All language subtitles for Chicago Fire S14E19 Exit Point 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,965 We got a hazmat situation in here, Chief. 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,750 Macy and Holt are showing signs of respiratory distress. 3 00:00:13,796 --> 00:00:17,887 20 years on the job, I've never seen anything like that. 4 00:00:18,061 --> 00:00:20,368 Kelly Severide has worked more arson cases 5 00:00:20,585 --> 00:00:22,457 than anyone else out of OFI. 6 00:00:22,674 --> 00:00:24,459 Apple doesn't fall far from the tree. 7 00:00:24,676 --> 00:00:26,026 Benny Severide is dead. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,332 Can't you let this go? 9 00:00:28,550 --> 00:00:31,248 If Lieutenant Severide's the one who taught you everything 10 00:00:31,466 --> 00:00:33,250 you know about arson investigations, 11 00:00:33,468 --> 00:00:34,643 he must be pretty damn good at it. 12 00:00:34,860 --> 00:00:35,774 He is. 13 00:00:38,647 --> 00:00:42,477 This needs to go over to Internal Affairs. 14 00:00:57,579 --> 00:00:58,971 I thought you were coming back mid-shift! 15 00:00:59,146 --> 00:01:00,930 No, I couldn't wait. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,845 Drove straight from captain's training, pedal to the metal. 17 00:01:05,239 --> 00:01:06,153 Mm! 18 00:01:10,635 --> 00:01:12,376 Do you think it's your promotion orders already? 19 00:01:12,594 --> 00:01:14,596 I don't know. 20 00:01:14,813 --> 00:01:15,727 Hello? 21 00:01:17,120 --> 00:01:19,079 Yes, sir. Just got back in. 22 00:01:22,038 --> 00:01:23,039 Understood. 23 00:01:23,213 --> 00:01:24,954 On my way. 24 00:01:25,128 --> 00:01:26,694 Well? 25 00:01:26,695 --> 00:01:28,740 They want me to come down to Headquarters right now. 26 00:01:28,958 --> 00:01:30,133 Wow. 27 00:01:36,270 --> 00:01:38,272 Lieutenant Severide. 28 00:01:38,489 --> 00:01:40,839 Thanks for coming down so quickly. 29 00:01:41,057 --> 00:01:43,146 Chief Silva, Internal Affairs. 30 00:01:44,495 --> 00:01:47,107 I wasn't told I was meeting with IAD. 31 00:01:50,197 --> 00:01:51,981 Since you were at captain's training, 32 00:01:52,155 --> 00:01:54,723 we were unable to conduct an initial interview with you. 33 00:01:54,940 --> 00:01:57,117 The case wasn't officially opened until this morning. 34 00:01:57,334 --> 00:01:59,162 Now that you're here, 35 00:01:59,380 --> 00:02:01,817 you're under formal review for dereliction of duty. 36 00:02:02,034 --> 00:02:04,298 What dereliction? 37 00:02:04,994 --> 00:02:06,952 Multiple instances of leaving your assigned post 38 00:02:07,127 --> 00:02:08,692 during active shift hours 39 00:02:08,693 --> 00:02:10,956 without authorization from the commissioner's office. 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,046 The only time I ever leave 51 is to assist OFI. 41 00:02:14,221 --> 00:02:15,483 Exactly. 42 00:02:15,700 --> 00:02:16,875 And you did so without requesting clearance 43 00:02:17,093 --> 00:02:19,226 from Headquarters. 44 00:02:19,443 --> 00:02:22,577 Who filed the complaint? 45 00:02:22,794 --> 00:02:25,406 I'm afraid I'm not at liberty to disclose that. 46 00:02:25,623 --> 00:02:27,321 You will continue reporting for duty 47 00:02:27,538 --> 00:02:29,061 while the investigation proceeds. 48 00:02:29,236 --> 00:02:31,673 And of course, your promotion is officially on hold, 49 00:02:31,890 --> 00:02:33,849 pending the outcome. 50 00:02:34,066 --> 00:02:36,417 Lieutenant, this is a serious accusation. 51 00:02:36,634 --> 00:02:38,854 Depending on our findings, disciplinary action 52 00:02:39,071 --> 00:02:42,423 could include suspension or termination. 53 00:02:46,862 --> 00:02:48,342 Hey. 54 00:02:48,559 --> 00:02:49,952 You know, you keep getting in here early, 55 00:02:50,170 --> 00:02:51,562 you're going to start making us all look bad. 56 00:02:51,780 --> 00:02:55,218 Relax. This isn't official CFD business. 57 00:02:55,436 --> 00:02:58,569 It's actually a little writing project I've been working on. 58 00:02:58,787 --> 00:03:00,702 Oh, is Cyrus Mayberry making a comeback? 59 00:03:00,919 --> 00:03:02,050 No. 60 00:03:02,051 --> 00:03:04,184 The nom de plume has been retired. 61 00:03:04,358 --> 00:03:06,838 This is a Randall McHolland original. 62 00:03:07,056 --> 00:03:07,970 Really? 63 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 We're not going to see any 64 00:03:09,406 --> 00:03:10,799 "Sheets on Fire" sequels? 65 00:03:11,016 --> 00:03:14,106 Nope. This one is strictly nonfiction. 66 00:03:14,281 --> 00:03:18,546 In fact, some might even call it a memoir. 67 00:03:18,763 --> 00:03:20,852 A memoir? No kidding. 68 00:03:21,070 --> 00:03:24,682 It's like, uh, "Book of Mouch?" 69 00:03:24,900 --> 00:03:28,251 Title's still pending, but yeah, something like that. 70 00:03:28,469 --> 00:03:29,165 How long you been at it? 71 00:03:29,339 --> 00:03:30,949 Couple months. 72 00:03:31,167 --> 00:03:33,952 It goes back to when we had to pull all that paperwork 73 00:03:34,170 --> 00:03:35,649 to save my job. 74 00:03:35,650 --> 00:03:39,131 I was reading all these reports a-and commendations. 75 00:03:39,306 --> 00:03:43,919 And I realized this is 40 years of stories right here. 76 00:03:44,136 --> 00:03:48,445 All I have to do is put them in order, add a little flair. 77 00:03:48,663 --> 00:03:50,273 And you got yourself a book. 78 00:03:50,491 --> 00:03:53,233 Just got to finish the intro and Bob's your uncle. 79 00:03:54,973 --> 00:03:56,236 - So let's see what you got. - No, no, no, no. 80 00:03:56,453 --> 00:03:58,542 No. No--no sneak peeks. 81 00:03:58,760 --> 00:03:59,500 Fine, all I'm asking is that 82 00:03:59,717 --> 00:04:01,066 when you describe me, 83 00:04:01,241 --> 00:04:03,895 you use the phrase "salt of the Earth." 84 00:04:04,113 --> 00:04:06,855 Who says you're in it at all? 85 00:04:07,072 --> 00:04:10,598 Vasquez, Mikami, and Novak all have the shift off. 86 00:04:10,815 --> 00:04:11,599 They're dealing with police follow-up 87 00:04:11,816 --> 00:04:13,340 on the hostage situation. 88 00:04:13,557 --> 00:04:14,515 So Ambulance 61 is out of service? 89 00:04:14,732 --> 00:04:15,646 - Yes. - OK. 90 00:04:15,864 --> 00:04:17,735 And 81 will have a floater. 91 00:04:17,953 --> 00:04:20,260 Copy that. I'll get the paperwork going. 92 00:04:20,477 --> 00:04:21,652 - And, uh, Lucy? - Mm-hmm? 93 00:04:21,870 --> 00:04:23,218 As the battalion chief's assistant, 94 00:04:23,219 --> 00:04:25,613 you have access to all CFD personnel files. 95 00:04:25,830 --> 00:04:27,440 Mm-hmm. 96 00:04:27,441 --> 00:04:29,921 So I'd like you to gather a number of résumés for me. 97 00:04:30,139 --> 00:04:32,446 Yes, sir. Résumés for what position? 98 00:04:32,663 --> 00:04:33,751 I'm looking for someone to take over 99 00:04:33,969 --> 00:04:35,536 as the Lieutenant on Squad. 