diesen Leuten herausgepresst habe.
50
00:08:53,511 --> 00:08:56,806
Es steht geschrieben: "An Gold
gibt es kein Gen�ge", mein Bruder.
51
00:09:45,292 --> 00:09:49,463
Sohn einer vorwitzigen Henne, was ist los
mit dir, dass du wegen nichts L�rm machst?
52
00:09:49,588 --> 00:09:52,528
Seid still, Kinder einer
falsch ausgebr�teten Mutter, oder statt
53
00:09:52,654 --> 00:09:55,594
eure B�uche zu f�llen, werdet ihr
bei meinem Schwert den meinen f�llen.
54
00:09:57,638 --> 00:09:58,701
Wache!
55
00:10:00,119 --> 00:10:01,350
Wache, was ist los?
56
00:10:01,517 --> 00:10:06,709
Es ist nichts, Hakar Kaptan, nur dass
diese verfluchten G�nse wohl Albtr�ume haben.
57
00:10:35,113 --> 00:10:37,198
Zwei S�cke zu 100 Golddinar.
58
00:10:37,407 --> 00:10:39,096
200 Golddinar.
59
00:10:40,472 --> 00:10:42,954
Weitere zwei S�cke zu 100 Golddinar.
60
00:10:43,392 --> 00:10:44,914
200 Golddinar.
61
00:10:50,816 --> 00:10:52,463
Seht, er kommt.
62
00:10:53,735 --> 00:10:57,197
Es ist ein Wunder, dass jemand
so lange unter Wasser schwimmen kann.
63
00:10:58,428 --> 00:11:00,221
Er konnte nicht in
die Schatzkammer gelangen.
64
00:11:00,430 --> 00:11:01,472
Er tr�gt nichts bei sich.
65
00:11:01,556 --> 00:11:03,641
Kein Mensch kann die
Schatzkammer allein ausrauben.
66
00:11:03,912 --> 00:11:05,831
Aber mit seiner Hilfe
k�nnen wir sie leeren.
67
00:11:09,793 --> 00:11:11,399
Er macht sich bereit zum Abtauchen.
68
00:11:12,254 --> 00:11:13,860
Lasst uns mit seinen Kleidern verschwinden.
69
00:11:13,985 --> 00:11:15,611
Nein, Dummkopf.
70
00:11:15,987 --> 00:11:19,595
Lasst uns bleiben und sie ihm zur�ckgeben,
damit wir sein Wohlwollen gewinnen.
71
00:11:34,172 --> 00:11:37,425
Friede sei mit dir, Julna,
Sohn eines ruhmreichen Vaters.
72
00:11:39,886 --> 00:11:40,866
Wer seid ihr?
73
00:11:40,991 --> 00:11:43,931
Ich bin Zade, er ist Merat.
Wir sind Diebe von Tanger,
74
00:11:44,057 --> 00:11:47,289
wie du, Julna, und Freunde,
die dir deine Kleider gebracht haben.
75
00:11:47,414 --> 00:11:48,665
Meine Kleider?
76
00:11:50,334 --> 00:11:52,878
Bei meinem Augenlicht, das mag wahr sein.
Aber ich kenne euch nicht.
77
00:11:53,003 --> 00:11:55,797
Zieh sie schnell an.
Die Patrouille wird bald hier sein.
78
00:11:56,965 --> 00:11:58,988
Meinen Dank euch, Fremde.
79
00:11:59,113 --> 00:12:01,407
Eure Worte sind sch�ner als eure Gesichter.
80
00:12:02,179 --> 00:12:04,494
Doch es steht geschrieben:
"Sch�n ist, wer Sch�nes tut."
81
00:12:06,016 --> 00:12:08,581
Zur rechten Zeit werde ich euch
f�r euren guten Dienst entlohnen.
82
00:12:09,665 --> 00:12:11,313
Es ist die Patrouille.
Fort mit euch.
83
00:12:14,983 --> 00:12:16,944
Ihm nach. Streckt ihn nieder.
84
00:12:59,861 --> 00:13:01,655
Ihr bevorzugt die Rubine, Amina?
85
00:13:02,406 --> 00:13:05,492
Sie verleihen ihren Lippen Farbe,
meine Prinzessin Yasmin.
86
00:13:05,617 --> 00:13:08,912
Aber sicherlich werdet Ihr morgen
die Diamanten f�r Eure Verlobung w�hlen.
87
00:13:15,815 --> 00:13:17,254
Ja, ich werde die Diamanten tragen.
88
00:13:18,088 --> 00:13:20,424
Da sie vielleicht ihrem Feuer
meinem Verlobten hinzuf�gen.
89
00:13:21,091 --> 00:13:22,822
In seinem Alter wird er es brauchen.
90
00:13:23,447 --> 00:13:24,532
Hier entlang.
91
00:13:26,388 --> 00:13:27,785
Da ist er. Ihm nach.
92
00:14:02,549 --> 00:14:04,822
Almosen f�r die Erhobenen Allahs.
93
00:14:06,011 --> 00:14:07,658
M�ge Allah mit euch sein.
94
00:14:09,681 --> 00:14:11,913
Nicht jetzt, Heidi.
Nicht jetzt.
95
00:14:24,529 --> 00:14:27,094
Nein, nein, nicht jetzt,
Sherine. Nicht jetzt.
96
00:14:39,961 --> 00:14:41,809
Gepriesen seien die Propheten,
dass du dieses Haus gekauft hast,
97
00:14:41,934 --> 00:14:43,382
oh Licht meines Herzens.
98
00:14:43,507 --> 00:14:47,219
Sieh nur, an einem Tag nehmen wir mehr als du
gew�hnlich in einer Woche in Kairo gestohlen hast.
99
00:14:47,344 --> 00:14:50,117
Aber f�r einen von meinem Geiste
gibt es kein Vergn�gen daran,
100
00:14:50,243 --> 00:14:53,016
das Gold dieser Schafe zu nehmen,
die herkommen, um rechtm��ig beraubt zu werden.
101
00:14:53,141 --> 00:14:55,602
Aber nimm es, mein Liebster,
und preise Allah.
102
00:14:55,727 --> 00:14:58,292
Diese Schafe waren dazu bestimmt,
geschoren zu werden.
103
00:15:01,587 --> 00:15:02,964
Die Wachen sind hinter mir her.
104
00:15:03,089 --> 00:15:04,131
Fang an zu tanzen.
105
00:15:33,473 --> 00:15:35,579
Friede sei mit euch, Hakar Kapudan.
106
00:15:36,059 --> 00:15:37,623
Es gibt Mokka-Kaffee.
107
00:15:37,853 --> 00:15:39,417
Tabak aus Latakia.
108
00:15:39,771 --> 00:15:41,707
S�ngerinnen wie Nachtigallen,
109
00:15:41,832 --> 00:15:44,547
T�nzerinnen wie Narzissen warten,
wenn Ihr hier Ruhe sucht.
110
00:15:45,172 --> 00:15:46,778
Einen Dieb suche ich hier.
111
00:15:47,300 --> 00:15:48,426
Wo habt ihr ihn versteckt?
112
00:15:48,697 --> 00:15:49,906
Einen Dieb? Hier?
113
00:15:50,323 --> 00:15:53,014
Bei meinem Bart!
Wollt Ihr mein Haus in Verruf bringen?
114
00:15:53,139 --> 00:15:54,744
H�rt auf mit euren hundsgesichtigen L�gen.
115
00:15:54,870 --> 00:15:56,788
Durchsucht jede Kammer
in dieser Diebesh�hle.
116
00:15:56,913 --> 00:15:58,623
Ihr habt meine Ehre beschmutzt!
117
00:15:58,748 --> 00:16:01,793
Ich werde diese Ungeheuerlichkeit
melden an...
118
00:16:01,918 --> 00:16:04,025
An wen, Yussef?
119
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
Wie Ihr sagt, Emir.
120
00:16:10,781 --> 00:16:11,970
An wen?
121
00:17:35,262 --> 00:17:36,680
Trink, Yussef.
122
00:17:36,805 --> 00:17:41,059
Denn er ist schwarz wie Satan,
hei� wie die H�lle und s�� wie die Liebe.
123
00:17:41,184 --> 00:17:42,665
Alles, was ein Kaffee sein sollte.
124
00:17:47,983 --> 00:17:49,171
Wir suchen einen Dieb!
125
00:17:49,276 --> 00:17:52,988
10.000 Teufel! Bin ich eine Diebesh�hle
ohne Ruhe f�r mein Vergn�gen?
126
00:17:53,113 --> 00:17:56,283
Fort mit euch, ihr S�hne von Kamelstuten!
Fort aus meinen Augen!
127
00:17:59,828 --> 00:18:01,871
Soll ich Euch ein weiteres Lied singen,
oh edler Meister?
128
00:18:01,997 --> 00:18:03,060
Ja!
129
00:18:04,207 --> 00:18:05,250
Ja.
130
00:18:05,584 --> 00:18:07,252
Ja, Blume der W�ste.
131
00:18:07,794 --> 00:18:09,546
Und dann? Und dann,
nachdem du auf die Terrasse
132
00:18:09,671 --> 00:18:11,881
gestiegen bist, bist du in die
Schatzkammer eingedrungen?
133
00:18:11,986 --> 00:18:13,612
Nun? Nun? Bist du eingedrungen?
134
00:18:13,737 --> 00:18:14,822
Eingedrungen wohin?
135
00:18:15,385 --> 00:18:16,866
Oh, die Schatzkammer.
136
00:18:16,991 --> 00:18:18,033
Nein.
137
00:18:18,179 --> 00:18:19,785
Julna, mein Sohn, hast du Schmerzen?
138
00:18:19,910 --> 00:18:21,308
Wurdest du heute Nacht verletzt?
139
00:18:21,433 --> 00:18:22,642
Nein, nicht verletzt.
140
00:18:23,101 --> 00:18:25,103
- Geblendet.
- Geblendet?
141
00:18:25,207 --> 00:18:26,605
Von der Sch�nheit einer Frau.
142
00:18:27,230 --> 00:18:29,816
Seit ich ihr Antlitz gesehen habe, habe ich
nichts anderes mehr gesehen, oh mein Vater.
143
00:18:29,941 --> 00:18:33,486
War dies eine Nacht, um wieder
auf D�chern Frauen nachzusteigen?
144
00:18:33,612 --> 00:18:35,071
H�r zu, oh Mondanbeter.
145
00:18:35,196 --> 00:18:36,677
Nachdem du auf die
Terrasse gestiegen bist, warum
146
00:18:36,802 --> 00:18:38,283
konntest du nicht in die
Schatzkammer eindringen?
147
00:18:38,408 --> 00:18:42,287
Weil die T�r von innen verriegelt war und
der Eingang von Eisenst�ben bewacht wird.
148
00:18:42,412 --> 00:18:44,706
Und sie haben G�nse,
die als Wachhunde dienen.
149
00:18:44,831 --> 00:18:47,042
Ihr Geschnatter kann
mit Kif gestillt werden.
150
00:18:47,167 --> 00:18:49,419
Aber die St�be, oh Julna, wie breit?
151
00:18:50,295 --> 00:18:53,590
Ist es verboten, dass ein Muslim
seine Cousine heiratet?
152
00:18:53,715 --> 00:18:54,841
Seine Cousine?
153
00:18:56,926 --> 00:18:58,199
Wallahi!
154
00:18:58,887 --> 00:19:01,181
Es war die Prinzessin
Yasmin, die du gesehen hast.
155
00:19:01,306 --> 00:19:02,536
Sie ist von unglaublicher Sch�nheit.
156
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
Und du bist unglaublich dumm,
an sie auch nur zu denken.
157
00:19:05,018 --> 00:19:07,687
- Aber sie hat mich noch nicht gesehen.
- Und wird es auch nie!
158
00:19:07,812 --> 00:19:10,586
H�rt zu, oh Kalbsaugen!
Die St�be, die St�be!
159
00:19:10,711 --> 00:19:13,276
Wie gro� ist der
Abstand zwischen ihnen?
160
00:19:13,401 --> 00:19:15,257
Oh, ein Abstand nur f�r meine Hand.
161
00:19:15,382 --> 00:19:16,550
Das gen�gt.
162
00:19:17,238 --> 00:19:20,638
Einmal in Tunesien ging ich
eine Partnerschaft mit einem Affen ein,
163
00:19:20,763 --> 00:19:22,243
der darauf abgerichtet war,
zwischen St�ben
164
00:19:22,369 --> 00:19:24,183
hindurchzukriechen und
Riegel von innen zu �ffnen.
165
00:19:24,308 --> 00:19:26,060
Diese St�be sind wie ein Labyrinth,
oh Yussef.
166
00:19:26,185 --> 00:19:27,762
Ein Affe wird uns nicht helfen.
167
00:19:27,887 --> 00:19:30,502
Nur eine Schlange k�nnte sich
ihren Weg hindurch bahnen.
