All language subtitles for Cinichaelatakif

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,049 --> 00:00:24,134 (speaking in foreign language) 2 00:00:28,880 --> 00:00:33,043 (playful instrumental music) 3 00:00:33,045 --> 00:00:37,129 (speaking in foreign language) 4 00:00:44,989 --> 00:00:46,118 Cinderella. 5 00:00:49,758 --> 00:00:53,668 (playful instrumental music) 6 00:00:55,134 --> 00:00:56,784 I want in, someone. 7 00:00:57,942 --> 00:01:01,040 Hurry, just get that milkman and jerk off that goat. 8 00:01:01,041 --> 00:01:02,251 Get me some fresh milk. 9 00:01:02,252 --> 00:01:05,350 Yesterday, milk was curdled. 10 00:01:05,351 --> 00:01:09,696 If the lady of Avon comes, get me one of everything. 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,202 I you get another wash, you can have the water 12 00:01:13,203 --> 00:01:14,072 to wash your hair. 13 00:01:14,073 --> 00:01:16,447 You know there's a water shortage. 14 00:01:16,448 --> 00:01:19,207 And then you'll take in more laundry from the neighbors. 15 00:01:19,208 --> 00:01:20,772 We need the money. 16 00:01:21,798 --> 00:01:26,059 Don't make you another wig of your sister's. 17 00:01:26,060 --> 00:01:29,709 Keep working, work keep your mind off sex. 18 00:01:39,082 --> 00:01:40,125 Oh look. 19 00:01:41,359 --> 00:01:43,820 This baby is daydreaming again. 20 00:01:43,821 --> 00:01:46,024 I wonder what about. 21 00:01:46,025 --> 00:01:50,626 Probably about all kinds of dirty and degenerate dogs. 22 00:01:50,627 --> 00:01:51,496 (laughing) 23 00:01:51,497 --> 00:01:53,192 Dingling and dangling about her. 24 00:01:53,193 --> 00:01:56,243 She mopes through her dreary day. 25 00:01:56,244 --> 00:01:57,842 I think it's naughty. 26 00:01:57,843 --> 00:02:00,238 I should say, if you didn't if you ask me, 27 00:02:00,239 --> 00:02:04,234 which I know you're about to do. (laughing) 28 00:02:04,235 --> 00:02:06,848 Shirking her little duties again. 29 00:02:06,849 --> 00:02:07,978 Disgrace all. 30 00:02:09,924 --> 00:02:11,748 Marbella, Marbella. 31 00:02:12,781 --> 00:02:15,007 Give it a little two. 32 00:02:15,008 --> 00:02:16,072 (sniffing) 33 00:02:16,073 --> 00:02:17,671 (hoots) 34 00:02:17,672 --> 00:02:20,237 Do you know, that a not so little birdie 35 00:02:20,238 --> 00:02:22,157 told me that it was none other than little ass. 36 00:02:22,185 --> 00:02:24,523 Rella over there that told mama we go out at night. 37 00:02:24,524 --> 00:02:26,774 I never did any such thing. 38 00:02:26,775 --> 00:02:29,510 I wouldn't, believe me. 39 00:02:29,511 --> 00:02:30,623 I did no such thing. 40 00:02:30,624 --> 00:02:31,713 I wouldn't, believe me. 41 00:02:31,714 --> 00:02:32,779 I did no such thing. 42 00:02:32,780 --> 00:02:34,110 I wouldn't, believe me. 43 00:02:34,111 --> 00:02:34,980 (shushing) 44 00:02:34,981 --> 00:02:36,988 Really, Cinderella, you are such a bore. 45 00:02:36,989 --> 00:02:41,201 You always force us to behave so unpleasantly to you. 46 00:02:41,202 --> 00:02:43,768 I think that even a tour most unpleasant, 47 00:02:43,769 --> 00:02:46,528 we're not at all that unpleasant, actually. 48 00:02:46,529 --> 00:02:47,883 Are we? 49 00:02:47,884 --> 00:02:49,385 (clacking) 50 00:02:49,386 --> 00:02:52,654 Are we Cinderella? (Laughing) 51 00:02:52,655 --> 00:02:53,698 Well, I... 52 00:02:56,503 --> 00:02:57,786 Talk. 53 00:02:57,787 --> 00:02:59,070 You think like a snail. 54 00:02:59,071 --> 00:03:00,643 Honestly, why don't you go old and die 55 00:03:00,644 --> 00:03:02,555 before you would answer a perfectly simple question. 56 00:03:02,556 --> 00:03:04,975 Or was the question, never mind, whatever she would answer 57 00:03:05,004 --> 00:03:05,848 would be a bore. 58 00:03:05,849 --> 00:03:07,423 Drucella, dear. 59 00:03:07,424 --> 00:03:10,037 We mustn't forget about Cinderella's indiscretion tip. 60 00:03:10,038 --> 00:03:12,725 Mama, it was unforgivably naughty. 61 00:03:12,726 --> 00:03:15,097 She must be punished, mustn't she? 62 00:03:15,098 --> 00:03:16,913 Of course. 63 00:03:16,914 --> 00:03:19,964 How else will she ever learn? 64 00:03:19,965 --> 00:03:21,008 Let's see. 65 00:03:21,733 --> 00:03:24,564 She can wash our dresses. 66 00:03:24,565 --> 00:03:26,650 And they must be perfectly pressed, do you hear? 67 00:03:26,678 --> 00:03:31,460 Perfectly pressed. 68 00:03:34,734 --> 00:03:38,645 (playful instrumental music) 69 00:03:41,247 --> 00:03:44,515 ♫ Cinderella, sweep the ashes from the fireplace 70 00:03:44,516 --> 00:03:47,904 ♫ Cinderella, wash and scrub up the entire place 71 00:03:47,905 --> 00:03:51,547 ♫ Cinderella, polish every little widget 72 00:03:51,548 --> 00:03:55,131 ♫ Sit up straight girl, don't you fuss and don't you fidget 73 00:03:55,132 --> 00:03:58,424 ♫ And I wonder if I have to face this scorn 74 00:03:58,425 --> 00:04:02,770 ♫ Yes, I wonder just why I was ever born 75 00:04:08,060 --> 00:04:12,405 ♫ Times when I want to cry, I spy a rainbow 76 00:04:13,581 --> 00:04:17,926 ♫ When life is gray, the flowers start to bloom 77 00:04:19,416 --> 00:04:23,761 ♫ Or when a chilling wind begins the rain flow 78 00:04:25,058 --> 00:04:27,672 ♫ I take a moment to remind me 79 00:04:27,673 --> 00:04:30,335 ♫ Someone will come along and find me 80 00:04:30,336 --> 00:04:34,681 ♫ Suddenly I can smile away the gloom 81 00:04:39,996 --> 00:04:42,948 ♫ Cinderella, braid my hair and just for kickers 82 00:04:42,949 --> 00:04:46,362 ♫ Cinderella, darn my hose and iron my knickers 83 00:04:46,363 --> 00:04:49,994 ♫ Cinderella, you're a good-for-nothing wretch, girl 84 00:04:49,995 --> 00:04:51,979 ♫ Where's my girdle 85 00:04:51,980 --> 00:04:53,649 ♫ Goodness sake's, go run and fetch girl 86 00:04:53,677 --> 00:04:56,726 ♫ And I wonder, is this all I'll ever be 87 00:04:56,727 --> 00:05:01,072 ♫ Yes, I wonder, is there nothing more to see 88 00:05:06,604 --> 00:05:10,949 ♫ When I am cold, the morning sun will warm me 89 00:05:12,149 --> 00:05:16,494 ♫ When I am sad, the birds begin my song 90 00:05:17,741 --> 00:05:22,086 ♫ And when, at times, my life begins to scorn me 91 00:05:23,673 --> 00:05:26,263 ♫ I take a moment to remind me 92 00:05:26,265 --> 00:05:28,612 ♫ Someday he'll come along and find me 93 00:05:28,613 --> 00:05:32,958 ♫ And the time goes by and I am strong 94 00:05:35,030 --> 00:05:39,374 ♫ Sometimes I think in a wink of an eye it'll happen 95 00:05:41,033 --> 00:05:45,378 ♫ Life rearranges and changes tomorrow's tune 96 00:05:46,674 --> 00:05:51,019 ♫ But just when I'm caught Ina thought, I remember tomorrow 97 00:05:52,341 --> 00:05:56,686 ♫ And just like today, it will be on its way too soon 98 00:05:58,297 --> 00:06:02,641 ♫ So I can't be down too long or stay too lonely 99 00:06:03,962 --> 00:06:08,307 ♫ For nothing can be as awful as it seems 100 00:06:10,160 --> 00:06:15,074 ♫ When things go wrong, I know that I have only 101 00:06:15,075 --> 00:06:18,222 ♫ To take a moment to remind me 102 00:06:18,223 --> 00:06:21,030 ♫ Someone will come along and find me 103 00:06:21,031 --> 00:06:25,376 ♫ And we'll be forever inside my dreams 104 00:06:30,305 --> 00:06:32,651 (whirring) 105 00:06:43,725 --> 00:06:46,242 [Stepsisters] Just a second, we're going. 106 00:06:46,243 --> 00:06:48,589 (whirring) 107 00:07:08,349 --> 00:07:09,752 [Stepsister] Faster Cinderella, faster. 108 00:07:09,753 --> 00:07:10,794 [Stepsister] No, slower, Cinderella. 109 00:07:10,794 --> 00:07:11,836 [Stepsister] Faster. 110 00:07:11,837 --> 00:07:12,924 [Stepsister] Slower. 111 00:07:12,925 --> 00:07:13,794 [Stepsister] Faster. 112 00:07:13,794 --> 00:07:14,662 [Stepsister] Slow. 113 00:07:14,663 --> 00:07:16,922 (screams) 114 00:07:19,456 --> 00:07:23,280 (trumpets blaring) 115 00:07:23,281 --> 00:07:25,453 (groans) 116 00:07:32,360 --> 00:07:36,064 Oh boy, oh boy. (Laughing) 117 00:07:36,065 --> 00:07:38,049 Chamberlain, Chamberlain. 118 00:07:38,050 --> 00:07:39,623 Come here at once. 119 00:07:39,624 --> 00:07:42,722 (laughing) 120 00:07:42,723 --> 00:07:43,884 (thuds) 121 00:07:43,885 --> 00:07:45,192 (groans) 122 00:07:45,193 --> 00:07:46,977 Yes, my liege. 123 00:07:46,978 --> 00:07:50,028 (laughing) 124 00:07:50,029 --> 00:07:51,335 (moans) 125 00:07:51,337 --> 00:07:52,304 It's a whopper. 126 00:07:52,305 --> 00:07:53,950 I will summon the queen immediately. 127 00:07:53,951 --> 00:07:55,984 No, you fool. 128 00:07:55,985 --> 00:07:57,727 Fetch me my baggy pants. 