All language subtitles for Cheat.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Brazilian Portuguese.por-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,584 --> 00:00:47,339 SILVER CREEK, PENNSYLVANIA 1888 4 00:02:03,374 --> 00:02:04,583 Daddy, please... 5 00:04:23,973 --> 00:04:29,353 PRESENT DAY 6 00:04:29,436 --> 00:04:30,688 Dad, are you there? 7 00:04:32,982 --> 00:04:34,316 God, I hate this thing. 8 00:04:35,859 --> 00:04:37,361 Can you hear me? 9 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 I can. Can you hear me? 10 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 Yes, sorry. I was just connecting to the car. 11 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 This phone sucks. What it was? 12 00:04:45,411 --> 00:04:46,870 Just checking. Are you close? 13 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 Yes, about 20 minutes away. 14 00:04:49,790 --> 00:04:52,668 Just be polite. You will be a guest at someone's home. 15 00:04:52,751 --> 00:04:55,170 - In a dead girl's house. - Dad! 16 00:04:55,254 --> 00:04:59,091 Sorry, but I don't think so totally comfortable with the situation. 17 00:04:59,174 --> 00:05:00,676 Don't be like that. 18 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 They are trying to transform the tragedy into something positive. 19 00:05:03,387 --> 00:05:04,221 It's admirable. 20 00:05:04,304 --> 00:05:07,850 I don't understand why you can't stay in a dorm or... 21 00:05:07,933 --> 00:05:09,309 It's a small art bag. 22 00:05:09,643 --> 00:05:11,770 They could give it to a local student. 23 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Maybe they should. 24 00:05:13,439 --> 00:05:15,024 I'm going to pretend I didn't say that. 25 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 I'm sorry. 26 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 This program is a great opportunity for me, father. 27 00:05:19,903 --> 00:05:22,823 Are you sure you don't want to be a nurse? The benefits are great. 28 00:05:23,157 --> 00:05:25,159 Dad, we've already talked about this. Please. 29 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 I only care about you... 30 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Shit! 31 00:05:28,287 --> 00:05:29,204 Maeve? 32 00:05:29,830 --> 00:05:30,664 Maeve! 33 00:05:31,123 --> 00:05:32,207 Are you okay? 34 00:05:32,291 --> 00:05:34,752 Yes, I'm fine, wait a second. 35 00:05:44,928 --> 00:05:46,764 - Maeve? - Hi, stay on the phone. 36 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 I think there's something on the road. 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,245 Maeve? 38 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 Sorry, there was a tire on the road. I had to move it. 39 00:06:23,092 --> 00:06:25,803 Be careful. Text me when you arrive. 40 00:06:25,886 --> 00:06:26,804 You can leave it. 41 00:06:26,887 --> 00:06:28,639 - I love you. - I love you too. 42 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 - I love you more. - I know. Goodbye. 43 00:06:44,947 --> 00:06:49,409 SILVER CREEK FOUNDED IN 1818 44 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 {\an8}SUICIDE PREVENTION 45 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 Here we are. Please don't be crazy. 46 00:07:06,677 --> 00:07:07,636 Very good. 47 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 Hey! 48 00:07:12,391 --> 00:07:13,225 Hey! 49 00:07:15,519 --> 00:07:16,520 Finally. 50 00:07:17,729 --> 00:07:20,566 - It's nice to meet you in person. - I know. I hate Zoom. 51 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 I'm sorry my wife isn't here. 52 00:07:25,571 --> 00:07:28,699 Everything has been very difficult for her. 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 She has good and bad days. 54 00:07:30,576 --> 00:07:31,910 Yes. I can imagine. 55 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 Where are my manners? Do you have luggage? 56 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 It's in the trunk, but it's not much. I can get it. 57 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Nonsense. You are our guest. 58 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 The living room is this way. 59 00:07:48,635 --> 00:07:51,388 Feel free to stay here whenever you want. 60 00:07:51,972 --> 00:07:54,933 We have cable TV, all streaming platforms, 61 00:07:55,017 --> 00:07:58,395 and a beautiful collection of books, if you like that kind of thing. 62 00:07:59,146 --> 00:08:00,564 You know what books are, don't you? 63 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Yes. 64 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Sorry. It was a bad joke. 65 00:08:04,067 --> 00:08:06,153 It's very peaceful here most of the time. 66 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 The kitchen is over here. 67 00:08:17,456 --> 00:08:18,290 Maeve? 68 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 Sorry. You have a very beautiful house. 69 00:08:21,627 --> 00:08:23,378 I'm not used to so much space. 70 00:08:23,712 --> 00:08:26,381 Well, this semester, consider yourself at home. 71 00:08:26,798 --> 00:08:27,966 Come this way. 72 00:08:34,264 --> 00:08:35,766 Watch out for the door. 73 00:08:36,141 --> 00:08:38,685 Feel free to take whatever you want from the fridge. 74 00:08:38,769 --> 00:08:40,270 The pantry is right there. 75 00:08:40,354 --> 00:08:43,523 There is beer and wine in the small fridge. How old are you? 76 00:08:43,607 --> 00:08:44,775 I just turned 21. 77 00:08:44,858 --> 00:08:45,984 All is well then. 78 00:08:46,068 --> 00:08:47,319 The back door is that way. 79 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 Just be careful, sometimes bears appear, but they are rare. 80 00:08:51,281 --> 00:08:53,700 The laundry room is down the stairs on the right. 81 00:08:54,034 --> 00:08:56,078 The Wi-Fi password is on the refrigerator. 