Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,049 --> 00:00:24,134
(speaking in foreign language)
2
00:00:28,880 --> 00:00:33,043
(playful instrumental music)
3
00:00:33,045 --> 00:00:37,129
(speaking in foreign language)
4
00:00:44,989 --> 00:00:46,118
Cinderella.
5
00:00:49,758 --> 00:00:53,668
(playful instrumental music)
6
00:00:55,134 --> 00:00:56,784
I want in, someone.
7
00:00:57,942 --> 00:01:01,040
Hurry, just get that milkman and jerk off that goat.
8
00:01:01,041 --> 00:01:02,251
Get me some fresh milk.
9
00:01:02,252 --> 00:01:05,350
Yesterday, milk was curdled.
10
00:01:05,351 --> 00:01:09,696
If the lady of Avon comes, get me one of everything.
11
00:01:11,000 --> 00:01:13,202
I you get another wash, you can have the water
12
00:01:13,203 --> 00:01:14,072
to wash your hair.
13
00:01:14,073 --> 00:01:16,447
You know there's a water shortage.
14
00:01:16,448 --> 00:01:19,207
And then you'll take in more laundry from the neighbors.
15
00:01:19,208 --> 00:01:20,772
We need the money.
16
00:01:21,798 --> 00:01:26,059
Don't make you another wig of your sister's.
17
00:01:26,060 --> 00:01:29,709
Keep working, work keep your mind off sex.
18
00:01:39,082 --> 00:01:40,125
Oh look.
19
00:01:41,359 --> 00:01:43,820
This baby is daydreaming again.
20
00:01:43,821 --> 00:01:46,024
I wonder what about.
21
00:01:46,025 --> 00:01:50,626
Probably about all kinds of dirty and degenerate dogs.
22
00:01:50,627 --> 00:01:51,496
(laughing)
23
00:01:51,497 --> 00:01:53,192
Dingling and dangling about her.
24
00:01:53,193 --> 00:01:56,243
She mopes through her dreary day.
25
00:01:56,244 --> 00:01:57,842
I think it's naughty.
26
00:01:57,843 --> 00:02:00,238
I should say, if you didn't if you ask me,
27
00:02:00,239 --> 00:02:04,234
which I know you're about to do.
(laughing)
28
00:02:04,235 --> 00:02:06,848
Shirking her little duties again.
29
00:02:06,849 --> 00:02:07,978
Disgrace all.
30
00:02:09,924 --> 00:02:11,748
Marbella, Marbella.
31
00:02:12,781 --> 00:02:15,007
Give it a little two.
32
00:02:15,008 --> 00:02:16,072
(sniffing)
33
00:02:16,073 --> 00:02:17,671
(hoots)
34
00:02:17,672 --> 00:02:20,237
Do you know, that a not so little birdie
35
00:02:20,238 --> 00:02:22,157
told me that it was none other than little ass.
36
00:02:22,185 --> 00:02:24,523
Rella over there that told mama we go out at night.
37
00:02:24,524 --> 00:02:26,774
I never did any such thing.
38
00:02:26,775 --> 00:02:29,510
I wouldn't, believe me.
39
00:02:29,511 --> 00:02:30,623
I did no such thing.
40
00:02:30,624 --> 00:02:31,713
I wouldn't, believe me.
41
00:02:31,714 --> 00:02:32,779
I did no such thing.
42
00:02:32,780 --> 00:02:34,110
I wouldn't, believe me.
43
00:02:34,111 --> 00:02:34,980
(shushing)
44
00:02:34,981 --> 00:02:36,988
Really, Cinderella, you are such a bore.
45
00:02:36,989 --> 00:02:41,201
You always force us to behave so unpleasantly to you.
46
00:02:41,202 --> 00:02:43,768
I think that even a tour most unpleasant,
47
00:02:43,769 --> 00:02:46,528
we're not at all that unpleasant, actually.
48
00:02:46,529 --> 00:02:47,883
Are we?
49
00:02:47,884 --> 00:02:49,385
(clacking)
50
00:02:49,386 --> 00:02:52,654
Are we Cinderella? (Laughing)
51
00:02:52,655 --> 00:02:53,698
Well, I...
52
00:02:56,503 --> 00:02:57,786
Talk.
53
00:02:57,787 --> 00:02:59,070
You think like a snail.
54
00:02:59,071 --> 00:03:00,643
Honestly, why don't you go old and die
55
00:03:00,644 --> 00:03:02,555
before you would answer a perfectly simple question.
56
00:03:02,556 --> 00:03:04,975
Or was the question, never mind, whatever she would answer
57
00:03:05,004 --> 00:03:05,848
would be a bore.
58
00:03:05,849 --> 00:03:07,423
Drucella, dear.
59
00:03:07,424 --> 00:03:10,037
We mustn't forget about Cinderella's indiscretion tip.
60
00:03:10,038 --> 00:03:12,725
Mama, it was unforgivably naughty.
61
00:03:12,726 --> 00:03:15,097
She must be punished, mustn't she?
62
00:03:15,098 --> 00:03:16,913
Of course.
63
00:03:16,914 --> 00:03:19,964
How else will she ever learn?
64
00:03:19,965 --> 00:03:21,008
Let's see.
65
00:03:21,733 --> 00:03:24,564
She can wash our dresses.
66
00:03:24,565 --> 00:03:26,650
And they must be perfectly pressed, do you hear?
67
00:03:26,678 --> 00:03:31,460
Perfectly pressed.
68
00:03:34,734 --> 00:03:38,645
(playful instrumental music)
69
00:03:41,247 --> 00:03:44,515
♫ Cinderella, sweep the ashes from the fireplace
70
00:03:44,516 --> 00:03:47,904
♫ Cinderella, wash and scrub up the entire place
71
00:03:47,905 --> 00:03:51,547
♫ Cinderella, polish every little widget
72
00:03:51,548 --> 00:03:55,131
♫ Sit up straight girl, don't you fuss and don't you fidget
73
00:03:55,132 --> 00:03:58,424
♫ And I wonder if I have to face this scorn
74
00:03:58,425 --> 00:04:02,770
♫ Yes, I wonder just why I was ever born
75
00:04:08,060 --> 00:04:12,405
♫ Times when I want to cry, I spy a rainbow
76
00:04:13,581 --> 00:04:17,926
♫ When life is gray, the flowers start to bloom
77
00:04:19,416 --> 00:04:23,761
♫ Or when a chilling wind begins the rain flow
78
00:04:25,058 --> 00:04:27,672
♫ I take a moment to remind me
79
00:04:27,673 --> 00:04:30,335
♫ Someone will come along and find me
80
00:04:30,336 --> 00:04:34,681
♫ Suddenly I can smile away the gloom
81
00:04:39,996 --> 00:04:42,948
♫ Cinderella, braid my hair and just for kickers
82
00:04:42,949 --> 00:04:46,362
♫ Cinderella, darn my hose and iron my knickers
83
00:04:46,363 --> 00:04:49,994
♫ Cinderella, you're a good-for-nothing wretch, girl
84
00:04:49,995 --> 00:04:51,979
♫ Where's my girdle
85
00:04:51,980 --> 00:04:53,649
♫ Goodness sake's, go run and fetch girl
86
00:04:53,677 --> 00:04:56,726
♫ And I wonder, is this all I'll ever be
87
00:04:56,727 --> 00:05:01,072
♫ Yes, I wonder, is there nothing more to see
88
00:05:06,604 --> 00:05:10,949
♫ When I am cold, the morning sun will warm me
89
00:05:12,149 --> 00:05:16,494
♫ When I am sad, the birds begin my song
90
00:05:17,741 --> 00:05:22,086
♫ And when, at times, my life begins to scorn me
91
00:05:23,673 --> 00:05:26,263
♫ I take a moment to remind me
92
00:05:26,265 --> 00:05:28,612
♫ Someday he'll come along and find me
93
00:05:28,613 --> 00:05:32,958
♫ And the time goes by and I am strong
94
00:05:35,030 --> 00:05:39,374
♫ Sometimes I think in a wink of an eye it'll happen
95
00:05:41,033 --> 00:05:45,378
♫ Life rearranges and changes tomorrow's tune
96
00:05:46,674 --> 00:05:51,019
♫ But just when I'm caught Ina thought, I remember tomorrow
97
00:05:52,341 --> 00:05:56,686
♫ And just like today, it will be on its way too soon
98
00:05:58,297 --> 00:06:02,641
♫ So I can't be down too long or stay too lonely
99
00:06:03,962 --> 00:06:08,307
♫ For nothing can be as awful as it seems
100
00:06:10,160 --> 00:06:15,074
♫ When things go wrong, I know that I have only
101
00:06:15,075 --> 00:06:18,222
♫ To take a moment to remind me
102
00:06:18,223 --> 00:06:21,030
♫ Someone will come along and find me
103
00:06:21,031 --> 00:06:25,376
♫ And we'll be forever inside my dreams
104
00:06:30,305 --> 00:06:32,651
(whirring)
105
00:06:43,725 --> 00:06:46,242
[Stepsisters] Just a second, we're going.
106
00:06:46,243 --> 00:06:48,589
(whirring)
107
00:07:08,349 --> 00:07:09,752
[Stepsister] Faster Cinderella, faster.
108
00:07:09,753 --> 00:07:10,794
[Stepsister] No, slower, Cinderella.
109
00:07:10,794 --> 00:07:11,836
[Stepsister] Faster.
110
00:07:11,837 --> 00:07:12,924
[Stepsister] Slower.
111
00:07:12,925 --> 00:07:13,794
[Stepsister] Faster.
112
00:07:13,794 --> 00:07:14,662
[Stepsister] Slow.
113
00:07:14,663 --> 00:07:16,922
(screams)
114
00:07:19,456 --> 00:07:23,280
(trumpets blaring)
115
00:07:23,281 --> 00:07:25,453
(groans)
116
00:07:32,360 --> 00:07:36,064
Oh boy, oh boy. (Laughing)
117
00:07:36,065 --> 00:07:38,049
Chamberlain, Chamberlain.
118
00:07:38,050 --> 00:07:39,623
Come here at once.
119
00:07:39,624 --> 00:07:42,722
(laughing)
120
00:07:42,723 --> 00:07:43,884
(thuds)
121
00:07:43,885 --> 00:07:45,192
(groans)
122
00:07:45,193 --> 00:07:46,977
Yes, my liege.
123
00:07:46,978 --> 00:07:50,028
(laughing)
124
00:07:50,029 --> 00:07:51,335
(moans)
125
00:07:51,337 --> 00:07:52,304
It's a whopper.
126
00:07:52,305 --> 00:07:53,950
I will summon the queen immediately.
127
00:07:53,951 --> 00:07:55,984
No, you fool.
128
00:07:55,985 --> 00:07:57,727
Fetch me my baggy pants.
129
00:07:57,728 --> 00:08:02,013
I'm taking this one into town.
(laughing)
130
00:08:02,014 --> 00:08:05,281
[Chamberlain] Too late, my lord.
131
00:08:05,282 --> 00:08:07,628
(whistles)
132
00:08:13,151 --> 00:08:16,515
Good morning, your majesty.