129 00:07:57,728 --> 00:08:02,013 I'm taking this one into town. (laughing) 130 00:08:02,014 --> 00:08:05,281 [Chamberlain] Too late, my lord. 131 00:08:05,282 --> 00:08:07,628 (whistles) 132 00:08:13,151 --> 00:08:16,515 Good morning, your majesty. 133 00:08:16,516 --> 00:08:17,558 Good morning. 134 00:08:17,558 --> 00:08:18,574 Chamberlain, leave us. 135 00:08:18,575 --> 00:08:21,702 We have private business to discuss. 136 00:08:25,572 --> 00:08:26,614 Clod. 137 00:08:27,968 --> 00:08:30,582 What is it you want, your highness. 138 00:08:30,583 --> 00:08:34,928 Your highness indeed, you horny little jack off. 139 00:08:36,055 --> 00:08:39,056 But what do you want, my queen? 140 00:08:39,057 --> 00:08:43,366 Next month, our son will reach his 21st birthday. 141 00:08:43,367 --> 00:08:47,021 Well this calls for a double celebration, I would say. 142 00:08:47,022 --> 00:08:48,450 [King] A double celebration? 143 00:08:48,451 --> 00:08:50,896 21 years ago was the last time you had 144 00:08:50,897 --> 00:08:52,114 a royal boner. 145 00:08:53,221 --> 00:08:55,665 Really? (Laughing) 146 00:08:55,666 --> 00:08:57,651 If you had been in here a few minutes ago, 147 00:08:57,652 --> 00:09:01,997 you wouldn't be so quick to judge me. (Laughing) 148 00:09:03,315 --> 00:09:06,330 But I'm not talking about pierced hard on. 149 00:09:06,331 --> 00:09:07,958 Oh, oh, don't hurt me, don't hurt me. 150 00:09:07,986 --> 00:09:09,792 Consider this pleasure. 151 00:09:09,793 --> 00:09:10,930 (grunts) 152 00:09:10,931 --> 00:09:12,601 Let's get down to business. 153 00:09:12,602 --> 00:09:15,361 Now I don't mind preparing the ball 154 00:09:15,362 --> 00:09:19,404 but one thing I will not do, and I don't know 155 00:09:19,405 --> 00:09:23,060 how capable you are, and that is tell him 156 00:09:23,061 --> 00:09:24,779 the facts of life. 157 00:09:24,780 --> 00:09:28,516 The boy knows absolutely nothing about sex. 158 00:09:34,658 --> 00:09:37,179 (trumpeting) 159 00:09:40,808 --> 00:09:43,154 (laughing) 160 00:09:44,779 --> 00:09:48,603 (gentle instrumental music) 161 00:09:53,035 --> 00:09:56,303 ♫ There was a time when my scepter would climb 162 00:09:56,304 --> 00:10:00,564 ♫ Whene's a sweet lass came my way 163 00:10:00,565 --> 00:10:04,510 ♫ If the damsel was built, the tilt of my kilt 164 00:10:04,511 --> 00:10:09,135 ♫ Was a bold invitation to play 165 00:10:09,136 --> 00:10:13,323 ♫ But now the thrill's faded, his highness is jaded 166 00:10:13,324 --> 00:10:17,440 ♫ I'm rather a sad, royal bloke 167 00:10:17,441 --> 00:10:21,725 ♫ Girls plead for the chance to fondle my lance 168 00:10:21,726 --> 00:10:26,011 ♫ And I just fall asleep in mid-stroke 169 00:10:26,012 --> 00:10:30,441 ♫ With many of them, I have tried S and M 170 00:10:30,442 --> 00:10:35,042 ♫ But I get no kick from the pain 171 00:10:35,043 --> 00:10:38,553 ♫ And though you may think I'm not one for a kink 172 00:10:38,554 --> 00:10:42,837 ♫ I once made it with a Great Dane 173 00:10:42,838 --> 00:10:47,002 ♫ I can't raise a bulge in my tunic 174 00:10:47,003 --> 00:10:51,093 ♫ Per chance I'm becoming a eunuch 175 00:10:51,094 --> 00:10:55,283 ♫ Or am I headed straight for the day 176 00:10:55,284 --> 00:10:59,398 ♫ When I'm blissfully happy and gay? 177 00:10:59,399 --> 00:11:03,199 ♫ I've known more delights than King Arthur has knights 178 00:11:03,200 --> 00:11:07,872 ♫ My sex life is legend to some 179 00:11:07,873 --> 00:11:11,940 ♫ But I've lost my touch and I dread it very much 180 00:11:11,941 --> 00:11:16,286 ♫ The day when my kingdom won't come 181 00:11:17,679 --> 00:11:21,601 ♫ Kingdom won't come 182 00:11:21,602 --> 00:11:25,063 ♫ My kingdom won't come 183 00:11:25,064 --> 00:11:29,148 ♫ Can't get my kingdom to come 184 00:11:30,342 --> 00:11:32,601 (moaning) 185 00:11:37,794 --> 00:11:39,462 I don't care if the prince can't come. 186 00:11:39,463 --> 00:11:42,222 My pee-pee's getting very hard. (laughing) 187 00:11:42,223 --> 00:11:44,377 (blowing) 188 00:11:44,378 --> 00:11:46,713 [Woman] His majesty the kind and her highness the queen 189 00:11:46,741 --> 00:11:48,275 proclaim a great ball. 190 00:11:48,276 --> 00:11:49,145 (gasps) 191 00:11:49,146 --> 00:11:51,762 In honor of the birthday of the prince 192 00:11:51,763 --> 00:11:52,876 who will choose a bride. 193 00:11:52,877 --> 00:11:54,183 A bride. 194 00:11:54,184 --> 00:11:56,186 [Woman] From all the fair maidens of the land. 195 00:11:56,214 --> 00:11:57,566 (shrieks) 196 00:11:57,591 --> 00:12:00,159 We gotta get ready for the ball. 197 00:12:00,184 --> 00:12:02,530 Forget it, you're pregnant. 198 00:12:02,617 --> 00:12:05,484 (minstrel music) 199 00:12:16,055 --> 00:12:18,315 (moaning) 200 00:14:07,798 --> 00:14:09,797 Is your father about? 201 00:14:10,774 --> 00:14:13,025 My business is with him. 202 00:14:13,026 --> 00:14:15,228 He's out setting beaver traps, my lord. 203 00:14:15,229 --> 00:14:17,093 Beaver traps? 204 00:14:17,094 --> 00:14:19,514 There's no beaver in this part of the country. 205 00:14:19,515 --> 00:14:22,817 What do you call this then, my lord? 206 00:14:23,775 --> 00:14:24,818 The fern. 207 00:14:25,737 --> 00:14:26,849 A bush? 208 00:14:26,850 --> 00:14:27,915 [Chamberlain] A bush? 209 00:14:27,916 --> 00:14:29,198 A beaver, my lord. 210 00:14:29,199 --> 00:14:30,675 Beaver? 211 00:14:30,676 --> 00:14:32,326 Fern, bush, beaver? 212 00:14:33,242 --> 00:14:34,893 Bush, beaver, fern. 213 00:14:40,361 --> 00:14:44,160 Then put your beaver next to her bush. 214 00:14:44,161 --> 00:14:45,465 Yes, my lord. 215 00:14:47,721 --> 00:14:49,459 Now that's a fern. 216 00:14:53,507 --> 00:14:55,879 Ere here, ere here, my lord. 217 00:14:55,880 --> 00:14:57,623 What are you doing? 218 00:14:57,624 --> 00:15:00,092 With me two lovely birds. 219 00:15:00,093 --> 00:15:02,101 Birds, birds, birds. (Stuttering) 220 00:15:02,102 --> 00:15:04,086 It was a hot and long journey, I thirst, 221 00:15:04,087 --> 00:15:06,871 I stop for a pot of water. 222 00:15:06,872 --> 00:15:09,305 (splashing) 223 00:15:15,976 --> 00:15:17,106 For you, sir. 224 00:15:18,252 --> 00:15:21,761 Invitations from his royal highness the prince, 225 00:15:21,762 --> 00:15:23,820 inviting your daughters to the great ball 226 00:15:23,821 --> 00:15:25,708 in honor of his birthday. 227 00:15:25,709 --> 00:15:29,146 (playful instrumental music) 228 00:15:29,147 --> 00:15:30,380 The prince is born. 229 00:15:30,381 --> 00:15:32,100 The prince is born, my little birds. 230 00:15:32,101 --> 00:15:34,435 (screaming) 231 00:15:34,436 --> 00:15:37,237 Oh, we broke the balls, eh, now. 232 00:15:37,238 --> 00:15:39,410 (groans) 233 00:15:41,936 --> 00:15:43,702 [Drucella] (moans) You're so gorgeous, 234 00:15:43,703 --> 00:15:45,441 you drive me insane. 235 00:15:46,681 --> 00:15:51,026 And you, my lovely, I could eat you up, you're so scrummy. 236 00:15:53,606 --> 00:15:55,251 I must come closer. 237 00:15:55,252 --> 00:15:56,535 Closer, yes. 238 00:15:56,536 --> 00:15:58,883 Closer. 239 00:15:58,884 --> 00:16:00,505 [Stepsisters] Closer. 240 00:16:00,506 --> 00:16:01,549 Closer. 241 00:16:02,250 --> 00:16:03,292 Closer. 242 00:16:04,089 --> 00:16:05,589 Closer. 