100 00:04:37,233 --> 00:04:38,321 Uh-- 101 00:04:40,018 --> 00:04:41,150 You put me under review? 102 00:04:41,324 --> 00:04:42,804 Uh, excuse me. 103 00:04:43,021 --> 00:04:45,285 I take it you heard from Internal Affairs. 104 00:04:45,502 --> 00:04:47,287 You didn't want to tell it to my face? 105 00:04:47,504 --> 00:04:49,158 You had to sneak it in while I was away training? 106 00:04:49,332 --> 00:04:51,856 The timing has nothing to do with its validity. 107 00:04:52,074 --> 00:04:54,250 Your past Battalion Chiefs may have turned a blind eye. 108 00:04:54,424 --> 00:04:56,033 And they were good men. 109 00:04:56,034 --> 00:04:59,081 But it was on you to seek authorization from Headquarters 110 00:04:59,299 --> 00:05:00,560 before leaving your assigned post. 111 00:05:00,561 --> 00:05:02,519 It's not like I was out running errands. 112 00:05:02,737 --> 00:05:04,434 I was with OFI. 113 00:05:04,652 --> 00:05:05,696 Working for the CFD! 114 00:05:05,914 --> 00:05:07,742 If a chief at Pascal's level 115 00:05:07,959 --> 00:05:09,613 can be fired for breaking the rules, 116 00:05:09,831 --> 00:05:11,876 what makes you think you're so special? 117 00:05:12,094 --> 00:05:12,921 I'll fight this. 118 00:05:13,138 --> 00:05:14,531 On what grounds? 119 00:05:14,749 --> 00:05:17,491 Maybe you've hurt 51 more than you realize. 120 00:05:17,708 --> 00:05:19,580 Maybe you should have transferred to OFI 121 00:05:19,797 --> 00:05:22,539 before it came to this. 122 00:05:22,757 --> 00:05:25,499 You break the rules, you pay the consequences. 123 00:05:25,716 --> 00:05:29,198 Nobody in the CFD is above them. 124 00:05:29,372 --> 00:05:30,634 Not even a Severide. 125 00:05:43,778 --> 00:05:46,433 Termination for assisting OFI? 126 00:05:46,650 --> 00:05:50,219 It's the worst-case scenario, but it's on the table. 127 00:05:50,393 --> 00:05:51,829 Hopkins did not seem like the kind of guy 128 00:05:52,047 --> 00:05:54,092 who was looking for a fight last shift. 129 00:05:54,310 --> 00:05:55,616 He was praising us both. 130 00:05:55,833 --> 00:05:58,662 He said he was glad to be a part of 51. 131 00:05:58,880 --> 00:06:00,403 What changed? - Nothing changed. 132 00:06:00,621 --> 00:06:03,580 This isn't about OFI or any dereliction of duty. 133 00:06:03,798 --> 00:06:06,235 It's Benny. 134 00:06:06,409 --> 00:06:08,411 You think this is about your dad suspending him? 135 00:06:12,197 --> 00:06:13,895 That was 20-plus years ago. 136 00:06:14,112 --> 00:06:16,941 Hopkins has been on me since the second he got here. 137 00:06:17,159 --> 00:06:18,594 When I was at training, 138 00:06:18,595 --> 00:06:20,249 I--I kept digging through old disciplinary files 139 00:06:20,423 --> 00:06:22,382 trying to figure out what the hell he did to get suspended. 140 00:06:22,556 --> 00:06:23,774 And? 141 00:06:25,602 --> 00:06:28,257 Thin paper trail. No details. 142 00:06:28,431 --> 00:06:30,520 It must have been bad, then. 143 00:06:30,738 --> 00:06:32,392 Or messy. 144 00:06:32,609 --> 00:06:34,655 Benny wasn't exactly known for clean lines. 145 00:06:34,872 --> 00:06:37,005 So this is retaliation. 146 00:06:38,310 --> 00:06:39,442 Feels like it. 147 00:06:39,660 --> 00:06:40,530 I mean, I-- 148 00:06:40,748 --> 00:06:42,053 if I can figure out 149 00:06:42,271 --> 00:06:43,880 what the hell actually happened between them 150 00:06:43,881 --> 00:06:46,754 and bring it to IAD, maybe I can get them to shut this down 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,233 before it gains any traction. 152 00:06:48,408 --> 00:06:49,887 Yeah, but you go digging for info now, 153 00:06:50,105 --> 00:06:52,107 you're putting yourself on the line, Kelly. 154 00:06:52,324 --> 00:06:54,239 You're interfering with an active investigation. 155 00:06:54,414 --> 00:06:55,763 This isn't just about me, Stella, 156 00:06:55,980 --> 00:06:57,155 it's about protecting 51 from a commander 157 00:06:57,373 --> 00:06:59,027 who's willing to weaponize procedure. 158 00:06:59,244 --> 00:07:00,375 Can't just sit on my hands. 159 00:07:00,376 --> 00:07:02,030 But you also cannot put yourself 160 00:07:02,247 --> 00:07:04,206 front and center of the hunt. 161 00:07:06,034 --> 00:07:08,079 Maybe there's a way I can. 162 00:07:12,388 --> 00:07:14,477 Let's take a beat. 163 00:07:14,695 --> 00:07:17,262 Let me think about this. 164 00:07:17,437 --> 00:07:20,265 And then let's you and me do this together. 165 00:07:25,357 --> 00:07:26,750 OK. 166 00:07:34,976 --> 00:07:37,108 Jamie Holt? I'll be damned! 167 00:07:37,326 --> 00:07:38,458 - Reporting for duty. - Ah! 168 00:07:38,675 --> 00:07:39,546 You look good, man. 169 00:07:39,763 --> 00:07:40,547 Don't act so surprised. 170 00:07:40,764 --> 00:07:41,852 Well, you know, 171 00:07:42,070 --> 00:07:43,419 after everything we all went through, 172 00:07:43,593 --> 00:07:46,727 you went through on that airplane call. 173 00:07:46,944 --> 00:07:48,555 It's nice to see you on your feet again. 174 00:07:48,772 --> 00:07:49,643 You with us today? - Yeah. 175 00:07:49,860 --> 00:07:52,167 Covering for Vasquez on 81. 176 00:07:52,384 --> 00:07:54,299 I've been picking up extra shifts here and there 177 00:07:54,474 --> 00:07:56,084 just to make up for the lost time. 178 00:07:56,301 --> 00:07:58,086 Well, you are in great hands with Kidd. 179 00:07:58,303 --> 00:08:00,349 But I gotta know, 180 00:08:00,523 --> 00:08:01,959 are you still thinking about trying out for Squad? 181 00:08:02,177 --> 00:08:04,266 - Absolutely. - Yeah. There it is. 182 00:08:06,224 --> 00:08:08,444 Hey, uh, how's Kidd been doing, by the way? 183 00:08:08,618 --> 00:08:10,490 I know her and Macy were pretty tight. 184 00:08:10,707 --> 00:08:12,186 A loss like that is-- 185 00:08:12,187 --> 00:08:13,667 Yeah, she's still working through it, you know? 186 00:08:13,884 --> 00:08:16,234 Finally got Girls on Fire back up and running again. 187 00:08:16,452 --> 00:08:18,585 We all hosted the first one about a month ago. 188 00:08:21,675 --> 00:08:23,198 One day at a time. - Mm. 189 00:08:24,678 --> 00:08:26,375 Any lockers up for grabs? 190 00:08:26,549 --> 00:08:27,942 Follow me. 191 00:08:33,295 --> 00:08:34,601 Hey. 192 00:08:34,818 --> 00:08:36,559 I thought writing was supposed to be torture. 193 00:08:36,777 --> 00:08:39,214 Well, as Dorothy Parker said, 194 00:08:39,431 --> 00:08:42,130 "I hate writing, but I love having written." 195 00:08:42,347 --> 00:08:44,436 So you got the introduction done? 196 00:08:44,611 --> 00:08:47,701 I'm just proofing it now, and I have to say, 197 00:08:47,918 --> 00:08:49,180 I think it turned out pretty good. 198 00:08:49,398 --> 00:08:51,008 Don't be shy. Share it with the class. 