133
00:08:16,516 --> 00:08:17,558
Good morning.
134
00:08:17,558 --> 00:08:18,574
Chamberlain, leave us.
135
00:08:18,575 --> 00:08:21,702
We have private
business to discuss.
136
00:08:25,572 --> 00:08:26,614
Clod.
137
00:08:27,968 --> 00:08:30,582
What is it you want, your highness.
138
00:08:30,583 --> 00:08:34,928
Your highness indeed, you horny little jack off.
139
00:08:36,055 --> 00:08:39,056
But what do you want, my queen?
140
00:08:39,057 --> 00:08:43,366
Next month, our son will reach his 21st birthday.
141
00:08:43,367 --> 00:08:47,021
Well this calls for a double celebration, I would say.
142
00:08:47,022 --> 00:08:48,450
[King] A double celebration?
143
00:08:48,451 --> 00:08:50,896
21 years ago was the last time you had
144
00:08:50,897 --> 00:08:52,114
a royal boner.
145
00:08:53,221 --> 00:08:55,665
Really? (Laughing)
146
00:08:55,666 --> 00:08:57,651
If you had been in here a few minutes ago,
147
00:08:57,652 --> 00:09:01,997
you wouldn't be so quick to judge me. (Laughing)
148
00:09:03,315 --> 00:09:06,330
But I'm not talking about pierced hard on.
149
00:09:06,331 --> 00:09:07,958
Oh, oh, don't hurt me, don't hurt me.
150
00:09:07,986 --> 00:09:09,792
Consider this pleasure.
151
00:09:09,793 --> 00:09:10,930
(grunts)
152
00:09:10,931 --> 00:09:12,601
Let's get down to business.
153
00:09:12,602 --> 00:09:15,361
Now I don't mind preparing the ball
154
00:09:15,362 --> 00:09:19,404
but one thing I will not do, and I don't know
155
00:09:19,405 --> 00:09:23,060
how capable you are, and that is tell him
156
00:09:23,061 --> 00:09:24,779
the facts of life.
157
00:09:24,780 --> 00:09:28,516
The boy knows absolutely nothing about sex.
158
00:09:34,658 --> 00:09:37,179
(trumpeting)
159
00:09:40,808 --> 00:09:43,154
(laughing)
160
00:09:44,779 --> 00:09:48,603
(gentle instrumental music)
161
00:09:53,035 --> 00:09:56,303
♫ There was a time when my scepter would climb
162
00:09:56,304 --> 00:10:00,564
♫ Whene's a sweet lass came my way
163
00:10:00,565 --> 00:10:04,510
♫ If the damsel was built, the tilt of my kilt
164
00:10:04,511 --> 00:10:09,135
♫ Was a bold invitation to play
165
00:10:09,136 --> 00:10:13,323
♫ But now the thrill's faded, his highness is jaded
166
00:10:13,324 --> 00:10:17,440
♫ I'm rather a sad, royal bloke
167
00:10:17,441 --> 00:10:21,725
♫ Girls plead for the chance to fondle my lance
168
00:10:21,726 --> 00:10:26,011
♫ And I just fall asleep in mid-stroke
169
00:10:26,012 --> 00:10:30,441
♫ With many of them, I have tried S and M
170
00:10:30,442 --> 00:10:35,042
♫ But I get no kick from the pain
171
00:10:35,043 --> 00:10:38,553
♫ And though you may think I'm not one for a kink
172
00:10:38,554 --> 00:10:42,837
♫ I once made it with a Great Dane
173
00:10:42,838 --> 00:10:47,002
♫ I can't raise a bulge in my tunic
174
00:10:47,003 --> 00:10:51,093
♫ Per chance I'm becoming a eunuch
175
00:10:51,094 --> 00:10:55,283
♫ Or am I headed straight for the day
176
00:10:55,284 --> 00:10:59,398
♫ When I'm blissfully happy and gay?
177
00:10:59,399 --> 00:11:03,199
♫ I've known more delights than King Arthur has knights
178
00:11:03,200 --> 00:11:07,872
♫ My sex life is legend to some
179
00:11:07,873 --> 00:11:11,940
♫ But I've lost my touch and I dread it very much
180
00:11:11,941 --> 00:11:16,286
♫ The day when my kingdom won't come
181
00:11:17,679 --> 00:11:21,601
♫ Kingdom won't come
182
00:11:21,602 --> 00:11:25,063
♫ My kingdom won't come
183
00:11:25,064 --> 00:11:29,148
♫ Can't get my kingdom to come
184
00:11:30,342 --> 00:11:32,601
(moaning)
185
00:11:37,794 --> 00:11:39,462
I don't care if the prince can't come.
186
00:11:39,463 --> 00:11:42,222
My pee-pee's getting very hard.
(laughing)
187
00:11:42,223 --> 00:11:44,377
(blowing)
188
00:11:44,378 --> 00:11:46,713
[Woman] His majesty the kind and her highness the queen
189
00:11:46,741 --> 00:11:48,275
proclaim a great ball.
190
00:11:48,276 --> 00:11:49,145
(gasps)
191
00:11:49,146 --> 00:11:51,762
In honor of the birthday of the prince
192
00:11:51,763 --> 00:11:52,876
who will choose a bride.
193
00:11:52,877 --> 00:11:54,183
A bride.
194
00:11:54,184 --> 00:11:56,186
[Woman] From all the fair maidens of the land.
195
00:11:56,214 --> 00:11:57,566
(shrieks)
196
00:11:57,591 --> 00:12:00,159
We gotta get ready for the ball.
197
00:12:00,184 --> 00:12:02,530
Forget it, you're pregnant.
198
00:12:02,617 --> 00:12:05,484
(minstrel music)
199
00:12:16,055 --> 00:12:18,315
(moaning)
200
00:14:07,798 --> 00:14:09,797
Is your father about?
201
00:14:10,774 --> 00:14:13,025
My business is with him.
202
00:14:13,026 --> 00:14:15,228
He's out setting beaver traps, my lord.
203
00:14:15,229 --> 00:14:17,093
Beaver traps?
204
00:14:17,094 --> 00:14:19,514
There's no beaver in this part of the country.
205
00:14:19,515 --> 00:14:22,817
What do you call this then, my lord?
206
00:14:23,775 --> 00:14:24,818
The fern.
207
00:14:25,737 --> 00:14:26,849
A bush?
208
00:14:26,850 --> 00:14:27,915
[Chamberlain] A bush?
209
00:14:27,916 --> 00:14:29,198
A beaver, my lord.
210
00:14:29,199 --> 00:14:30,675
Beaver?
211
00:14:30,676 --> 00:14:32,326
Fern, bush, beaver?
212
00:14:33,242 --> 00:14:34,893
Bush, beaver, fern.
213
00:14:40,361 --> 00:14:44,160
Then put your beaver next to her bush.
214
00:14:44,161 --> 00:14:45,465
Yes, my lord.
215
00:14:47,721 --> 00:14:49,459
Now that's a fern.
216
00:14:53,507 --> 00:14:55,879
Ere here, ere here, my lord.
217
00:14:55,880 --> 00:14:57,623
What are you doing?
218
00:14:57,624 --> 00:15:00,092
With me two lovely birds.
219
00:15:00,093 --> 00:15:02,101
Birds, birds, birds. (Stuttering)
220
00:15:02,102 --> 00:15:04,086
It was a hot and long journey, I thirst,
221
00:15:04,087 --> 00:15:06,871
I stop for a pot of water.
222
00:15:06,872 --> 00:15:09,305
(splashing)
223
00:15:15,976 --> 00:15:17,106
For you, sir.
224
00:15:18,252 --> 00:15:21,761
Invitations from his royal highness the prince,
225
00:15:21,762 --> 00:15:23,820
inviting your daughters to the great ball
226
00:15:23,821 --> 00:15:25,708
in honor of his birthday.
227
00:15:25,709 --> 00:15:29,146
(playful instrumental music)
228
00:15:29,147 --> 00:15:30,380
The prince is born.
229
00:15:30,381 --> 00:15:32,100
The prince is born, my little birds.
230
00:15:32,101 --> 00:15:34,435
(screaming)
231
00:15:34,436 --> 00:15:37,237
Oh, we broke the balls, eh, now.
232
00:15:37,238 --> 00:15:39,410
(groans)
233
00:15:41,936 --> 00:15:43,702
[Drucella] (moans)
You're so gorgeous,
234
00:15:43,703 --> 00:15:45,441
you drive me insane.
235
00:15:46,681 --> 00:15:51,026
And you, my lovely, I could eat you up, you're so scrummy.
236
00:15:53,606 --> 00:15:55,251
I must come closer.
237
00:15:55,252 --> 00:15:56,535
Closer, yes.
238
00:15:56,536 --> 00:15:58,883
Closer.
239
00:15:58,884 --> 00:16:00,505
[Stepsisters] Closer.
240
00:16:00,506 --> 00:16:01,549
Closer.
241
00:16:02,250 --> 00:16:03,292
Closer.
242
00:16:04,089 --> 00:16:05,589
Closer.
243
00:16:05,591 --> 00:16:06,679
Ooh.
244
00:16:06,680 --> 00:16:08,011
Yes.
245
00:16:08,012 --> 00:16:11,642
It's true.
246
00:16:11,643 --> 00:16:13,023
(growls)
247
00:16:13,024 --> 00:16:15,023
Could I do it to you.
248
00:16:16,583 --> 00:16:20,116
♫ Sweet, sexy and seductive are we
249
00:16:20,118 --> 00:16:23,070
♫ Hot honeys of the highest degree
250
00:16:23,072 --> 00:16:25,758
♫ Live, luscious ladies lying in wait
251
00:16:25,759 --> 00:16:30,104
♫ We're so fine that it must have been fate!
252
00:16:31,352 --> 00:16:34,378
♫ Do it, do it, do it to me
253
00:16:34,379 --> 00:16:38,541
♫ Do it, do it, do it now
254
00:16:38,542 --> 00:16:41,398
♫ Do it, do it, do it to me
255
00:16:41,399 --> 00:16:45,049
♫ Do it, do it, do it now
256
00:16:52,173 --> 00:16:54,909
♫ Where could you find two sensuous sisters
257
00:16:54,910 --> 00:16:58,419
♫ It's evident no man could resist us
258
00:16:58,420 --> 00:17:01,324
♫ Right from the very moment he kissed us
259
00:17:01,325 --> 00:17:06,337
♫ That the fool is a prisoner of love
260
00:17:06,338 --> 00:17:09,847
♫ Do it, do it, do it to me
261
00:17:09,848 --> 00:17:13,091
♫ Do it, do it, do it now
262
00:17:13,092 --> 00:17:16,311
♫ Do it, do it, do it to me
263
00:17:16,312 --> 00:17:19,962
♫ Do it, do it, do it now
264
00:17:27,280 --> 00:17:30,306
♫ When we're done with him, that man's not the same
265
00:17:30,307 --> 00:17:33,695
♫ But each one of them is glad that he came
266
00:17:33,696 --> 00:17:36,165
♫ Yeah, even though we talk a good game
267
00:17:36,166 --> 00:17:40,511
♫ It's been years since we had us a man
268
00:17:42,824 --> 00:17:44,687
♫ Do it, do it, do it to me
269
00:17:44,688 --> 00:17:48,416
♫ Do it, do it, do it now
270
00:17:48,417 --> 00:17:51,636
♫ Do it, do it, do it to me
271
00:17:51,637 --> 00:17:55,220
♫ Do it, do it, do it now
272
00:17:55,221 --> 00:17:58,222
♫ Do it, do it, do it to me
273
00:17:58,223 --> 00:18:01,806
♫ Do it, do it, do it now
274
00:18:01,807 --> 00:18:04,881
♫ Do it, do it, do it to me
275
00:18:04,882 --> 00:18:08,531
♫ Do it, do it, do it now
276
00:18:09,893 --> 00:18:11,248
(whirring)
277
00:18:11,249 --> 00:18:15,160
(playful instrumental music)
278
00:18:22,991 --> 00:18:24,879
(gasps) The Lord Chamberlain.