243 00:16:05,591 --> 00:16:06,679 Ooh. 244 00:16:06,680 --> 00:16:08,011 Yes. 245 00:16:08,012 --> 00:16:11,642 It's true. 246 00:16:11,643 --> 00:16:13,023 (growls) 247 00:16:13,024 --> 00:16:15,023 Could I do it to you. 248 00:16:16,583 --> 00:16:20,116 ♫ Sweet, sexy and seductive are we 249 00:16:20,118 --> 00:16:23,070 ♫ Hot honeys of the highest degree 250 00:16:23,072 --> 00:16:25,758 ♫ Live, luscious ladies lying in wait 251 00:16:25,759 --> 00:16:30,104 ♫ We're so fine that it must have been fate! 252 00:16:31,352 --> 00:16:34,378 ♫ Do it, do it, do it to me 253 00:16:34,379 --> 00:16:38,541 ♫ Do it, do it, do it now 254 00:16:38,542 --> 00:16:41,398 ♫ Do it, do it, do it to me 255 00:16:41,399 --> 00:16:45,049 ♫ Do it, do it, do it now 256 00:16:52,173 --> 00:16:54,909 ♫ Where could you find two sensuous sisters 257 00:16:54,910 --> 00:16:58,419 ♫ It's evident no man could resist us 258 00:16:58,420 --> 00:17:01,324 ♫ Right from the very moment he kissed us 259 00:17:01,325 --> 00:17:06,337 ♫ That the fool is a prisoner of love 260 00:17:06,338 --> 00:17:09,847 ♫ Do it, do it, do it to me 261 00:17:09,848 --> 00:17:13,091 ♫ Do it, do it, do it now 262 00:17:13,092 --> 00:17:16,311 ♫ Do it, do it, do it to me 263 00:17:16,312 --> 00:17:19,962 ♫ Do it, do it, do it now 264 00:17:27,280 --> 00:17:30,306 ♫ When we're done with him, that man's not the same 265 00:17:30,307 --> 00:17:33,695 ♫ But each one of them is glad that he came 266 00:17:33,696 --> 00:17:36,165 ♫ Yeah, even though we talk a good game 267 00:17:36,166 --> 00:17:40,511 ♫ It's been years since we had us a man 268 00:17:42,824 --> 00:17:44,687 ♫ Do it, do it, do it to me 269 00:17:44,688 --> 00:17:48,416 ♫ Do it, do it, do it now 270 00:17:48,417 --> 00:17:51,636 ♫ Do it, do it, do it to me 271 00:17:51,637 --> 00:17:55,220 ♫ Do it, do it, do it now 272 00:17:55,221 --> 00:17:58,222 ♫ Do it, do it, do it to me 273 00:17:58,223 --> 00:18:01,806 ♫ Do it, do it, do it now 274 00:18:01,807 --> 00:18:04,881 ♫ Do it, do it, do it to me 275 00:18:04,882 --> 00:18:08,531 ♫ Do it, do it, do it now 276 00:18:09,893 --> 00:18:11,248 (whirring) 277 00:18:11,249 --> 00:18:15,160 (playful instrumental music) 278 00:18:22,991 --> 00:18:24,879 (gasps) The Lord Chamberlain. 279 00:18:24,880 --> 00:18:25,922 My lord. 280 00:18:30,449 --> 00:18:31,997 Fetch your father. 281 00:18:31,998 --> 00:18:34,103 My business is with him. 282 00:18:34,104 --> 00:18:35,799 He's out chopping wood. 283 00:18:35,800 --> 00:18:37,953 For the hearth, my lord. 284 00:18:37,954 --> 00:18:39,188 Hearth. 285 00:18:39,189 --> 00:18:40,753 Hearth, my lord. 286 00:18:42,990 --> 00:18:44,033 Very well. 287 00:18:47,890 --> 00:18:49,535 (screaming) 288 00:18:49,536 --> 00:18:51,621 (thuds) 289 00:18:53,623 --> 00:18:55,969 (laughing) 290 00:19:02,117 --> 00:19:04,202 (gasps) 291 00:19:04,536 --> 00:19:07,538 (solemn instrumental music) 292 00:19:07,539 --> 00:19:10,031 (thuds) 293 00:19:10,032 --> 00:19:11,629 Some wine, my lord? 294 00:19:11,630 --> 00:19:12,673 Yes. 295 00:19:13,567 --> 00:19:15,478 And fetch me an apple. 296 00:20:13,778 --> 00:20:15,950 (groans) 297 00:20:23,439 --> 00:20:25,714 Anything wrong, my lord? 298 00:20:25,715 --> 00:20:26,757 No. 299 00:20:27,427 --> 00:20:28,905 Have you binding? 300 00:20:48,685 --> 00:20:50,857 (crying) 301 00:20:54,372 --> 00:20:56,937 Isn't he paying taxes, is that it? 302 00:20:57,353 --> 00:21:00,742 Oh please, please don't harm my father. 303 00:21:02,292 --> 00:21:03,938 He's a good man. 304 00:21:03,939 --> 00:21:07,351 And our mother died, he's all we've got. 305 00:21:07,352 --> 00:21:10,329 At least kill us when our father is done. 306 00:21:10,330 --> 00:21:12,502 (crying) 307 00:21:21,008 --> 00:21:24,657 Please, oh please, please my lord, I'll, 308 00:21:26,141 --> 00:21:29,095 I'll do anything, spare my father. 309 00:21:30,063 --> 00:21:31,999 We'll do anything. 310 00:21:32,000 --> 00:21:32,869 (crying) 311 00:21:32,870 --> 00:21:34,172 For our father. 312 00:21:58,851 --> 00:22:01,718 (acoustic music) 313 00:22:16,671 --> 00:22:18,930 (moaning) 314 00:25:34,807 --> 00:25:38,559 I shan't wait for your father any longer. 315 00:25:38,560 --> 00:25:41,341 When he returns, give him these. 316 00:25:43,692 --> 00:25:45,337 What are they? 317 00:25:45,338 --> 00:25:46,381 Read them. 318 00:25:47,276 --> 00:25:49,361 (thuds) 319 00:25:56,355 --> 00:26:00,107 His royal highness the prince has the honor to invite 320 00:26:00,108 --> 00:26:03,278 your daughter to the great ball he is giving 321 00:26:03,279 --> 00:26:05,278 on the 13th day before. 322 00:26:08,872 --> 00:26:10,785 Why that pompous. 323 00:26:10,786 --> 00:26:11,828 Poop. 324 00:26:12,819 --> 00:26:16,729 (playful instrumental music) 325 00:26:19,308 --> 00:26:21,268 Whoa, Glump, whoa. 326 00:26:21,269 --> 00:26:23,615 (neighing) 327 00:26:24,973 --> 00:26:26,812 Hey, Glump, you're the best trained horse 328 00:26:26,813 --> 00:26:28,117 in the kingdom. 329 00:26:35,214 --> 00:26:37,386 (knocks) 330 00:26:38,459 --> 00:26:40,458 Oh, Lord Chamberlain. 331 00:26:41,946 --> 00:26:44,123 What a pleasant surprise. 332 00:26:44,124 --> 00:26:45,142 (bangs) 333 00:26:45,143 --> 00:26:46,544 (laughing) 334 00:26:46,545 --> 00:26:47,731 (groans) 335 00:26:47,732 --> 00:26:50,078 (laughing) 336 00:26:51,871 --> 00:26:52,913 (groans) 337 00:26:52,914 --> 00:26:54,123 I think not, madame. 338 00:26:54,124 --> 00:26:58,469 Oh, do, do, do come in. (laughing) 339 00:27:04,695 --> 00:27:05,998 Do, do come in. 340 00:27:07,383 --> 00:27:09,729 (laughing) 341 00:27:16,317 --> 00:27:20,053 My god, three flew over the cuckoos nest. 342 00:27:34,790 --> 00:27:38,421 With your kind permission, madame, may I present 343 00:27:38,422 --> 00:27:41,550 these invitations to your daughters. 344 00:28:04,594 --> 00:28:07,232 And pretty girl, what might your name be? 345 00:28:07,233 --> 00:28:09,319 My name is Cinderella. 346 00:28:10,429 --> 00:28:13,557 She deaf. (Moans) 347 00:28:15,127 --> 00:28:18,805 We cannot wait, my Lord, we cannot thank you enough. 348 00:28:18,806 --> 00:28:23,151 This would be the biggest ball of them all. (Laughing) 349 00:28:24,617 --> 00:28:26,268 You have no idea. 350 00:28:27,692 --> 00:28:31,255 (laughing) Do, do, do. 351 00:28:37,448 --> 00:28:38,491 (cracking) 352 00:28:38,492 --> 00:28:40,088 Tell us. 353 00:28:40,089 --> 00:28:42,609 (trumpeting) 354 00:28:46,796 --> 00:28:50,271 ♫ His majesty, the king 355 00:28:50,321 --> 00:28:52,741 ♫ Is going to do his thing 356 00:28:54,192 --> 00:28:57,920 ♫ He's going to have a royal ball 357 00:28:57,921 --> 00:28:59,833 ♫ His highness sincerely begs us to 358 00:28:59,834 --> 00:29:01,601 ♫ Invite the social register 359 00:29:01,602 --> 00:29:05,947 ♫ Only if they'll come one, come all 360 00:29:07,243 --> 00:29:10,777 ♫ Her majesty, the queen 361 00:29:10,778 --> 00:29:14,456 ♫ Will really dig this scene 362 00:29:14,457 --> 00:29:18,209 ♫ She's anxious for a royal ball 363 00:29:18,210 --> 00:29:20,195 ♫ It's been so many months, you see 364 00:29:20,196 --> 00:29:21,793 ♫ It happened only once, you see 365 00:29:21,794 --> 00:29:26,139 ♫ She wants it to be large, not small 366 00:29:27,581 --> 00:29:29,395 ♫ The kingdom will be festive 367 00:29:29,396 --> 00:29:31,695 ♫ With wine flowing everywhere 368 00:29:31,696 --> 00:29:34,843 ♫ And feasting all around 369 00:29:34,844 --> 00:29:37,216 ♫ There'll be many a buxom maiden 370 00:29:37,217 --> 00:29:38,426 ♫ And many a handsome lad 371 00:29:38,427 --> 00:29:41,864 ♫ And frolicking will abound 372 00:29:41,865 --> 00:29:45,683 ♫ His majesty, the prince 373 00:29:45,684 --> 00:29:49,194 ♫ This part of it makes me wince 374 00:29:49,195 --> 00:29:52,971 ♫ Will announce in front of one and all 375 00:29:52,972 --> 00:29:55,029 ♫ He's looking for someone great to be 376 00:29:55,030 --> 00:29:56,749 ♫ His future mate, you see 377 00:29:56,750 --> 00:30:01,095 ♫ In simpler words, the royal ball 378 00:30:08,444 --> 00:30:11,444 (clacking) 379 00:30:11,446 --> 00:30:15,318 (gasps) I'm gonna wear my gigantic steeple hat 380 00:30:15,319 --> 00:30:16,723 with the big wings. 381 00:30:16,724 --> 00:30:20,838 And I'm gonna wear my ruby breast flattering. (Laughing) 382 00:30:20,839 --> 00:30:23,793 I'm gonna wear my blue and gold. 383 00:30:27,958 --> 00:30:29,240 Glump. 384 00:30:29,241 --> 00:30:31,066 What should I wear? 385 00:30:32,122 --> 00:30:36,033 (playful instrumental music) 386 00:30:49,942 --> 00:30:53,355 Yes, Cinderella does need something to wear 387 00:30:53,356 --> 00:30:55,002 to the ball. 388 00:30:55,003 --> 00:30:58,739 But first, of course, she must be washed. 389 00:31:12,144 --> 00:31:13,186 Glump. 390 00:31:20,182 --> 00:31:21,225 Oh look. 391 00:31:22,410 --> 00:31:23,888 Here's some soap. 392 00:31:25,460 --> 00:31:27,003 [Marbella] That's not soap, that's. 393 00:31:27,031 --> 00:31:28,074 Yes. 394 00:31:36,840 --> 00:31:39,273 Lovely fragrant bath powder. 395 00:31:44,758 --> 00:31:46,929 Berry juice for her lips. 396 00:31:50,326 --> 00:31:52,672 Ooh, coming along nicely. 397 00:31:54,393 --> 00:31:57,347 [Drucella] Now jewels for tiara. 398 00:32:04,151 --> 00:32:05,194 Oh shit. 399 00:32:22,914 --> 00:32:24,560 Cinderella, it's gorgeous. 400 00:32:24,561 --> 00:32:25,795 Stunning. 