168
00:19:35,277 --> 00:19:36,800
Du niedertr�chtiger, erb�rmlicher...
169
00:19:36,925 --> 00:19:38,656
Was suchst du hier, oh Beutelschneider?
170
00:19:38,781 --> 00:19:40,512
Er rannte an den W�chtern vorbei.
171
00:19:40,637 --> 00:19:41,408
Lass ihn.
172
00:19:41,554 --> 00:19:44,224
- Aber diese Lausfalle ist es nicht wert...
- Sprich dann, Zade.
173
00:19:48,311 --> 00:19:51,022
Ich wei�, dass du neu in Tanger bist,
oh Julna.
174
00:19:51,147 --> 00:19:53,003
Aber ich wei� nicht,
ob du Mensch oder Dschinn bist,
175
00:19:53,128 --> 00:19:55,360
so lange unter Wasser zu bleiben,
wie du es heute Nacht getan hast.
176
00:19:55,485 --> 00:19:58,321
Nun, als Kind ist er das ganze Rote Meer
durchschwommen, wenn er Durst hatte.
177
00:19:58,446 --> 00:19:59,989
Oh, Papageienschnabel!
178
00:20:00,115 --> 00:20:02,888
Es ist nicht m�glich,
die Schatzkammer allein auszurauben.
179
00:20:03,013 --> 00:20:05,099
Aber mit Hilfe
meiner Bande von Schakalen...
180
00:20:05,224 --> 00:20:06,621
Bande von Schakalen? Ha!
181
00:20:06,746 --> 00:20:09,016
Bande von Kanalratten!
182
00:20:09,141 --> 00:20:12,210
Pfennigdiebe, die Blinde bestehlen,
Schuhdiebe aus der Moschee!
183
00:20:12,335 --> 00:20:14,817
- ...als euer Partner.
- Wir brauchen keinen Partner, Zade.
184
00:20:14,942 --> 00:20:17,278
Er hat gesprochen. Also geh hinaus.
185
00:20:17,799 --> 00:20:20,114
Ich kann von...
von gro�em Nutzen f�r euch sein!
186
00:20:20,468 --> 00:20:22,533
Erst heute gibt es Neuigkeiten,
dass der Prinz von
187
00:20:22,658 --> 00:20:24,973
Algier eintrifft, um die Hand
von Prinzessin Yasmin zu erbitten.
188
00:20:25,098 --> 00:20:28,601
Es sollte reiche Beute im Palast geben,
denn er... er bringt kostbare Geschenke.
189
00:20:28,727 --> 00:20:32,814
Darunter ist eine sagenhafte Perle,
rosenfarben, gro� wie ein Taubenei.
190
00:20:34,128 --> 00:20:36,213
Was soll dieses Gerede von Perlen?
191
00:20:36,443 --> 00:20:39,717
Es steht geschrieben: Wer auf zwei
Kamelen reiten will, f�llt zwischen sie.
192
00:20:40,155 --> 00:20:42,765
Lasst uns das Talent,
das Allah uns geschenkt hat,
193
00:20:42,890 --> 00:20:45,306
dem Gold der Schatzkammer widmen.
194
00:21:09,434 --> 00:21:12,457
Gab es jemals solche Anmut,
solche Sch�nheit auf Erden zuvor,
195
00:21:12,582 --> 00:21:14,585
Prinz der wahren Gl�ubigen?
196
00:21:31,331 --> 00:21:35,939
Sie ist wahrlich eine Vision
des Paradieses, Befehlshaber des Islam.
197
00:21:37,712 --> 00:21:40,986
Ihr Ruhm bel�gt
die Prinzessin Yasmin nicht.
198
00:21:41,111 --> 00:21:43,268
Dann kommt, meine Freunde,
199
00:21:43,393 --> 00:21:45,929
und sprecht mit diesem
unvergleichlichen Juwel von Marschan.
200
00:22:19,566 --> 00:22:21,860
Wenn er seine Hauptfrau w�hlt,
201
00:22:21,985 --> 00:22:24,509
ist es der Brauch
eines Prinzen von Algier,
202
00:22:24,634 --> 00:22:27,095
ihr dieses Zeichen der
Verlobung zu �berreichen.
203
00:22:27,700 --> 00:22:34,415
In deine Obhut dann, mein Halbmond
von Marokko, gebe ich die Perle der Fatima,
204
00:22:35,728 --> 00:22:39,941
deren sagenhafte Sch�nheit
vor der deinen verblasst.
205
00:24:21,438 --> 00:24:22,481
Amina!
206
00:24:23,398 --> 00:24:24,775
Amina, Wache!
207
00:24:25,526 --> 00:24:28,028
Die Perle der Fatima ist gestohlen worden!
208
00:24:28,487 --> 00:24:29,696
Das Fenster!
209
00:24:34,138 --> 00:24:37,016
Wie konnte sie gestohlen werden,
mit tausend Wachen um euch herum?
210
00:24:37,141 --> 00:24:40,812
Die Perle der Fatima hat 12
Sultane auf die Welt kommen sehen.
211
00:24:40,958 --> 00:24:44,253
Sie ist das Zeichen ihrer wahren
Abstammung von der Schwester des Propheten.
212
00:24:44,378 --> 00:24:47,568
Und es steht geschrieben,
dass wer sie besitzt, Algier besitzt.
213
00:24:47,694 --> 00:24:50,589
Gebt uns nur etwas Zeit,
Hedja, mein Bruder.
214
00:24:50,614 --> 00:24:54,826
Ich werde jeden Dieb in Tanger auspeitschen
lassen, bis die heilige Perle gefunden ist.
215
00:24:57,996 --> 00:25:02,458
Innerhalb dieses Mondes werde ich
mit dem Heer von Algier zur�ckkehren.
216
00:25:02,604 --> 00:25:06,087
Wenn bis zu jenem Tag die Perle
der Fatima nicht gefunden wurde,
217
00:25:06,212 --> 00:25:09,132
werde ich Tanger in einen
Aschehaufen verwandeln.
218
00:25:18,349 --> 00:25:20,810
Ich werde den reichsten
Prinzen der Barbarei nicht verlieren.
219
00:25:20,935 --> 00:25:23,750
Setzt ganz Tanger der Folter aus,
aber findet die Perle.
220
00:25:23,876 --> 00:25:27,358
Ruhe, Ruhe, mein Kind, geh in dein Gemach.
Hier gibt es M�nnerarbeit zu tun.
221
00:25:27,504 --> 00:25:28,630
Habt ihr Yussef gefunden?
222
00:25:28,755 --> 00:25:31,154
Zu h�ren ist zu gehorchen, Besch�tzer
der Gl�ubigen, er erwartet Euer Vergn�gen.
223
00:25:31,279 --> 00:25:32,447
Bringt ihn vor mich.
224
00:25:46,044 --> 00:25:49,213
Dies ist Yussef,
bekannt als der Meisterdieb.
225
00:25:49,318 --> 00:25:53,718
Einst als solcher bekannt,
Besch�tzer der Bed�rftigen, aber nicht mehr.
226
00:25:53,843 --> 00:25:55,824
Euer Gesicht kommt mir bekannt vor,
Yussef.
227
00:25:56,241 --> 00:25:58,201
Ihr wart schon einmal im Palast.
228
00:25:58,994 --> 00:26:01,684
Wenn dem so ist, muss man mich
daf�r bezahlt haben, es zu vergessen,
229
00:26:01,809 --> 00:26:05,021
Licht des Islam, denn nichts
davon ist in meiner Erinnerung geblieben.
230
00:26:06,189 --> 00:26:09,275
Die Jahre haben Euren Verstand
nicht gleicherma�en getr�bt, vielleicht.
231
00:26:09,421 --> 00:26:11,798
So ahnt Ihr wohl,
warum ich Euch habe rufen lassen.
232
00:26:11,944 --> 00:26:13,780
In den Basaren geht das Ger�cht um,
233
00:26:13,905 --> 00:26:15,740
dass eine gro�e Perle
aus dem Palast gestohlen wurde.
234
00:26:15,865 --> 00:26:19,494
Oh, ich habe mich gebessert,
Hoheit, bei der Heiligen Kaaba,
235
00:26:19,619 --> 00:26:23,122
ich schw�re Euch, dass ich
eine solche Perle nie gesehen habe.
236
00:26:23,247 --> 00:26:25,020
Ihr seid keines �bels beschuldigt.
237
00:26:25,917 --> 00:26:31,089
Aber es steht geschrieben:
Schicke einen Dieb, um einen Dieb zu fangen.
238
00:26:32,215 --> 00:26:35,280
Die Belohnung f�r die R�ckgabe
239
00:26:35,405 --> 00:26:38,471
der Perle betr�gt 5.000 Golddinar und
weitere 5.000 f�r die Ergreifung des Diebes.
240
00:26:38,596 --> 00:26:41,411
10.000 Golddinar.
Beim Schwert Alis,
241
00:26:41,536 --> 00:26:44,769
f�r solch eine Summe w�rde
ich meinen Kopf riskieren.
242
00:26:44,894 --> 00:26:46,375
Euer Kopf ist bereits in Gefahr.
243
00:26:47,355 --> 00:26:49,182
Denn er wird von Eurem Hals
geschlagen werden,
244
00:26:49,307 --> 00:26:51,692
wenn die Perle nicht innerhalb
dieses Mondes zur�ckgebracht wird.
245
00:26:52,693 --> 00:26:54,007
Das ist alles, Yussef.
246
00:27:03,642 --> 00:27:06,833
Innerhalb dieses Mondes,
sagte der verfluchte Schl�chter
247
00:27:06,958 --> 00:27:09,794
unschuldiger Kinder zu mir.
248
00:27:10,315 --> 00:27:11,817
Zu mir.
249
00:27:12,818 --> 00:27:17,322
- Und nach dem, was ich f�r ihn getan habe.
- Was du f�r ihn getan hast?
250
00:27:18,094 --> 00:27:19,658
Ist meine Kehle dann durchgeschnitten?
251
00:27:20,805 --> 00:27:23,391
Nun, nach dem, was ich sagte,
dass ich f�r ihn getan habe.
252
00:27:23,516 --> 00:27:26,811
Sag mir, hast du die
Prinzessin Yasmin im Palast gesehen?
253
00:27:26,936 --> 00:27:29,126
Undankbarer Welpe!
Also ist es die Prinzessin
254
00:27:29,251 --> 00:27:31,378
und nicht mein Kopf,
der dich besch�ftigt?
255
00:27:31,482 --> 00:27:35,987
Nein, nein, mein Vater. Was mich jetzt
besch�ftigt, ist einen Dieb zu finden.
256
00:27:36,112 --> 00:27:38,176
Damit dein Kopf bleiben kann, wo er ist.
257
00:27:38,301 --> 00:27:42,160
Aber wie k�nnen wir ihn finden, wenn
wir nicht wissen, wo wir ihn suchen sollen?
258
00:27:45,809 --> 00:27:48,332
Indem wir ihn dazu bringen, uns zu suchen.
259
00:28:12,106 --> 00:28:15,985
Eine Lotterie f�r einen unsch�tzbaren
Rubin. Kommt n�her. Kommt n�her.
260
00:28:16,110 --> 00:28:19,593
Werft einen Dirham auf den Tisch und Tina
wird euch einen weiteren Trick vorf�hren.
261
00:28:19,718 --> 00:28:24,493
Eine Lotterie f�r einen unsch�tzbaren
Rubin! Kommt n�her, alle zusammen, n�her.
262
00:28:28,497 --> 00:28:32,835
Nur, nur einen Dirham und ihr werdet Tricks
sehen, die ihr nie zuvor gesehen habt.
263
00:28:32,960 --> 00:28:36,672
Die Chance eures Lebens. Die
Lotterie f�r einen unsch�tzbaren Rubin.
264
00:28:36,797 --> 00:28:39,383
Lotterie f�r einen unsch�tzbaren Rubin.
Das ist Betrug.
265
00:28:39,508 --> 00:28:41,990
Es ist kein Betrug,
oh Sohn eines verbrannten Vaters.
266
00:28:42,115 --> 00:28:44,597
Der Rubin geh�rt einem H�ndler aus Cathay.
267
00:28:44,722 --> 00:28:47,204
Er ist im Haus der Tr�ume
f�r alle zu sehen.
268
00:28:47,329 --> 00:28:48,976
Aber nicht zum Anfassen.
269
00:28:49,101 --> 00:28:51,562
Dann werde ich
zum Haus der Tr�ume gehen,
270
00:28:51,687 --> 00:28:54,023
denn es steht geschrieben:
Sehen hei�t Glauben.
271
00:28:54,503 --> 00:28:57,881
Die Chance eures Lebens.
Folgt mir zum Haus der Tr�ume.
272
00:28:58,006 --> 00:29:01,697
Zum Haus der Tr�ume.
Der Rubin aus Cathay.
273
00:29:03,407 --> 00:29:06,331
Macht Platz, macht Platz,
damit alle sehen k�nnen.