199 00:08:51,226 --> 00:08:52,967 Aw, nah. They don't want to hear this. 200 00:08:53,184 --> 00:08:54,446 Yes, they do. Hey, come on. 201 00:08:54,621 --> 00:08:56,840 Guys, listen up! Mouch has written a book. 202 00:08:57,058 --> 00:08:57,841 About us. 203 00:08:58,059 --> 00:08:58,929 How much about us? 204 00:08:59,147 --> 00:09:00,540 Oh, don't worry. 205 00:09:00,757 --> 00:09:03,455 Names have been changed to protect the guilty. 206 00:09:03,630 --> 00:09:05,806 All right, here's, uh-- 207 00:09:06,023 --> 00:09:07,851 here's a bit from the opening. 208 00:09:08,069 --> 00:09:09,940 "As we pull up to the house, 209 00:09:10,158 --> 00:09:12,421 "smoke billows from the basement. 210 00:09:12,595 --> 00:09:16,860 "A strange, haunted chill hangs in the air. 211 00:09:17,078 --> 00:09:20,647 "Tommy from Squad knows why. 212 00:09:20,864 --> 00:09:23,388 "'This isn't just any house,' he says. 213 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 "'It's one of the only spots still standing 214 00:09:26,740 --> 00:09:29,003 "from the Great Chicago Fire.' 215 00:09:29,220 --> 00:09:31,222 "A shiver runs down my spine. 216 00:09:31,440 --> 00:09:35,575 "I realize we're pilgrims in an unholy land. 217 00:09:35,792 --> 00:09:40,057 "And as we mask up, Chief Bodette gives a war cry. 218 00:09:40,275 --> 00:09:43,147 "If the Great Fire couldn't take this house down, 219 00:09:43,365 --> 00:09:46,890 I'll be damned if it falls on my watch!" 220 00:09:47,108 --> 00:09:49,023 What happened next? 221 00:09:49,240 --> 00:09:50,502 You'll have to read to find out. 222 00:09:53,070 --> 00:09:54,855 We saved the house. 223 00:09:55,072 --> 00:09:56,204 Hey! Spoiler! 224 00:09:56,421 --> 00:09:58,510 Capp, you were there. 225 00:10:00,338 --> 00:10:02,602 Truck 81, Squad 3, Engine 51. 226 00:10:02,776 --> 00:10:05,779 Structure fire, 1601 Winston Plaza. 227 00:10:26,495 --> 00:10:29,629 Battalion 31 to Main, requesting additional ambos. 228 00:10:29,846 --> 00:10:32,327 Engine, get a line in there and find that fire! 229 00:10:32,544 --> 00:10:33,414 Copy that, Chief! 230 00:10:33,415 --> 00:10:35,591 Truck 81, primary search. 231 00:10:35,765 --> 00:10:38,333 Squad, assist with search and open up the rear. 232 00:10:38,550 --> 00:10:39,639 Copy that. Cruz, with me. 233 00:10:39,856 --> 00:10:41,466 Tony, Capp, you guys take the rear. 234 00:10:41,641 --> 00:10:43,250 Hey! 235 00:10:43,251 --> 00:10:45,601 Hey, do you know how many people might still be in there? 236 00:10:45,775 --> 00:10:47,951 I don't know. Um, people come and go. 237 00:10:48,169 --> 00:10:50,867 It's been empty for months. 238 00:10:51,085 --> 00:10:53,478 Chief, people were living in there. 239 00:10:53,653 --> 00:10:54,957 Not sure the number, 240 00:10:54,958 --> 00:10:56,611 but who knows what we may be walking into. 241 00:10:56,612 --> 00:10:58,440 Let's get in there before the whole building flashes over. 242 00:10:58,658 --> 00:11:00,094 Copy, Chief. 243 00:11:03,575 --> 00:11:04,968 Mouch, you guys keep pushing it down the middle. 244 00:11:05,186 --> 00:11:06,709 Keep it from wrapping. - Got it. 245 00:11:06,927 --> 00:11:07,971 Send the water! 246 00:11:08,189 --> 00:11:09,885 Let's fan out, check every aisle. 247 00:11:09,886 --> 00:11:11,671 All right. We'll take the D side, meet you in the middle. 248 00:11:11,845 --> 00:11:13,019 Copy. 249 00:11:13,020 --> 00:11:13,890 If you find bodies, pull 'em out! 250 00:11:14,108 --> 00:11:16,588 Fire department! Call out! 251 00:11:16,763 --> 00:11:18,808 Fire department! Call out! 252 00:11:24,379 --> 00:11:26,120 We got flames venting through the roof. 253 00:11:26,337 --> 00:11:27,687 You have three minutes. Make it count. 254 00:11:27,861 --> 00:11:30,951 Fire department! Call out! 255 00:11:31,168 --> 00:11:32,039 Cruz, check the next one. 256 00:11:32,256 --> 00:11:34,128 Yeah, copy that. 257 00:11:34,345 --> 00:11:36,086 Firefighters! Call out! 258 00:11:36,304 --> 00:11:38,001 - Check that. - Copy. 259 00:11:38,219 --> 00:11:40,134 Hey, firefighters! Call out! 260 00:11:41,526 --> 00:11:42,702 - Hey! Follow me! - Here! 261 00:11:42,876 --> 00:11:44,834 Yeah! 262 00:11:45,052 --> 00:11:46,401 Stay there, I got you! Hang on! 263 00:11:46,618 --> 00:11:48,664 Come on. 264 00:11:48,838 --> 00:11:50,405 Come here. 265 00:11:50,622 --> 00:11:52,015 Stay down. 266 00:11:52,233 --> 00:11:54,061 Is anybody else in there? - No. 267 00:11:54,278 --> 00:11:55,715 All right, come here. 268 00:11:55,889 --> 00:11:57,368 Chief! 269 00:11:57,586 --> 00:11:58,979 We got two more coming out to you! 270 00:11:59,196 --> 00:11:59,936 One more minute. 271 00:12:00,154 --> 00:12:01,546 Find your exit point! 272 00:12:04,027 --> 00:12:05,463 Firefighters! Call out! 273 00:12:07,770 --> 00:12:09,729 Firefighters! Call out! 274 00:12:16,823 --> 00:12:19,434 Holt! Wait! 275 00:12:19,651 --> 00:12:21,088 Holt! 276 00:12:21,305 --> 00:12:24,091 Hey, keep moving! 277 00:12:33,317 --> 00:12:35,363 Time's up. Evacuate the building immediately! 278 00:12:35,580 --> 00:12:36,972 The roof is going. 279 00:12:36,973 --> 00:12:38,540 Hey, Holt. Come on, man. We gotta clear out. 280 00:12:38,758 --> 00:12:40,542 Let's go. - Hey, let's grab him and go! 281 00:12:40,760 --> 00:12:41,978 Yeah, we're on it, Lieutenant. 282 00:12:42,196 --> 00:12:42,849 Come on, let's go. Let's move it. 283 00:12:44,938 --> 00:12:47,636 51, report. What's your status? 284 00:12:47,810 --> 00:12:50,682 Coming out with another victim, Chief. 285 00:13:11,225 --> 00:13:12,966 No pulse. 286 00:13:16,404 --> 00:13:17,753 Pupils fixed and dilated. 287 00:13:17,927 --> 00:13:20,234 Respirations? 288 00:13:20,451 --> 00:13:22,279 Triple-zero. 289 00:13:22,497 --> 00:13:24,238 The victim is too far gone to resuscitate. 290 00:13:28,720 --> 00:13:30,287 All companies surround and drown. 291 00:13:30,505 --> 00:13:31,462 Nobody enters the building. - Copy. 292 00:13:31,680 --> 00:13:33,290 Setting up a deck gun, Chief. 293 00:13:33,508 --> 00:13:35,597 51, let's move! 294 00:13:45,476 --> 00:13:47,130 What did they do to my store? 295 00:13:49,263 --> 00:13:50,351 You the owner of this building? 296 00:13:50,568 --> 00:13:51,742 Yeah. I got a call. 297 00:13:51,743 --> 00:13:53,702 The guy next door said it was on fire. 298 00:13:53,876 --> 00:13:56,183 People were living inside. One of them was killed. 299 00:13:57,924 --> 00:13:59,708 Oh, my God. 300 00:14:08,499 --> 00:14:10,632 Holt. Hey. 301 00:14:10,850 --> 00:14:12,025 You OK? - All good, Lieutenant. 302 00:14:12,242 --> 00:14:14,027 Wait, wait. 303 00:14:14,244 --> 00:14:16,246 Listen. 304 00:14:16,464 --> 00:14:18,640 You don't have to pretend with me. 305 00:14:18,858 --> 00:14:20,729 We went through something together. 306 00:14:20,903 --> 00:14:22,644 Thanks, Lieutenant, but I'm fine. 307 00:14:22,862 --> 00:14:25,038 I just gotta shake it off for a minute. 