401 00:32:25,796 --> 00:32:27,175 It's you. 402 00:32:27,176 --> 00:32:28,566 It's really you. 403 00:32:32,696 --> 00:32:36,424 Cinderella, will you stop wasting your sisters' time. 404 00:32:36,425 --> 00:32:38,627 They must get ready for the ball. 405 00:32:38,628 --> 00:32:41,145 You should be helping them, not distracting them. 406 00:32:41,146 --> 00:32:42,624 Ungrateful child. 407 00:32:49,882 --> 00:32:51,382 Glump. 408 00:32:51,383 --> 00:32:55,379 Bitch leg, I promise you I won't sing anymore. 409 00:32:57,315 --> 00:32:58,618 Give me that. 410 00:33:01,237 --> 00:33:03,497 It's getting cold in here. 411 00:33:25,255 --> 00:33:29,600 [Drucella] We should have been Charlie's Angels. 412 00:33:34,286 --> 00:33:36,538 [Stepmother] Cinderella, we're off to the ball. 413 00:33:36,539 --> 00:33:40,884 But please do wait for us. (laughing) 414 00:33:48,403 --> 00:33:52,227 (gentle instrumental music) 415 00:34:18,579 --> 00:34:21,012 (swooshing) 416 00:34:25,140 --> 00:34:28,268 (suspenseful music) 417 00:36:39,660 --> 00:36:41,919 (popping) 418 00:36:53,140 --> 00:36:54,975 [Man] Thief, he robbed the old (mumbling). 419 00:36:55,003 --> 00:36:56,770 [Man] Thief, thief, thief. 420 00:36:56,771 --> 00:37:00,111 He robbed my sister, thief, thief. 421 00:37:00,112 --> 00:37:02,241 (screaming) 422 00:37:02,243 --> 00:37:04,106 Thief, over there, over there. 423 00:37:04,107 --> 00:37:05,486 Stop, get him. 424 00:37:05,487 --> 00:37:06,988 Thief. 425 00:37:06,989 --> 00:37:09,772 [Man] Thief, thief, thief. 426 00:37:09,773 --> 00:37:11,660 [Man] He robbed my grandmother. 427 00:37:11,661 --> 00:37:12,704 Thief. 428 00:37:14,252 --> 00:37:16,164 Police, police, thief. 429 00:37:23,161 --> 00:37:24,323 [Cinderella] Who are you? 430 00:37:24,324 --> 00:37:25,367 Who am I? 431 00:37:27,932 --> 00:37:28,974 Who are you? 432 00:37:30,643 --> 00:37:33,306 Well, I'm Cinderella. 433 00:37:33,307 --> 00:37:37,652 Oh, if you're Cinderella, I'm your fairy godmother. 434 00:37:40,062 --> 00:37:42,094 You're my fairy godmother? 435 00:37:42,095 --> 00:37:43,886 [Godmother] Sure am. 436 00:37:43,887 --> 00:37:46,089 But where's your wings? 437 00:37:46,091 --> 00:37:47,133 Wings? 438 00:37:48,052 --> 00:37:52,360 Oh, my wings were clipped a long time ago. 439 00:37:52,361 --> 00:37:53,404 Oh. 440 00:37:54,419 --> 00:37:58,388 But isn't a fairy godmother supposed to be a woman? 441 00:37:58,389 --> 00:38:01,488 Child that didn't even know what fairy means. 442 00:38:01,489 --> 00:38:04,417 Well a fairy can go both ways, mama. 443 00:38:04,418 --> 00:38:08,068 Oh, well I'm glad to see you, of course, 444 00:38:09,012 --> 00:38:13,539 but you're not at all like they described you to me. 445 00:38:13,540 --> 00:38:15,330 When I was little, I mean. 446 00:38:15,714 --> 00:38:19,624 I was told that my fairy godmother was, well, 447 00:38:20,174 --> 00:38:21,303 fair skinned. 448 00:38:22,717 --> 00:38:26,661 Well, you know my sweet, of fairies, 449 00:38:26,662 --> 00:38:28,502 we follow the seasons. 450 00:38:28,503 --> 00:38:31,915 I just came from a long vacation in an island 451 00:38:31,916 --> 00:38:33,393 and in the sun all day long. 452 00:38:33,394 --> 00:38:35,814 That's why I'm a little on the dark side. 453 00:38:35,815 --> 00:38:37,970 You know what I mean? 454 00:38:37,971 --> 00:38:40,143 But let's talk about you. 455 00:38:41,153 --> 00:38:43,888 How's my little godchild doing? 456 00:38:43,889 --> 00:38:46,756 Not very well, fairy godmother. 457 00:38:50,426 --> 00:38:52,628 You've been crying. 458 00:38:52,629 --> 00:38:55,364 What's the matter, huh? 459 00:38:55,365 --> 00:38:57,737 My stepmother and stepsisters have been very 460 00:38:57,738 --> 00:38:59,069 mean to me lately. 461 00:38:59,070 --> 00:39:01,078 Tonight's the great ball at the palace and... 462 00:39:01,079 --> 00:39:03,862 I know. 463 00:39:03,863 --> 00:39:06,138 The Lord Chamberlain invited me himself, 464 00:39:06,139 --> 00:39:08,995 but my stepmother threw it in the fire and it burned. 465 00:39:08,996 --> 00:39:13,955 That's stepmother of yours, she's a real mother. 466 00:39:13,956 --> 00:39:15,529 No, she's my stepmother. 467 00:39:15,530 --> 00:39:17,407 You see, my father remarried before he died... 468 00:39:17,435 --> 00:39:20,347 No no no no no no, cool it mama. (laughing) 469 00:39:20,348 --> 00:39:21,945 Lay your story on me. 470 00:39:21,946 --> 00:39:25,649 Why won't they let you go to the ball, huh? 471 00:39:25,650 --> 00:39:27,926 I am too dirty and ugly. 472 00:39:27,927 --> 00:39:31,678 Well, why, I meant you do have a little crud on you. 473 00:39:31,679 --> 00:39:32,722 Yes sir. 474 00:39:33,471 --> 00:39:35,576 But I know, that's enough bad. 475 00:39:35,577 --> 00:39:36,620 Well, here. 476 00:39:37,974 --> 00:39:39,958 Oh, thank you. 477 00:39:39,959 --> 00:39:42,912 Besides, I couldn't go in these rags, anyway. 478 00:39:42,913 --> 00:39:45,116 (laughing) 479 00:39:45,117 --> 00:39:47,464 Never mind the rags, mama. 480 00:39:47,465 --> 00:39:50,927 And about that ugly face, you got something 481 00:39:50,928 --> 00:39:53,275 nobody at the ball has got. 482 00:39:53,276 --> 00:39:56,592 You got tits and ass. (Laughing) 483 00:39:56,593 --> 00:39:59,255 Yeah, you can go to the ball naked, 484 00:39:59,256 --> 00:40:03,492 and make them all look like frogs. (laughing) 485 00:40:03,493 --> 00:40:05,260 Anyway, loosen up now. 486 00:40:05,261 --> 00:40:06,906 We got to do something about that. 487 00:40:06,907 --> 00:40:09,375 Yeah, mama, and you're still going to the ball. 488 00:40:09,376 --> 00:40:10,998 I'll handle that. 489 00:40:10,999 --> 00:40:12,135 (laughing) 490 00:40:12,136 --> 00:40:14,482 (mumbling) 491 00:40:14,514 --> 00:40:16,850 (laughing) Do you have a little something to drink, huh, 492 00:40:16,878 --> 00:40:17,636 do you? 493 00:40:17,637 --> 00:40:19,305 [Cinderella] We have some goat's milk. 494 00:40:19,334 --> 00:40:20,081 Goat's milk. 495 00:40:20,082 --> 00:40:21,195 Are you a fool? 496 00:40:21,196 --> 00:40:22,881 It means that mother got a little something 497 00:40:22,906 --> 00:40:24,159 in the medicine cabinet, huh. 498 00:40:24,184 --> 00:40:25,393 Which is? 499 00:40:25,394 --> 00:40:26,435 I never heard of that... 500 00:40:26,436 --> 00:40:28,516 How about some smoke, dear? 501 00:40:28,517 --> 00:40:29,806 (mumbling) 502 00:40:29,831 --> 00:40:31,372 The yard's full in back. 503 00:40:31,373 --> 00:40:35,283 No, honey, I mean, Flugel weed. 504 00:40:35,877 --> 00:40:37,377 You sure do talk funny. 505 00:40:37,378 --> 00:40:38,782 What weed? 506 00:40:38,783 --> 00:40:40,258 Are you going on up? 507 00:40:40,259 --> 00:40:45,416 Take a bath and leave the rest to your fairy godmother. 508 00:40:45,417 --> 00:40:47,763 (babbling) 509 00:40:49,654 --> 00:40:53,478 (upbeat instrumental music) 510 00:40:57,014 --> 00:40:58,563 ♫ I have looted half the kingdom 511 00:40:58,564 --> 00:41:02,909 ♫ And I've stolen everything from art to zebras 512 00:41:04,108 --> 00:41:05,360 ♫ They were very little zebras 513 00:41:05,388 --> 00:41:06,794 ♫ Proving I'm not prejudiced 514 00:41:06,795 --> 00:41:10,669 ♫ I've ripped off Saggitarians and Libras 515 00:41:10,670 --> 00:41:12,654 ♫ The Libras owned the zebras 516 00:41:12,655 --> 00:41:16,310 ♫ If you can't keep up with the prices 517 00:41:16,311 --> 00:41:19,845 ♫ I'll tell you what this fairy's advice is 518 00:41:19,846 --> 00:41:22,145 ♫ You got to grab it 519 00:41:22,146 --> 00:41:23,525 ♫ And fence it while you can 520 00:41:23,526 --> 00:41:25,874 ♫ It's a livin' 521 00:41:25,875 --> 00:41:27,374 ♫ So stick it to the man 522 00:41:27,375 --> 00:41:29,433 ♫ Gotta grab it 523 00:41:29,434 --> 00:41:30,982 ♫ If bread is what you lack 524 00:41:30,983 --> 00:41:33,451 ♫ It's called a livin' 525 00:41:33,452 --> 00:41:36,599 ♫ So slip it in your pack 526 00:41:36,600 --> 00:41:39,989 ♫ Won't my family be surprised 527 00:41:39,990 --> 00:41:43,839 ♫ When I make my debut 528 00:41:43,840 --> 00:41:48,003 ♫ They just won't believe their eyes 529 00:41:48,004 --> 00:41:51,635 ♫ And I'm sure they'll say too 530 00:41:51,636 --> 00:41:53,710 ♫ Shove it in your Gucci sack 531 00:41:53,711 --> 00:41:57,100 ♫ And load it on the back of both your zebras 532 00:41:57,101 --> 00:41:59,327 ♫ I couldn't fence the zebras 533 00:41:59,328 --> 00:42:01,240 ♫ My stash of ladies underwear 534 00:42:01,241 --> 00:42:05,090 ♫ Has even got a pair of double D bras 535 00:42:05,091 --> 00:42:07,172 ♫ I