279
00:18:24,880 --> 00:18:25,922
My lord.
280
00:18:30,449 --> 00:18:31,997
Fetch your father.
281
00:18:31,998 --> 00:18:34,103
My business is with him.
282
00:18:34,104 --> 00:18:35,799
He's out chopping wood.
283
00:18:35,800 --> 00:18:37,953
For the hearth, my lord.
284
00:18:37,954 --> 00:18:39,188
Hearth.
285
00:18:39,189 --> 00:18:40,753
Hearth, my lord.
286
00:18:42,990 --> 00:18:44,033
Very well.
287
00:18:47,890 --> 00:18:49,535
(screaming)
288
00:18:49,536 --> 00:18:51,621
(thuds)
289
00:18:53,623 --> 00:18:55,969
(laughing)
290
00:19:02,117 --> 00:19:04,202
(gasps)
291
00:19:04,536 --> 00:19:07,538
(solemn instrumental music)
292
00:19:07,539 --> 00:19:10,031
(thuds)
293
00:19:10,032 --> 00:19:11,629
Some wine, my lord?
294
00:19:11,630 --> 00:19:12,673
Yes.
295
00:19:13,567 --> 00:19:15,478
And fetch me an apple.
296
00:20:13,778 --> 00:20:15,950
(groans)
297
00:20:23,439 --> 00:20:25,714
Anything wrong, my lord?
298
00:20:25,715 --> 00:20:26,757
No.
299
00:20:27,427 --> 00:20:28,905
Have you binding?
300
00:20:48,685 --> 00:20:50,857
(crying)
301
00:20:54,372 --> 00:20:56,937
Isn't he paying taxes, is that it?
302
00:20:57,353 --> 00:21:00,742
Oh please, please don't harm my father.
303
00:21:02,292 --> 00:21:03,938
He's a good man.
304
00:21:03,939 --> 00:21:07,351
And our mother died, he's all we've got.
305
00:21:07,352 --> 00:21:10,329
At least kill us when our father is done.
306
00:21:10,330 --> 00:21:12,502
(crying)
307
00:21:21,008 --> 00:21:24,657
Please, oh please, please my lord, I'll,
308
00:21:26,141 --> 00:21:29,095
I'll do anything, spare my father.
309
00:21:30,063 --> 00:21:31,999
We'll do anything.
310
00:21:32,000 --> 00:21:32,869
(crying)
311
00:21:32,870 --> 00:21:34,172
For our father.
312
00:21:58,851 --> 00:22:01,718
(acoustic music)
313
00:22:16,671 --> 00:22:18,930
(moaning)
314
00:25:34,807 --> 00:25:38,559
I shan't wait for your father any longer.
315
00:25:38,560 --> 00:25:41,341
When he returns, give him these.
316
00:25:43,692 --> 00:25:45,337
What are they?
317
00:25:45,338 --> 00:25:46,381
Read them.
318
00:25:47,276 --> 00:25:49,361
(thuds)
319
00:25:56,355 --> 00:26:00,107
His royal highness the prince has the honor to invite
320
00:26:00,108 --> 00:26:03,278
your daughter to the great ball he is giving
321
00:26:03,279 --> 00:26:05,278
on the 13th day before.
322
00:26:08,872 --> 00:26:10,785
Why that pompous.
323
00:26:10,786 --> 00:26:11,828
Poop.
324
00:26:12,819 --> 00:26:16,729
(playful instrumental music)
325
00:26:19,308 --> 00:26:21,268
Whoa, Glump, whoa.
326
00:26:21,269 --> 00:26:23,615
(neighing)
327
00:26:24,973 --> 00:26:26,812
Hey, Glump, you're the best trained horse
328
00:26:26,813 --> 00:26:28,117
in the kingdom.
329
00:26:35,214 --> 00:26:37,386
(knocks)
330
00:26:38,459 --> 00:26:40,458
Oh, Lord Chamberlain.
331
00:26:41,946 --> 00:26:44,123
What a pleasant surprise.
332
00:26:44,124 --> 00:26:45,142
(bangs)
333
00:26:45,143 --> 00:26:46,544
(laughing)
334
00:26:46,545 --> 00:26:47,731
(groans)
335
00:26:47,732 --> 00:26:50,078
(laughing)
336
00:26:51,871 --> 00:26:52,913
(groans)
337
00:26:52,914 --> 00:26:54,123
I think not, madame.
338
00:26:54,124 --> 00:26:58,469
Oh, do, do, do come in.
(laughing)
339
00:27:04,695 --> 00:27:05,998
Do, do come in.
340
00:27:07,383 --> 00:27:09,729
(laughing)
341
00:27:16,317 --> 00:27:20,053
My god, three flew over the cuckoos nest.
342
00:27:34,790 --> 00:27:38,421
With your kind permission, madame, may I present
343
00:27:38,422 --> 00:27:41,550
these invitations to your daughters.
344
00:28:04,594 --> 00:28:07,232
And pretty girl, what might your name be?
345
00:28:07,233 --> 00:28:09,319
My name is Cinderella.
346
00:28:10,429 --> 00:28:13,557
She deaf. (Moans)
347
00:28:15,127 --> 00:28:18,805
We cannot wait, my Lord, we cannot thank you enough.
348
00:28:18,806 --> 00:28:23,151
This would be the biggest ball of them all. (Laughing)
349
00:28:24,617 --> 00:28:26,268
You have no idea.
350
00:28:27,692 --> 00:28:31,255
(laughing) Do, do, do.
351
00:28:37,448 --> 00:28:38,491
(cracking)
352
00:28:38,492 --> 00:28:40,088
Tell us.
353
00:28:40,089 --> 00:28:42,609
(trumpeting)
354
00:28:46,796 --> 00:28:50,271
♫ His majesty, the king
355
00:28:50,321 --> 00:28:52,741
♫ Is going to do his thing
356
00:28:54,192 --> 00:28:57,920
♫ He's going to have a royal ball
357
00:28:57,921 --> 00:28:59,833
♫ His highness sincerely begs us to
358
00:28:59,834 --> 00:29:01,601
♫ Invite the social register
359
00:29:01,602 --> 00:29:05,947
♫ Only if they'll come one, come all
360
00:29:07,243 --> 00:29:10,777
♫ Her majesty, the queen
361
00:29:10,778 --> 00:29:14,456
♫ Will really dig this scene
362
00:29:14,457 --> 00:29:18,209
♫ She's anxious for a royal ball
363
00:29:18,210 --> 00:29:20,195
♫ It's been so many months, you see
364
00:29:20,196 --> 00:29:21,793
♫ It happened only once, you see
365
00:29:21,794 --> 00:29:26,139
♫ She wants it to be large, not small
366
00:29:27,581 --> 00:29:29,395
♫ The kingdom will be festive
367
00:29:29,396 --> 00:29:31,695
♫ With wine flowing everywhere
368
00:29:31,696 --> 00:29:34,843
♫ And feasting all around
369
00:29:34,844 --> 00:29:37,216
♫ There'll be many a buxom maiden
370
00:29:37,217 --> 00:29:38,426
♫ And many a handsome lad
371
00:29:38,427 --> 00:29:41,864
♫ And frolicking will abound
372
00:29:41,865 --> 00:29:45,683
♫ His majesty, the prince
373
00:29:45,684 --> 00:29:49,194
♫ This part of it makes me wince
374
00:29:49,195 --> 00:29:52,971
♫ Will announce in front of one and all
375
00:29:52,972 --> 00:29:55,029
♫ He's looking for someone great to be
376
00:29:55,030 --> 00:29:56,749
♫ His future mate, you see
377
00:29:56,750 --> 00:30:01,095
♫ In simpler words, the royal ball
378
00:30:08,444 --> 00:30:11,444
(clacking)
379
00:30:11,446 --> 00:30:15,318
(gasps) I'm gonna wear my gigantic steeple hat
380
00:30:15,319 --> 00:30:16,723
with the big wings.
381
00:30:16,724 --> 00:30:20,838
And I'm gonna wear my ruby breast flattering. (Laughing)
382
00:30:20,839 --> 00:30:23,793
I'm gonna wear my blue and gold.
383
00:30:27,958 --> 00:30:29,240
Glump.
384
00:30:29,241 --> 00:30:31,066
What should I wear?
385
00:30:32,122 --> 00:30:36,033
(playful instrumental music)
386
00:30:49,942 --> 00:30:53,355
Yes, Cinderella does need something to wear
387
00:30:53,356 --> 00:30:55,002
to the ball.
388
00:30:55,003 --> 00:30:58,739
But first, of course, she must be washed.
389
00:31:12,144 --> 00:31:13,186
Glump.
390
00:31:20,182 --> 00:31:21,225
Oh look.
391
00:31:22,410 --> 00:31:23,888
Here's some soap.
392
00:31:25,460 --> 00:31:27,003
[Marbella] That's not soap, that's.
393
00:31:27,031 --> 00:31:28,074
Yes.
394
00:31:36,840 --> 00:31:39,273
Lovely fragrant bath powder.
395
00:31:44,758 --> 00:31:46,929
Berry juice for her lips.
396
00:31:50,326 --> 00:31:52,672
Ooh, coming along nicely.
397
00:31:54,393 --> 00:31:57,347
[Drucella] Now jewels for tiara.
398
00:32:04,151 --> 00:32:05,194
Oh shit.
399
00:32:22,914 --> 00:32:24,560
Cinderella, it's gorgeous.
400
00:32:24,561 --> 00:32:25,795
Stunning.
401
00:32:25,796 --> 00:32:27,175
It's you.
402
00:32:27,176 --> 00:32:28,566
It's really you.
403
00:32:32,696 --> 00:32:36,424
Cinderella, will you stop wasting your sisters' time.
404
00:32:36,425 --> 00:32:38,627
They must get ready for the ball.
405
00:32:38,628 --> 00:32:41,145
You should be helping them, not distracting them.
406
00:32:41,146 --> 00:32:42,624
Ungrateful child.
407
00:32:49,882 --> 00:32:51,382
Glump.