274
00:29:06,456 --> 00:29:09,455
Ein K�nigsl�segeld kann euch geh�ren,
und nur f�r eine Kleinigkeit.
275
00:29:09,601 --> 00:29:12,416
Kommt n�her, kommt n�her,
oh Gemeinde der Gl�ubigen,
276
00:29:12,541 --> 00:29:15,127
und seht einen Rubin,
der einer Sultanskrone w�rdig ist.
277
00:29:15,253 --> 00:29:17,734
Er kam aus dem fernen
Cathay �ber Samarkand,
278
00:29:17,859 --> 00:29:19,986
und denkt, oh wahre Gl�ubige,
279
00:29:20,112 --> 00:29:24,762
dieser unsch�tzbare Schatz kann euer sein,
und nur f�r 10 kleine Silberdirham.
280
00:29:24,887 --> 00:29:26,701
Verk�ndet es euren Freunden, oh Muslime.
281
00:29:26,827 --> 00:29:29,267
Die Lose werden am Vorabend
des n�chsten Freitags verkauft.
282
00:29:29,392 --> 00:29:32,999
Und nur f�r 10 kleine Silberdirham.
283
00:29:33,125 --> 00:29:35,043
Ich m�chte ein Wort
mit dir wechseln, o Paro, Jule.
284
00:29:35,147 --> 00:29:38,797
Oh, was f�r eine geringe Summe f�r
solch einen unsch�tzbaren Schatz.
285
00:29:40,903 --> 00:29:41,988
Welches Wort?
286
00:29:42,446 --> 00:29:45,366
Ich erz�hlte dir von der Perle,
und du hast sie aus dem Palast gestohlen.
287
00:29:45,470 --> 00:29:47,702
Du hast mir die Wahrheit gesagt, aber es
ist eine L�ge, dass ich sie gestohlen habe.
288
00:29:47,827 --> 00:29:49,954
Die H�lfte dessen,
was du f�r die Perle bekommst, geh�rt mir.
289
00:29:50,079 --> 00:29:51,789
Ich bin jetzt dein Partner.
290
00:29:51,914 --> 00:29:53,979
Du, mein Partner?
Lieber w�rde ich mit einem
291
00:29:54,104 --> 00:29:56,168
Schwein zusammengejocht
werden. Fort mit dir!
292
00:29:56,294 --> 00:29:58,963
Eines Tages wirst
du mich brauchen, Schakal.
293
00:29:59,088 --> 00:30:03,301
Und denkt, oh wahre Gl�ubige,
dieser unsch�tzbare Schatz kann euer sein.
294
00:30:11,392 --> 00:30:13,790
Wahrlich,
es ist ein Juwel des Paradieses.
295
00:30:13,915 --> 00:30:17,002
Und n�chsten Freitag
wird einer von euch diese
296
00:30:17,127 --> 00:30:20,714
unsch�tzbare Sch�nheit besitzen,
nur f�r 10 Dirham.
297
00:31:33,182 --> 00:31:36,185
Autsch! Nein, lasst mich los!
Lasst mich los!
298
00:31:37,103 --> 00:31:39,105
Bei� mich noch einmal und du ertrinkst.
299
00:31:41,524 --> 00:31:43,526
Oh! Oh, ich hab sie, Ali.
Ich hab sie.
300
00:31:43,651 --> 00:31:45,632
Pack sie! Oh!
301
00:31:45,757 --> 00:31:47,425
- Sie ist ein Aal.
- Lasst mich los!
302
00:31:56,726 --> 00:31:57,727
Lasst mich los!
303
00:31:58,999 --> 00:32:01,815
Bei Allah,
sie ist eine kleine Kaulquappe!
304
00:32:03,504 --> 00:32:07,425
Da! Autsch! Lass los, du
Schwester einer Hy�ne!
305
00:32:08,384 --> 00:32:10,803
- Wie ist dein Name?
- Tina.
306
00:32:10,928 --> 00:32:12,409
Du bist nicht aus Tanger.
307
00:32:12,555 --> 00:32:13,848
Tina kommt aus Marrakesch.
308
00:32:13,973 --> 00:32:17,059
Und wo ist die gro�e Perle,
die du aus dem Palast gestohlen hast?
309
00:32:17,184 --> 00:32:19,958
- Tina hat keine Perle gestohlen.
- Was ist dann das hier?
310
00:32:20,083 --> 00:32:23,732
- Gib sie mir! Sie geh�rt mir!
- Tochter eines Teufels!
311
00:32:25,297 --> 00:32:26,610
Die Perle!
312
00:32:33,534 --> 00:32:34,743
Was werden sie mit Tina machen?
313
00:32:34,869 --> 00:32:36,683
Ihr beide H�nde abhacken, ohne Zweifel.
314
00:32:37,288 --> 00:32:39,415
- Beide H�nde?
- Beide H�nde.
315
00:32:39,915 --> 00:32:43,878
Oh, du Sch�ne, du wirst mir
5.000 Golddinar einbringen.
316
00:32:44,003 --> 00:32:48,424
Wie wundersch�n. Wie wundersch�n.
Sie leuchtet, als w�re eine kleine Lampe darin.
317
00:32:48,549 --> 00:32:50,593
Ich werde sie selbst
der Prinzessin Yasmin zur�ckbringen.
318
00:32:50,718 --> 00:32:54,993
Nein! Ich bringe sie Mustapha zur�ck
f�r die 5.000 Golddinar.
319
00:32:55,118 --> 00:32:58,371
Maschallah, ich hatte vergessen. Es gibt
auch 5.000 f�r die Ergreifung des Diebes.
320
00:32:58,496 --> 00:33:00,436
Ah, sie ist klein f�r solch eine...
321
00:33:10,613 --> 00:33:11,822
Lasst mich los!
322
00:33:15,347 --> 00:33:17,932
Mach auch nur eine Bewegung
und ich werfe dich zur�ck ins Becken.
323
00:33:18,078 --> 00:33:20,539
Nein, Tina mag das Wasser nicht.
Lasst mich los!
324
00:33:20,664 --> 00:33:22,708
Still, du Schwester einer Schlange.
325
00:33:23,834 --> 00:33:24,939
Schlange?
326
00:33:28,547 --> 00:33:29,361
Schlange.
327
00:33:29,486 --> 00:33:31,834
Es ist wahr, oh mein Vater.
Sie k�nnte zwischen den St�ben
328
00:33:31,959 --> 00:33:33,823
der Schatzkammer hindurchpassen.
329
00:33:35,513 --> 00:33:38,495
Und mit mehr Verstand als ein Affe.
330
00:33:38,599 --> 00:33:41,706
Tina ist kein Affe.
Tina ist eine Frau.
331
00:33:41,831 --> 00:33:43,646
Und f�r das, was von ihr da ist,
oh mein Vater,
332
00:33:43,771 --> 00:33:45,585
eine vollkommenere Frau
w�re schwer zu finden.
333
00:33:45,710 --> 00:33:50,819
Die Kleine friert. Holt T�cher,
Decken, Kaffee. Schnell! Schnell!
334
00:33:52,196 --> 00:33:54,177
Oh, so h�bsche H�nde.
Es ist eine Schande,
335
00:33:54,302 --> 00:33:56,200
dass sie abgehackt werden
m�ssen, oh mein Vater.
336
00:33:56,325 --> 00:33:59,119
Beim Propheten, ich kann es nicht ertragen,
mir das vorzustellen.
337
00:33:59,245 --> 00:34:00,955
Aber die Belohnung, oh Yussef.
338
00:34:01,080 --> 00:34:04,500
Was sind 5.000 Golddinar?
Steht nicht geschrieben:
339
00:34:04,625 --> 00:34:07,816
"Dem Gebenden wird
zehnfach zur�ckgegeben?"
340
00:34:08,921 --> 00:34:11,528
- Oh, ja.
- Und der Kaffee!
341
00:34:13,092 --> 00:34:15,511
Tina tut es leid,
dass sie den Rubin ins Becken fallen lie�.
342
00:34:15,636 --> 00:34:17,826
Den Rubin?
Er war nur Glas, oh Schlange.
343
00:34:17,951 --> 00:34:20,120
Als K�der ausgelegt,
um einen Dieb zu fangen.
344
00:34:31,318 --> 00:34:32,799
Wie ist dein Name?
345
00:34:33,508 --> 00:34:35,343
- Julna.
- Julna?
346
00:34:37,032 --> 00:34:38,596
Tina mag Julna.
347
00:34:40,494 --> 00:34:44,498
Oh, oh, oh, der Kaffee!
Der Kaffee! Der Kaffee!
348
00:34:46,709 --> 00:34:49,566
Es ist die Hand Allahs, die diese
Tina zu uns gef�hrt hat, oh Julna.
349
00:34:49,691 --> 00:34:52,965
Sie ist eine Frau, und du musst
sie nur zu deinem Willen bezaubern.
350
00:34:53,090 --> 00:34:55,113
Wozu braucht es Bezauberung,
oh Yussef?
351
00:34:55,238 --> 00:34:56,906
Sie ist keine Frau,
sondern ein Kind,
352
00:34:57,031 --> 00:34:58,971
und als solches wird sie
meinem Willen gehorchen.
353
00:34:59,117 --> 00:35:00,789
Aber h�te dich,
dass sie nicht erf�hrt,
354
00:35:00,915 --> 00:35:02,996
dass es die Schatzkammer ist,
in die du eindringen willst.
355
00:35:05,311 --> 00:35:07,980
Tina hat gut geschlafen.
Das Bett war so gro�.
356
00:35:08,126 --> 00:35:10,378
Warum hast du ihr nicht
357
00:35:10,482 --> 00:35:13,193
saubere Kleidung gebracht, oh Mirza?
Wer? Mirza hat Kleider gebracht.
358
00:35:13,319 --> 00:35:14,862
Aber Mirza sagt,
Tina muss erst ein Bad nehmen.
359
00:35:14,987 --> 00:35:16,342
Mirza hat Kleider wieder mitgenommen.
360
00:35:16,447 --> 00:35:20,722
Beim Teufel! Sie ist so stur
wie ein Esel aus Iniscar! Sie ist...
361
00:35:23,954 --> 00:35:27,166
Vielleicht kannst du,
oh Liebling der Jungfrauen, sie �berreden.
362
00:35:27,312 --> 00:35:28,188
Nein.
363
00:35:28,334 --> 00:35:33,714
Komm, setz dich. Setz dich, oh Tina.
Julna und ich m�chten mit dir sprechen.
364
00:35:33,818 --> 00:35:36,988
- �ber Bad?
- Oh, nein, nein, nein. �ber andere Dinge.
365
00:35:41,013 --> 00:35:43,161
Wor�ber wollt ihr sonst mit Tina reden?
366
00:35:43,307 --> 00:35:46,352
Das ist der Plan eines Ortes,
in den Julna eindringen m�chte.
367
00:35:46,477 --> 00:35:48,333
Sieh, hier ist eine T�r,
von innen verriegelt.
368
00:35:48,458 --> 00:35:51,357
Hier sind St�be, durch die du
dich hindurchzw�ngen k�nntest.
369
00:35:51,503 --> 00:35:54,818
Also wollt ihr, dass Tina euch
in die Schatzkammer l�sst?
370
00:35:54,943 --> 00:35:56,779
Bei der Seele Allahs!
371
00:35:59,177 --> 00:36:00,407
Tina wird es verraten.
372
00:36:00,532 --> 00:36:02,284
Verraten? Wem? Was?
Verraten!
373
00:36:02,910 --> 00:36:06,935
Du kaufst Tina Geschenk.
Tina wird nicht verraten.
374
00:36:07,060 --> 00:36:09,312
Geschenk? Welches Geschenk?
375
00:36:09,833 --> 00:36:12,315
Tina wird Geschenk
finden. Du wirst bezahlen.
376
00:36:12,461 --> 00:36:13,733
Beim Schaitan!
377
00:36:17,403 --> 00:36:18,842
Wir sind in den H�nden dieser Qu�lgeistin!
378
00:36:18,967 --> 00:36:23,347
Das stimmt, oh Julna. Aber es sind
kleine H�nde, die nicht viel verlangen werden.
379
00:36:23,472 --> 00:36:26,704
Wie du sagst, sie ist keine Frau,
sondern ein Kind.
380
00:36:26,850 --> 00:36:31,397
Bring sie zum Basar und kauf
ihr irgendeine... Kleinigkeit.
381
00:36:31,605 --> 00:36:32,773
Bismillah.
382
00:36:33,899 --> 00:36:35,004
Komm dann.
383
00:36:39,488 --> 00:36:41,657
Tina, Tina, nicht mehr.
384
00:36:41,782 --> 00:36:42,929
Nicht mehr?
385
00:36:43,054 --> 00:36:45,202
Du bist m�de? Tina nicht.
386
00:36:48,706 --> 00:36:50,687
Welches Geschenk wirst
du f�r Tina hier kaufen?