put them on the zebras 536 00:42:07,173 --> 00:42:10,779 ♫ At every other trade, I'm inept, so 537 00:42:10,780 --> 00:42:14,654 ♫ I guess I'll spend my days as a klepto 538 00:42:14,655 --> 00:42:16,760 ♫ I'm gonna grab it 539 00:42:16,761 --> 00:42:18,805 ♫ And fence it while I can, because it's a living 540 00:42:18,833 --> 00:42:21,701 ♫ You got to stick it to the man 541 00:42:21,702 --> 00:42:24,195 ♫ So better grab it 542 00:42:24,196 --> 00:42:25,599 ♫ If bread is what you lack 543 00:42:25,600 --> 00:42:27,632 ♫ It's called a livin' 544 00:42:27,633 --> 00:42:30,804 ♫ So I slip it in my pack 545 00:42:30,805 --> 00:42:34,678 ♫ With a fairy for a friend 546 00:42:34,679 --> 00:42:38,456 ♫ I've no worries since he'll 547 00:42:38,457 --> 00:42:42,680 ♫ See that there's a happy end 548 00:42:42,681 --> 00:42:46,408 ♫ And I know the prince will 549 00:42:46,409 --> 00:42:49,773 ♫ Grab it and put it in your sack 550 00:42:49,774 --> 00:42:51,396 ♫ Livin' 551 00:42:51,397 --> 00:42:53,308 ♫ Uh-huh 552 00:42:53,309 --> 00:42:56,698 ♫ Grab it and put it in your sack 553 00:42:56,699 --> 00:42:58,829 ♫ Livin' 554 00:42:58,830 --> 00:43:00,886 ♫ Uh-huh 555 00:43:00,887 --> 00:43:04,179 ♫ Grab it and put it in your sack 556 00:43:04,180 --> 00:43:06,359 ♫ Livin' 557 00:43:06,360 --> 00:43:08,586 ♫ Uh-huh, uh-huh, uh-huh 558 00:43:08,587 --> 00:43:11,130 ♫ Grab it and put it in the sack 559 00:43:11,131 --> 00:43:13,696 ♫ Livin' 560 00:43:13,697 --> 00:43:16,674 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah, uh-huh 561 00:43:16,675 --> 00:43:20,047 ♫ Grab it Oh my, look. 562 00:43:26,167 --> 00:43:28,952 Remember I said tits and ass. (laughing) 563 00:43:28,953 --> 00:43:31,734 You got a face to with it, yeah. 564 00:43:32,778 --> 00:43:34,168 But now, what? 565 00:43:36,985 --> 00:43:38,028 Now what? 566 00:43:38,945 --> 00:43:42,407 Ah, I'll tell you what. (Laughing) 567 00:43:42,408 --> 00:43:44,247 What good will a fairy godmother be if he 568 00:43:44,248 --> 00:43:46,499 couldn't help his godchild. (laughing) 569 00:43:46,500 --> 00:43:50,251 Let him go on and see what's in his bag. 570 00:43:50,252 --> 00:43:53,294 We're gonna do something about you. 571 00:44:07,539 --> 00:44:08,725 (sniffs) 572 00:44:08,726 --> 00:44:10,710 (grunts) 573 00:44:10,711 --> 00:44:13,405 Yeah, I'll save this for later. 574 00:44:18,750 --> 00:44:20,855 I don't know what the hell it is, 575 00:44:20,856 --> 00:44:23,276 I'll save it for my next garage sale. 576 00:44:23,277 --> 00:44:25,970 Those people will buy anything. 577 00:44:32,139 --> 00:44:34,147 Oh is that your magic wand? 578 00:44:34,148 --> 00:44:35,191 My what? 579 00:44:37,513 --> 00:44:39,077 Oh, oh, of course. 580 00:44:39,959 --> 00:44:41,580 That's what it is. 581 00:44:41,581 --> 00:44:43,008 Let's see now. 582 00:44:43,009 --> 00:44:45,163 Which wand is this? 583 00:44:45,165 --> 00:44:48,189 I have several, you know. 584 00:44:48,190 --> 00:44:51,119 Could you, could you read this? 585 00:44:51,120 --> 00:44:53,976 My eyes are a little bad in the dark. 586 00:44:53,977 --> 00:44:58,868 This wand can perform miracles for good causes only. 587 00:44:58,869 --> 00:45:03,040 Caution, all miracles null and void at midnight. 588 00:45:03,977 --> 00:45:06,784 Keep out of reach of children. 589 00:45:06,785 --> 00:45:09,084 Does it really work? 590 00:45:09,085 --> 00:45:11,433 That's what it says. 591 00:45:11,435 --> 00:45:13,249 Could we try it on my hair? 592 00:45:13,250 --> 00:45:15,422 It's all wet and stringy. 593 00:45:19,230 --> 00:45:21,141 I'll give it a shot. 594 00:45:25,477 --> 00:45:27,074 Stand back, mama. 595 00:45:27,075 --> 00:45:29,161 This is some heavy shit. 596 00:45:31,651 --> 00:45:34,344 (horn blowing) 597 00:45:36,033 --> 00:45:38,379 (tinkling) 598 00:45:40,198 --> 00:45:42,338 (babbling) Chili, sweet potato pie. 599 00:45:42,339 --> 00:45:46,684 (laughing) Change that girly bitch in my eye. 600 00:45:50,934 --> 00:45:53,186 (exploding) 601 00:45:53,187 --> 00:45:55,968 (harp plucking) 602 00:45:58,392 --> 00:46:02,215 (gentle instrumental music) 603 00:46:04,663 --> 00:46:06,744 Damn, it works. 604 00:46:06,745 --> 00:46:10,308 This thing ain't going in no garage sale. 605 00:46:20,594 --> 00:46:23,619 Fairy godmother, you've done it. 606 00:46:23,620 --> 00:46:27,276 Sure, I did. (Laughing) 607 00:46:27,277 --> 00:46:28,607 Come here, baby. 608 00:46:28,608 --> 00:46:31,041 Come on to your sweet daddy. 609 00:46:32,094 --> 00:46:36,258 Wait, oh no, I can't get into the palace 610 00:46:36,259 --> 00:46:38,170 without my invitation. 611 00:46:39,189 --> 00:46:42,317 You ain't gonna give up that easy. 612 00:46:49,091 --> 00:46:51,197 (horn blowing) 613 00:46:51,198 --> 00:46:53,787 Pasta. (Laughing) 614 00:46:53,788 --> 00:46:54,831 Lasagna. 615 00:46:57,663 --> 00:46:58,775 (chanting) 616 00:46:58,776 --> 00:47:01,704 Bring the invitation out the fire. 617 00:47:01,705 --> 00:47:04,486 (harp plucking) 618 00:47:07,201 --> 00:47:11,546 [Cinderella] Fairy godmother, you've done it again. 619 00:47:15,578 --> 00:47:19,054 Hey mama, don't you have any pumpkins? 620 00:47:19,985 --> 00:47:23,180 No, we've got some watermelons. 621 00:47:23,181 --> 00:47:24,245 (laughing) 622 00:47:24,246 --> 00:47:26,134 Watermelons? (Laughing) 623 00:47:26,135 --> 00:47:27,708 Yeah. (Laughing) 624 00:47:27,709 --> 00:47:30,225 Sure, I hate to waste one. (laughing) 625 00:47:30,226 --> 00:47:33,349 All we gotta do is find some horses. 626 00:47:33,350 --> 00:47:34,972 Any rests around here? 627 00:47:34,973 --> 00:47:36,521 No. 628 00:47:36,522 --> 00:47:37,539 (mumbling) 629 00:47:37,540 --> 00:47:39,862 I haven't seen any all year. 630 00:47:39,863 --> 00:47:41,774 But we've got lots of snails. 631 00:47:41,775 --> 00:47:43,906 Snails? (Laughing) 632 00:47:43,907 --> 00:47:46,738 Yeah, but that sure gonna be a drag. (Laughing) 633 00:47:46,739 --> 00:47:47,781 Get it? 634 00:47:51,872 --> 00:47:56,217 Okay, little snails, soon you'll be eating oats and hay. 635 00:48:00,128 --> 00:48:01,217 Step back, mama. 636 00:48:01,218 --> 00:48:02,260 Go on. 637 00:48:06,399 --> 00:48:08,795 (horn blowing) 638 00:48:08,796 --> 00:48:10,635 Ride them high. 639 00:48:10,636 --> 00:48:11,853 Ride them low. 640 00:48:12,743 --> 00:48:16,784 However you ride them, ride them with so. 641 00:48:16,785 --> 00:48:19,218 (exploding) 642 00:48:25,962 --> 00:48:28,842 It's beautiful. 643 00:48:28,843 --> 00:48:31,311 Oh, fairy godmother, it's beautiful. 644 00:48:31,312 --> 00:48:32,595 (neighing) 645 00:48:32,596 --> 00:48:34,193 White sails, black horses. 646 00:48:34,194 --> 00:48:35,324 Ride on wild. 647 00:48:36,301 --> 00:48:38,503 All we need now is a coachman. 648 00:48:38,504 --> 00:48:40,730 You're looking at him, honey. 649 00:48:40,731 --> 00:48:43,660 Oh, fairy godmother, you're wonderful. 650 00:48:43,661 --> 00:48:44,725 (laughing) 651 00:48:44,726 --> 00:48:46,347 I guess we're all ready. 652 00:48:46,348 --> 00:48:48,188 Now quite, child. 653 00:48:48,189 --> 00:48:51,019 Step inside this coach here. 654 00:48:51,021 --> 00:48:53,106 (gasps) 655 00:48:57,194 --> 00:48:59,832 Pull up that dress of yours child. 656 00:48:59,834 --> 00:49:00,995 What for? 657 00:49:00,996 --> 00:49:03,125 Did I ever tell you? 658 00:49:03,126 --> 00:49:04,777 Pull up that dress. 659 00:49:11,408 --> 00:49:15,665 And split those legs. (Laughing) 660 00:49:18,622 --> 00:49:21,315 (horn blowing) 661 00:49:24,094 --> 00:49:28,265 (chanting) The better be tight. 662 00:49:30,704 --> 00:49:31,961 (squeaking) 663 00:49:31,962 --> 00:49:33,004 (popping) 664 00:49:33,005 --> 00:49:34,214 (groans) 665 00:49:34,215 --> 00:49:36,683 (popping) 666 00:49:36,684 --> 00:49:38,943 (hooting) 667 00:49:42,786 --> 00:49:44,963 What was that for? 668 00:49:44,964 --> 00:49:48,668 They have tits and ass, and a pretty face. (Laughing) 669 00:49:48,669 --> 00:49:53,014 But then I gave you as napping pussy. (Laughing) 670 00:49:55,446 --> 00:49:56,489 [Cinderella] What for? 671 00:49:56,490 --> 00:49:57,741 You'll find out soon enough. 672 00:49:57,770 --> 00:49:59,951 And when you do. (Laughing) 673 00:49:59,952 --> 00:50:04,297 You'll thank me for it. (Laughing) 674 00:50:11,113 --> 00:50:15,350 I could use a bottle of Dom Perignon champagne. 