408
00:32:51,383 --> 00:32:55,379
Bitch leg, I promise you I won't sing anymore.
409
00:32:57,315 --> 00:32:58,618
Give me that.
410
00:33:01,237 --> 00:33:03,497
It's getting cold in here.
411
00:33:25,255 --> 00:33:29,600
[Drucella] We should have been Charlie's Angels.
412
00:33:34,286 --> 00:33:36,538
[Stepmother] Cinderella, we're off to the ball.
413
00:33:36,539 --> 00:33:40,884
But please do wait for us.
(laughing)
414
00:33:48,403 --> 00:33:52,227
(gentle instrumental music)
415
00:34:18,579 --> 00:34:21,012
(swooshing)
416
00:34:25,140 --> 00:34:28,268
(suspenseful music)
417
00:36:39,660 --> 00:36:41,919
(popping)
418
00:36:53,140 --> 00:36:54,975
[Man] Thief, he robbed the old (mumbling).
419
00:36:55,003 --> 00:36:56,770
[Man] Thief, thief, thief.
420
00:36:56,771 --> 00:37:00,111
He robbed my sister, thief, thief.
421
00:37:00,112 --> 00:37:02,241
(screaming)
422
00:37:02,243 --> 00:37:04,106
Thief, over there, over there.
423
00:37:04,107 --> 00:37:05,486
Stop, get him.
424
00:37:05,487 --> 00:37:06,988
Thief.
425
00:37:06,989 --> 00:37:09,772
[Man] Thief, thief, thief.
426
00:37:09,773 --> 00:37:11,660
[Man] He robbed my grandmother.
427
00:37:11,661 --> 00:37:12,704
Thief.
428
00:37:14,252 --> 00:37:16,164
Police, police, thief.
429
00:37:23,161 --> 00:37:24,323
[Cinderella] Who are you?
430
00:37:24,324 --> 00:37:25,367
Who am I?
431
00:37:27,932 --> 00:37:28,974
Who are you?
432
00:37:30,643 --> 00:37:33,306
Well, I'm Cinderella.
433
00:37:33,307 --> 00:37:37,652
Oh, if you're Cinderella, I'm your fairy godmother.
434
00:37:40,062 --> 00:37:42,094
You're my fairy godmother?
435
00:37:42,095 --> 00:37:43,886
[Godmother] Sure am.
436
00:37:43,887 --> 00:37:46,089
But where's your wings?
437
00:37:46,091 --> 00:37:47,133
Wings?
438
00:37:48,052 --> 00:37:52,360
Oh, my wings were clipped a long time ago.
439
00:37:52,361 --> 00:37:53,404
Oh.
440
00:37:54,419 --> 00:37:58,388
But isn't a fairy godmother supposed to be a woman?
441
00:37:58,389 --> 00:38:01,488
Child that didn't even know what fairy means.
442
00:38:01,489 --> 00:38:04,417
Well a fairy can go both ways, mama.
443
00:38:04,418 --> 00:38:08,068
Oh, well I'm glad to see you, of course,
444
00:38:09,012 --> 00:38:13,539
but you're not at all like they described you to me.
445
00:38:13,540 --> 00:38:15,330
When I was little, I mean.
446
00:38:15,714 --> 00:38:19,624
I was told that my fairy godmother was, well,
447
00:38:20,174 --> 00:38:21,303
fair skinned.
448
00:38:22,717 --> 00:38:26,661
Well, you know my sweet, of fairies,
449
00:38:26,662 --> 00:38:28,502
we follow the seasons.
450
00:38:28,503 --> 00:38:31,915
I just came from a long vacation in an island
451
00:38:31,916 --> 00:38:33,393
and in the sun all day long.
452
00:38:33,394 --> 00:38:35,814
That's why I'm a little on the dark side.
453
00:38:35,815 --> 00:38:37,970
You know what I mean?
454
00:38:37,971 --> 00:38:40,143
But let's talk about you.
455
00:38:41,153 --> 00:38:43,888
How's my little godchild doing?
456
00:38:43,889 --> 00:38:46,756
Not very well, fairy godmother.
457
00:38:50,426 --> 00:38:52,628
You've been crying.
458
00:38:52,629 --> 00:38:55,364
What's the matter, huh?
459
00:38:55,365 --> 00:38:57,737
My stepmother and stepsisters have been very
460
00:38:57,738 --> 00:38:59,069
mean to me lately.
461
00:38:59,070 --> 00:39:01,078
Tonight's the great ball at the palace and...
462
00:39:01,079 --> 00:39:03,862
I know.
463
00:39:03,863 --> 00:39:06,138
The Lord Chamberlain invited me himself,
464
00:39:06,139 --> 00:39:08,995
but my stepmother threw it in the fire and it burned.
465
00:39:08,996 --> 00:39:13,955
That's stepmother of yours, she's a real mother.
466
00:39:13,956 --> 00:39:15,529
No, she's my stepmother.
467
00:39:15,530 --> 00:39:17,407
You see, my father remarried before he died...
468
00:39:17,435 --> 00:39:20,347
No no no no no no, cool it mama.
(laughing)
469
00:39:20,348 --> 00:39:21,945
Lay your story on me.
470
00:39:21,946 --> 00:39:25,649
Why won't they let you go to the ball, huh?
471
00:39:25,650 --> 00:39:27,926
I am too dirty and ugly.
472
00:39:27,927 --> 00:39:31,678
Well, why, I meant you do have a little crud on you.
473
00:39:31,679 --> 00:39:32,722
Yes sir.
474
00:39:33,471 --> 00:39:35,576
But I know, that's enough bad.
475
00:39:35,577 --> 00:39:36,620
Well, here.
476
00:39:37,974 --> 00:39:39,958
Oh, thank you.
477
00:39:39,959 --> 00:39:42,912
Besides, I couldn't go in these rags, anyway.
478
00:39:42,913 --> 00:39:45,116
(laughing)
479
00:39:45,117 --> 00:39:47,464
Never mind the rags, mama.
480
00:39:47,465 --> 00:39:50,927
And about that ugly face, you got something
481
00:39:50,928 --> 00:39:53,275
nobody at the ball has got.
482
00:39:53,276 --> 00:39:56,592
You got tits and ass. (Laughing)
483
00:39:56,593 --> 00:39:59,255
Yeah, you can go to the ball naked,
484
00:39:59,256 --> 00:40:03,492
and make them all look like frogs.
(laughing)
485
00:40:03,493 --> 00:40:05,260
Anyway, loosen up now.
486
00:40:05,261 --> 00:40:06,906
We got to do something about that.
487
00:40:06,907 --> 00:40:09,375
Yeah, mama, and you're still going to the ball.
488
00:40:09,376 --> 00:40:10,998
I'll handle that.
489
00:40:10,999 --> 00:40:12,135
(laughing)
490
00:40:12,136 --> 00:40:14,482
(mumbling)
491
00:40:14,514 --> 00:40:16,850
(laughing) Do you have a little something to drink, huh,
492
00:40:16,878 --> 00:40:17,636
do you?
493
00:40:17,637 --> 00:40:19,305
[Cinderella] We have some goat's milk.
494
00:40:19,334 --> 00:40:20,081
Goat's milk.
495
00:40:20,082 --> 00:40:21,195
Are you a fool?
496
00:40:21,196 --> 00:40:22,881
It means that mother got a little something
497
00:40:22,906 --> 00:40:24,159
in the medicine cabinet, huh.
498
00:40:24,184 --> 00:40:25,393
Which is?
499
00:40:25,394 --> 00:40:26,435
I never heard of that...
500
00:40:26,436 --> 00:40:28,516
How about some smoke, dear?
501
00:40:28,517 --> 00:40:29,806
(mumbling)
502
00:40:29,831 --> 00:40:31,372
The yard's full in back.
503
00:40:31,373 --> 00:40:35,283
No, honey, I mean, Flugel weed.
504
00:40:35,877 --> 00:40:37,377
You sure do talk funny.
505
00:40:37,378 --> 00:40:38,782
What weed?
506
00:40:38,783 --> 00:40:40,258
Are you going on up?
507
00:40:40,259 --> 00:40:45,416
Take a bath and leave the rest to your fairy godmother.
508
00:40:45,417 --> 00:40:47,763
(babbling)
509
00:40:49,654 --> 00:40:53,478
(upbeat instrumental music)
510
00:40:57,014 --> 00:40:58,563
♫ I have looted half the kingdom
511
00:40:58,564 --> 00:41:02,909
♫ And I've stolen everything from art to zebras
512
00:41:04,108 --> 00:41:05,360
♫ They were very little zebras
513
00:41:05,388 --> 00:41:06,794
♫ Proving I'm not prejudiced
514
00:41:06,795 --> 00:41:10,669
♫ I've ripped off Saggitarians and Libras
515
00:41:10,670 --> 00:41:12,654
♫ The Libras owned the zebras
516
00:41:12,655 --> 00:41:16,310
♫ If you can't keep up with the prices
517
00:41:16,311 --> 00:41:19,845
♫ I'll tell you what this fairy's advice is
518
00:41:19,846 --> 00:41:22,145
♫ You got to grab it
519
00:41:22,146 --> 00:41:23,525
♫ And fence it while you can
520
00:41:23,526 --> 00:41:25,874
♫ It's a livin'
521
00:41:25,875 --> 00:41:27,374
♫ So stick it to the man
522
00:41:27,375 --> 00:41:29,433
♫ Gotta grab it
523
00:41:29,434 --> 00:41:30,982
♫ If bread is what you lack
524
00:41:30,983 --> 00:41:33,451
♫ It's called a livin'
525
00:41:33,452 --> 00:41:36,599
♫ So slip it in your pack
526
00:41:36,600 --> 00:41:39,989
♫ Won't my family be surprised
527
00:41:39,990 --> 00:41:43,839
♫ When I make my debut
528
00:41:43,840 --> 00:41:48,003
♫ They just won't believe their eyes
529
00:41:48,004 --> 00:41:51,635
♫ And I'm sure they'll say too
530
00:41:51,636 --> 00:41:53,710
♫ Shove it in your Gucci sack
531
00:41:53,711 --> 00:41:57,100
♫ And load it on the back of both your zebras
532
00:41:57,101 --> 00:41:59,327
♫ I couldn't fence the zebras
533
00:41:59,328 --> 00:42:01,240
♫ My stash of ladies underwear
534
00:42:01,241 --> 00:42:05,090
♫ Has even got a pair of double D bras
535
00:42:05,091 --> 00:42:07,172
♫ I put them on the zebras
536
00:42:07,173 --> 00:42:10,779
♫ At every other trade, I'm inept, so
537
00:42:10,780 --> 00:42:14,654
♫ I guess I'll spend my days as a klepto
538
00:42:14,655 --> 00:42:16,760
♫ I'm gonna grab it
539
00:42:16,761 --> 00:42:18,805
♫ And fence it while I can, because it's a living
540
00:42:18,833 --> 00:42:21,701
♫ You got to stick it to the man
541
00:42:21,702 --> 00:42:24,195
♫ So better grab it
542
00:42:24,196 --> 00:42:25,599
♫ If bread is what you lack
543
00:42:25,600 --> 00:42:27,632
♫ It's called a livin'
544
00:42:27,633 --> 00:42:30,804
♫ So I slip it in my pack
545
00:42:30,805 --> 00:42:34,678
♫ With a fairy for a friend
546
00:42:34,679 --> 00:42:38,456
♫ I've no worries since he'll
547
00:42:38,457 --> 00:42:42,680
♫ See that there's a happy end
548
00:42:42,681 --> 00:42:46,408
♫ And I know the prince will
549
00:42:46,409 --> 00:42:49,773
♫ Grab it and put it in your sack
550
00:42:49,774 --> 00:42:51,396
♫ Livin'
551
00:42:51,397 --> 00:42:53,308
♫ Uh-huh
552
00:42:53,309 --> 00:42:56,698
♫ Grab it and put it in your sack
553
00:42:56,699 --> 00:42:58,829
♫ Livin'
554
00:42:58,830 --> 00:43:00,886
♫ Uh-huh
555
00:43:00,887 --> 00:43:04,179
♫ Grab it and put it in your sack
556
00:43:04,180 --> 00:43:06,359
♫ Livin'
557
00:43:06,360 --> 00:43:08,586
♫ Uh-huh, uh-huh, uh-huh
558
00:43:08,587 --> 00:43:11,130
♫ Grab it and put it in the sack
559
00:43:11,131 --> 00:43:13,696
♫ Livin'
560
00:43:13,697 --> 00:43:16,674
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah, uh-huh
561
00:43:16,675 --> 00:43:20,047
♫ Grab it Oh my, look.