387
00:36:50,833 --> 00:36:52,855
Nichts! Nichts mehr werde
ich dir kaufen, du Erpresserin.
388
00:36:52,960 --> 00:36:55,608
Seht her! Seht her,
oh Sch�nste der Frauen.
389
00:36:55,733 --> 00:36:58,882
Echte Spitze aus Kaschmir,
und nur f�r 40 Dirham.
390
00:36:59,007 --> 00:37:01,093
Er wird ihr etwas
f�r f�nf zeigen, oh Tayib.
391
00:37:01,218 --> 00:37:04,596
F�nf Dirham? Und sie sch�ner
als die Morgend�mmerung?
392
00:37:05,410 --> 00:37:07,245
Tina will keinen Schal.
393
00:37:07,391 --> 00:37:15,099
Tina will Kleider, Unterw�sche,
Pantoffeln, Parfums, alles!
394
00:37:20,028 --> 00:37:23,886
Oh, Blume des Wohlgeruchs, ich habe
hier Seiden, um die die Prinzessin Yasmin
395
00:37:24,012 --> 00:37:28,287
selbst weinen w�rde, sie zu erblicken.
Sucht sie aus f�r zwei Golddinar.
396
00:37:28,412 --> 00:37:29,892
Zwei Golddinar?
397
00:37:37,421 --> 00:37:38,901
Nein, beim Schaitan, nein!
398
00:37:39,715 --> 00:37:41,946
Autsch! Lass los,
du rei�t mir die Ohren ab!
399
00:37:42,071 --> 00:37:44,261
- Kaufst du Tina die Seiden?
- Nein, Kind der Schande!
400
00:37:44,386 --> 00:37:46,284
Dann wird Tina von der
Schatzkammer erz�hlen! Jetzt gleich!
401
00:37:46,409 --> 00:37:48,202
- Nein, nein!
- Kommt her, oh Leute!
402
00:37:48,307 --> 00:37:51,602
Schon gut, schon gut!
Ich kaufe es, aber lass meine Ohren los!
403
00:37:51,727 --> 00:37:54,897
Tina nimmt das hier. Du schaust dich
im Basar nach anderen Sachen f�r Tina um.
404
00:37:55,022 --> 00:37:59,714
Beim Feuer der H�lle,
ich... ich werde es tun.
405
00:38:00,444 --> 00:38:02,358
Denn du hast mich gefangen,
wie ich dich gefangen habe.
406
00:38:02,483 --> 00:38:03,852
Also lasst Frieden zwischen uns sein,
oh Tina.
407
00:38:03,977 --> 00:38:06,054
Ich werde ein anderes Geschenk suchen.
408
00:38:06,179 --> 00:38:08,076
Eines von meinem Herzen
statt aus meiner B�rse.
409
00:38:08,202 --> 00:38:10,099
Tina wird solch ein Geschenk m�gen.
410
00:38:14,374 --> 00:38:17,065
Oh, nein, kleine Blume.
Das darfst du nicht...
411
00:38:17,190 --> 00:38:18,796
- Gib her!
- Aber dieser Stoff?
412
00:38:18,921 --> 00:38:21,840
- Ruhe!
- Es ist... wenn Ihr ihn beschmutzt...
413
00:38:22,299 --> 00:38:27,533
Nein, Ihr d�rft ihn nicht auf Euer...
Oh! Oh!
414
00:38:34,812 --> 00:38:38,982
Nein. Nein. Oh, das ist sehr teuer.
Hier dr�ben habe ich weniger teure
415
00:38:39,107 --> 00:38:43,821
Sachen. Oh, nein, nein. Seht,
das allein ist 30 Gold wert... Nein, bitte.
416
00:38:43,946 --> 00:38:48,450
Wenn Ihr es verknotet... Kleine Blume,
bitte, macht es nicht kaputt.
417
00:38:48,575 --> 00:38:51,203
Nein. Oh, nein. Nein, nein, nein!
418
00:38:51,328 --> 00:38:54,444
Aber das ist 100 Golddinar wert!
419
00:38:54,569 --> 00:38:58,022
Oh, Allah, warum hast du mir diese
Zerst�rung geschickt? Bitte!
420
00:39:00,087 --> 00:39:01,275
Friede sei mit dir, Yaseen.
421
00:39:01,380 --> 00:39:03,361
Es ist eine traurige Sache,
oh H�ndler,
422
00:39:03,486 --> 00:39:05,488
denn ich brauche eine
B�rste von gro�er Steife.
423
00:39:05,613 --> 00:39:06,760
Dann versucht diese.
424
00:39:08,595 --> 00:39:12,036
- Steifere Borsten.
- Oh, dann diese. Borsten wie Eisen.
425
00:39:14,601 --> 00:39:16,395
Und sechs St�cke eurer st�rksten Seife.
426
00:39:24,027 --> 00:39:26,613
- Wie viele Dirham?
- Zwei Golddinar.
427
00:39:31,994 --> 00:39:33,433
H�r auf! Nein!
428
00:39:33,537 --> 00:39:36,811
Nein, wir sind nicht...
Reib dir die Haut vom R�cken!
429
00:39:36,936 --> 00:39:39,021
Nein! Tina wird jetzt nicht sauber!
430
00:39:42,337 --> 00:39:43,881
Tina wird Julna umbringen!
431
00:39:44,006 --> 00:39:49,407
Lasst mich los! Ich schneide
Julna die Ohren ab! Lasst mich los!
432
00:39:55,601 --> 00:39:57,874
Euer Bote sagte, Ihr habt
die Perle der Fatima wiedererlangt.
433
00:39:57,999 --> 00:40:02,316
Es ist wahr, oh Soemira. Bitte,
nehmt Platz in meinem bescheidenen Haus.
434
00:40:09,802 --> 00:40:11,053
Setzt Euch.
435
00:40:14,411 --> 00:40:15,454
Nun?
436
00:40:19,416 --> 00:40:20,751
Nun, wo ist sie?
437
00:40:25,380 --> 00:40:27,716
- Aber zuerst eine Quittung.
- Quittung?
438
00:40:27,841 --> 00:40:30,990
Eine Formalit�t, oh Soemira,
damit ich die Belohnung einfordern kann.
439
00:40:31,136 --> 00:40:33,659
Ihr wollt mir nicht vertrauen,
Sohn der Verdammnis?
440
00:40:33,785 --> 00:40:37,017
Unbedingt, oh Gro�er,
sobald das Pergament unterzeichnet ist.
441
00:40:56,703 --> 00:41:00,061
Es gab eine Zeit,
da w�re ich mit diesem Schatz
442
00:41:00,186 --> 00:41:03,314
geflohen. Aber...
das war vor langer Zeit.
443
00:41:07,401 --> 00:41:12,698
Euer Bote...
sagte nichts �ber den Dieb.
444
00:41:12,844 --> 00:41:16,160
Oh, leider, oh Mokar. Der Dieb entkam.
Es war der Wille Allahs.
445
00:41:16,264 --> 00:41:18,976
Der Schaitan soll dich schlagen,
du verfluchter L�gner!
446
00:41:19,101 --> 00:41:21,186
Wir k�mpften im Dunkeln.
Viel Blut wurde vergossen,
447
00:41:21,311 --> 00:41:23,397
bevor ich den Beutel von seinem
G�rtel riss und schnell floh.
448
00:41:23,422 --> 00:41:24,393
Er war ein Ungeheuer.
449
00:41:24,418 --> 00:41:26,316
Aber er hat keine Spuren
an Euch hinterlassen.
450
00:41:26,441 --> 00:41:28,506
- Keine Spuren?
- Seht her!
451
00:41:30,696 --> 00:41:33,365
Drei gebrochene Rippen,
ohne die Schnitte und Prellungen zu z�hlen.
452
00:41:33,490 --> 00:41:34,992
Gebrochene Rippen, was?
453
00:41:35,117 --> 00:41:37,377
Ja. Eure Worte sind wohlgesetzt,
454
00:41:37,403 --> 00:41:40,580
doch von einem wie Euch bezweifle
ich ihren Wahrheitsgehalt sehr.
455
00:41:41,415 --> 00:41:43,563
Es muss sehr schmerzhaft gewesen sein.
456
00:41:44,918 --> 00:41:48,588
Und �h, wann darf ich
die Belohnung abholen, oh Emir?
457
00:41:48,714 --> 00:41:51,675
Ihr habt noch Euren Kopf.
Das ist Belohnung genug.
458
00:41:57,743 --> 00:41:58,786
Ist es das, ja?
459
00:41:58,911 --> 00:42:01,893
Ich werde zum Palast gehen und
Gerechtigkeit von Mustapha Dey fordern.
460
00:42:02,019 --> 00:42:03,562
Wir sind bestohlen worden.
461
00:42:03,687 --> 00:42:06,294
Gibt es keine Ehre mehr im Islam?
462
00:42:15,490 --> 00:42:17,117
Bei meinen Augen, Tina.
463
00:42:17,492 --> 00:42:18,931
Du bist ja h�bsch.
464
00:42:22,664 --> 00:42:26,960
H�tte ich nicht Prinzessin Yasmin gesehen,
w�rde ich sagen, du bist sehr h�bsch.
465
00:42:27,085 --> 00:42:30,589
Wenn du Mirza nochmal sagst, sie soll
Tina schrubben, bringt Tina dich um.
466
00:42:30,714 --> 00:42:33,321
Du Kamel! Gro�er K�fer!
467
00:42:40,932 --> 00:42:42,142
Tina mag das.
468
00:42:55,989 --> 00:43:00,251
Heil, oh Erhabener,
Besch�tzer der wahren Gl�ubigen,
469
00:43:00,306 --> 00:43:03,205
Verteidiger des Glaubens des Islam.
Allah bewahre und verl�ngere Euer Leben.
470
00:43:03,330 --> 00:43:06,083
M�ge er seine Segnungen �ber Euch h�ufen.
471
00:43:06,208 --> 00:43:08,376
Und �ber Euch.
Habt Ihr die Perle?
472
00:43:08,502 --> 00:43:10,754
Zu h�ren ist zu gehorchen,
oh Prinz der Prinzen.
473
00:43:10,879 --> 00:43:14,666
Bei Nacht und bei Tag,
im Licht des Mondes und in
474
00:43:14,792 --> 00:43:18,970
der brennenden Hitze der Mittagssonne
haben dieser Dem�tige und Euer treuer
475
00:43:19,096 --> 00:43:23,371
Diener Hakar gegen Listen,
R�nke und Machenschaften gek�mpft,
476
00:43:23,496 --> 00:43:27,187
Gifte, Messerstiche,
Hinterhalte und teuflische Kniffe.
477
00:43:27,312 --> 00:43:29,397
Genug, genug, oh Schw�tzer.
478
00:43:29,523 --> 00:43:30,544
Habt Ihr die Perle?
479
00:43:30,670 --> 00:43:33,881
Ja, oh Befehlshaber
der Gl�ubigen, ja.
480
00:43:34,006 --> 00:43:40,471
Gelobt sei Allah, der Eine,
der Barmherzige, der Weise, der Allm�chtige.
481
00:43:40,575 --> 00:43:45,288
- Der Allwissende... Allsehende...
- Kommt, kommt, kommt. Die Perle.
482
00:43:45,413 --> 00:43:51,378
...und Lob sei Muhammad, seinem Propheten,
den Allah segne und bewahre.
483
00:43:51,503 --> 00:43:52,483
Nun?
484
00:43:52,608 --> 00:43:55,069
10.000 Teufel der Verdammnis!
485
00:43:55,194 --> 00:43:57,801
- Wo ist sie?
- Ich bin bestohlen worden!
486
00:43:57,926 --> 00:44:00,053
Beim Schaitan, ich werde
Euren Kopf daf�r haben!
487
00:44:00,178 --> 00:44:02,889
Oh, ich werde sie wiederbeschaffen.
Ich schw�re es Euch.
488
00:44:03,014 --> 00:44:08,520
Sohn einer nasenlosen Mutter,
madenhirniges Kind eines Esels!
489
00:44:08,645 --> 00:44:14,171
Wo wart Ihr und Eure Versammlung blinder Affen,
als dieser Beutelschneider mich bestahl?
490
00:44:14,296 --> 00:44:17,779
Treibt jeden Schakal zusammen,
jeden bekannten Dieb in Tanger.
491
00:44:17,904 --> 00:44:18,718
Zu h�ren ist zu gehorchen.
492
00:44:18,864 --> 00:44:22,701
Ihr Narren, dicksch�delige Idioten.
Yussef steckt dahinter.
493
00:44:22,826 --> 00:44:25,683
Es ist wahr, oh Quell der Weisheit.
So ist es.
494
00:44:25,808 --> 00:44:27,685
Welcher Wahnsinn hat Euch dann befallen?
495
00:44:27,831 --> 00:44:30,041
Da Hedjas Truppen sich
unserer Grenze n�hern,
496
00:44:30,167 --> 00:44:32,398
warum verschwendet Ihr Eure Zeit damit,
Diebe vom Markt zusammenzutreiben?