675 00:50:15,351 --> 00:50:16,874 (horn blowing) 676 00:50:16,875 --> 00:50:18,352 What? 677 00:50:18,353 --> 00:50:19,569 Do your stuff. 678 00:50:20,532 --> 00:50:23,313 (harp plucking) 679 00:50:27,143 --> 00:50:28,570 (swooshing) 680 00:50:28,571 --> 00:50:32,395 (gentle instrumental music) 681 00:50:38,111 --> 00:50:39,635 (mumbling) Shit. 682 00:50:39,636 --> 00:50:42,417 Does wine only work for honkies? 683 00:50:44,399 --> 00:50:46,571 Goddamn, get on up there. 684 00:50:51,397 --> 00:50:53,743 (laughing) 685 00:50:55,513 --> 00:50:57,182 Just a moment, my darling. 686 00:50:57,183 --> 00:50:59,409 Yes, my sweetheart. 687 00:50:59,410 --> 00:51:01,709 You must promise me one thing, my darling. 688 00:51:01,710 --> 00:51:04,277 What is that, my sweetheart? 689 00:51:04,278 --> 00:51:07,472 You must control your insatiable appetite tonight. 690 00:51:07,474 --> 00:51:10,571 Oh, I promise not to eat any starters whatsoever, 691 00:51:10,572 --> 00:51:11,951 my sweetheart. 692 00:51:11,952 --> 00:51:13,404 I don't mean food, my darling. 693 00:51:13,405 --> 00:51:15,753 I mean. (Sniffs) 694 00:51:15,754 --> 00:51:17,108 (sneezes) 695 00:51:17,109 --> 00:51:18,326 Sex, sex, sex. 696 00:51:19,264 --> 00:51:20,619 (gasps) Oh, dear. 697 00:51:20,620 --> 00:51:21,709 (laughing) 698 00:51:21,710 --> 00:51:23,718 This is a very important occasion. 699 00:51:23,719 --> 00:51:26,042 And we cannot afford do jeopardize it. 700 00:51:26,043 --> 00:51:28,454 But how could we possibly jeopardize 701 00:51:28,455 --> 00:51:30,875 the prince's birthday? 702 00:51:30,876 --> 00:51:34,386 I refer to the loan our country's trying to obtain 703 00:51:34,387 --> 00:51:35,427 from the king. 704 00:51:35,429 --> 00:51:38,356 We must be on our best behavior tonight. 705 00:51:38,358 --> 00:51:40,802 Well then, you stick very close to me, darling, 706 00:51:40,803 --> 00:51:42,085 and you protect me. 707 00:51:42,086 --> 00:51:43,344 You know how the slightest. 708 00:51:43,345 --> 00:51:44,869 (bouncing) 709 00:51:44,870 --> 00:51:47,629 Little thing can just set me right off. 710 00:51:47,630 --> 00:51:49,640 I will, my darling. 711 00:51:49,641 --> 00:51:52,036 Now, well, get in. 712 00:51:52,037 --> 00:51:53,464 (laughing) 713 00:51:53,465 --> 00:51:54,700 Get in. 714 00:51:54,701 --> 00:51:56,006 (laughing) Yes, yes, yes. 715 00:51:56,007 --> 00:51:57,314 Open the door, you fool. 716 00:51:57,315 --> 00:51:59,661 (laughing) 717 00:52:01,504 --> 00:52:02,546 Swine. 718 00:52:09,418 --> 00:52:12,250 Get off, coachman, get off. 719 00:52:12,251 --> 00:52:16,161 (playful instrumental music) 720 00:52:37,842 --> 00:52:40,102 (moaning) 721 00:52:49,220 --> 00:52:50,263 (grunt) 722 00:52:50,264 --> 00:52:51,327 Hit those rocks. 723 00:52:51,328 --> 00:52:54,087 Darling, control yourself. 724 00:52:54,088 --> 00:52:55,322 (laughing) I can't. 725 00:52:55,323 --> 00:52:57,767 (moaning) 726 00:52:57,768 --> 00:52:59,767 Oh here, hold my hands. 727 00:53:02,091 --> 00:53:03,156 Now hold my breasts. 728 00:53:03,157 --> 00:53:04,025 Sit still. 729 00:53:04,027 --> 00:53:06,539 (moans) 730 00:53:06,540 --> 00:53:08,525 Take your hands off me. 731 00:53:08,526 --> 00:53:10,219 (moans) 732 00:53:10,220 --> 00:53:11,285 Halt. 733 00:53:11,286 --> 00:53:12,398 (moans) 734 00:53:12,399 --> 00:53:13,442 Don't. 735 00:53:14,918 --> 00:53:15,960 Stop. 736 00:53:16,927 --> 00:53:17,970 Don't. 737 00:53:18,718 --> 00:53:19,761 Stop. 738 00:53:20,535 --> 00:53:22,131 Don't. 739 00:53:22,132 --> 00:53:24,383 (screaming) 740 00:53:24,384 --> 00:53:25,427 Stop, stop. 741 00:53:27,725 --> 00:53:30,158 (screaming) 742 00:53:45,050 --> 00:53:46,093 (roaring) 743 00:53:46,094 --> 00:53:47,595 Oh, oh, oh yes, ride me hard, yes. 744 00:53:47,623 --> 00:53:49,786 (moaning) 745 00:53:49,787 --> 00:53:53,007 I've got something of a tummy. 746 00:53:53,008 --> 00:53:54,251 (babbling) 747 00:53:54,252 --> 00:53:55,120 Oh yes, oh yes. 748 00:53:55,120 --> 00:53:56,189 Wait a little for me wait. 749 00:53:56,189 --> 00:53:56,940 (moaning) 750 00:53:56,941 --> 00:53:58,827 (laughing) 751 00:53:58,828 --> 00:53:59,773 (screaming) 752 00:53:59,774 --> 00:54:01,078 Oh yeah, yeah. 753 00:54:01,079 --> 00:54:01,948 Wait, wait. 754 00:54:01,949 --> 00:54:04,381 (screaming) 755 00:54:51,295 --> 00:54:53,641 (rumbling) 756 00:54:58,752 --> 00:55:01,619 [Man] Damn prince's skateboard. 757 00:55:03,619 --> 00:55:04,748 How quaint. 758 00:55:06,330 --> 00:55:09,065 (laughing) 759 00:55:09,066 --> 00:55:11,898 You shall pay for your clumsiness. 760 00:55:11,899 --> 00:55:12,892 (slaps) 761 00:55:12,892 --> 00:55:13,934 Both of you. 762 00:55:22,794 --> 00:55:25,748 (classical music) 763 00:55:37,297 --> 00:55:39,643 (laughing) 764 00:56:01,121 --> 00:56:03,674 We're going to the ball. (laughing) 765 00:56:03,675 --> 00:56:05,143 Or you think I'm going to the ball. 766 00:56:05,144 --> 00:56:06,989 (laughing) 767 00:56:22,279 --> 00:56:24,364 (thuds) 768 00:56:28,332 --> 00:56:30,800 Let the dancing begin. 769 00:56:30,801 --> 00:56:33,147 (applause) 770 00:56:43,246 --> 00:56:46,200 (classical music) 771 00:57:06,900 --> 00:57:10,115 (upbeat disco music) 772 00:57:37,722 --> 00:57:40,676 (classical music) 773 00:57:49,037 --> 00:57:51,383 (applause) 774 00:58:33,054 --> 00:58:34,167 Oh no. 775 00:58:34,168 --> 00:58:35,210 Ha. 776 00:58:36,492 --> 00:58:37,709 Look at him. 777 00:58:39,833 --> 00:58:41,050 He's gorgeous. 778 00:58:44,433 --> 00:58:46,611 What do you think? 779 00:58:46,613 --> 00:58:47,655 10 inches? 780 00:58:49,276 --> 00:58:51,018 Quite cute. 781 00:58:51,019 --> 00:58:52,930 Eight inches, no more. 782 00:58:57,363 --> 00:58:58,426 10. 783 00:58:58,427 --> 00:58:59,516 Eight. 784 00:58:59,517 --> 00:59:00,534 10. 785 00:59:00,535 --> 00:59:01,719 Eight. 786 00:59:01,720 --> 00:59:04,066 Nine and a half at least. 787 00:59:11,478 --> 00:59:14,432 (classical music) 788 00:59:54,502 --> 00:59:56,486 (thuds) 789 00:59:56,488 --> 00:59:57,697 (screaming) 790 00:59:57,698 --> 01:00:00,360 The prince will now choose a partner for the next dance. 791 01:00:00,361 --> 01:00:01,404 Shmuck. 792 01:00:05,148 --> 01:00:06,649 (classical music) 793 01:00:06,650 --> 01:00:08,996 (applause) 794 01:00:37,035 --> 01:00:40,521 I've met all the beautiful maidens of the kingdom. 795 01:00:40,522 --> 01:00:43,475 But never have I seen you before. 796 01:00:43,476 --> 01:00:44,782 I know. 797 01:00:44,783 --> 01:00:47,543 You're a visitor from another kingdom. 798 01:00:47,544 --> 01:00:49,649 No, my prince. 799 01:00:49,650 --> 01:00:51,513 What is your name? 800 01:00:51,514 --> 01:00:54,733 My name is Cinde... Never mind. 801 01:00:54,734 --> 01:00:56,186 The night is young. 802 01:00:56,187 --> 01:00:58,559 You will tell me later. 803 01:00:58,560 --> 01:01:01,080 I love the mystery about you. 804 01:01:02,603 --> 01:01:05,557 Tonight, I dance with no one else. 805 01:01:08,511 --> 01:01:10,682 (clicks) 806 01:01:11,779 --> 01:01:14,733 (classical music) 807 01:02:06,570 --> 01:02:08,458 If I can't play in the palace, 808 01:02:08,459 --> 01:02:09,936 I'm gonna rob it. 809 01:02:14,851 --> 01:02:17,023 (sniffs) 810 01:02:21,896 --> 01:02:24,242 (mumbling) 811 01:02:29,693 --> 01:02:33,395 If I can't be a king, I'm sure I don't smell like one. 812 01:02:33,396 --> 01:02:35,742 (laughing) 813 01:02:45,526 --> 01:02:47,753 [Woman] I bet he likes dogs. 814 01:02:47,754 --> 01:02:49,036 Right. 815 01:02:49,037 --> 01:02:50,126 That's why... 816 01:02:50,127 --> 01:02:51,461 [Woman] Why are we doing here? 817 01:02:51,489 --> 01:02:53,370 This dog show here today. 818 01:02:53,372 --> 01:02:54,414 Creep. 819 01:02:58,601 --> 01:03:01,045 And now, fair ladies, the game you've been 820 01:03:01,046 --> 01:03:02,837 waiting for all evening. 821 01:03:02,838 --> 01:03:04,484 Backgammon. 822 01:03:04,485 --> 01:03:05,912 Here are the rules. 823 01:03:05,913 --> 01:03:09,108 When the pointer spins and points at a maiden, 824 01:03:09,109 --> 01:03:11,795 she will come behind the screen to my bed 825 01:03:11,796 --> 01:03:14,056 and them bow to my wishes. 826 01:03:15,113 --> 01:03:18,018 I will now put my blindfold on. 827 01:03:18,019 --> 01:03:22,061 Any of you who do not wish to play the game, 828 01:03:22,062 --> 01:03:23,465 may leave. 