562
00:43:26,167 --> 00:43:28,952
Remember I said tits and ass.
(laughing)
563
00:43:28,953 --> 00:43:31,734
You got a face to with it, yeah.
564
00:43:32,778 --> 00:43:34,168
But now, what?
565
00:43:36,985 --> 00:43:38,028
Now what?
566
00:43:38,945 --> 00:43:42,407
Ah, I'll tell you what. (Laughing)
567
00:43:42,408 --> 00:43:44,247
What good will a fairy godmother be if he
568
00:43:44,248 --> 00:43:46,499
couldn't help his godchild.
(laughing)
569
00:43:46,500 --> 00:43:50,251
Let him go on and see what's in his bag.
570
00:43:50,252 --> 00:43:53,294
We're gonna do something about you.
571
00:44:07,539 --> 00:44:08,725
(sniffs)
572
00:44:08,726 --> 00:44:10,710
(grunts)
573
00:44:10,711 --> 00:44:13,405
Yeah, I'll save this for later.
574
00:44:18,750 --> 00:44:20,855
I don't know what the hell it is,
575
00:44:20,856 --> 00:44:23,276
I'll save it for my next garage sale.
576
00:44:23,277 --> 00:44:25,970
Those people will buy anything.
577
00:44:32,139 --> 00:44:34,147
Oh is that your magic wand?
578
00:44:34,148 --> 00:44:35,191
My what?
579
00:44:37,513 --> 00:44:39,077
Oh, oh, of course.
580
00:44:39,959 --> 00:44:41,580
That's what it is.
581
00:44:41,581 --> 00:44:43,008
Let's see now.
582
00:44:43,009 --> 00:44:45,163
Which wand is this?
583
00:44:45,165 --> 00:44:48,189
I have several, you know.
584
00:44:48,190 --> 00:44:51,119
Could you, could you read this?
585
00:44:51,120 --> 00:44:53,976
My eyes are a little bad in the dark.
586
00:44:53,977 --> 00:44:58,868
This wand can perform miracles for good causes only.
587
00:44:58,869 --> 00:45:03,040
Caution, all miracles null and void at midnight.
588
00:45:03,977 --> 00:45:06,784
Keep out of reach of children.
589
00:45:06,785 --> 00:45:09,084
Does it really work?
590
00:45:09,085 --> 00:45:11,433
That's what it says.
591
00:45:11,435 --> 00:45:13,249
Could we try it on my hair?
592
00:45:13,250 --> 00:45:15,422
It's all wet and stringy.
593
00:45:19,230 --> 00:45:21,141
I'll give it a shot.
594
00:45:25,477 --> 00:45:27,074
Stand back, mama.
595
00:45:27,075 --> 00:45:29,161
This is some heavy shit.
596
00:45:31,651 --> 00:45:34,344
(horn blowing)
597
00:45:36,033 --> 00:45:38,379
(tinkling)
598
00:45:40,198 --> 00:45:42,338
(babbling) Chili, sweet potato pie.
599
00:45:42,339 --> 00:45:46,684
(laughing) Change that girly bitch in my eye.
600
00:45:50,934 --> 00:45:53,186
(exploding)
601
00:45:53,187 --> 00:45:55,968
(harp plucking)
602
00:45:58,392 --> 00:46:02,215
(gentle instrumental music)
603
00:46:04,663 --> 00:46:06,744
Damn, it works.
604
00:46:06,745 --> 00:46:10,308
This thing ain't going in no garage sale.
605
00:46:20,594 --> 00:46:23,619
Fairy godmother, you've done it.
606
00:46:23,620 --> 00:46:27,276
Sure, I did. (Laughing)
607
00:46:27,277 --> 00:46:28,607
Come here, baby.
608
00:46:28,608 --> 00:46:31,041
Come on to your sweet daddy.
609
00:46:32,094 --> 00:46:36,258
Wait, oh no, I can't get into the palace
610
00:46:36,259 --> 00:46:38,170
without my invitation.
611
00:46:39,189 --> 00:46:42,317
You ain't gonna give up that easy.
612
00:46:49,091 --> 00:46:51,197
(horn blowing)
613
00:46:51,198 --> 00:46:53,787
Pasta. (Laughing)
614
00:46:53,788 --> 00:46:54,831
Lasagna.
615
00:46:57,663 --> 00:46:58,775
(chanting)
616
00:46:58,776 --> 00:47:01,704
Bring the invitation out the fire.
617
00:47:01,705 --> 00:47:04,486
(harp plucking)
618
00:47:07,201 --> 00:47:11,546
[Cinderella] Fairy godmother, you've done it again.
619
00:47:15,578 --> 00:47:19,054
Hey mama, don't you have any pumpkins?
620
00:47:19,985 --> 00:47:23,180
No, we've got some watermelons.
621
00:47:23,181 --> 00:47:24,245
(laughing)
622
00:47:24,246 --> 00:47:26,134
Watermelons? (Laughing)
623
00:47:26,135 --> 00:47:27,708
Yeah. (Laughing)
624
00:47:27,709 --> 00:47:30,225
Sure, I hate to waste one.
(laughing)
625
00:47:30,226 --> 00:47:33,349
All we gotta do is find some horses.
626
00:47:33,350 --> 00:47:34,972
Any rests around here?
627
00:47:34,973 --> 00:47:36,521
No.
628
00:47:36,522 --> 00:47:37,539
(mumbling)
629
00:47:37,540 --> 00:47:39,862
I haven't seen any all year.
630
00:47:39,863 --> 00:47:41,774
But we've got lots of snails.
631
00:47:41,775 --> 00:47:43,906
Snails? (Laughing)
632
00:47:43,907 --> 00:47:46,738
Yeah, but that sure gonna be a drag. (Laughing)
633
00:47:46,739 --> 00:47:47,781
Get it?
634
00:47:51,872 --> 00:47:56,217
Okay, little snails, soon you'll be eating oats and hay.
635
00:48:00,128 --> 00:48:01,217
Step back, mama.
636
00:48:01,218 --> 00:48:02,260
Go on.
637
00:48:06,399 --> 00:48:08,795
(horn blowing)
638
00:48:08,796 --> 00:48:10,635
Ride them high.
639
00:48:10,636 --> 00:48:11,853
Ride them low.
640
00:48:12,743 --> 00:48:16,784
However you ride them, ride them with so.
641
00:48:16,785 --> 00:48:19,218
(exploding)
642
00:48:25,962 --> 00:48:28,842
It's beautiful.
643
00:48:28,843 --> 00:48:31,311
Oh, fairy godmother, it's beautiful.
644
00:48:31,312 --> 00:48:32,595
(neighing)
645
00:48:32,596 --> 00:48:34,193
White sails, black horses.
646
00:48:34,194 --> 00:48:35,324
Ride on wild.
647
00:48:36,301 --> 00:48:38,503
All we need now is a coachman.
648
00:48:38,504 --> 00:48:40,730
You're looking at him, honey.
649
00:48:40,731 --> 00:48:43,660
Oh, fairy godmother, you're wonderful.
650
00:48:43,661 --> 00:48:44,725
(laughing)
651
00:48:44,726 --> 00:48:46,347
I guess we're all ready.
652
00:48:46,348 --> 00:48:48,188
Now quite, child.
653
00:48:48,189 --> 00:48:51,019
Step inside this coach here.
654
00:48:51,021 --> 00:48:53,106
(gasps)
655
00:48:57,194 --> 00:48:59,832
Pull up that dress of yours child.
656
00:48:59,834 --> 00:49:00,995
What for?
657
00:49:00,996 --> 00:49:03,125
Did I ever tell you?
658
00:49:03,126 --> 00:49:04,777
Pull up that dress.
659
00:49:11,408 --> 00:49:15,665
And split those legs. (Laughing)
660
00:49:18,622 --> 00:49:21,315
(horn blowing)
661
00:49:24,094 --> 00:49:28,265
(chanting) The better be tight.
662
00:49:30,704 --> 00:49:31,961
(squeaking)
663
00:49:31,962 --> 00:49:33,004
(popping)
664
00:49:33,005 --> 00:49:34,214
(groans)
665
00:49:34,215 --> 00:49:36,683
(popping)
666
00:49:36,684 --> 00:49:38,943
(hooting)
667
00:49:42,786 --> 00:49:44,963
What was that for?
668
00:49:44,964 --> 00:49:48,668
They have tits and ass, and a pretty face. (Laughing)
669
00:49:48,669 --> 00:49:53,014
But then I gave you as napping pussy. (Laughing)
670
00:49:55,446 --> 00:49:56,489
[Cinderella] What for?
671
00:49:56,490 --> 00:49:57,741
You'll find out soon enough.
672
00:49:57,770 --> 00:49:59,951
And when you do. (Laughing)
673
00:49:59,952 --> 00:50:04,297
You'll thank me for it. (Laughing)
674
00:50:11,113 --> 00:50:15,350
I could use a bottle of Dom Perignon champagne.
675
00:50:15,351 --> 00:50:16,874
(horn blowing)
676
00:50:16,875 --> 00:50:18,352
What?
677
00:50:18,353 --> 00:50:19,569
Do your stuff.
678
00:50:20,532 --> 00:50:23,313
(harp plucking)
679
00:50:27,143 --> 00:50:28,570
(swooshing)
680
00:50:28,571 --> 00:50:32,395
(gentle instrumental music)
681
00:50:38,111 --> 00:50:39,635
(mumbling) Shit.
682
00:50:39,636 --> 00:50:42,417
Does wine only work for honkies?