308 00:14:37,964 --> 00:14:39,966 What'd you see in there? 309 00:14:40,183 --> 00:14:41,663 Caught the smell of gasoline in the back 310 00:14:41,881 --> 00:14:43,317 close to where you found your victim. 311 00:14:45,710 --> 00:14:47,495 Could be generator fuel. 312 00:14:47,712 --> 00:14:49,714 Or an accelerant. 313 00:14:49,889 --> 00:14:52,326 - Kelly. - I know. 314 00:14:52,543 --> 00:14:54,894 I know I can't reach out to OFI, 315 00:14:55,111 --> 00:14:58,027 but I can flag it with Hopkins, let him make the call. 316 00:15:04,381 --> 00:15:05,905 Yeah. 317 00:15:13,303 --> 00:15:14,696 Hey. 318 00:15:14,914 --> 00:15:16,654 That was one hell of an awful call, huh? 319 00:15:16,872 --> 00:15:18,613 Poor guy. 320 00:15:18,830 --> 00:15:19,919 At least we were able to get the others out. 321 00:15:20,136 --> 00:15:21,224 Yeah. 322 00:15:23,444 --> 00:15:24,749 What are you holding back there? 323 00:15:26,360 --> 00:15:28,275 This is it. 324 00:15:28,492 --> 00:15:31,234 My memoir. It's officially done. 325 00:15:31,452 --> 00:15:33,889 Well, how's it read? 326 00:15:34,063 --> 00:15:35,804 You tell me. 327 00:15:35,978 --> 00:15:37,937 I was hoping you'd be my first reader. 328 00:15:38,111 --> 00:15:39,242 Come on. Me? 329 00:15:39,460 --> 00:15:40,896 Who better? 330 00:15:41,070 --> 00:15:43,029 You know my story about as well as anyone else. 331 00:15:43,246 --> 00:15:45,118 OK. 332 00:15:45,335 --> 00:15:47,294 What can I say? 333 00:15:47,511 --> 00:15:48,730 It'll be my honor. - Ah. 334 00:15:48,948 --> 00:15:50,645 Just need you to read the intro for now. 335 00:15:50,862 --> 00:15:52,952 See if you feel like it sets the stage 336 00:15:53,169 --> 00:15:54,562 for the rest of the book. 337 00:15:54,779 --> 00:15:57,913 And listen, if you have feedback, I want it, OK? 338 00:15:58,087 --> 00:16:01,438 I'm no wilting flower here. I can take criticism. 339 00:16:01,656 --> 00:16:02,831 Just let me read the thing. 340 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 - Copy that. - All right. 341 00:16:04,224 --> 00:16:05,616 - Enjoy the read. - Thank you. 342 00:16:08,010 --> 00:16:10,186 Oh, you mean right now? 343 00:16:10,404 --> 00:16:11,492 You mind? 344 00:16:11,709 --> 00:16:13,755 I-I'll take care of this. 345 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 OK. 346 00:16:16,192 --> 00:16:18,281 You got it. 347 00:16:20,022 --> 00:16:22,068 Hey, Lieutenant, you have a second? 348 00:16:22,285 --> 00:16:23,460 Of course. 349 00:16:25,201 --> 00:16:26,811 What's going on? 350 00:16:26,986 --> 00:16:29,292 Um, I know about Severide and the internal review. 351 00:16:30,902 --> 00:16:32,513 It's not fair. 352 00:16:32,730 --> 00:16:34,906 No, it's not. 353 00:16:35,081 --> 00:16:36,996 You-- you heard them this morning? 354 00:16:37,213 --> 00:16:41,000 Yeah, but that's not why I'm here. 355 00:16:41,174 --> 00:16:42,914 The Chief had me deliver the charge 356 00:16:43,089 --> 00:16:45,917 to Headquarters when Severide was away. 357 00:16:46,092 --> 00:16:47,789 I didn't want to. I-- 358 00:16:48,007 --> 00:16:49,530 I almost called him just to give him a heads-up. 359 00:16:49,747 --> 00:16:51,793 It just-- - Oh, no. 360 00:16:52,011 --> 00:16:53,882 Hey. 361 00:16:54,056 --> 00:16:57,451 You were just doing your job, all right? 362 00:16:57,668 --> 00:16:58,929 And if you would have called him, 363 00:16:58,930 --> 00:17:00,149 that would have just put you on thin ice. 364 00:17:00,367 --> 00:17:02,021 It just feels like I helped blindside him. 365 00:17:02,195 --> 00:17:03,457 You didn't. 366 00:17:03,674 --> 00:17:06,112 Hopkins filed the charge, IAD opened it. 367 00:17:06,329 --> 00:17:08,244 And that is on them. 368 00:17:08,462 --> 00:17:11,334 It's not on you. - Yeah. 369 00:17:12,727 --> 00:17:13,771 You really think they're going to punish him 370 00:17:13,989 --> 00:17:15,599 for stepping up and helping? 371 00:17:17,775 --> 00:17:19,908 We'll see. I'm getting into it. 372 00:17:22,606 --> 00:17:25,957 Thank you, Lucy. 373 00:17:26,132 --> 00:17:28,090 Don't beat yourself up about this, OK? 374 00:17:41,799 --> 00:17:44,324 Hey. How you doing? 375 00:17:44,541 --> 00:17:45,760 That, uh-- that fire was something. 376 00:17:45,977 --> 00:17:47,327 And that victim, it's-- 377 00:17:47,544 --> 00:17:50,721 A miracle there weren't more of them like that. 378 00:17:50,939 --> 00:17:52,636 Yeah. 379 00:17:52,854 --> 00:17:54,769 Took us both a sec to recover. 380 00:17:54,986 --> 00:17:56,075 Makes sense. 381 00:17:56,249 --> 00:17:58,599 I felt for the guy, that's all. 382 00:17:59,339 --> 00:18:02,298 But we roll with the punches best we can, right? 383 00:18:02,516 --> 00:18:03,734 It's part of the job. 384 00:18:05,301 --> 00:18:07,912 Right. Part of the job. 385 00:18:21,361 --> 00:18:23,667 Hey. 386 00:18:23,885 --> 00:18:25,539 I am just going to call the CFD directly. 387 00:18:25,756 --> 00:18:28,759 I'll use my name, not yours, 388 00:18:28,977 --> 00:18:31,110 and just ask to pull a bunch of files from that era 389 00:18:31,327 --> 00:18:33,329 with Benny and Hopkins. 390 00:18:33,547 --> 00:18:35,636 Just see what we can get. 391 00:18:36,854 --> 00:18:38,943 I like it. 392 00:18:41,207 --> 00:18:42,512 Lieutenant Severide. 393 00:18:42,730 --> 00:18:44,427 I contacted Captain Hargrave, 394 00:18:44,645 --> 00:18:47,430 passed along your observations from the scene. 395 00:18:47,648 --> 00:18:49,171 She's here with a request. 396 00:18:49,389 --> 00:18:50,955 Since there was a fatality, 397 00:18:51,130 --> 00:18:54,045 the Halloween Village fire is now an OFI priority. 398 00:18:54,220 --> 00:18:55,524 I reached out to CFD Headquarters 399 00:18:55,525 --> 00:18:57,527 and already secured approval to bring you in. 400 00:18:57,745 --> 00:18:59,050 It wouldn't have been my call, 401 00:18:59,225 --> 00:19:01,575 but it seems it was already in motion. 402 00:19:01,792 --> 00:19:03,490 Cruz will act up a Squad Lieutenant 403 00:19:03,707 --> 00:19:04,708 for the remainder of shift. 404 00:19:07,189 --> 00:19:09,060 Yes, sir. 405 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 I'd like to tour the scene together. 406 00:19:11,106 --> 00:19:11,976 You can walk me through what you saw. 407 00:19:14,065 --> 00:19:15,763 I'll grab my coat. 408 00:19:25,076 --> 00:19:26,643 You and I work well together 409 00:19:26,861 --> 00:19:29,864 despite the current situation and your personal connection 410 00:19:30,081 --> 00:19:31,257 to Lieutenant Severide. 411 00:19:34,434 --> 00:19:38,742 This is not about my relationship, Chief. 412 00:19:38,960 --> 00:19:42,355 It's about 51 as a whole. 413 00:19:42,572 --> 00:19:46,185 Which you've said yourself, it's a great firehouse. 414 00:19:46,359 --> 00:19:48,404 And it's a close one. 415 00:19:48,622 --> 00:19:50,450 We stick together. 