829 01:03:23,466 --> 01:03:27,811 And forever hold your piece. (laughing) 830 01:03:31,698 --> 01:03:34,022 (gasps) 831 01:03:34,023 --> 01:03:36,273 (screaming) 832 01:03:36,274 --> 01:03:38,404 (laughing) 833 01:03:38,405 --> 01:03:42,229 (gentle instrumental music) 834 01:04:57,052 --> 01:04:59,312 (moaning) 835 01:05:34,023 --> 01:05:36,977 (classical music) 836 01:05:48,018 --> 01:05:49,663 (whispering) 837 01:05:49,664 --> 01:05:51,750 (moans) 838 01:06:02,199 --> 01:06:06,283 (speaking in foreign language) 839 01:06:16,751 --> 01:06:18,923 (grunts) 840 01:06:22,392 --> 01:06:24,788 (speaking in foreign language) 841 01:06:24,789 --> 01:06:27,160 (laughing) 842 01:06:27,161 --> 01:06:29,339 (growls) 843 01:06:29,340 --> 01:06:32,002 (coughs) 844 01:06:32,003 --> 01:06:34,350 (mumbling) 845 01:06:35,387 --> 01:06:37,389 You play it down on my gal, I'll pull your ass 846 01:06:37,390 --> 01:06:40,222 all over your head and make your dumb ass. 847 01:06:40,223 --> 01:06:41,893 (growls) 848 01:06:41,894 --> 01:06:44,113 You (speaking in foreign language). 849 01:06:44,115 --> 01:06:45,833 Now get out. 850 01:06:45,834 --> 01:06:48,267 (shrieking) 851 01:06:49,393 --> 01:06:51,571 (kissing) 852 01:06:51,572 --> 01:06:55,482 (playful instrumental music) 853 01:07:08,762 --> 01:07:12,586 (gentle instrumental music) 854 01:08:20,812 --> 01:08:23,072 (moaning) 855 01:09:25,191 --> 01:09:29,101 (playful instrumental music) 856 01:09:37,774 --> 01:09:40,728 (classical music) 857 01:10:00,218 --> 01:10:04,128 (playful instrumental music) 858 01:11:41,339 --> 01:11:43,598 (moaning) 859 01:12:02,392 --> 01:12:05,694 Hello. (Whispering) 860 01:12:12,851 --> 01:12:14,937 Don't smear my lipstick. 861 01:12:37,617 --> 01:12:40,049 (screaming) 862 01:12:44,323 --> 01:12:45,366 Oh not me. 863 01:12:47,325 --> 01:12:49,846 (whispering) 864 01:13:05,042 --> 01:13:07,388 (groaning) 865 01:13:12,159 --> 01:13:14,419 (moaning) 866 01:13:30,536 --> 01:13:34,918 (gentle instrumental music) 867 01:13:34,919 --> 01:13:37,178 (moaning) 868 01:14:51,964 --> 01:14:54,224 (popping) 869 01:14:55,402 --> 01:14:57,662 (gasping) 870 01:15:04,917 --> 01:15:06,708 The sensation. 871 01:15:06,709 --> 01:15:07,752 It snaps. 872 01:15:08,792 --> 01:15:11,224 (screaming) 873 01:15:13,270 --> 01:15:15,442 Fairy, fairy godmother. 874 01:15:16,321 --> 01:15:19,014 Yes, he gave me snapping pussy. 875 01:15:21,623 --> 01:15:23,728 A snapping pussy. 876 01:15:23,729 --> 01:15:26,417 The kingdom has a snapper. (laughing) 877 01:15:26,418 --> 01:15:30,435 A snapper, the kingdom has a snapper. 878 01:15:30,436 --> 01:15:31,479 Chamberlain. 879 01:15:32,393 --> 01:15:33,436 (moaning) 880 01:15:33,437 --> 01:15:35,781 A snapper. 881 01:15:43,382 --> 01:15:45,560 Do you know what I'm smelling. 882 01:15:45,561 --> 01:15:48,441 I smell a snapping pussy. 883 01:15:48,442 --> 01:15:51,806 Why you don't got no snapping pussy. 884 01:15:51,808 --> 01:15:54,711 (speaking in foreign language) 885 01:15:54,713 --> 01:15:56,358 (bell tolling) 886 01:15:56,359 --> 01:15:57,401 Snapper. 887 01:15:57,402 --> 01:15:58,779 (moaning) 888 01:15:58,780 --> 01:16:01,213 (screaming) 889 01:16:07,884 --> 01:16:09,917 A snapping pussy. (Laughing) 890 01:16:09,918 --> 01:16:11,588 Chamberlain. 891 01:16:11,589 --> 01:16:12,629 A snapping. 892 01:16:12,630 --> 01:16:13,985 (screaming) 893 01:16:13,986 --> 01:16:18,176 It's time. 894 01:16:19,821 --> 01:16:20,884 (bells tolling) 895 01:16:20,886 --> 01:16:21,998 It's time. 896 01:16:21,999 --> 01:16:23,112 Time up, mama. 897 01:16:23,113 --> 01:16:24,662 Time, time, time. 898 01:16:24,663 --> 01:16:25,897 (screaming) 899 01:16:25,898 --> 01:16:27,785 Time, time, time. 900 01:16:27,786 --> 01:16:28,829 It's time. 901 01:16:29,963 --> 01:16:31,006 Snapper. 902 01:16:31,007 --> 01:16:32,458 A snapper. 903 01:16:32,459 --> 01:16:33,501 The snapper. 904 01:16:34,444 --> 01:16:35,944 Let go, man. 905 01:16:35,945 --> 01:16:37,058 (screaming) 906 01:16:37,059 --> 01:16:38,342 Let go snapper. 907 01:16:38,343 --> 01:16:39,385 Mine. 908 01:16:41,394 --> 01:16:43,789 (laughing) 909 01:16:43,790 --> 01:16:47,784 (playful instrumental music) 910 01:16:47,785 --> 01:16:49,370 ♫ In all my years as king of this land 911 01:16:49,398 --> 01:16:50,883 ♫ I've led an unusual life 912 01:16:50,884 --> 01:16:52,427 ♫ I've run into many a beast in which 913 01:16:52,456 --> 01:16:54,442 ♫ Not the least of which is my wife 914 01:16:54,443 --> 01:16:56,233 ♫ But now a young maiden has come along 915 01:16:56,234 --> 01:16:58,074 ♫ And she's made my spirit rise 916 01:16:58,075 --> 01:16:59,720 ♫ With a rare and wondrous talent 917 01:16:59,721 --> 01:17:03,207 ♫ That lies betwixt her thighs 918 01:17:03,208 --> 01:17:06,075 ♫ Ooh, a snapper 919 01:17:09,111 --> 01:17:10,153 ♫ Want to trap her 920 01:17:10,155 --> 01:17:11,364 ♫ Although I'm rather envious 921 01:17:11,392 --> 01:17:12,916 ♫ I also brim with pride 922 01:17:12,917 --> 01:17:14,392 ♫ That lucky son-of-a-bitch 923 01:17:14,393 --> 01:17:18,738 ♫ Has found a snapper for his bride 924 01:17:24,054 --> 01:17:27,467 ♫ It's always a rare occasion when the king takes me to bed 925 01:17:27,468 --> 01:17:31,531 ♫ Once we're there, I find he's soft, not only in the head 926 01:17:31,532 --> 01:17:33,686 ♫ But now he swells about what dwells 927 01:17:33,687 --> 01:17:34,969 ♫ Within this maiden's lap 928 01:17:34,970 --> 01:17:36,785 ♫ The only thing he'll get from her 929 01:17:36,786 --> 01:17:39,375 ♫ Is a common case of clap 930 01:17:39,376 --> 01:17:42,418 ♫ Oh, that snapper 931 01:17:45,163 --> 01:17:46,518 ♫ Want to slap her 932 01:17:46,519 --> 01:17:48,062 ♫ If I should catch her with the king 933 01:17:48,090 --> 01:17:49,714 ♫ I'll tear her limb from limb 934 01:17:49,715 --> 01:17:54,060 ♫ And if the prince is fortunate, I'll save a piece for him 935 01:18:26,856 --> 01:18:28,356 ♫ The royal family's in a state 936 01:18:28,357 --> 01:18:30,269 ♫ That's best described as shock 937 01:18:30,270 --> 01:18:31,980 ♫ The prince is running through the halls 938 01:18:32,008 --> 01:18:33,683 ♫ Behaving like a schmuck 939 01:18:33,684 --> 01:18:35,208 ♫ The king is fleeing from the queen 940 01:18:35,209 --> 01:18:37,097 ♫ Not anxious to be crowned 941 01:18:37,098 --> 01:18:41,018 ♫ The mystery wench departed and she's nowhere to be found 942 01:18:41,019 --> 01:18:44,578 ♫ Oh, that snapper 943 01:18:44,579 --> 01:18:47,895 ♫ We'll kidnap her 944 01:18:47,896 --> 01:18:50,534 ♫ The prince must now conduct a search through hovels 945 01:18:50,535 --> 01:18:51,696 ♫ Homes and huts 946 01:18:51,697 --> 01:18:55,594 ♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz 947 01:18:55,595 --> 01:18:58,572 ♫ Oh, that snapper 948 01:18:58,573 --> 01:19:02,180 ♫ We'll kidnap her 949 01:19:02,181 --> 01:19:03,971 ♫ The prince will now conduct a search 950 01:19:03,972 --> 01:19:06,030 ♫ Through hovels, homes and huts 951 01:19:06,031 --> 01:19:10,376 ♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz 952 01:19:16,417 --> 01:19:18,937 (trumpeting) 953 01:19:35,955 --> 01:19:39,779 (upbeat instrumental music) 954 01:20:17,382 --> 01:20:19,052 Good news travels fast. 955 01:20:19,053 --> 01:20:20,095 I know. 956 01:20:22,660 --> 01:20:27,647 Why don't you put inside where it's a little stabler. 957 01:20:27,648 --> 01:20:30,189 Then you know what we seek? 958 01:20:30,190 --> 01:20:32,416 If this glass slipper should fit one 959 01:20:32,417 --> 01:20:34,571 of your lovely daughters, then they will the bride 960 01:20:34,572 --> 01:20:35,789 of the prince. 961 01:20:37,453 --> 01:20:41,084 That is, if they can pass the final test. 962 01:20:41,085 --> 01:20:42,388 A final test? 963 01:20:43,700 --> 01:20:46,265 My good man, why don't we leave the prince 964 01:20:46,266 --> 01:20:48,832 and your lovely daughters alone. 965 01:20:48,833 --> 01:20:52,052 I'm sure they'd be more at ease that way. 966 01:20:52,053 --> 01:20:56,398 Oh of course, my lord. (Laughing) 967 01:21:16,652 --> 01:21:18,370 Is it nice there in the palace? 968 01:21:18,371 --> 01:21:20,543 Will I like living there? 969 01:21:22,899 --> 01:21:24,810 It fits both of you. 970 01:21:26,651 --> 01:21:28,563 Tell the truth, girls. 971 01:21:29,920 --> 01:21:31,663 Were one of you one of the ones 972 01:21:31,664 --> 01:21:35,245 who left me behind that screen during 973 01:21:35,246 --> 01:21:37,595 our little game last night? 