683
00:50:44,399 --> 00:50:46,571
Goddamn, get on up there.
684
00:50:51,397 --> 00:50:53,743
(laughing)
685
00:50:55,513 --> 00:50:57,182
Just a moment, my darling.
686
00:50:57,183 --> 00:50:59,409
Yes, my sweetheart.
687
00:50:59,410 --> 00:51:01,709
You must promise me one thing, my darling.
688
00:51:01,710 --> 00:51:04,277
What is that, my sweetheart?
689
00:51:04,278 --> 00:51:07,472
You must control your insatiable appetite tonight.
690
00:51:07,474 --> 00:51:10,571
Oh, I promise not to eat any starters whatsoever,
691
00:51:10,572 --> 00:51:11,951
my sweetheart.
692
00:51:11,952 --> 00:51:13,404
I don't mean food, my darling.
693
00:51:13,405 --> 00:51:15,753
I mean. (Sniffs)
694
00:51:15,754 --> 00:51:17,108
(sneezes)
695
00:51:17,109 --> 00:51:18,326
Sex, sex, sex.
696
00:51:19,264 --> 00:51:20,619
(gasps) Oh, dear.
697
00:51:20,620 --> 00:51:21,709
(laughing)
698
00:51:21,710 --> 00:51:23,718
This is a very important occasion.
699
00:51:23,719 --> 00:51:26,042
And we cannot afford do jeopardize it.
700
00:51:26,043 --> 00:51:28,454
But how could we possibly jeopardize
701
00:51:28,455 --> 00:51:30,875
the prince's birthday?
702
00:51:30,876 --> 00:51:34,386
I refer to the loan our country's trying to obtain
703
00:51:34,387 --> 00:51:35,427
from the king.
704
00:51:35,429 --> 00:51:38,356
We must be on our best behavior tonight.
705
00:51:38,358 --> 00:51:40,802
Well then, you stick very close to me, darling,
706
00:51:40,803 --> 00:51:42,085
and you protect me.
707
00:51:42,086 --> 00:51:43,344
You know how the slightest.
708
00:51:43,345 --> 00:51:44,869
(bouncing)
709
00:51:44,870 --> 00:51:47,629
Little thing can just set me right off.
710
00:51:47,630 --> 00:51:49,640
I will, my darling.
711
00:51:49,641 --> 00:51:52,036
Now, well, get in.
712
00:51:52,037 --> 00:51:53,464
(laughing)
713
00:51:53,465 --> 00:51:54,700
Get in.
714
00:51:54,701 --> 00:51:56,006
(laughing) Yes, yes, yes.
715
00:51:56,007 --> 00:51:57,314
Open the door, you fool.
716
00:51:57,315 --> 00:51:59,661
(laughing)
717
00:52:01,504 --> 00:52:02,546
Swine.
718
00:52:09,418 --> 00:52:12,250
Get off, coachman, get off.
719
00:52:12,251 --> 00:52:16,161
(playful instrumental music)
720
00:52:37,842 --> 00:52:40,102
(moaning)
721
00:52:49,220 --> 00:52:50,263
(grunt)
722
00:52:50,264 --> 00:52:51,327
Hit those rocks.
723
00:52:51,328 --> 00:52:54,087
Darling, control yourself.
724
00:52:54,088 --> 00:52:55,322
(laughing) I can't.
725
00:52:55,323 --> 00:52:57,767
(moaning)
726
00:52:57,768 --> 00:52:59,767
Oh here, hold my hands.
727
00:53:02,091 --> 00:53:03,156
Now hold my breasts.
728
00:53:03,157 --> 00:53:04,025
Sit still.
729
00:53:04,027 --> 00:53:06,539
(moans)
730
00:53:06,540 --> 00:53:08,525
Take your hands off me.
731
00:53:08,526 --> 00:53:10,219
(moans)
732
00:53:10,220 --> 00:53:11,285
Halt.
733
00:53:11,286 --> 00:53:12,398
(moans)
734
00:53:12,399 --> 00:53:13,442
Don't.
735
00:53:14,918 --> 00:53:15,960
Stop.
736
00:53:16,927 --> 00:53:17,970
Don't.
737
00:53:18,718 --> 00:53:19,761
Stop.
738
00:53:20,535 --> 00:53:22,131
Don't.
739
00:53:22,132 --> 00:53:24,383
(screaming)
740
00:53:24,384 --> 00:53:25,427
Stop, stop.
741
00:53:27,725 --> 00:53:30,158
(screaming)
742
00:53:45,050 --> 00:53:46,093
(roaring)
743
00:53:46,094 --> 00:53:47,595
Oh, oh, oh yes, ride me hard, yes.
744
00:53:47,623 --> 00:53:49,786
(moaning)
745
00:53:49,787 --> 00:53:53,007
I've got something of a tummy.
746
00:53:53,008 --> 00:53:54,251
(babbling)
747
00:53:54,252 --> 00:53:55,120
Oh yes, oh yes.
748
00:53:55,120 --> 00:53:56,189
Wait a little for me wait.
749
00:53:56,189 --> 00:53:56,940
(moaning)
750
00:53:56,941 --> 00:53:58,827
(laughing)
751
00:53:58,828 --> 00:53:59,773
(screaming)
752
00:53:59,774 --> 00:54:01,078
Oh yeah, yeah.
753
00:54:01,079 --> 00:54:01,948
Wait, wait.
754
00:54:01,949 --> 00:54:04,381
(screaming)
755
00:54:51,295 --> 00:54:53,641
(rumbling)
756
00:54:58,752 --> 00:55:01,619
[Man] Damn prince's skateboard.
757
00:55:03,619 --> 00:55:04,748
How quaint.
758
00:55:06,330 --> 00:55:09,065
(laughing)
759
00:55:09,066 --> 00:55:11,898
You shall pay for your clumsiness.
760
00:55:11,899 --> 00:55:12,892
(slaps)
761
00:55:12,892 --> 00:55:13,934
Both of you.
762
00:55:22,794 --> 00:55:25,748
(classical music)
763
00:55:37,297 --> 00:55:39,643
(laughing)
764
00:56:01,121 --> 00:56:03,674
We're going to the ball.
(laughing)
765
00:56:03,675 --> 00:56:05,143
Or you think I'm going to the ball.
766
00:56:05,144 --> 00:56:06,989
(laughing)
767
00:56:22,279 --> 00:56:24,364
(thuds)
768
00:56:28,332 --> 00:56:30,800
Let the dancing begin.
769
00:56:30,801 --> 00:56:33,147
(applause)
770
00:56:43,246 --> 00:56:46,200
(classical music)
771
00:57:06,900 --> 00:57:10,115
(upbeat disco music)
772
00:57:37,722 --> 00:57:40,676
(classical music)
773
00:57:49,037 --> 00:57:51,383
(applause)
774
00:58:33,054 --> 00:58:34,167
Oh no.
775
00:58:34,168 --> 00:58:35,210
Ha.
776
00:58:36,492 --> 00:58:37,709
Look at him.
777
00:58:39,833 --> 00:58:41,050
He's gorgeous.
778
00:58:44,433 --> 00:58:46,611
What do you think?
779
00:58:46,613 --> 00:58:47,655
10 inches?
780
00:58:49,276 --> 00:58:51,018
Quite cute.
781
00:58:51,019 --> 00:58:52,930
Eight inches, no more.
782
00:58:57,363 --> 00:58:58,426
10.
783
00:58:58,427 --> 00:58:59,516
Eight.
784
00:58:59,517 --> 00:59:00,534
10.
785
00:59:00,535 --> 00:59:01,719
Eight.
786
00:59:01,720 --> 00:59:04,066
Nine and a half at least.
787
00:59:11,478 --> 00:59:14,432
(classical music)
788
00:59:54,502 --> 00:59:56,486
(thuds)
789
00:59:56,488 --> 00:59:57,697
(screaming)
790
00:59:57,698 --> 01:00:00,360
The prince will now choose a partner for the next dance.
791
01:00:00,361 --> 01:00:01,404
Shmuck.
792
01:00:05,148 --> 01:00:06,649
(classical music)
793
01:00:06,650 --> 01:00:08,996
(applause)
794
01:00:37,035 --> 01:00:40,521
I've met all the beautiful maidens of the kingdom.
795
01:00:40,522 --> 01:00:43,475
But never have I seen you before.
796
01:00:43,476 --> 01:00:44,782
I know.
797
01:00:44,783 --> 01:00:47,543
You're a visitor from another kingdom.
798
01:00:47,544 --> 01:00:49,649
No, my prince.
799
01:00:49,650 --> 01:00:51,513
What is your name?
800
01:00:51,514 --> 01:00:54,733
My name is Cinde... Never mind.
801
01:00:54,734 --> 01:00:56,186
The night is young.
802
01:00:56,187 --> 01:00:58,559
You will tell me later.
803
01:00:58,560 --> 01:01:01,080
I love the mystery about you.
804
01:01:02,603 --> 01:01:05,557
Tonight, I dance with no one else.
805
01:01:08,511 --> 01:01:10,682
(clicks)
806
01:01:11,779 --> 01:01:14,733
(classical music)
807
01:02:06,570 --> 01:02:08,458
If I can't play in the palace,
808
01:02:08,459 --> 01:02:09,936
I'm gonna rob it.
809
01:02:14,851 --> 01:02:17,023
(sniffs)
810
01:02:21,896 --> 01:02:24,242
(mumbling)
811
01:02:29,693 --> 01:02:33,395
If I can't be a king, I'm sure I don't smell like one.
812
01:02:33,396 --> 01:02:35,742
(laughing)
813
01:02:45,526 --> 01:02:47,753
[Woman] I bet he likes dogs.
814
01:02:47,754 --> 01:02:49,036
Right.
815
01:02:49,037 --> 01:02:50,126
That's why...
816
01:02:50,127 --> 01:02:51,461
[Woman] Why are we doing here?
817
01:02:51,489 --> 01:02:53,370
This dog show here today.
818
01:02:53,372 --> 01:02:54,414
Creep.
819
01:02:58,601 --> 01:03:01,045
And now, fair ladies, the game you've been
820
01:03:01,046 --> 01:03:02,837
waiting for all evening.
821
01:03:02,838 --> 01:03:04,484
Backgammon.
822
01:03:04,485 --> 01:03:05,912
Here are the rules.
823
01:03:05,913 --> 01:03:09,108
When the pointer spins and points at a maiden,
824
01:03:09,109 --> 01:03:11,795
she will come behind the screen to my bed
825
01:03:11,796 --> 01:03:14,056
and them bow to my wishes.
826
01:03:15,113 --> 01:03:18,018
I will now put my blindfold on.
827
01:03:18,019 --> 01:03:22,061
Any of you who do not wish to play the game,
828
01:03:22,062 --> 01:03:23,465
may leave.
829
01:03:23,466 --> 01:03:27,811
And forever hold your piece.