497
00:44:32,502 --> 00:44:35,693
Um Yussef glauben zu lassen,
dass wir ihn nicht verd�chtigen.
498
00:44:35,839 --> 00:44:38,592
Er kann die Perle in
Tanger nicht verkaufen,
499
00:44:38,717 --> 00:44:40,552
aber bald wird er
oder sein Sohn versuchen,
500
00:44:40,677 --> 00:44:42,491
die Stadt zu verlassen und
sie anderswo zu verkaufen.
501
00:44:42,616 --> 00:44:46,391
Dann werden wir sie beide
haben und die Perle.
502
00:44:47,475 --> 00:44:50,187
Sie werden genau beobachtet?
503
00:44:50,312 --> 00:44:53,690
Meine besten M�nner stehen an
jedem Ausgang der Stadt, Regent Allahs.
504
00:44:56,693 --> 00:44:58,570
Ein gewisser Julna,
Sohn von Yussef,
505
00:44:58,695 --> 00:45:01,031
verlangt Gerechtigkeit und besteht
auf sein Recht auf Anh�rung.
506
00:45:01,177 --> 00:45:02,324
Lasst ihn eintreten.
507
00:45:03,575 --> 00:45:05,785
Das ist irgendein Trick.
Was sucht er hier?
508
00:45:05,911 --> 00:45:07,099
Warten wir ab.
509
00:45:13,047 --> 00:45:13,977
Ihr d�rft sprechen.
510
00:45:14,002 --> 00:45:16,776
Ich bin Julna, Sohn von Yussef,
Befehlshaber der Gl�ubigen.
511
00:45:16,901 --> 00:45:18,673
Warum seid Ihr hier?
512
00:45:18,819 --> 00:45:20,467
Um die Belohnung f�r die Wiedererlangung
513
00:45:20,592 --> 00:45:22,552
der Perle der Fatima einzufordern,
oh Licht des Islam.
514
00:45:22,677 --> 00:45:26,973
Bei meinen Augen.
Er ist h�bsch wie ein junger L�we.
515
00:45:29,309 --> 00:45:31,916
Hier ist die Quittung daf�r,
unterzeichnet vom Emir Mokar.
516
00:45:32,312 --> 00:45:34,481
Dann solltet Ihr die Belohnung
besser von ihm einfordern.
517
00:45:34,606 --> 00:45:37,671
- Diese Perle wurde erneut gestohlen.
- Erneut gestohlen?
518
00:45:37,797 --> 00:45:39,569
Beim Propheten, das kann nicht wahr sein.
519
00:45:40,111 --> 00:45:41,842
Eher glaube ich, dass es...
520
00:45:43,573 --> 00:45:44,929
Ihr wolltet sagen?
521
00:45:45,951 --> 00:45:48,516
Nichts, oh Regent Allahs, nichts.
522
00:45:49,016 --> 00:45:52,415
Die Belohnung kann noch immer verdient
werden f�r die R�ckgabe der Perle.
523
00:45:53,541 --> 00:45:55,356
Ihr habt meine Erlaubnis zu gehen.
524
00:45:57,691 --> 00:45:59,130
Unversch�mter Hund!
525
00:46:00,131 --> 00:46:01,725
Wenn die Perle wiedererlangt wird,
526
00:46:01,850 --> 00:46:03,843
werde ich ihm das Fleisch
von den F��en schlagen lassen.
527
00:46:03,969 --> 00:46:06,721
Kann dies der Sohn dieses
Ziegenbock-Gesichts Yussef sein?
528
00:46:07,514 --> 00:46:09,662
Bei Allah,
er muss nach seiner Mutter kommen.
529
00:46:13,687 --> 00:46:15,480
Ruft diesen Julna zu mir, Mokar.
530
00:46:15,605 --> 00:46:16,940
Zu h�ren ist zu gehorchen.
531
00:46:17,065 --> 00:46:19,818
Ihr wollt mit diesem Abschaum
der Gosse sprechen?
532
00:46:20,485 --> 00:46:23,175
F�r die Perle w�rde ich
mit Satan sprechen, mein Vater.
533
00:46:23,738 --> 00:46:27,849
Wenn dieser h�bsche J�ngling sie nur hat,
wird er sie mir geben.
534
00:46:40,317 --> 00:46:42,090
Lasst mich!
Lasst mich! Ihr Hunde!
535
00:46:42,215 --> 00:46:45,176
Ich habe Mustaphas
Erlaubnis zu gehen! Lasst mich!
536
00:46:49,889 --> 00:46:52,225
Lasst mich! Lasst mich! Lasst mich!
537
00:47:11,828 --> 00:47:14,581
Ihr wart zornig auf meinen
Vater und den Emir Mokar.
538
00:47:15,707 --> 00:47:19,273
- Es ist wahr, Eure Hoheit.
- Aber zu Recht.
539
00:47:20,712 --> 00:47:24,778
Dann habe ich kein Missfallen
in Euren Augen gefunden, Sch�nste des Islam?
540
00:47:24,924 --> 00:47:25,925
Nein.
541
00:47:26,051 --> 00:47:29,178
Denn meine Augen haben den Stolz
eines Prinzen in Euch gesehen,
542
00:47:29,203 --> 00:47:31,118
gleich welcher Geburt.
543
00:47:44,094 --> 00:47:45,111
Was ist das?
544
00:47:45,257 --> 00:47:48,636
Die Belohnung, die Euch rechtm��ig
f�r die R�ckgabe der Perle zusteht.
545
00:47:53,370 --> 00:47:57,290
Solche Sch�nheit wie die Eure zu erblicken,
ist Belohnung genug.
546
00:47:57,415 --> 00:48:01,378
Sch�nheit �ber alle Sch�nheit.
Garten der Wonnen.
547
00:48:01,503 --> 00:48:04,568
Ich w�nschte, Prinz Hedja
w�re ebenso leidenschaftlich, Julna.
548
00:48:04,714 --> 00:48:07,842
Aber Ihr seid jung, und er ist alt.
549
00:48:07,967 --> 00:48:11,325
Alt? Bei Allah,
wenn seine Sinne sich nicht zu
550
00:48:11,450 --> 00:48:14,828
Euch regen, dann ist er nicht alt,
sondern tot.
551
00:48:15,809 --> 00:48:17,706
Die Perle war ein Verlobungsgeschenk.
552
00:48:18,686 --> 00:48:25,297
Aber ich liebe Hedja nicht, und jetzt
wei� ich, dass ich ihn niemals heiraten kann.
553
00:48:26,194 --> 00:48:28,571
Lieber w�rde ich �ber die Basare wandeln.
554
00:48:28,696 --> 00:48:31,366
Warum seid Ihr dann nicht froh,
dass die Perle gestohlen wurde?
555
00:48:31,491 --> 00:48:33,284
Weil ich um mein Volk f�rchte.
556
00:48:33,410 --> 00:48:35,495
Wenn die Perle nicht innerhalb der Frist
557
00:48:35,620 --> 00:48:37,977
dieses Mondes zur�ckgebracht wird,
hat Hedja geschworen, die Stadt zu st�rmen.
558
00:48:38,102 --> 00:48:39,833
Dieser Hund, wirklich?
559
00:48:40,271 --> 00:48:41,543
Beim Schwert Allahs!
560
00:48:42,210 --> 00:48:44,929
Gebt mir Euren Schal als Banner,
und ich werde jeden Halsabschneider
561
00:48:45,054 --> 00:48:47,507
in Tanger aufbieten,
um ihm an den Mauern entgegenzutreten.
562
00:48:47,632 --> 00:48:51,573
Wahrlich, in Euch steckt
das Herz eines Prinzen, Julna.
563
00:48:51,699 --> 00:48:54,285
Ich w�nschte,
mein Vater h�tte ein solches.
564
00:48:54,410 --> 00:48:56,975
Aber Tanger kann
der Macht Hedjas nicht standhalten.
565
00:48:57,100 --> 00:48:58,685
Dann muss die Perle
ihm zur�ckgegeben werden.
566
00:48:58,810 --> 00:48:59,978
Zur�ckgeben?
567
00:49:00,103 --> 00:49:01,792
Wisst Ihr, wo sie ist?
568
00:49:03,898 --> 00:49:07,819
Oh, nein. Nein, wahrlich nicht,
oh Juwel des Paradieses.
569
00:49:14,075 --> 00:49:18,913
Aber wenn ich sie einmal gefunden habe,
werde ich sie f�r Euch wieder finden.
570
00:49:19,706 --> 00:49:22,229
Dann, bei Allahs Gnade,
findet sie schnell,
571
00:49:22,792 --> 00:49:24,815
denn es bleibt nur wenig Zeit.
572
00:49:29,611 --> 00:49:30,633
Julna.
573
00:49:32,302 --> 00:49:34,304
Habt Ihr nicht etwas vergessen?
574
00:49:52,030 --> 00:49:54,324
Ich meinte das Gold.
575
00:49:58,203 --> 00:50:00,580
M�ge der Prophet mir vergeben daf�r,
Eure Hoheit. Ich...
576
00:50:00,705 --> 00:50:03,708
Wenn Ihr mit der Perle zur�ckkehrt,
mein junger Araber,
577
00:50:04,834 --> 00:50:07,045
was kann ich Eurem Wunsch dann verweigern?
578
00:50:34,072 --> 00:50:35,177
Julna!
579
00:50:35,302 --> 00:50:37,346
Oh, gelobt sei Allah,
du bist in Sicherheit!
580
00:50:37,492 --> 00:50:39,077
Nun, nat�rlich bin ich in Sicherheit.
581
00:50:39,202 --> 00:50:40,870
Ich kann meinen Augen nicht trauen!
582
00:50:40,995 --> 00:50:43,268
Du hast die 5.000 Dinar
von Mustapha bekommen?
583
00:50:43,373 --> 00:50:46,209
Nein. Der Sohn der Schande
weigerte sich zu zahlen.
584
00:50:46,334 --> 00:50:48,878
Es war die Prinzessin Yasmin,
die mir das Gold gab.
585
00:50:49,003 --> 00:50:50,442
Die Prinzessin Yasmin?
586
00:50:53,216 --> 00:50:56,594
Ihr Gesicht ist wie eine Maske aus Elfenbein,
gerahmt von pechschwarzem Haar.
587
00:50:56,719 --> 00:50:59,460
Ihre Augen lodern wie gro�e Smaragde.
588
00:50:59,585 --> 00:51:02,704
Ihr Mund ist blutrot wie das
Fruchtfleisch von Granat�pfeln.
589
00:51:02,830 --> 00:51:06,312
Ihre H�nde und F��e sind wei�er
als Gardenien, und ihr Hals ist...
590
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
Und bald werde ich sie wiedersehen.
591
00:51:10,108 --> 00:51:12,193
Nur in deinen Tr�umen, oh Tr�umer.
592
00:51:12,318 --> 00:51:13,678
Nein, nein. Ich habe versprochen,
593
00:51:13,703 --> 00:51:15,363
die Perle zu finden und
sie ihr eigenh�ndig zu bringen.
594
00:51:15,488 --> 00:51:17,302
Die Perle? Welche Perle?
595
00:51:17,407 --> 00:51:20,326
Oh, Maschallah, ich hatte vergessen.
Sie wurde erneut gestohlen.
596
00:51:21,995 --> 00:51:24,872
Gibt es denn nur Diebe in Tanger?
597
00:51:25,123 --> 00:51:28,710
Aber bei der Kaaba,
ich wei�, wer sie hat.
598
00:51:28,835 --> 00:51:30,795
- Wer?
- Mokar hat sie.
599
00:51:30,920 --> 00:51:32,714
Er l�gt, wenn er sagt,
sie sei gestohlen worden.
600
00:51:32,839 --> 00:51:34,924
Aber ich werde sie von ihm stehlen.
601
00:51:36,301 --> 00:51:38,136
Also gibst du sie der Prinzessin?
602
00:51:38,261 --> 00:51:40,284
Kamelseil, Madenkopf!
Was will die Prinzessin
603
00:51:40,409 --> 00:51:42,098
mit einem gew�hnlichen Dieb wie dir?
604
00:51:59,407 --> 00:52:01,284
Tausend Verzeihung, Hauptmann.
605
00:52:01,409 --> 00:52:03,536
Teufel der H�lle, wer hat das Ei geworfen?
606
00:52:03,661 --> 00:52:07,102
Tausend Verzeihung, Hauptmann.
Es war ein Missgeschick, ich schw�re es.
607
00:52:07,582 --> 00:52:08,896
Wer hat es geworfen?
608
00:52:09,980 --> 00:52:11,502
Beim Bart meines Vaters.
609
00:52:13,817 --> 00:52:14,839
Ich war es.
610
00:52:33,107 --> 00:52:35,109
Lob dem Propheten.
Es sind seine F��e,
611
00:52:35,234 --> 00:52:37,549
die Schaden nehmen werden,
und nicht sein Gesicht.