416 00:19:50,667 --> 00:19:51,841 So if Severide is sidelined-- 417 00:19:51,842 --> 00:19:53,540 51 isn't the only great firehouse 418 00:19:53,757 --> 00:19:55,019 in this city, Lieutenant. 419 00:19:55,194 --> 00:19:57,979 I'd hate to see it broken up. 420 00:19:58,197 --> 00:19:59,981 But if that's what it takes to clean up the CFD, 421 00:20:00,199 --> 00:20:02,157 that's a price I'm willing to pay. 422 00:20:13,734 --> 00:20:15,517 Here are the résumés you asked for, Chief. 423 00:20:15,518 --> 00:20:16,476 - Oh, thank you. - Mm. 424 00:20:26,486 --> 00:20:28,357 Anything else? 425 00:20:28,575 --> 00:20:30,968 Yeah. I wanted to say thank you. 426 00:20:31,186 --> 00:20:32,535 For bringing me on as your assistant. 427 00:20:33,623 --> 00:20:35,016 You're welcome. 428 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 You're doing good work. 429 00:20:36,626 --> 00:20:38,628 I appreciate that. 430 00:20:38,846 --> 00:20:40,717 Because I love it here at 51. 431 00:20:40,935 --> 00:20:42,632 It's a really special place 432 00:20:42,850 --> 00:20:45,287 and it's a special group of people. 433 00:20:47,376 --> 00:20:49,204 So yeah, thank you. 434 00:20:54,253 --> 00:20:56,124 And fast-track it if you can. 435 00:20:56,298 --> 00:20:59,606 I'd like those files by end of shift today. 436 00:20:59,823 --> 00:21:01,216 I appreciate it. OK. 437 00:21:01,390 --> 00:21:04,393 Yeah, let me know if you find something. 438 00:21:04,611 --> 00:21:05,264 OK. 439 00:21:05,438 --> 00:21:06,526 Lieutenant? 440 00:21:06,743 --> 00:21:07,788 - Hey. - Hey. 441 00:21:08,005 --> 00:21:09,484 Um, I'm guessing that you heard 442 00:21:09,485 --> 00:21:11,270 that Severide's assisting OFI on that case, right? 443 00:21:11,444 --> 00:21:13,446 I did, yeah. Why? What's up? 444 00:21:13,663 --> 00:21:15,404 I was wondering if I could grab Holt to run some drills 445 00:21:15,622 --> 00:21:16,883 since we're a man short. 446 00:21:16,884 --> 00:21:18,146 A while back, he mentioned some interest 447 00:21:18,320 --> 00:21:19,756 in gunning for Squad one day. 448 00:21:19,974 --> 00:21:20,931 And he must have enough training by now 449 00:21:21,149 --> 00:21:23,369 to be useful on the floor. 450 00:21:23,586 --> 00:21:25,153 Is that the only reason? 451 00:21:25,327 --> 00:21:27,286 Uh, might give him a boost, you know. 452 00:21:27,503 --> 00:21:29,200 Training with the top guns of 51. 453 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 - Mm. - Mm. 454 00:21:32,116 --> 00:21:33,770 Yeah, I, um, I-- 455 00:21:33,988 --> 00:21:36,382 I--I saw him kind of lock up a little bit 456 00:21:36,599 --> 00:21:38,253 during that last call. 457 00:21:38,427 --> 00:21:41,038 And he said he was fine. 458 00:21:41,256 --> 00:21:43,258 Yeah, don't we all? 459 00:21:43,432 --> 00:21:45,347 He's traveling some rough road. 460 00:21:45,565 --> 00:21:47,175 I know you get it. 461 00:21:47,349 --> 00:21:48,916 Mm. 462 00:21:49,133 --> 00:21:51,048 Yeah, bring him in for the drill. 463 00:21:51,266 --> 00:21:52,354 - Thank you, Lieutenant. - Mm-hmm. 464 00:22:00,971 --> 00:22:02,277 Back here, this is where 465 00:22:02,451 --> 00:22:03,844 I first caught the smell of gasoline. 466 00:22:04,061 --> 00:22:07,500 It's still hanging in the air. 467 00:22:07,717 --> 00:22:09,458 See the V-pattern? 468 00:22:09,676 --> 00:22:12,418 Possible point of origin. 469 00:22:12,635 --> 00:22:14,245 It looks like a hot plate. 470 00:22:14,420 --> 00:22:15,943 It makes sense if they were living here. 471 00:22:16,160 --> 00:22:19,338 Yeah, but butane burns clean. 472 00:22:19,555 --> 00:22:21,209 If this were accidental, you'd have vertical damage, 473 00:22:21,383 --> 00:22:24,604 but there's deep charring in the floor here. 474 00:22:36,659 --> 00:22:38,748 Hydrocarbons. 475 00:22:38,966 --> 00:22:39,793 It's gasoline. 476 00:22:40,010 --> 00:22:41,447 Look at this. 477 00:22:41,664 --> 00:22:43,187 Heavy pour pattern. 478 00:22:43,362 --> 00:22:46,103 Dump a few gallons of gasoline under a hot plate, 479 00:22:46,321 --> 00:22:47,757 turn it on, you're halfway home before it heats up 480 00:22:47,975 --> 00:22:49,150 and ignites the vapors. 481 00:22:49,368 --> 00:22:51,239 This wasn't someone making dinner. 482 00:22:51,413 --> 00:22:53,807 If we can trace this, we have our ignition source. 483 00:22:54,024 --> 00:22:55,461 And maybe our arsonist. 484 00:22:59,334 --> 00:23:00,378 Well? 485 00:23:00,379 --> 00:23:02,206 I'm dying here. What'd you think? 486 00:23:02,381 --> 00:23:04,600 Oh, it's solid work, Mouch. Really. 487 00:23:04,818 --> 00:23:06,253 What does solid mean? 488 00:23:06,254 --> 00:23:08,865 Well, there's great stuff in the introduction. 489 00:23:09,083 --> 00:23:10,171 You know, the way that you bring the-- 490 00:23:10,389 --> 00:23:11,302 the first call to life. 491 00:23:11,477 --> 00:23:14,218 I mean, you got a gift, Mouch. 492 00:23:14,393 --> 00:23:15,263 Seriously. 493 00:23:15,437 --> 00:23:17,047 OK. 494 00:23:17,265 --> 00:23:19,223 Feels like there's a "but" after that. 495 00:23:19,398 --> 00:23:22,139 Well, yeah, if I'm going to be honest, I--I-- 496 00:23:22,357 --> 00:23:25,839 I do feel like there is, you know, something missing. 497 00:23:26,056 --> 00:23:27,841 All right. 498 00:23:28,058 --> 00:23:32,498 Well, uh, I'm not really a creative type like you, 499 00:23:32,715 --> 00:23:34,456 so I--I don't got the words. 500 00:23:34,674 --> 00:23:38,025 It's just that I feel like it needs to be, uh-- 501 00:23:39,592 --> 00:23:42,333 A there there. 502 00:23:42,508 --> 00:23:44,292 "A there there"? 503 00:23:44,466 --> 00:23:45,685 Yeah. 504 00:23:45,902 --> 00:23:47,034 Can you be more specific? 505 00:23:47,251 --> 00:23:51,081 It's just I feel like... 506 00:23:51,299 --> 00:23:52,822 it's--it's missing a piece. 507 00:23:53,040 --> 00:23:55,608 - And that is? - The... 508 00:23:55,825 --> 00:23:57,218 the there there. 509 00:23:57,436 --> 00:23:58,437 OK, forget it. 510 00:23:58,611 --> 00:23:59,654 Oh, come on. 511 00:23:59,655 --> 00:24:00,613 You said that you wanted feedback. 512 00:24:00,830 --> 00:24:02,658 Herrmann, this... 513 00:24:02,876 --> 00:24:04,051 isn't feedback. 514 00:24:04,268 --> 00:24:06,357 OK, so I don't know how to phrase it. 515 00:24:06,532 --> 00:24:08,011 I told you that this is not my world. 516 00:24:08,229 --> 00:24:09,317 No. 517 00:24:09,491 --> 00:24:11,188 Obviously not. 518 00:24:11,406 --> 00:24:12,319 What? 519 00:24:12,320 --> 00:24:15,454 Hey, I'm just trying to help. 520 00:24:15,628 --> 00:24:16,890 All right, listen up, gentlemen. 521 00:24:17,107 --> 00:24:18,021 We got a roof collapse. 522 00:24:18,239 --> 00:24:19,632 One victim pinned in. 523 00:24:19,849 --> 00:24:22,156 Our mission is to extricate. 524 00:24:22,373 --> 00:24:24,158 Start by stabilizing. 