(laughing)
830
01:03:31,698 --> 01:03:34,022
(gasps)
831
01:03:34,023 --> 01:03:36,273
(screaming)
832
01:03:36,274 --> 01:03:38,404
(laughing)
833
01:03:38,405 --> 01:03:42,229
(gentle instrumental music)
834
01:04:57,052 --> 01:04:59,312
(moaning)
835
01:05:34,023 --> 01:05:36,977
(classical music)
836
01:05:48,018 --> 01:05:49,663
(whispering)
837
01:05:49,664 --> 01:05:51,750
(moans)
838
01:06:02,199 --> 01:06:06,283
(speaking in foreign language)
839
01:06:16,751 --> 01:06:18,923
(grunts)
840
01:06:22,392 --> 01:06:24,788
(speaking in foreign language)
841
01:06:24,789 --> 01:06:27,160
(laughing)
842
01:06:27,161 --> 01:06:29,339
(growls)
843
01:06:29,340 --> 01:06:32,002
(coughs)
844
01:06:32,003 --> 01:06:34,350
(mumbling)
845
01:06:35,387 --> 01:06:37,389
You play it down on my gal, I'll pull your ass
846
01:06:37,390 --> 01:06:40,222
all over your head and make your dumb ass.
847
01:06:40,223 --> 01:06:41,893
(growls)
848
01:06:41,894 --> 01:06:44,113
You (speaking in foreign language).
849
01:06:44,115 --> 01:06:45,833
Now get out.
850
01:06:45,834 --> 01:06:48,267
(shrieking)
851
01:06:49,393 --> 01:06:51,571
(kissing)
852
01:06:51,572 --> 01:06:55,482
(playful instrumental music)
853
01:07:08,762 --> 01:07:12,586
(gentle instrumental music)
854
01:08:20,812 --> 01:08:23,072
(moaning)
855
01:09:25,191 --> 01:09:29,101
(playful instrumental music)
856
01:09:37,774 --> 01:09:40,728
(classical music)
857
01:10:00,218 --> 01:10:04,128
(playful instrumental music)
858
01:11:41,339 --> 01:11:43,598
(moaning)
859
01:12:02,392 --> 01:12:05,694
Hello. (Whispering)
860
01:12:12,851 --> 01:12:14,937
Don't smear my lipstick.
861
01:12:37,617 --> 01:12:40,049
(screaming)
862
01:12:44,323 --> 01:12:45,366
Oh not me.
863
01:12:47,325 --> 01:12:49,846
(whispering)
864
01:13:05,042 --> 01:13:07,388
(groaning)
865
01:13:12,159 --> 01:13:14,419
(moaning)
866
01:13:30,536 --> 01:13:34,918
(gentle instrumental music)
867
01:13:34,919 --> 01:13:37,178
(moaning)
868
01:14:51,964 --> 01:14:54,224
(popping)
869
01:14:55,402 --> 01:14:57,662
(gasping)
870
01:15:04,917 --> 01:15:06,708
The sensation.
871
01:15:06,709 --> 01:15:07,752
It snaps.
872
01:15:08,792 --> 01:15:11,224
(screaming)
873
01:15:13,270 --> 01:15:15,442
Fairy, fairy godmother.
874
01:15:16,321 --> 01:15:19,014
Yes, he gave me snapping pussy.
875
01:15:21,623 --> 01:15:23,728
A snapping pussy.
876
01:15:23,729 --> 01:15:26,417
The kingdom has a snapper.
(laughing)
877
01:15:26,418 --> 01:15:30,435
A snapper, the kingdom has a snapper.
878
01:15:30,436 --> 01:15:31,479
Chamberlain.
879
01:15:32,393 --> 01:15:33,436
(moaning)
880
01:15:33,437 --> 01:15:35,781
A snapper.
881
01:15:43,382 --> 01:15:45,560
Do you know what I'm smelling.
882
01:15:45,561 --> 01:15:48,441
I smell a snapping pussy.
883
01:15:48,442 --> 01:15:51,806
Why you don't got no snapping pussy.
884
01:15:51,808 --> 01:15:54,711
(speaking in foreign language)
885
01:15:54,713 --> 01:15:56,358
(bell tolling)
886
01:15:56,359 --> 01:15:57,401
Snapper.
887
01:15:57,402 --> 01:15:58,779
(moaning)
888
01:15:58,780 --> 01:16:01,213
(screaming)
889
01:16:07,884 --> 01:16:09,917
A snapping pussy. (Laughing)
890
01:16:09,918 --> 01:16:11,588
Chamberlain.
891
01:16:11,589 --> 01:16:12,629
A snapping.
892
01:16:12,630 --> 01:16:13,985
(screaming)
893
01:16:13,986 --> 01:16:18,176
It's time.
894
01:16:19,821 --> 01:16:20,884
(bells tolling)
895
01:16:20,886 --> 01:16:21,998
It's time.
896
01:16:21,999 --> 01:16:23,112
Time up, mama.
897
01:16:23,113 --> 01:16:24,662
Time, time, time.
898
01:16:24,663 --> 01:16:25,897
(screaming)
899
01:16:25,898 --> 01:16:27,785
Time, time, time.
900
01:16:27,786 --> 01:16:28,829
It's time.
901
01:16:29,963 --> 01:16:31,006
Snapper.
902
01:16:31,007 --> 01:16:32,458
A snapper.
903
01:16:32,459 --> 01:16:33,501
The snapper.
904
01:16:34,444 --> 01:16:35,944
Let go, man.
905
01:16:35,945 --> 01:16:37,058
(screaming)
906
01:16:37,059 --> 01:16:38,342
Let go snapper.
907
01:16:38,343 --> 01:16:39,385
Mine.
908
01:16:41,394 --> 01:16:43,789
(laughing)
909
01:16:43,790 --> 01:16:47,784
(playful instrumental music)
910
01:16:47,785 --> 01:16:49,370
♫ In all my years as king of this land
911
01:16:49,398 --> 01:16:50,883
♫ I've led an unusual life
912
01:16:50,884 --> 01:16:52,427
♫ I've run into many a beast in which
913
01:16:52,456 --> 01:16:54,442
♫ Not the least of which is my wife
914
01:16:54,443 --> 01:16:56,233
♫ But now a young maiden has come along
915
01:16:56,234 --> 01:16:58,074
♫ And she's made my spirit rise
916
01:16:58,075 --> 01:16:59,720
♫ With a rare and wondrous talent
917
01:16:59,721 --> 01:17:03,207
♫ That lies betwixt her thighs
918
01:17:03,208 --> 01:17:06,075
♫ Ooh, a snapper
919
01:17:09,111 --> 01:17:10,153
♫ Want to trap her
920
01:17:10,155 --> 01:17:11,364
♫ Although I'm rather envious
921
01:17:11,392 --> 01:17:12,916
♫ I also brim with pride
922
01:17:12,917 --> 01:17:14,392
♫ That lucky son-of-a-bitch
923
01:17:14,393 --> 01:17:18,738
♫ Has found a snapper for his bride
924
01:17:24,054 --> 01:17:27,467
♫ It's always a rare occasion when the king takes me to bed
925
01:17:27,468 --> 01:17:31,531
♫ Once we're there, I find he's soft, not only in the head
926
01:17:31,532 --> 01:17:33,686
♫ But now he swells about what dwells
927
01:17:33,687 --> 01:17:34,969
♫ Within this maiden's lap
928
01:17:34,970 --> 01:17:36,785
♫ The only thing he'll get from her
929
01:17:36,786 --> 01:17:39,375
♫ Is a common case of clap
930
01:17:39,376 --> 01:17:42,418
♫ Oh, that snapper
931
01:17:45,163 --> 01:17:46,518
♫ Want to slap her
932
01:17:46,519 --> 01:17:48,062
♫ If I should catch her with the king
933
01:17:48,090 --> 01:17:49,714
♫ I'll tear her limb from limb
934
01:17:49,715 --> 01:17:54,060
♫ And if the prince is fortunate, I'll save a piece for him
935
01:18:26,856 --> 01:18:28,356
♫ The royal family's in a state
936
01:18:28,357 --> 01:18:30,269
♫ That's best described as shock
937
01:18:30,270 --> 01:18:31,980
♫ The prince is running through the halls
938
01:18:32,008 --> 01:18:33,683
♫ Behaving like a schmuck
939
01:18:33,684 --> 01:18:35,208
♫ The king is fleeing from the queen
940
01:18:35,209 --> 01:18:37,097
♫ Not anxious to be crowned
941
01:18:37,098 --> 01:18:41,018
♫ The mystery wench departed and she's nowhere to be found
942
01:18:41,019 --> 01:18:44,578
♫ Oh, that snapper
943
01:18:44,579 --> 01:18:47,895
♫ We'll kidnap her
944
01:18:47,896 --> 01:18:50,534
♫ The prince must now conduct a search through hovels
945
01:18:50,535 --> 01:18:51,696
♫ Homes and huts
946
01:18:51,697 --> 01:18:55,594
♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz
947
01:18:55,595 --> 01:18:58,572
♫ Oh, that snapper
948
01:18:58,573 --> 01:19:02,180
♫ We'll kidnap her
949
01:19:02,181 --> 01:19:03,971
♫ The prince will now conduct a search
950
01:19:03,972 --> 01:19:06,030
♫ Through hovels, homes and huts
951
01:19:06,031 --> 01:19:10,376
♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz
952
01:19:16,417 --> 01:19:18,937
(trumpeting)
953
01:19:35,955 --> 01:19:39,779
(upbeat instrumental music)
954
01:20:17,382 --> 01:20:19,052
Good news travels fast.
955
01:20:19,053 --> 01:20:20,095
I know.
956
01:20:22,660 --> 01:20:27,647
Why don't you put inside where it's a little stabler.
957
01:20:27,648 --> 01:20:30,189
Then you know what we seek?
958
01:20:30,190 --> 01:20:32,416
If this glass slipper should fit one
959
01:20:32,417 --> 01:20:34,571
of your lovely daughters, then they will the bride
960
01:20:34,572 --> 01:20:35,789
of the prince.
961
01:20:37,453 --> 01:20:41,084
That is, if they can pass the final test.
962
01:20:41,085 --> 01:20:42,388
A final test?
963
01:20:43,700 --> 01:20:46,265
My good man, why don't we leave the prince
964
01:20:46,266 --> 01:20:48,832
and your lovely daughters alone.
965
01:20:48,833 --> 01:20:52,052
I'm sure they'd be more at ease that way.
966
01:20:52,053 --> 01:20:56,398
Oh of course, my lord. (Laughing)
967
01:21:16,652 --> 01:21:18,370
Is it nice there in the palace?
968
01:21:18,371 --> 01:21:20,543
Will I like living there?
969
01:21:22,899 --> 01:21:24,810
It fits both of you.
970
01:21:26,651 --> 01:21:28,563
Tell the truth, girls.
971
01:21:29,920 --> 01:21:31,663
Were one of you one of the ones
972
01:21:31,664 --> 01:21:35,245
who left me behind that screen during
973
01:21:35,246 --> 01:21:37,595
our little game last night?
974
01:21:37,596 --> 01:21:39,768
Yes we were, my prince.
975
01:21:40,981 --> 01:21:45,326
When she held me with you know, it was like a vice.