612
00:52:48,498 --> 00:52:51,188
Gut. Gut. Chala schreit nicht auf.
613
00:52:51,313 --> 00:52:52,481
Shabosh.
614
00:52:56,297 --> 00:52:57,674
Wir werden sehen, Flohfutter.
615
00:52:57,799 --> 00:52:59,112
Wir werden sehen.
616
00:52:59,676 --> 00:53:01,615
Halt den Mund, oh Narr.
617
00:53:08,893 --> 00:53:10,999
Siehst du? Siehst du?
Du hast keinen Stock geschnitten,
618
00:53:11,124 --> 00:53:12,939
der gro� genug ist,
um ihn schreien zu lassen.
619
00:53:16,484 --> 00:53:18,423
Es ist ein Gl�ck,
alter Partner, dass ich hier bin,
620
00:53:18,549 --> 00:53:20,884
um das Geschrei dieses
Wirrkopfes zum Schweigen zu bringen.
621
00:53:44,595 --> 00:53:46,973
Siehst du, was passiert,
wenn du Tina w�tend machst?
622
00:53:47,098 --> 00:53:48,829
Aus meinen Augen, Plagegeist.
623
00:53:49,830 --> 00:53:53,500
Aber Tina vergibt dir,
weil Tina dich liebt.
624
00:53:54,313 --> 00:53:55,565
Du vergibst mir?
625
00:53:56,399 --> 00:53:58,463
Du bringst mich in Schwierigkeiten,
sorgst daf�r,
626
00:53:58,589 --> 00:54:00,841
dass meine F��e platt geschlagen werden,
aber du vergibst mir.
627
00:54:01,988 --> 00:54:03,239
Tina tut es leid.
628
00:54:04,365 --> 00:54:06,951
Tina liebt dich.
Du liebst Tina, ja?
629
00:54:07,076 --> 00:54:08,140
Nein.
630
00:54:09,036 --> 00:54:11,685
Also ist es die Prinzessin, die du liebst.
631
00:54:11,810 --> 00:54:12,644
Ja. Ja.
632
00:54:12,769 --> 00:54:16,732
- Dann geht Tina zur�ck nach Marrakesch.
- Nein, nein. Du bleibst hier bei mir.
633
00:54:19,213 --> 00:54:22,341
Wenn ich wieder gehen kann, wirst du
mir helfen, in die Schatzkammer zu kommen.
634
00:54:27,180 --> 00:54:28,598
Der Plan wird gutgehen.
635
00:54:29,682 --> 00:54:31,476
Und diese Datteln habe ich
636
00:54:31,601 --> 00:54:34,270
mit Kifa-Bl�ttern gef�llt,
die die Kehle l�hmen.
637
00:54:34,416 --> 00:54:35,188
Gut.
638
00:54:35,313 --> 00:54:37,482
Sie werden die G�nse
bei der Schatzkammer ruhigstellen.
639
00:54:37,982 --> 00:54:40,193
Meine einzige Bef�rchtung ist,
dass das M�dchen Tina
640
00:54:40,318 --> 00:54:42,528
einen fairen Anteil f�r
ihren Part verlangen wird.
641
00:54:42,674 --> 00:54:45,573
Sie hat schon neue Kleider,
eine Katze und zwei Kakadus.
642
00:54:45,698 --> 00:54:47,408
Was sollte der Fratz noch wollen?
643
00:54:47,533 --> 00:54:49,076
Wor�ber wollt ihr mit Tina sprechen?
644
00:54:49,202 --> 00:54:51,204
�h, setz dich, meine S��e.
645
00:54:51,329 --> 00:54:52,955
Du bist wieder schmutzig, alter W�hler.
646
00:54:53,080 --> 00:54:54,707
Wo ist dein neues Kleid?
647
00:54:54,832 --> 00:54:58,002
Mirza sagte, Tina muss wieder
ein Bad nehmen. Tina sagte nein.
648
00:54:58,106 --> 00:54:59,691
Mirza hat das Kleid zur�ckgenommen.
649
00:54:59,816 --> 00:55:02,110
Oh, es ist auch besser so, denn �h...
650
00:55:02,235 --> 00:55:04,863
wir m�chten, dass du uns hilfst,
651
00:55:04,988 --> 00:55:07,094
heute Nacht in
die Schatzkammer einzudringen.
652
00:55:08,095 --> 00:55:09,555
Wie viel bekommt Tina?
653
00:55:09,680 --> 00:55:12,287
Was immer du willst.
Einige S��igkeiten, ein Kaninchen,
654
00:55:12,412 --> 00:55:14,519
eine Fu�kette, ein Armband.
655
00:55:15,102 --> 00:55:18,064
Tina will alles Gold,
das sie selbst tragen kann.
656
00:55:18,189 --> 00:55:20,900
Nein. Nein, das w�re Raub.
657
00:55:21,526 --> 00:55:25,363
Und au�erdem, denk an die wertvolle Erfahrung,
die du bei uns sammelst.
658
00:55:25,509 --> 00:55:28,991
Tinas Vater war der beste Dieb in Marrakesch.
Er hat Tina gut beigebracht.
659
00:55:29,116 --> 00:55:31,723
Aber du bist zu jung, um Gold zu haben.
660
00:55:31,828 --> 00:55:34,976
Steht nicht geschrieben,
dass Gold in der Hand der Jugend
661
00:55:35,102 --> 00:55:38,709
gef�hrlicher ist als ein Dolch,
t�dlicher als eine Natter?
662
00:55:38,835 --> 00:55:42,150
Nein, nein, Kind der Unschuld,
durch die Gnade Allahs
663
00:55:42,275 --> 00:55:45,591
w�rden wir dich vor
seinem b�sen Zauber bewahren.
664
00:55:45,716 --> 00:55:48,073
Aber Tina will kein Gold f�r Tina.
665
00:55:48,198 --> 00:55:50,513
Tina will Gold f�r Tinas Vater.
666
00:55:52,139 --> 00:55:54,851
- Wo ist er?
- Im Gef�ngnis in Marrakesch.
667
00:55:54,976 --> 00:55:58,166
Wenn Tina dem W�rter Gold gibt,
wird der W�rter ihn freilassen.
668
00:55:58,271 --> 00:56:03,985
Beim Bart des Propheten, er geh�rt
ins Gef�ngnis, wenn er gefasst wurde.
669
00:56:04,110 --> 00:56:05,319
Wenn er...
670
00:56:06,696 --> 00:56:08,176
Du hast deine Stimme verloren.
671
00:56:08,281 --> 00:56:11,054
Es ist das Kifa, das du
in die Datteln getan hast, es wirkt.
672
00:56:11,200 --> 00:56:13,202
Heute Nacht wird es keinen
�rger mit den G�nsen geben.
673
00:56:13,327 --> 00:56:18,321
Und au�erdem, sollen wir uns von
dieser Tochter der Finsternis berauben lassen?
674
00:56:18,457 --> 00:56:20,084
Wie viel k�nnte sie schon wegtragen?
675
00:56:20,209 --> 00:56:23,504
Was w�re es schon? Eine Handvoll
oder zwei Golddinar h�chstens.
676
00:56:23,629 --> 00:56:26,632
Komm dann, lasst uns gehen,
und m�ge Allah mit uns sein.
677
00:56:37,184 --> 00:56:38,749
Ich frage mich, wohin sie gehen werden.
678
00:56:39,186 --> 00:56:41,314
Die Perle verkaufen vielleicht.
679
00:56:41,418 --> 00:56:44,296
Ausnahmsweise sind deine Worte nicht
das Bl�ken eines ungemolkenen Kamels.
680
00:56:44,421 --> 00:56:45,526
Komm dann.
681
00:56:46,319 --> 00:56:47,486
Leise.
682
00:57:22,521 --> 00:57:24,440
Stellt sicher,
dass eure Wachen wachsam sind,
683
00:57:24,565 --> 00:57:26,713
Bazra. Zu h�ren ist zu gehorchen,
Hakar Kabudar.
684
00:57:27,902 --> 00:57:30,413
Und noch eine Sache: Die G�nse werden
schneller Alarm schlagen,
685
00:57:30,538 --> 00:57:33,428
wenn's sie hungrig sind.
F�ttert sie nur noch am Morgen.
686
00:57:51,842 --> 00:57:55,388
Dort ist die T�r, die du f�r uns
entriegeln musst. Das ist der Luftschacht.
687
00:57:55,513 --> 00:57:57,682
Glaubst du, du kannst dich
durch die St�be zw�ngen?
688
00:58:00,601 --> 00:58:02,207
Nat�rlich kannst du das.
689
00:58:02,895 --> 00:58:03,917
Aber...
690
00:58:07,233 --> 00:58:09,456
Wenn du durch die �ffnung bist,
findest du einen kleinen Pfad,
691
00:58:09,581 --> 00:58:11,404
der dorthin f�hrt, wo die T�r...
692
00:58:12,989 --> 00:58:15,700
Nicht jetzt, Tina. Nicht jetzt.
693
00:58:16,993 --> 00:58:19,203
Dort wirst du einen Riegel
an der T�r finden, den du...
694
00:59:35,508 --> 00:59:38,657
Wir d�rfen nicht denken, dass das Stehlen ist.
Es geh�rt eigentlich meinem Volk.
695
01:00:03,411 --> 01:00:04,496
Tina.
696
01:00:05,518 --> 01:00:06,623
Tina!
697
01:00:08,521 --> 01:00:10,189
Komm, nimm zwei Handvoll.
698
01:00:10,710 --> 01:00:13,400
Nein. Tina nimmt alles,
was sie tragen kann.
699
01:00:24,703 --> 01:00:27,185
Du bist nicht stark genug,
um solch ein Gewicht zu tragen.
700
01:01:03,826 --> 01:01:06,370
Noch mehr aus
den Armen herausgepresst, Mali?
701
01:01:06,495 --> 01:01:08,581
Viel mehr, Hakar Kabudar.
702
01:01:08,706 --> 01:01:12,731
Mustapha Dey muss bald entweder die Steuern
senken oder die Schatzkammer vergr��ern.
703
01:01:28,496 --> 01:01:30,102
Sie haben beide T�ren verschlossen.
704
01:01:30,686 --> 01:01:32,500
Wir werden auf Tina warten m�ssen.
705
01:01:38,385 --> 01:01:39,403
Komm, beeil dich.
706
01:01:39,528 --> 01:01:41,259
Nein, wartet.
Tina hat ihre Hand vergessen.
707
01:01:52,374 --> 01:01:53,500
Aufmachen, Bazra.
708
01:02:14,480 --> 01:02:16,398
Zwei S�cke zu 100 Golddinar.
709
01:02:16,523 --> 01:02:18,379
200 Golddinar.
710
01:02:48,222 --> 01:02:50,683
- Gr��e, alter Partner.
- Partner?
711
01:02:50,808 --> 01:02:54,207
Und ein Partneranteil, um eine
lose Zunge zum Schweigen zu bringen.
712
01:03:04,697 --> 01:03:07,616
M�ge mich nie der Kummer
�ber euren Verlust treffen.
713
01:03:08,575 --> 01:03:12,475
Wenn der Ruf der Schakale zweimal ert�nt,
wird sie uns zu Hilfe kommen.
714
01:03:16,187 --> 01:03:17,876
Sag ihr,
sie soll mir einen der S�cke geben.
715
01:03:18,002 --> 01:03:19,607
Nein, Tina wird dir nichts geben.
716
01:03:33,392 --> 01:03:35,894
- 200 Golddinar.
- Halt!
717
01:03:40,983 --> 01:03:43,652
Bei Allah,
die Schatzkammer wurde ausgeraubt!
718
01:03:45,779 --> 01:03:47,823
Das ist nicht m�glich, Hakar Kabudar.
719
01:03:48,991 --> 01:03:50,680
Nicht einmal ein Dschinn
k�nnte hier eindringen.
720
01:03:50,805 --> 01:03:52,974
Es ist nicht m�glich,
aber es ist geschehen.
721
01:03:53,120 --> 01:03:55,873
Vor zwei Tagen waren diese S�cke
noch bis oben hin gleich hoch.
722
01:03:55,998 --> 01:03:57,228
Jetzt schaut!
723
01:03:58,000 --> 01:04:00,607
Achte auch auf deinen Hals, Bazra.
724
01:04:07,113 --> 01:04:09,887
Viel Gold ist verschwunden, Dey,
aber das R�tsel bleibt.
725
01:04:10,012 --> 01:04:13,970
Denn bei Allah, kein sterblicher Mensch k�nnte
die Mauern oder Wachen ungesehen �berwinden.
726
01:04:14,099 --> 01:04:16,060
K�nnte jemand durch die
Terrassent�r oben eingedrungen sein?
727
01:04:16,185 --> 01:04:18,499
Nein, denn sie ist fest
von innen verriegelt, Emir.