525 00:24:24,375 --> 00:24:26,987 Build yourself a safe work zone. 526 00:24:27,204 --> 00:24:28,510 Good, good. You got it. Just keep going. 527 00:24:36,910 --> 00:24:38,564 Good, good. 528 00:24:38,781 --> 00:24:40,391 All right. Now take it easy, control. 529 00:24:41,610 --> 00:24:42,872 Don't muscle it. 530 00:24:51,054 --> 00:24:52,882 I'm done. 531 00:24:53,100 --> 00:24:54,623 Hey, man, don't worry about it. 532 00:24:54,841 --> 00:24:56,756 Look, you don't have anything to prove here. 533 00:24:56,973 --> 00:24:58,584 Let's just stack them up and we'll run it again. 534 00:24:58,801 --> 00:24:59,715 You think I need this? 535 00:24:59,933 --> 00:25:01,412 You not my lieutenant, 536 00:25:01,587 --> 00:25:04,503 and I'm not your project, so just back the hell off. 537 00:25:07,070 --> 00:25:08,028 Yo, Holt. 538 00:25:15,122 --> 00:25:18,560 Any sign of a pressure event from the canister? 539 00:25:18,778 --> 00:25:20,040 No blast signature. 540 00:25:20,257 --> 00:25:22,695 If it vented, it just fed the fire. 541 00:25:24,305 --> 00:25:26,046 You hear that? 542 00:25:29,310 --> 00:25:31,051 Hey! Stop! 543 00:25:47,284 --> 00:25:48,850 Man, get off me! 544 00:25:48,851 --> 00:25:50,505 This is an active fire scene. You can't be in here. 545 00:25:50,679 --> 00:25:51,637 Then what are you doing here? 546 00:25:51,854 --> 00:25:55,249 Office of Fire Investigation. 547 00:25:55,466 --> 00:25:56,772 I--I didn't know. 548 00:25:56,990 --> 00:25:59,079 I thought--I thought maybe you got to it first. 549 00:25:59,296 --> 00:26:00,210 Got to what? 550 00:26:00,428 --> 00:26:01,733 Whatever started the fire. 551 00:26:01,734 --> 00:26:04,563 We saw you back there packing something up. 552 00:26:04,737 --> 00:26:06,477 The owner of this place, he just put out a reward. 553 00:26:06,652 --> 00:26:08,043 100 grand. 554 00:26:08,044 --> 00:26:10,177 He said he'd pay cash to know how it started. 555 00:26:10,394 --> 00:26:11,787 - 100 grand? - Yeah. 556 00:26:12,005 --> 00:26:13,572 Everyone at the shelter's talking about it. 557 00:26:13,746 --> 00:26:15,312 We booked it here as soon as we heard. 558 00:26:15,530 --> 00:26:16,705 So you ducked our tape and broke in here 559 00:26:16,923 --> 00:26:18,620 hoping to find what? 560 00:26:18,838 --> 00:26:20,579 I don't know. Anything. 561 00:26:20,796 --> 00:26:22,972 Something worth that type of money. 562 00:26:29,762 --> 00:26:31,633 Firehouse 51, this is Lucy. 563 00:26:31,851 --> 00:26:33,330 Hi, this is Vivette in Personnel. 564 00:26:33,548 --> 00:26:34,593 I'm returning a call. 565 00:26:34,810 --> 00:26:36,071 Oh! 566 00:26:36,072 --> 00:26:38,161 Thank you. I-- I already got the résumés. 567 00:26:38,379 --> 00:26:39,772 The email came in a couple hours ago. 568 00:26:39,989 --> 00:26:41,643 Oh, this isn't about résumés, actually. 569 00:26:41,861 --> 00:26:43,906 I spoke to Lieutenant Kidd earlier. 570 00:26:44,124 --> 00:26:45,690 Can you let her know I was told 571 00:26:45,691 --> 00:26:48,084 she does not have access to the files she requested? 572 00:26:48,302 --> 00:26:49,999 Oh, OK. 573 00:26:50,217 --> 00:26:51,261 She can reroute the request through her superior, 574 00:26:51,479 --> 00:26:52,698 if that helps. 575 00:26:56,223 --> 00:26:57,659 Right. 576 00:26:57,877 --> 00:27:00,923 Um, when I see her next shift, I will let her know. 577 00:27:01,141 --> 00:27:03,012 Thank you. 578 00:27:27,950 --> 00:27:30,692 How's the case coming along? 579 00:27:30,910 --> 00:27:34,870 Uh, it looks like the stove here was the ignition point. 580 00:27:35,088 --> 00:27:36,655 Trying to pull an identifier. 581 00:27:36,829 --> 00:27:38,700 Serial stamp, manufacturer code, 582 00:27:38,918 --> 00:27:40,354 anything that ties it to a purchase. 583 00:27:40,571 --> 00:27:41,964 Not much left. 584 00:27:42,182 --> 00:27:43,879 Well, we're exploring other angles. 585 00:27:44,097 --> 00:27:45,446 Hargrave's back at OFI 586 00:27:45,664 --> 00:27:47,927 fielding a tidal wave of tips coming in. 587 00:27:48,144 --> 00:27:49,537 Owner put up 100 grand. 588 00:27:49,711 --> 00:27:52,671 Insurance policy contingent on cause, huh? 589 00:27:52,888 --> 00:27:54,194 Maybe. 590 00:27:56,805 --> 00:28:00,200 I can see how invested you are. 591 00:28:00,417 --> 00:28:03,899 That kind of focus is an asset. 592 00:28:04,117 --> 00:28:06,772 But passion doesn't override procedure, Lieutenant. 593 00:28:06,989 --> 00:28:11,733 Solving this case won't buy you any leniency with IAD. 594 00:28:18,653 --> 00:28:19,915 Hi. Is there someone I can talk to 595 00:28:20,133 --> 00:28:22,439 about the Halloween Village fire yesterday? 596 00:28:22,657 --> 00:28:24,703 - You were there. - Yeah. 597 00:28:24,877 --> 00:28:27,140 So were we. What's going on? 598 00:28:27,357 --> 00:28:28,881 I know who started it. 599 00:28:32,623 --> 00:28:33,755 You got a sec? 600 00:28:33,973 --> 00:28:36,802 Was hoping maybe we could clear the air. 601 00:28:37,019 --> 00:28:38,717 Course. 602 00:28:38,891 --> 00:28:41,328 Me storming off like that, 603 00:28:41,545 --> 00:28:43,852 that was my ego talking. 604 00:28:44,070 --> 00:28:47,726 It's not an excuse, but getting notes on your writing 605 00:28:47,943 --> 00:28:49,204 can be tough. 606 00:28:49,205 --> 00:28:52,034 And I know you were just trying to help. 607 00:28:52,252 --> 00:28:54,994 It's not like I was giving you any solid gold ideas. 608 00:28:55,211 --> 00:28:57,605 To be fair, I didn't give you much of a chance. 609 00:28:57,779 --> 00:28:58,823 You were hovering a little. 610 00:28:58,824 --> 00:29:01,043 Yeah, just-- 611 00:29:01,261 --> 00:29:03,785 The intro is great and the book is going to be great. 612 00:29:04,003 --> 00:29:05,569 I just should have left it at that. 613 00:29:05,744 --> 00:29:08,834 No. I--I meant what I said. 614 00:29:09,051 --> 00:29:10,705 I really do want your thoughts. 615 00:29:10,879 --> 00:29:14,013 Well, I have been thinking more about 616 00:29:14,230 --> 00:29:15,492 what I think is missing. 617 00:29:15,710 --> 00:29:18,669 You figured out the "there there"? 618 00:29:18,844 --> 00:29:20,671 I did. 619 00:29:20,846 --> 00:29:22,282 It's you. 620 00:29:22,499 --> 00:29:24,284 Me? 621 00:29:24,501 --> 00:29:25,981 This is your story, Mouch. 622 00:29:26,199 --> 00:29:27,853 The opening rescue, that's great, 623 00:29:28,070 --> 00:29:31,595 but what I need is more Mouch, your journey. 624 00:29:31,770 --> 00:29:33,336 All the things that you've been through, 625 00:29:33,554 --> 00:29:37,166 that's what I think is going to make this stand out. 626 00:29:37,384 --> 00:29:39,081 What, you-- 627 00:29:39,299 --> 00:29:41,214 you think I should lead with that? 628 00:29:41,431 --> 00:29:43,085 Well, people are going to care about the book 629 00:29:43,303 --> 00:29:45,566 because they care about you. 630 00:29:45,784 --> 00:29:48,090 Let them see Mouch the way I do. 631 00:29:48,308 --> 00:29:49,222 Huh. 632 00:29:50,789 --> 00:29:53,400 And that's my two cents. 