974 01:21:37,596 --> 01:21:39,768 Yes we were, my prince. 975 01:21:40,981 --> 01:21:45,326 When she held me with you know, it was like a vice. 976 01:21:46,477 --> 01:21:49,345 Her charms did indeed snap at me. 977 01:21:50,763 --> 01:21:54,249 Well mine snaps and crackles. 978 01:21:54,250 --> 01:21:55,640 And mine pops. 979 01:21:57,010 --> 01:21:58,313 We shall see. 980 01:21:59,988 --> 01:22:01,117 We shall see. 981 01:22:08,171 --> 01:22:11,038 What exactly is it that you do? 982 01:22:14,660 --> 01:22:15,963 Not even pop? 983 01:22:20,156 --> 01:22:23,424 How many people would have to die 984 01:22:23,425 --> 01:22:25,250 before I became king? 985 01:22:28,388 --> 01:22:30,821 (screaming) 986 01:22:32,529 --> 01:22:34,246 Do you feel it snap? 987 01:22:34,247 --> 01:22:35,724 No. 988 01:22:35,725 --> 01:22:37,897 (groans) 989 01:22:40,129 --> 01:22:41,172 Crackle? 990 01:22:41,173 --> 01:22:42,260 No. 991 01:22:42,261 --> 01:22:45,069 (moans) 992 01:22:45,070 --> 01:22:48,024 (classical music) 993 01:23:08,918 --> 01:23:10,564 No, no more. 994 01:23:10,565 --> 01:23:12,791 I've been searching for days now. 995 01:23:12,792 --> 01:23:14,825 Not only can't I find my snapper, 996 01:23:14,826 --> 01:23:16,912 I can't find my pee-pee. 997 01:23:27,449 --> 01:23:29,724 (laughing) 998 01:23:29,807 --> 01:23:31,621 His majesty, the prince. 999 01:23:31,622 --> 01:23:33,632 Oh, the prince do. 1000 01:23:33,633 --> 01:23:36,246 Come in, do. (Laughing) 1001 01:23:36,247 --> 01:23:38,071 Yes, yes, the prince. 1002 01:23:39,686 --> 01:23:42,275 Your highness. (Laughing) 1003 01:23:42,276 --> 01:23:44,535 (hooting) 1004 01:23:51,404 --> 01:23:54,097 Prince-y, not quite king sized. 1005 01:23:55,423 --> 01:23:57,769 (laughing) 1006 01:24:01,887 --> 01:24:05,929 You remember my daughters at the ball that night. 1007 01:24:05,931 --> 01:24:07,915 Could I ever forget them. 1008 01:24:07,916 --> 01:24:08,784 (laughing) 1009 01:24:08,785 --> 01:24:11,571 Oh we're so happy, my prince. 1010 01:24:11,572 --> 01:24:12,951 Yes, we waited so long. 1011 01:24:12,952 --> 01:24:14,525 Never mind all this. 1012 01:24:14,526 --> 01:24:16,219 Ladies, please. 1013 01:24:16,220 --> 01:24:18,131 Try the slippers, yes. 1014 01:24:21,813 --> 01:24:22,926 Give me that. 1015 01:24:22,927 --> 01:24:24,306 (grunting) 1016 01:24:24,307 --> 01:24:26,122 (laughing) 1017 01:24:26,123 --> 01:24:30,468 [Stepmother] Oh, playful lot, eh? (laughing) 1018 01:24:31,547 --> 01:24:35,196 Looks right. (Laughing) 1019 01:24:39,851 --> 01:24:41,133 (snorting) 1020 01:24:41,134 --> 01:24:43,699 I guess my feet swelled up from dancing last night. 1021 01:24:43,701 --> 01:24:45,952 I'm sure if we try tomorrow. 1022 01:24:45,953 --> 01:24:48,276 Never mind tomorrow, give me that. 1023 01:24:48,277 --> 01:24:51,033 (laughing) 1024 01:24:51,034 --> 01:24:52,077 Phew. 1025 01:24:53,721 --> 01:24:55,893 (coughs) 1026 01:25:00,791 --> 01:25:05,269 (laughing) Oh, they say that glass shrinks at night 1027 01:25:05,270 --> 01:25:07,616 or the daylight sometimes. 1028 01:25:08,851 --> 01:25:10,641 Let us be off, Chamberlain. 1029 01:25:10,642 --> 01:25:12,093 Not yet, my prince. 1030 01:25:12,095 --> 01:25:13,137 Not yet? 1031 01:25:15,581 --> 01:25:18,275 But there's nothing left of me. 1032 01:25:20,060 --> 01:25:22,319 There's one maiden left. 1033 01:25:24,733 --> 01:25:26,597 Oh, don't worry about her. 1034 01:25:26,598 --> 01:25:28,437 My lord, she's never had on shoes, 1035 01:25:28,438 --> 01:25:31,100 let alone glass slippers. 1036 01:25:31,101 --> 01:25:33,593 Anyway, she never went to the ball. 1037 01:25:33,594 --> 01:25:35,724 I should say not. 1038 01:25:35,725 --> 01:25:38,556 But I remember giving her an invitation myself. 1039 01:25:38,557 --> 01:25:39,947 Come here, girl. 1040 01:25:54,724 --> 01:25:55,767 Let her sit. 1041 01:26:14,625 --> 01:26:16,797 (groans) 1042 01:26:28,620 --> 01:26:31,662 I know the slipper fits, my dear. 1043 01:26:33,123 --> 01:26:35,816 What did you say your name was? 1044 01:26:37,360 --> 01:26:38,473 My name is Cinde... 1045 01:26:38,474 --> 01:26:39,756 Never mind, girl. 1046 01:26:39,757 --> 01:26:41,929 It's no use, it's no use. 1047 01:26:42,929 --> 01:26:45,954 You couldn't possibly be the one. 1048 01:26:45,955 --> 01:26:49,441 What I mean is, you could hardly be the one who, 1049 01:26:49,442 --> 01:26:51,962 who possesses, possesses the. 1050 01:26:54,163 --> 01:26:58,278 (gentle instrumental music) 1051 01:26:58,279 --> 01:26:59,322 Oh no. 1052 01:27:01,184 --> 01:27:02,227 Oh no, no. 1053 01:27:20,720 --> 01:27:22,545 You can't be the one. 1054 01:27:24,473 --> 01:27:25,516 No, no, no. 1055 01:27:29,363 --> 01:27:30,406 No, you, no. 1056 01:27:33,795 --> 01:27:34,837 No, no, no. 1057 01:27:36,942 --> 01:27:37,984 No, no, yes. 1058 01:27:42,196 --> 01:27:43,413 Yes, yes, yes. 1059 01:27:46,917 --> 01:27:48,134 Yes, yes, yes. 1060 01:27:50,815 --> 01:27:52,032 Yes, yes, yes. 1061 01:27:54,593 --> 01:27:55,809 She's the one. 1062 01:27:56,965 --> 01:27:58,442 She's my snapper. 1063 01:28:04,446 --> 01:28:07,278 (moans) 1064 01:28:07,279 --> 01:28:09,859 Why didn't you bother to tell me, 1065 01:28:09,860 --> 01:28:14,205 she was the one with the snapping pussy. (Laughing) 1066 01:28:16,349 --> 01:28:20,706 She was always my favorite. (laughing) 1067 01:28:20,707 --> 01:28:22,642 She's my favorite. 1068 01:28:22,643 --> 01:28:25,685 Hop on my children, hop on, hop on. 1069 01:28:26,854 --> 01:28:28,157 Do it, do it. 1070 01:28:30,800 --> 01:28:32,885 (moans) 1071 01:28:52,227 --> 01:28:54,921 (drum beating) 1072 01:29:10,085 --> 01:29:12,359 Oh, look at all the commotion. 1073 01:29:12,360 --> 01:29:15,434 It must be the pleasure fair. (laughing) 1074 01:29:15,435 --> 01:29:18,338 [Godmother] Oh looks like it is the end of my roots. 1075 01:29:18,339 --> 01:29:21,032 (drum beating) 1076 01:29:44,318 --> 01:29:46,577 (yelling) 1077 01:29:48,192 --> 01:29:50,539 (laughing) 1078 01:29:52,574 --> 01:29:53,791 Off with it. 1079 01:29:55,431 --> 01:29:58,311 (laughing) 1080 01:29:58,312 --> 01:30:01,005 (drum beating) 1081 01:30:08,772 --> 01:30:10,078 It's my fairy godmother. 1082 01:30:10,079 --> 01:30:11,264 We've got to save him. 1083 01:30:11,266 --> 01:30:12,499 Your what? 1084 01:30:12,500 --> 01:30:14,325 I'll explain later. 1085 01:30:15,914 --> 01:30:16,957 Halt. 1086 01:30:32,063 --> 01:30:34,533 What has this man done? 1087 01:30:34,534 --> 01:30:37,510 Last night at the great ball in your honor, my prince, 1088 01:30:37,512 --> 01:30:39,617 he cleaned out the palace. 1089 01:30:39,618 --> 01:30:43,417 Furs, shawls, all matter of perfumes, 1090 01:30:43,418 --> 01:30:46,199 and above all, the royal jewels. 1091 01:30:48,721 --> 01:30:50,632 Oh yes, two corn cobs. 1092 01:30:54,944 --> 01:30:58,186 But my dear, this is a serious offense. 1093 01:30:58,187 --> 01:31:01,843 My prince, I beseech thee, it wasn't for him 1094 01:31:01,844 --> 01:31:03,828 we'd never have met. 1095 01:31:03,829 --> 01:31:05,741 What are you saying? 1096 01:31:06,687 --> 01:31:08,889 He gave the one who gave me the snapper. 1097 01:31:08,890 --> 01:31:09,932 He what? 1098 01:31:11,989 --> 01:31:15,291 You release him, or no more snapper. 1099 01:31:16,346 --> 01:31:17,871 Release that man. 1100 01:31:17,872 --> 01:31:20,131 He's in my protection now. 1101 01:31:22,133 --> 01:31:24,219 Goodbye, fairy friend. 1102 01:31:29,881 --> 01:31:32,786 Which of you honkies got my bag? 1103 01:31:32,787 --> 01:31:33,916 Here it is. 1104 01:31:36,200 --> 01:31:38,286 Thank you one and all. 1105 01:31:39,783 --> 01:31:43,693 (playful instrumental music) 1106 01:31:51,865 --> 01:31:53,607 Wait for me, mama. 1107 01:31:53,608 --> 01:31:54,673 I'm going with you. 1108 01:31:54,674 --> 01:31:56,593 Just one time, I don't mind riding at the back 1109 01:31:56,621 --> 01:31:58,232 of the coach. 1110 01:31:58,233 --> 01:32:02,143 (playful instrumental music) 1111 01:32:16,827 --> 01:32:18,303 (screaming) 1112 01:32:18,304 --> 01:32:20,046 Snap on now. 1113 01:32:20,047 --> 01:32:22,760 Snap on. 1114 01:32:33,098 --> 01:32:36,777 And Cinderella lived happily ever after, 1115 01:32:36,778 --> 01:32:41,123 thanks to my snap judgment. (laughing) 1116 01:32:47,189 --> 01:32:49,796 (upbeat song)72734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.