976
01:21:46,477 --> 01:21:49,345
Her charms did indeed snap at me.
977
01:21:50,763 --> 01:21:54,249
Well mine snaps and crackles.
978
01:21:54,250 --> 01:21:55,640
And mine pops.
979
01:21:57,010 --> 01:21:58,313
We shall see.
980
01:21:59,988 --> 01:22:01,117
We shall see.
981
01:22:08,171 --> 01:22:11,038
What exactly is it that you do?
982
01:22:14,660 --> 01:22:15,963
Not even pop?
983
01:22:20,156 --> 01:22:23,424
How many people would have to die
984
01:22:23,425 --> 01:22:25,250
before I became king?
985
01:22:28,388 --> 01:22:30,821
(screaming)
986
01:22:32,529 --> 01:22:34,246
Do you feel it snap?
987
01:22:34,247 --> 01:22:35,724
No.
988
01:22:35,725 --> 01:22:37,897
(groans)
989
01:22:40,129 --> 01:22:41,172
Crackle?
990
01:22:41,173 --> 01:22:42,260
No.
991
01:22:42,261 --> 01:22:45,069
(moans)
992
01:22:45,070 --> 01:22:48,024
(classical music)
993
01:23:08,918 --> 01:23:10,564
No, no more.
994
01:23:10,565 --> 01:23:12,791
I've been searching for days now.
995
01:23:12,792 --> 01:23:14,825
Not only can't I find my snapper,
996
01:23:14,826 --> 01:23:16,912
I can't find my pee-pee.
997
01:23:27,449 --> 01:23:29,724
(laughing)
998
01:23:29,807 --> 01:23:31,621
His majesty, the prince.
999
01:23:31,622 --> 01:23:33,632
Oh, the prince do.
1000
01:23:33,633 --> 01:23:36,246
Come in, do. (Laughing)
1001
01:23:36,247 --> 01:23:38,071
Yes, yes, the prince.
1002
01:23:39,686 --> 01:23:42,275
Your highness. (Laughing)
1003
01:23:42,276 --> 01:23:44,535
(hooting)
1004
01:23:51,404 --> 01:23:54,097
Prince-y, not quite king sized.
1005
01:23:55,423 --> 01:23:57,769
(laughing)
1006
01:24:01,887 --> 01:24:05,929
You remember my daughters at the ball that night.
1007
01:24:05,931 --> 01:24:07,915
Could I ever forget them.
1008
01:24:07,916 --> 01:24:08,784
(laughing)
1009
01:24:08,785 --> 01:24:11,571
Oh we're so happy, my prince.
1010
01:24:11,572 --> 01:24:12,951
Yes, we waited so long.
1011
01:24:12,952 --> 01:24:14,525
Never mind all this.
1012
01:24:14,526 --> 01:24:16,219
Ladies, please.
1013
01:24:16,220 --> 01:24:18,131
Try the slippers, yes.
1014
01:24:21,813 --> 01:24:22,926
Give me that.
1015
01:24:22,927 --> 01:24:24,306
(grunting)
1016
01:24:24,307 --> 01:24:26,122
(laughing)
1017
01:24:26,123 --> 01:24:30,468
[Stepmother] Oh, playful lot, eh?
(laughing)
1018
01:24:31,547 --> 01:24:35,196
Looks right. (Laughing)
1019
01:24:39,851 --> 01:24:41,133
(snorting)
1020
01:24:41,134 --> 01:24:43,699
I guess my feet swelled up from dancing last night.
1021
01:24:43,701 --> 01:24:45,952
I'm sure if we try tomorrow.
1022
01:24:45,953 --> 01:24:48,276
Never mind tomorrow, give me that.
1023
01:24:48,277 --> 01:24:51,033
(laughing)
1024
01:24:51,034 --> 01:24:52,077
Phew.
1025
01:24:53,721 --> 01:24:55,893
(coughs)
1026
01:25:00,791 --> 01:25:05,269
(laughing) Oh, they say that glass shrinks at night
1027
01:25:05,270 --> 01:25:07,616
or the daylight sometimes.
1028
01:25:08,851 --> 01:25:10,641
Let us be off, Chamberlain.
1029
01:25:10,642 --> 01:25:12,093
Not yet, my prince.
1030
01:25:12,095 --> 01:25:13,137
Not yet?
1031
01:25:15,581 --> 01:25:18,275
But there's nothing left of me.
1032
01:25:20,060 --> 01:25:22,319
There's one maiden left.
1033
01:25:24,733 --> 01:25:26,597
Oh, don't worry about her.
1034
01:25:26,598 --> 01:25:28,437
My lord, she's never had on shoes,
1035
01:25:28,438 --> 01:25:31,100
let alone glass slippers.
1036
01:25:31,101 --> 01:25:33,593
Anyway, she never went to the ball.
1037
01:25:33,594 --> 01:25:35,724
I should say not.
1038
01:25:35,725 --> 01:25:38,556
But I remember giving her an invitation myself.
1039
01:25:38,557 --> 01:25:39,947
Come here, girl.
1040
01:25:54,724 --> 01:25:55,767
Let her sit.
1041
01:26:14,625 --> 01:26:16,797
(groans)
1042
01:26:28,620 --> 01:26:31,662
I know the slipper fits, my dear.
1043
01:26:33,123 --> 01:26:35,816
What did you say your name was?
1044
01:26:37,360 --> 01:26:38,473
My name is Cinde...
1045
01:26:38,474 --> 01:26:39,756
Never mind, girl.
1046
01:26:39,757 --> 01:26:41,929
It's no use, it's no use.
1047
01:26:42,929 --> 01:26:45,954
You couldn't possibly be the one.
1048
01:26:45,955 --> 01:26:49,441
What I mean is, you could hardly be the one who,
1049
01:26:49,442 --> 01:26:51,962
who possesses, possesses the.
1050
01:26:54,163 --> 01:26:58,278
(gentle instrumental music)
1051
01:26:58,279 --> 01:26:59,322
Oh no.
1052
01:27:01,184 --> 01:27:02,227
Oh no, no.
1053
01:27:20,720 --> 01:27:22,545
You can't be the one.
1054
01:27:24,473 --> 01:27:25,516
No, no, no.
1055
01:27:29,363 --> 01:27:30,406
No, you, no.
1056
01:27:33,795 --> 01:27:34,837
No, no, no.
1057
01:27:36,942 --> 01:27:37,984
No, no, yes.
1058
01:27:42,196 --> 01:27:43,413
Yes, yes, yes.
1059
01:27:46,917 --> 01:27:48,134
Yes, yes, yes.
1060
01:27:50,815 --> 01:27:52,032
Yes, yes, yes.
1061
01:27:54,593 --> 01:27:55,809
She's the one.
1062
01:27:56,965 --> 01:27:58,442
She's my snapper.
1063
01:28:04,446 --> 01:28:07,278
(moans)
1064
01:28:07,279 --> 01:28:09,859
Why didn't you bother to tell me,
1065
01:28:09,860 --> 01:28:14,205
she was the one with the snapping pussy. (Laughing)
1066
01:28:16,349 --> 01:28:20,706
She was always my favorite.
(laughing)
1067
01:28:20,707 --> 01:28:22,642
She's my favorite.
1068
01:28:22,643 --> 01:28:25,685
Hop on my children, hop on, hop on.
1069
01:28:26,854 --> 01:28:28,157
Do it, do it.
1070
01:28:30,800 --> 01:28:32,885
(moans)
1071
01:28:52,227 --> 01:28:54,921
(drum beating)
1072
01:29:10,085 --> 01:29:12,359
Oh, look at all the commotion.
1073
01:29:12,360 --> 01:29:15,434
It must be the pleasure fair.
(laughing)
1074
01:29:15,435 --> 01:29:18,338
[Godmother] Oh looks like it is the end of my roots.
1075
01:29:18,339 --> 01:29:21,032
(drum beating)
1076
01:29:44,318 --> 01:29:46,577
(yelling)
1077
01:29:48,192 --> 01:29:50,539
(laughing)
1078
01:29:52,574 --> 01:29:53,791
Off with it.
1079
01:29:55,431 --> 01:29:58,311
(laughing)
1080
01:29:58,312 --> 01:30:01,005
(drum beating)
1081
01:30:08,772 --> 01:30:10,078
It's my fairy godmother.
1082
01:30:10,079 --> 01:30:11,264
We've got to save him.
1083
01:30:11,266 --> 01:30:12,499
Your what?
1084
01:30:12,500 --> 01:30:14,325
I'll explain later.
1085
01:30:15,914 --> 01:30:16,957
Halt.
1086
01:30:32,063 --> 01:30:34,533
What has this man done?
1087
01:30:34,534 --> 01:30:37,510
Last night at the great ball in your honor, my prince,
1088
01:30:37,512 --> 01:30:39,617
he cleaned out the palace.
1089
01:30:39,618 --> 01:30:43,417
Furs, shawls, all matter of perfumes,
1090
01:30:43,418 --> 01:30:46,199
and above all, the royal jewels.
1091
01:30:48,721 --> 01:30:50,632
Oh yes, two corn cobs.
1092
01:30:54,944 --> 01:30:58,186
But my dear, this is a serious offense.
1093
01:30:58,187 --> 01:31:01,843
My prince, I beseech thee, it wasn't for him
1094
01:31:01,844 --> 01:31:03,828
we'd never have met.
1095
01:31:03,829 --> 01:31:05,741
What are you saying?
1096
01:31:06,687 --> 01:31:08,889
He gave the one who gave me the snapper.
1097
01:31:08,890 --> 01:31:09,932
He what?
1098
01:31:11,989 --> 01:31:15,291
You release him, or no more snapper.
1099
01:31:16,346 --> 01:31:17,871
Release that man.
1100
01:31:17,872 --> 01:31:20,131
He's in my protection now.
1101
01:31:22,133 --> 01:31:24,219
Goodbye, fairy friend.
1102
01:31:29,881 --> 01:31:32,786
Which of you honkies got my bag?
1103
01:31:32,787 --> 01:31:33,916
Here it is.
1104
01:31:36,200 --> 01:31:38,286
Thank you one and all.
1105
01:31:39,783 --> 01:31:43,693
(playful instrumental music)
1106
01:31:51,865 --> 01:31:53,607
Wait for me, mama.
1107
01:31:53,608 --> 01:31:54,673
I'm going with you.
1108
01:31:54,674 --> 01:31:56,593
Just one time, I don't mind riding at the back
1109
01:31:56,621 --> 01:31:58,232
of the coach.
1110
01:31:58,233 --> 01:32:02,143
(playful instrumental music)
1111
01:32:16,827 --> 01:32:18,303
(screaming)
1112
01:32:18,304 --> 01:32:20,046
Snap on now.
1113
01:32:20,047 --> 01:32:22,760
Snap on.
1114
01:32:33,098 --> 01:32:36,777
And Cinderella lived happily ever after,
1115
01:32:36,778 --> 01:32:41,123
thanks to my snap judgment.
(laughing)
1116
01:32:47,189 --> 01:32:49,796
(upbeat song)72734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.