633 00:29:53,617 --> 00:29:55,924 That's a good note, Herrmann. 634 00:29:56,142 --> 00:29:58,448 Thank you. 635 00:29:58,666 --> 00:30:01,625 Are you going to add a chapter 636 00:30:01,800 --> 00:30:03,976 about how I saved your book? 637 00:30:04,193 --> 00:30:06,065 Would you settle for a footnote? 638 00:30:06,282 --> 00:30:08,719 Wait. Did you catch Holt before he took off? 639 00:30:08,894 --> 00:30:11,461 I got so wrapped up in other house business 640 00:30:11,679 --> 00:30:14,334 that I didn't get a chance to check in with him again, 641 00:30:14,551 --> 00:30:16,989 so he left after shift without saying a word. 642 00:30:17,206 --> 00:30:19,992 I mean, I don't know if more attention from us 643 00:30:20,209 --> 00:30:21,254 would have been helpful, honestly. 644 00:30:22,777 --> 00:30:24,692 None of us are wired to talk, 645 00:30:24,866 --> 00:30:27,564 but I just feel for the guy. 646 00:30:29,392 --> 00:30:33,179 You know, he has his team at 68 to keep him afloat. 647 00:30:33,396 --> 00:30:35,094 Yeah. 648 00:30:38,184 --> 00:30:40,012 We heard you started using again. 649 00:30:40,229 --> 00:30:41,360 That's why I'm here. 650 00:30:41,361 --> 00:30:42,710 We were also told you had issues 651 00:30:42,884 --> 00:30:44,755 with some of the other squatters. 652 00:30:44,930 --> 00:30:47,280 And the fire started in the area you camp out in. 653 00:30:47,497 --> 00:30:48,847 I wasn't there. 654 00:30:49,064 --> 00:30:52,285 I've been locked up in here trying to get clean. 655 00:30:52,502 --> 00:30:53,199 You can't come and go? 656 00:30:53,416 --> 00:30:55,592 It's not a hotel. 657 00:30:55,810 --> 00:30:57,116 Well, we have someone that places you at the scene. 658 00:30:57,333 --> 00:31:00,162 Says you own a butane stove. 659 00:31:00,380 --> 00:31:01,990 Well, then they're lying. 660 00:31:02,208 --> 00:31:03,209 Who said that? 661 00:31:03,426 --> 00:31:04,514 Jamila? 662 00:31:04,732 --> 00:31:06,125 What, that old-timer, Frankie? 663 00:31:06,342 --> 00:31:08,649 Acts like he's a HOA president or something? 664 00:31:08,867 --> 00:31:10,303 Man, I wasn't there. 665 00:31:10,520 --> 00:31:12,261 I didn't start any fire. 666 00:31:12,479 --> 00:31:13,436 When did you check in here? 667 00:31:13,654 --> 00:31:16,309 Last Thursday. 668 00:31:16,526 --> 00:31:17,614 Social worker dragged me up out of the store 669 00:31:17,832 --> 00:31:18,746 in front of everybody. 670 00:31:20,748 --> 00:31:23,577 Look, I ain't left here since. 671 00:31:23,794 --> 00:31:25,492 You can check at the front. 672 00:31:25,709 --> 00:31:26,841 They keep a close eye on us. 673 00:31:29,278 --> 00:31:31,802 Hey, hon. It's me. We're still running down leads. 674 00:31:31,977 --> 00:31:34,762 It's a bit of a mess. 675 00:31:34,936 --> 00:31:37,852 Might be out late. Give me a call. 676 00:31:38,026 --> 00:31:39,506 Front desk confirmed it. 677 00:31:39,723 --> 00:31:41,725 He was here all week, logged in and out of meetings. 678 00:31:41,900 --> 00:31:43,118 No exits. 679 00:31:43,336 --> 00:31:45,338 Why the hell would Taryn put him there? 680 00:31:45,555 --> 00:31:47,644 Can think of 100,000 reasons. 681 00:31:47,862 --> 00:31:48,907 Once a reward gets thrown in, 682 00:31:49,124 --> 00:31:51,518 people jump in, start guessing. 683 00:31:51,735 --> 00:31:52,649 It's impossible to tell what's real 684 00:31:52,867 --> 00:31:54,869 and what's a wild goose chase. 685 00:31:57,045 --> 00:31:58,351 Maybe that's the point. 686 00:32:10,580 --> 00:32:12,233 I assume this is urgent, 687 00:32:12,234 --> 00:32:14,671 since I got called out of the office. 688 00:32:17,761 --> 00:32:19,589 You got a lead? - Even better. 689 00:32:19,807 --> 00:32:20,895 We solved the case. 690 00:32:21,069 --> 00:32:22,505 Confirmed arson. Thanks to Taryn. 691 00:32:24,594 --> 00:32:27,510 Looks like she gets her $100,000 reward. 692 00:32:30,339 --> 00:32:32,602 She brought you proof? Because that's a lot of money. 693 00:32:32,820 --> 00:32:34,648 Yeah, it was a mattress in the back storage area. 694 00:32:34,865 --> 00:32:35,605 Somebody lit it and ran. 695 00:32:35,823 --> 00:32:37,216 That's not-- 696 00:32:37,433 --> 00:32:39,479 Not what? 697 00:32:39,696 --> 00:32:41,960 Well, I just mean, uh, you sound pretty sure. 698 00:32:42,134 --> 00:32:43,265 You must have evidence. 699 00:32:43,483 --> 00:32:45,528 We do. 700 00:32:45,746 --> 00:32:47,704 Well, I'd like to see it. 701 00:32:47,922 --> 00:32:51,099 I think that's fair if I'm going to hand over $100,000. 702 00:32:53,972 --> 00:32:55,321 I'm going to guess he doesn't have the cash. 703 00:32:55,538 --> 00:32:57,540 Makes sense, considering his property 704 00:32:57,758 --> 00:32:59,020 was struggling to lease. 705 00:32:59,238 --> 00:33:00,804 Been in the hole for years. 706 00:33:00,979 --> 00:33:03,329 Worth more as an insurance payout. 707 00:33:03,546 --> 00:33:04,765 Should have been easy. 708 00:33:04,983 --> 00:33:06,375 Make it look like a cooking accident, 709 00:33:06,593 --> 00:33:08,160 some careless squatter. 710 00:33:08,377 --> 00:33:11,641 But then I called and told you there was suspicion on cause 711 00:33:11,859 --> 00:33:13,992 and suddenly, a reward went out. 712 00:33:14,166 --> 00:33:16,211 And you had to change plans, 713 00:33:16,429 --> 00:33:18,474 destroy the scene, corrupt the investigation. 714 00:33:18,692 --> 00:33:19,909 That's absurd. 715 00:33:19,910 --> 00:33:21,608 I was just trying to help you solve it. 716 00:33:21,825 --> 00:33:24,089 Well, we pulled a partial off the hot plate. 717 00:33:25,960 --> 00:33:28,484 Nice, detailed ridge. 718 00:33:31,183 --> 00:33:33,098 You willing to give us your print? 719 00:33:35,578 --> 00:33:36,536 I want a lawyer. 720 00:33:36,753 --> 00:33:38,277 OK. 721 00:33:38,494 --> 00:33:39,843 Then let's get you to the holding cell. 722 00:33:49,418 --> 00:33:51,333 So that's it? 723 00:33:51,551 --> 00:33:52,508 I'm done here? 724 00:33:52,726 --> 00:33:54,467 Yeah, you did good. 725 00:33:54,684 --> 00:33:55,816 He walked right into it. 726 00:33:56,034 --> 00:33:57,338 Well, you did your part. 727 00:33:57,339 --> 00:34:00,081 The second he saw you, he started to unravel. 728 00:34:00,299 --> 00:34:02,388 Sorry there won't be any reward. 729 00:34:02,605 --> 00:34:03,824 Mm. 730 00:34:04,042 --> 00:34:06,609 100 grand would've been great. 731 00:34:06,827 --> 00:34:08,829 But, um, 732 00:34:09,047 --> 00:34:11,745 the guy who died, Angelo, 733 00:34:11,962 --> 00:34:14,400 he was a good person. 734 00:34:14,617 --> 00:34:18,099 He'd let you borrow his phone charger. 