728
01:04:18,625 --> 01:04:21,982
Es ist dringender, dass wir die Perle
finden, als diesen Dieb zu suchen.
729
01:04:22,107 --> 01:04:24,234
Denn wenn Prinz Hedja Tanger st�rmt,
730
01:04:24,360 --> 01:04:26,799
wird es nichts mehr geben,
was man in der Schatzkammer stehlen kann.
731
01:04:26,904 --> 01:04:29,990
Ich verwette mein Leben,
Stern des Islam, dass derjenige,
732
01:04:30,115 --> 01:04:33,202
der die Schatzkammer ausraubte, und derjenige,
der die Perle stahl, ein und derselbe sind.
733
01:04:33,327 --> 01:04:35,079
Julna, Sohn von Yussef.
734
01:04:35,204 --> 01:04:38,582
Wenn es Julna ist, der die Perle hat,
wird er sie mir zur�ckgeben.
735
01:04:38,707 --> 01:04:40,605
Ihr m�sst ihm nur die Belohnung anbieten,
die er sucht.
736
01:04:40,709 --> 01:04:43,483
Genug der R�tsel, Frau.
Welche Belohnung will er?
737
01:04:43,608 --> 01:04:46,402
Die Hand Eurer Tochter zur Ehe,
Herr des Islam.
738
01:04:46,507 --> 01:04:50,761
Allah kerim! W�rdest du dich diesem
Aas hingeben, diesem Abschaum der Gosse?
739
01:04:50,886 --> 01:04:53,993
- Bist du von Sinnen?
- Nein, Vater der Gl�ubigen.
740
01:04:54,118 --> 01:04:56,621
Ich bin nicht von Sinnen,
denn ich kann keinen
741
01:04:56,746 --> 01:04:59,624
Mann heiraten,
der bald seinen Kopf verlieren wird.
742
01:05:15,515 --> 01:05:17,496
H�rt, oh wahre Gl�ubige!
743
01:05:17,621 --> 01:05:21,479
Es ist mein geschworenes Wort als
Dey von Tanger, dass wenn eine gewisse
744
01:05:21,604 --> 01:05:25,462
Perle meiner Tochter,
der Prinzessin Yasmin, zur�ckgebracht wird,
745
01:05:25,587 --> 01:05:30,655
ihr �berbringer ihre Hand in
rechtm��iger muslimischer Ehe erhalten
746
01:05:30,780 --> 01:05:36,348
und in die W�rde eines Emirs erhoben und
aller Vergehen gegen den Staat begnadigt wird.
747
01:05:36,473 --> 01:05:41,478
Er soll daher bei Mondaufgang dieser Nacht
im Garten des Palastes erscheinen,
748
01:05:41,603 --> 01:05:47,151
wo die Prinzessin unbewacht auf ihn warten
wird, nur von ihren Dienerinnen begleitet.
749
01:05:47,276 --> 01:05:49,778
Dies ist mein geschworenes Wort.
750
01:05:50,237 --> 01:05:53,031
Der Friede Allahs sei mit euch.
Ich habe gesprochen.
751
01:06:16,597 --> 01:06:17,848
Was wirst du tun?
752
01:06:18,015 --> 01:06:19,829
Ich werde die Perle von Mokar holen.
753
01:06:20,601 --> 01:06:22,936
Du wirst die Schatzkammer
nicht mehr ausrauben?
754
01:06:23,061 --> 01:06:25,793
Das brauchen wir nicht mehr,
nachdem Mokar mir die Perle gegeben hat.
755
01:06:26,857 --> 01:06:28,025
Du glaubst, er hat sie?
756
01:06:28,150 --> 01:06:30,590
Nat�rlich hat er sie.
Wer sonst k�nnte sie haben?
757
01:06:32,571 --> 01:06:33,614
Tina kommt mit dir.
758
01:06:33,739 --> 01:06:35,595
Nein, ich brauche keine Hilfe.
Mokar wird mir die Perle geben,
759
01:06:35,720 --> 01:06:37,784
wenn dieses Messer an seiner Kehle ist.
760
01:06:38,202 --> 01:06:40,475
Und dann wirst du die
Perle der Prinzessin geben?
761
01:06:41,121 --> 01:06:43,665
Und die Prinzessin wird den Wachen sagen,
sie sollen Julna die Kehle durchschneiden!
762
01:06:43,790 --> 01:06:46,543
Die Prinzessin wird ihr Versprechen halten,
oh Motte der Gemeinheit.
763
01:06:46,668 --> 01:06:49,383
Denn wenn die Perle nicht zur�ckgebracht wird,
wird Hedja die Stadt angreifen.
764
01:06:49,408 --> 01:06:51,673
Sie denkt nur an jene,
die im Kampf sterben werden.
765
01:06:51,798 --> 01:06:54,593
Tina denkt daran, wie Julna stirbt,
wenn er in eine Falle l�uft.
766
01:06:54,718 --> 01:06:56,074
Falle? Warum sollte es eine Falle sein?
767
01:06:56,199 --> 01:06:59,681
Weil eine Prinzessin keinen
gew�hnlichen Dieb heiraten wird, oh Narr!
768
01:06:59,806 --> 01:07:01,391
Wer ist ein gew�hnlicher Dieb,
Tochter der Fr�sche?
769
01:07:01,517 --> 01:07:03,227
Wer? Yussef.
770
01:07:04,499 --> 01:07:05,896
Wei�t du, was das ist?
771
01:07:06,688 --> 01:07:09,942
Es sieht aus wie der Falkenvogel
auf den Palasttoren.
772
01:07:10,817 --> 01:07:14,258
Nein! Mustapha, soweit ich wei�!
773
01:07:14,384 --> 01:07:17,699
Es wird auch dem Prinzen von Marschan
bei seiner Geburt auf den Arm gebrannt.
774
01:07:18,021 --> 01:07:18,884
Wie...
775
01:07:18,909 --> 01:07:20,577
Sag es ihr, Vater,
der nicht mein Vater ist.
776
01:07:20,702 --> 01:07:21,703
Nein!
777
01:07:21,828 --> 01:07:23,705
Sag es ihr,
denn sie ist wie meine Schwester.
778
01:07:27,209 --> 01:07:30,091
Vor langer Zeit wurde ich angeheuert,
779
01:07:30,216 --> 01:07:33,820
Julna zu t�ten, damit Mustapha Dey
seinen Thron erben konnte.
780
01:07:34,800 --> 01:07:38,679
Aber, aber Yussef war zu weichherzig.
Stattdessen haben er und Mirza,
781
01:07:38,804 --> 01:07:42,683
m�ge Allah sie segnen,
mich als ihr eigenes Kind angenommen.
782
01:07:44,017 --> 01:07:45,081
Dann bist du...
783
01:07:45,185 --> 01:07:48,272
Hussein, Prinz von Tanger.
784
01:07:48,397 --> 01:07:49,836
Oh, Tina.
785
01:07:54,278 --> 01:07:58,803
Tina will ihm etwas allein sagen.
786
01:07:59,720 --> 01:08:01,201
Ja, meine S��e.
787
01:08:02,286 --> 01:08:06,415
Yussef geht, aber du musst vergessen,
was man dir erz�hlt hat.
788
01:08:13,922 --> 01:08:15,027
Nun?
789
01:08:16,091 --> 01:08:17,697
Tina hat die Perle.
790
01:08:18,823 --> 01:08:19,824
Was?
791
01:08:20,908 --> 01:08:22,514
Tina hat sie f�r Mokar gestohlen.
792
01:08:24,620 --> 01:08:26,998
Hier. Nimm sie jetzt.
793
01:08:28,687 --> 01:08:29,688
Aber warum sollte ich?
794
01:08:29,813 --> 01:08:35,631
Weil, weil ein Prinz nicht
einen gew�hnlichen Dieb heiraten sollte.
795
01:08:36,820 --> 01:08:39,469
Ein Prinz sollte eine Prinzessin heiraten.
796
01:08:40,824 --> 01:08:42,013
Oh, Tina.
797
01:08:46,413 --> 01:08:47,435
Tina!
798
01:08:59,572 --> 01:09:01,574
Glaubt Ihr, der Dieb wird kommen,
meine Prinzessin?
799
01:09:02,325 --> 01:09:06,016
Wenn es Julna ist, wird er kommen.
800
01:09:49,601 --> 01:09:51,853
Schau, Yussef.
Es ist Yasmin, die Prinzessin.
801
01:09:51,978 --> 01:09:54,627
Haben deine Augen jemals
solche Sch�nheit erblickt?
802
01:09:57,901 --> 01:09:59,131
Nun, sprich.
803
01:10:00,112 --> 01:10:02,072
Bald wirst du wieder ein Prinz sein.
804
01:10:02,197 --> 01:10:05,596
Mirza und ich, wir werden dich
vermissen, mein Sohn, der du warst.
805
01:10:05,701 --> 01:10:07,598
Ihr werdet beide an meiner Seite sein.
806
01:10:07,703 --> 01:10:09,496
Denn ich werde sicherstellen m�ssen,
807
01:10:09,621 --> 01:10:11,873
dass niemand au�er euch beiden
aus dem Palast stiehlt.
808
01:10:11,998 --> 01:10:14,272
Du warst ein guter Sohn, Julna.
809
01:10:14,397 --> 01:10:18,004
Sei nun ein guter Prinz.
Geh zu deinem Kismet.
810
01:10:18,901 --> 01:10:20,632
Und Allah sei mit dir.
811
01:10:34,104 --> 01:10:36,544
Julna, es ist eine Falle! Lauf!
812
01:10:39,130 --> 01:10:41,299
Nein, sie werden dich auch fangen!
813
01:10:41,716 --> 01:10:43,050
Lauf! Lauf!
814
01:10:44,218 --> 01:10:45,928
Schnell! Dort entlang!
815
01:10:52,622 --> 01:10:54,124
Wo ist die Perle?
816
01:10:54,249 --> 01:10:55,876
Tina wei� nichts �ber die Perle.
817
01:10:56,001 --> 01:10:57,043
Du l�gst.
818
01:10:57,627 --> 01:11:01,039
Hauptmann Hakar, Ihr werdet diesen Mischling
dazu bringen zu verraten, wo sie ist.
819
01:11:01,173 --> 01:11:02,612
Ja, Stern des Islam.
820
01:11:03,800 --> 01:11:05,823
Sie wird mir verraten, wo sie ist.
821
01:11:27,491 --> 01:11:29,013
Wo sind deine Schakale?
822
01:11:29,326 --> 01:11:31,620
Die Wachen haben Tina gefangen.
Ich brauche eure Hilfe, um sie zu befreien.
823
01:11:31,745 --> 01:11:33,768
Zu h�ren ist zu gehorchen,
Prinz der Partner.
824
01:11:33,893 --> 01:11:36,708
Folgt mir. Einen Moment,
edler alter Partner.
825
01:11:37,417 --> 01:11:39,586
F�r 5.000 Golddinar...
826
01:11:39,753 --> 01:11:41,838
F�hre uns an, Julna. Wir folgen.
827
01:12:17,749 --> 01:12:19,146
Vater, Allah sei gelobt,
du bist in Sicherheit.
828
01:12:19,251 --> 01:12:22,212
Die Haare in meinem Nacken stehen noch
zu Berge. Die Hunde hatten mich fast.
829
01:12:22,337 --> 01:12:24,673
Es sind zu viele Wachen,
830
01:12:24,798 --> 01:12:26,800
unsere Partnerschaft ist beendet.
10.000 Golddinar.
831
01:12:28,510 --> 01:12:31,555
Mein Kopf sagt nein,
aber meine Hand sagt ja.
832
01:12:31,680 --> 01:12:35,016
Es steht geschrieben, dass viele Hunde
wenig werden, wo nur wenige k�mpfen k�nnen.
833
01:12:36,997 --> 01:12:39,604
Wir m�ssen an einer engen Stelle angreifen.
834
01:14:43,103 --> 01:14:44,917
Nimm die Perle. Sie geh�rt
dir, Tina. Jetzt lauf
835
01:14:45,042 --> 01:14:47,086
und h�r nicht auf zu laufen,
bis du in Marrakesch bist.
836
01:14:47,211 --> 01:14:48,608
M�ge Allah dich beh�ten, meine S��e.
837
01:14:48,733 --> 01:14:50,276
Nein, Tina flieht nicht vor einem Kampf.
838
01:14:50,402 --> 01:14:52,299
Nun, was glaubst du, tun wir gerade?
839
01:14:54,114 --> 01:14:56,637
Folgt mir, ihr Schakale, folgt mir!
840
01:15:16,094 --> 01:15:17,324
Wir sitzen in der Falle!
841
01:15:20,473 --> 01:15:23,435
Die Mauer hoch, Schakale! Gut,
wir k�nnen durch die Schatzkammer entkommen!
842
01:17:29,185 --> 01:17:31,938
Schakale, nein, nein! Los!
843
01:17:32,063 --> 01:17:34,065
- Los!
- Murad!