735 00:34:18,317 --> 00:34:20,797 He always shared whatever food he had. 736 00:34:23,931 --> 00:34:24,888 He didn't deserve that. 737 00:34:32,070 --> 00:34:34,028 You know, we didn't even have to break in. 738 00:34:34,202 --> 00:34:36,465 The back door was unlocked 739 00:34:36,683 --> 00:34:40,295 and no one ever tried to kick us out. 740 00:34:55,049 --> 00:34:57,356 Thank you for not standing me up. 741 00:35:03,318 --> 00:35:06,365 Listen. The way I acted during those drills, 742 00:35:06,582 --> 00:35:09,324 blowing up at you, that was uncalled for. 743 00:35:10,978 --> 00:35:13,285 And you should know I'm rethinking going for Squad. 744 00:35:13,502 --> 00:35:15,417 So I-- 745 00:35:15,635 --> 00:35:17,202 I guess I wouldn't have been much use anyway. 746 00:35:20,770 --> 00:35:25,210 Jamie, I, uh, I spoke to your lieutenant on 68. 747 00:35:25,427 --> 00:35:26,646 I know you haven't been back to your firehouse 748 00:35:26,863 --> 00:35:27,951 since the airplane call. 749 00:35:30,911 --> 00:35:34,697 Trying to get right before I go back there. 750 00:35:34,915 --> 00:35:37,439 Macy was a friend, you know? 751 00:35:42,923 --> 00:35:47,362 We, um, we had this guy on Truck, Otis. 752 00:35:47,580 --> 00:35:50,409 Great firefighter. 753 00:35:50,626 --> 00:35:52,715 More than that. You know, he was a--a brother. 754 00:35:52,933 --> 00:35:55,196 My best friend. 755 00:35:55,414 --> 00:35:56,850 He died in the line of duty. 756 00:35:57,067 --> 00:35:59,592 And, uh, 757 00:35:59,809 --> 00:36:02,160 when that happened, man, I-- 758 00:36:02,334 --> 00:36:03,987 I didn't think I'd ever go back to 51 again. 759 00:36:07,165 --> 00:36:12,431 But the thing is... 760 00:36:12,648 --> 00:36:14,650 if you want to get right, 761 00:36:14,868 --> 00:36:16,261 you got to go back. 762 00:36:16,478 --> 00:36:18,654 You don't get to skip the part 763 00:36:18,872 --> 00:36:21,004 where you feel their presence everywhere. 764 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 For what? 765 00:36:23,050 --> 00:36:24,747 She's gone. 766 00:36:24,965 --> 00:36:27,837 I don't need that constant reminder. 767 00:36:28,055 --> 00:36:30,275 But you're not in on it alone. 768 00:36:30,492 --> 00:36:32,625 That's the whole point of your firehouse. 769 00:36:32,842 --> 00:36:35,280 They know exactly what you're feeling. 770 00:36:35,497 --> 00:36:39,240 'Cause they're carrying it, too. 771 00:36:39,458 --> 00:36:41,808 So go back. 772 00:36:42,025 --> 00:36:43,505 For your sake and theirs. 773 00:36:46,291 --> 00:36:48,031 They're waiting for you, man. 774 00:36:52,384 --> 00:36:55,169 "Around the firehouse, they call me Mouch. 775 00:36:55,343 --> 00:36:59,521 "Which, for the uninitiated, is short for half man, half couch. 776 00:36:59,739 --> 00:37:03,090 "And for 30 years now, that's been the name I answer to. 777 00:37:03,264 --> 00:37:06,224 "As you might imagine, given that moniker, 778 00:37:06,441 --> 00:37:09,749 "I was never the likeliest candidate for glory. 779 00:37:09,966 --> 00:37:13,709 "And yet, here I am, in the twilight of my career, 780 00:37:13,927 --> 00:37:18,366 "against all odds, answering to a new name... 781 00:37:18,584 --> 00:37:20,281 "Lieutenant. 782 00:37:20,499 --> 00:37:21,803 "These are the accounts 783 00:37:21,804 --> 00:37:25,460 of Lieutenant Randall 'Mouch' McHolland." 784 00:37:25,678 --> 00:37:27,767 Wow. 785 00:37:27,984 --> 00:37:29,595 That's perfect. 786 00:37:29,812 --> 00:37:31,727 I wouldn't change a thing. 787 00:37:31,945 --> 00:37:34,252 And the only thing you need now is a title. 788 00:37:34,426 --> 00:37:36,036 - Yeah, I already got one. - Yeah? 789 00:37:36,254 --> 00:37:38,691 "From Couch to Command." 790 00:37:38,908 --> 00:37:40,388 Oh, I like that. 791 00:37:40,606 --> 00:37:41,607 It's very you. 792 00:37:41,824 --> 00:37:43,043 That's the idea. 793 00:37:43,261 --> 00:37:45,828 So what happens now? 794 00:37:46,046 --> 00:37:51,269 Uh, I send it out, see if any publishers are interested in 795 00:37:51,443 --> 00:37:53,009 this. 796 00:37:53,227 --> 00:37:54,794 Come on. 797 00:37:55,011 --> 00:37:57,623 Who wouldn't want that? 798 00:37:57,840 --> 00:37:59,842 - Thank you. - Ah. 799 00:38:03,106 --> 00:38:05,544 Before we go, I heard about the charge against you. 800 00:38:08,634 --> 00:38:10,070 There might be a way I can help. 801 00:38:12,507 --> 00:38:14,117 I'm listening. 802 00:38:14,292 --> 00:38:15,858 As you know, I'm only the interim head 803 00:38:16,076 --> 00:38:17,469 of this department. 804 00:38:17,686 --> 00:38:19,471 My plan's always been to go back to Forensics. 805 00:38:19,688 --> 00:38:22,865 But if I recommend you as my permanent replacement, 806 00:38:23,083 --> 00:38:24,302 I can fast-track it. 807 00:38:24,519 --> 00:38:26,173 So you're saying OFI can shield me? 808 00:38:26,347 --> 00:38:27,347 I'm saying they're not going to drag 809 00:38:27,348 --> 00:38:29,176 the newly-appointed head of OFI 810 00:38:29,350 --> 00:38:31,483 through a public IAD investigation. 811 00:38:31,700 --> 00:38:34,442 Not with your arson record, your conviction rate, 812 00:38:34,660 --> 00:38:35,835 your reputation. 813 00:38:36,052 --> 00:38:37,750 It'd be a bad look for the CFD. 814 00:38:39,491 --> 00:38:41,928 You step into the job before they get their footing. 815 00:38:42,145 --> 00:38:45,323 You leave 51, take the position. 816 00:38:45,497 --> 00:38:46,802 You'd be free and clear. 817 00:38:47,020 --> 00:38:49,065 So I just outrun it. 818 00:38:49,283 --> 00:38:51,154 It won't look like you're running. 819 00:38:51,329 --> 00:38:52,634 It'll look like a promotion. 820 00:39:04,080 --> 00:39:05,604 There's my girl. 821 00:39:05,821 --> 00:39:06,953 Hey, Dad. 822 00:39:07,170 --> 00:39:09,216 Working through dinner. 823 00:39:09,390 --> 00:39:11,305 I'm shocked. - Want some food? 824 00:39:11,479 --> 00:39:12,698 No, I had a burger at Laney's place. 825 00:39:12,915 --> 00:39:14,830 Ah. 826 00:39:15,048 --> 00:39:16,528 That have to do with the Halloween Village fire? 827 00:39:16,745 --> 00:39:19,182 How do you know about that? 828 00:39:19,357 --> 00:39:20,619 Bunch of social media posts about it. 829 00:39:20,836 --> 00:39:22,272 Mm. 830 00:39:22,447 --> 00:39:23,839 The guy died in there, right? 831 00:39:24,057 --> 00:39:25,667 Yep. Arson. 832 00:39:25,885 --> 00:39:27,147 Hmm. 833 00:39:27,365 --> 00:39:28,409 You going to catch who did it? 834 00:39:28,627 --> 00:39:30,803 One of my men did. Just today. 835 00:39:31,020 --> 00:39:33,240 Damn. That was fast. 836 00:39:33,414 --> 00:39:35,024 - Mm. - Your guy must be good. 837 00:39:37,723 --> 00:39:39,333 He is. 838 00:39:39,507 --> 00:39:41,640 Bet he can't solve my trig homework, though. 839 00:39:41,857 --> 00:39:43,903 Literally no one can. 58861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.