844
01:17:34,190 --> 01:17:36,192
Gold! Es ist �berall!
845
01:17:36,317 --> 01:17:38,841
Endlich bin ich in der H�hle Ali Babas!
846
01:17:38,966 --> 01:17:40,217
Nein, nein!
847
01:17:40,905 --> 01:17:42,594
Daf�r ist keine Zeit.
848
01:17:42,720 --> 01:17:45,326
Die Wachen kommen. Die T�r,
wir m�ssen dadurch entkommen.
849
01:17:45,451 --> 01:17:46,932
Schakale, folgt mir!
850
01:18:10,101 --> 01:18:13,271
Versteck dich, Tina!
Schnell, versteck dich!
851
01:18:13,396 --> 01:18:15,836
Sp�ter kannst wenigstens du entkommen.
852
01:18:34,688 --> 01:18:38,108
Seht! Die gro�e Perle! Die gro�e Perle!
853
01:18:40,298 --> 01:18:42,321
Die gro�e Perle! Seht!
854
01:18:43,801 --> 01:18:44,907
Halt!
855
01:18:45,887 --> 01:18:48,494
Halt, oder Tina wird die
Perle in St�cke schneiden!
856
01:18:48,619 --> 01:18:52,310
Nein! Rochala, nein! Wachen, h�rt auf
zu k�mpfen! Steckt eure Schwerter ein!
857
01:18:53,603 --> 01:18:55,355
Die Perle der Fatima!
858
01:18:55,480 --> 01:18:57,315
Wenn sie nicht Prinz
Hedja zur�ckgegeben wird,
859
01:18:57,440 --> 01:18:59,275
wird er ganz Tanger dem
Schwert �berantworten!
860
01:18:59,400 --> 01:19:01,736
Zerst�rt die Perle nicht.
Gebt sie mir.
861
01:19:01,861 --> 01:19:06,011
Ich werde Mustapha Dey, den Herrscher
von Tanger, um Begnadigung f�r alle bitten.
862
01:19:12,038 --> 01:19:14,415
Seht den wahren Herrscher von Tanger.
863
01:19:14,958 --> 01:19:17,377
Er ist nicht Julna, sondern Prinz Hussein.
864
01:19:17,502 --> 01:19:19,295
Das ist keine Stunde f�r Scherze, M�dchen.
865
01:19:19,441 --> 01:19:21,401
Vor vielen Jahren wurde
Prinz Hussein get�tet.
866
01:19:21,506 --> 01:19:25,760
Nein, seine T�tung wurde von Mustapha befohlen,
aber der Attent�ter verschonte ihn.
867
01:19:25,906 --> 01:19:29,639
Eine sch�ne Geschichte
von jemandem wie dir, Niedergeborene.
868
01:19:29,764 --> 01:19:34,686
Es ist die Wahrheit. Denn Allah sei mein
Zeuge, ich, Yussef, war dieser Attent�ter.
869
01:19:38,731 --> 01:19:41,034
Oh, der J�ngling �hnelt
870
01:19:41,159 --> 01:19:44,424
dem toten Vater des kleinen Prinzen,
dem ich als junger Mann diente.
871
01:19:44,925 --> 01:19:47,365
Aber gibt es einen Beweis,
dass eure Geschichte wahr ist?
872
01:19:48,408 --> 01:19:50,806
Mein Fleisch wird Zeugnis daf�r ablegen.
873
01:19:54,622 --> 01:19:56,145
Das Siegel von Marschan.
874
01:19:59,002 --> 01:20:02,171
Dennoch k�nnte jeder geschickte
T�towierer es dort angebracht haben.
875
01:20:02,755 --> 01:20:05,008
Dann lass dein Fleisch
noch einmal Zeugnis ablegen.
876
01:20:05,133 --> 01:20:07,385
Gebt Eure linke Hand,
Handfl�che nach oben, Bazra.
877
01:20:07,510 --> 01:20:08,970
Wie Ihr w�nscht, aber warum?
878
01:20:09,116 --> 01:20:11,472
Ich suche eine Narbe,
die von der Klinge meines Schwertes
879
01:20:11,577 --> 01:20:13,933
stammt, die der kleine
Hussein versehentlich ergriff.
880
01:20:15,893 --> 01:20:17,708
Sie ist hier, Hauptmann.
881
01:20:19,501 --> 01:20:22,275
Sehen hei�t Glauben, Erhabener.
882
01:20:26,904 --> 01:20:29,303
Die Garde Eures Vaters
soll seinem Sohn dienen.
883
01:20:29,907 --> 01:20:32,514
Ist es nicht so, Soldaten von Marschan?
884
01:21:14,702 --> 01:21:17,017
�ffnet die Tore und
lasst unser Volk eintreten!
885
01:21:26,693 --> 01:21:28,049
Seht, Br�der.
886
01:21:28,174 --> 01:21:32,324
Dieser J�ngling ist nicht Julna,
sondern Hussein, der wahre Sohn Osmans,
887
01:21:32,449 --> 01:21:36,599
dessen Andenken von Allah gesegnet sei,
und der wahre Dey von Tanger.
888
01:21:39,310 --> 01:21:42,230
Lasst jene, die unter dem Stiefel Mustaphas,
des Thronr�ubers,
889
01:21:42,355 --> 01:21:45,274
diese 20 Jahre geknechtet wurden,
uns jetzt in den Palast folgen!
890
01:21:45,400 --> 01:21:46,901
Tod dem Thronr�uber!
891
01:21:47,026 --> 01:21:48,528
Tod Mustapha!
892
01:22:18,516 --> 01:22:20,893
Die Diebe wurden in
der Schatzkammer gefangen, Hoheit.
893
01:22:21,018 --> 01:22:23,396
Julna und das M�dchen d�rfen
nicht get�tet werden... noch nicht.
894
01:22:23,521 --> 01:22:25,794
Es wurde befohlen,
sie f�r die Folterkammer aufzubewahren.
895
01:22:25,940 --> 01:22:28,714
Der ich pers�nlich beiwohnen werde,
oh Erhabener.
896
01:22:38,703 --> 01:22:39,787
Wachen!
897
01:22:40,621 --> 01:22:43,103
Zu den Waffen, Wache!
Ruft die Wachen!
898
01:22:47,420 --> 01:22:48,463
Wachen!
899
01:23:03,686 --> 01:23:05,000
Was hat das zu bedeuten?
900
01:23:05,104 --> 01:23:07,478
Es ist Hussein, Sohn Osmans.
901
01:23:07,603 --> 01:23:11,110
Durch den Willen unseres wahren Prinzen
von Marschan und Dey von Tanger.
902
01:23:11,715 --> 01:23:14,280
Hussein ist seit 18 Jahren tot.
903
01:23:14,405 --> 01:23:16,115
Welcher Wahnsinn ist das?
904
01:23:20,578 --> 01:23:21,913
Verr�terischer Hund!
905
01:23:22,038 --> 01:23:26,063
Was soll das Gerede von Hunden
zwischen uns, M�rder der Unschuld!
906
01:23:27,877 --> 01:23:32,611
Gnade. Gnade, ich werde mein Wort halten.
Ich gebe dir die Hand meiner Tochter.
907
01:23:33,633 --> 01:23:35,676
Ruft die Prinzessin Yasmin hier zu mir.
908
01:23:48,898 --> 01:23:52,360
Diesem Befehl, Hussein,
der Julna war, gehorche ich.
909
01:23:53,486 --> 01:23:56,113
Hier ist die Perle,
die ich Euch zu finden versprach.
910
01:23:57,406 --> 01:23:59,700
Bringt sie Prinz Hedja an der Grenze,
911
01:24:00,451 --> 01:24:05,894
und bringt sie ebenfalls, damit er
sie beide annehme und in Frieden abreise.
912
01:24:07,500 --> 01:24:10,711
Und was diese betrifft,
treibt sie aus der Stadt.
913
01:24:11,108 --> 01:24:13,381
Denn wenn sie jemals
wieder in Tanger gefunden werden,
914
01:24:13,506 --> 01:24:15,779
habt ihr meinen Befehl f�r ihren Tod.
915
01:24:15,904 --> 01:24:18,615
Zu h�ren ist zu gehorchen,
Bruder des Islam.
916
01:24:31,607 --> 01:24:33,818
Eine Bitte, Besch�tzer der Armen.
917
01:24:34,193 --> 01:24:37,321
Eine Bitte f�r die Ergebenheit
dieses Dem�tigen zu Eurer Sache.
918
01:24:37,822 --> 01:24:40,658
Gew�hrt. Aber in Ma�en, Zade.
919
01:24:40,783 --> 01:24:44,078
Oh, es ist nur ein kleines Amt, aber eines,
das meinen Talenten angemessen ist.
920
01:24:44,203 --> 01:24:47,310
Der niedrige Posten, den ich m�chte,
ist H�ter der Schatzkammer.
921
01:24:53,004 --> 01:24:55,193
Den hatte ich f�r Yussef vorgesehen.
922
01:24:57,258 --> 01:24:58,301
Yussef?
923
01:24:58,426 --> 01:25:00,824
Aber Ihr sollt H�ter der Schatzkammer sein.
924
01:25:01,679 --> 01:25:03,777
M�ge Allah Euch segnen und Euch belohnen,
Erhabener.
925
01:25:03,902 --> 01:25:06,329
Eure Jahre verl�ngern.
926
01:25:06,434 --> 01:25:09,312
Und Yussef wird der H�ter
des H�ters der Schatzkammer sein.
927
01:25:11,814 --> 01:25:13,149
Prinzessin der H�lle.
928
01:25:13,274 --> 01:25:16,673
Du willst Yussef auf mich ansetzen.
Aber wer wird Yussef bewachen?
929
01:25:16,798 --> 01:25:18,154
Eine gute Frage, Zade.
930
01:25:18,904 --> 01:25:22,158
Ich werde Tinas Vater holen lassen,
den besten Dieb in Marrakesch.
931
01:25:22,283 --> 01:25:23,326
Tina!
932
01:25:25,661 --> 01:25:26,662
Tina!
933
01:25:28,310 --> 01:25:30,708
Wo ist sie? Wo ist Tina?
934
01:25:51,604 --> 01:25:53,314
Du wirst im Palast verlangt.
935
01:25:53,439 --> 01:25:55,191
Tina geht zur�ck nach Marrakesch.
936
01:25:55,316 --> 01:25:57,151
Es ist der Befehl von Hussein Dey,
dass du ein Bad nehmen und
937
01:25:57,276 --> 01:25:59,070
zu seinem Hochzeitsfest
gebracht werden sollst.
938
01:25:59,195 --> 01:26:02,281
Nein, Tina will kein Bad
und nicht zu einer Hochzeit.
939
01:26:04,137 --> 01:26:07,453
Nein! H�rt mal, aufh�ren!
Haut ab! Gib mir das!
940
01:26:07,578 --> 01:26:08,892
Loslassen! Loslassen!
941
01:26:09,664 --> 01:26:11,916
Tina will kein Bad!
Loslassen!
942
01:26:12,708 --> 01:26:13,709
Lass es los!
943
01:26:13,918 --> 01:26:17,213
Es ist ein Gl�ck, dass hier Wachen sind,
um euch zu besch�tzen, sonst w�rde Tina...
944
01:26:27,327 --> 01:26:28,328
Du!
945
01:26:28,599 --> 01:26:32,186
Nein. Nein, nein. Du kannst nicht
mit Sachen nach einem Prinzen werfen.
946
01:26:32,311 --> 01:26:33,979
Sag ihnen, sie sollen Tina gehen lassen.
947
01:26:34,105 --> 01:26:34,980
Gehen?
948
01:26:35,106 --> 01:26:36,620
Tina geht zur�ck nach Marrakesch.
949
01:26:36,745 --> 01:26:39,151
Sie wird nicht bleiben und zusehen,
wie du die Prinzessin heiratest.
950
01:26:43,906 --> 01:26:46,909
Die Prinzessin Yasmin und Mustapha
wurden ins Exil verbannt.
951
01:26:47,493 --> 01:26:49,286
Sie werden nie wieder hierher zur�ckkehren.
952
01:26:50,913 --> 01:26:54,312
Aber wen heiratest du dann?
953
01:27:00,902 --> 01:27:04,593
Die tapferste und sch�nste
Prinzessin im ganzen Islam.
954
01:27:05,490 --> 01:27:07,075
Prinzessin Tina.
955
01:27:08,201 --> 01:27:09,411
Eure Hoheit.
956
01:27:16,313 --> 01:27:18,899
Die Zeugen sind eingetroffen,
Eure Hoheit.
957
01:27:19,024 --> 01:27:23,800
Und wenn es Allahs Wille ist,
kann die Hochzeitszeremonie beginnen.
958
01:27:46,927 --> 01:27:50,723
Von nun an wirst du diese
nicht mehr brauchen.
959
01:27:51,974 --> 01:27:53,684
Oh, Tina meines Herzens.
82334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.