82 00:08:56,161 --> 00:08:57,788 - Right. - I think that's it. 83 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Is there anyone at home? 84 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 Yes. In the kitchen. 85 00:09:01,583 --> 00:09:05,128 This is Lydia. She lives next door. She and my daughter were... 86 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Finally. 87 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Our. Hi. 88 00:09:08,340 --> 00:09:09,383 Very well. 89 00:09:09,841 --> 00:09:11,218 Maeve, this is Lydia. 90 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 She and my daughter were very close. 91 00:09:14,263 --> 00:09:16,056 Are you kidding? We were best friends. 92 00:09:16,932 --> 00:09:18,558 - Great pleasure. - Great pleasure! 93 00:09:18,642 --> 00:09:21,270 You could go to school with Lydia. 94 00:09:21,353 --> 00:09:23,480 For her to show you the place on your first day. 95 00:09:23,563 --> 00:09:24,940 Yes of course. It would be amazing. 96 00:09:25,023 --> 00:09:28,694 Beauty. Well I just stopped by to say hi, but I have to run. 97 00:09:28,777 --> 00:09:31,905 I'll come get you tomorrow morning. It's great to finally meet you. 98 00:09:32,781 --> 00:09:34,533 Let's have a lot of fun together. 99 00:09:35,200 --> 00:09:36,159 Until later. 100 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 I'll be here around 8am. 101 00:09:39,413 --> 00:09:40,747 Yes. See you later. 102 00:09:40,831 --> 00:09:43,834 She can be a little too much sometimes, but he has good intentions. 103 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Let's go up. I'll show you your room. 104 00:09:51,425 --> 00:09:54,136 Your bathroom is over there, on the left. 105 00:09:54,511 --> 00:09:56,847 Feel free to arrange it the way you want. 106 00:09:56,930 --> 00:09:58,515 We have a bathroom in our room. 107 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 And this is your room. 108 00:10:01,143 --> 00:10:03,395 It's a little small, but it should do the trick. 109 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 It's great. Thanks. 110 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 Very good. 111 00:10:09,443 --> 00:10:12,529 I'll prepare dinner around 6pm, if you are hungry. 112 00:10:12,612 --> 00:10:13,697 No pressure. 113 00:10:14,614 --> 00:10:17,326 I think I'll just lie down. It was a long journey. 114 00:10:17,951 --> 00:10:19,036 Okay, no problem. 115 00:13:06,453 --> 00:13:07,287 Maeve? 116 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 Sorry. I shouldn't have gone in. The door was open. 117 00:13:10,790 --> 00:13:11,791 Sorry. 118 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Everything is fine. 119 00:13:19,674 --> 00:13:22,385 You must think it's strange We kept her room like this. 120 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 No. I didn't think it was strange. 121 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Well, I guess. 122 00:13:27,891 --> 00:13:29,226 My wife insisted. 123 00:13:30,852 --> 00:13:32,521 It's been very difficult for her. 124 00:13:33,230 --> 00:13:34,856 She was in denial for a while. 125 00:13:36,525 --> 00:13:39,569 I thought that keeping things like that would help, 126 00:13:40,820 --> 00:13:42,489 But I think it made things worse. 127 00:13:44,699 --> 00:13:45,534 Give me that. 128 00:14:01,383 --> 00:14:03,343 Dinner is ready if you're hungry. 129 00:14:04,344 --> 00:14:05,554 Get off whenever you want. 130 00:14:31,288 --> 00:14:32,330 Wine? 131 00:14:32,414 --> 00:14:33,957 No, thank you. 132 00:14:35,709 --> 00:14:36,960 The food is good. 133 00:14:38,086 --> 00:14:39,170 I'm not one to cook. 134 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 My wife I used to cook, until... 135 00:14:42,799 --> 00:14:45,343 Well, I had to learn. I'm improving. 136 00:14:46,553 --> 00:14:47,762 No, it's great. 137 00:14:48,346 --> 00:14:49,931 You are a terrible liar. 138 00:14:50,890 --> 00:14:53,226 Maybe it's not great, but it's edible. 139 00:14:53,310 --> 00:14:55,145 Okay, I appreciate your honesty. 140 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Maeve. 141 00:14:58,982 --> 00:15:00,317 There's something you should know. 142 00:15:02,235 --> 00:15:03,528 My wife, 143 00:15:04,070 --> 00:15:08,241 She has been in and out of a clinic since the incident. 144 00:15:09,701 --> 00:15:12,871 She's not violent or anything like that, She's just very depressed. 145 00:15:13,580 --> 00:15:16,082 We're trying to deal with it and get her help, 146 00:15:17,250 --> 00:15:19,127 but we don't know When will she leave or return? 147 00:15:20,211 --> 00:15:22,172 I understand. I am really sorry. 148 00:15:24,215 --> 00:15:25,550 It's difficult to understand. 149 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 I'm a failed psychiatrist in the treatment of their own family. 150 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 How are you with all this? 151 00:15:41,483 --> 00:15:43,568 It's been a while that no one asks me that. 152 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 I read it differently, I guess. 153 00:15:47,447 --> 00:15:49,824 I play a lot of tennis. I drink from time to time. 154 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 In fact, 155 00:15:57,874 --> 00:16:00,794 Anna and I weren't very in love before we lost Abbie. 156 00:16:01,169 --> 00:16:02,962 We had it when we were very young. 157 00:16:04,422 --> 00:16:05,965 It wasn't always bad. 158 00:16:06,049 --> 00:16:08,301 It was difficult, but it was mutual. 159 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 Pleasant. 160 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 We were thinking about getting divorced. 161 00:16:15,100 --> 00:16:17,268 Sometimes people They stop loving each other, I think. 162 00:16:17,769 --> 00:16:19,646 Relationships can be complicated. 163 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 We were going to tell Abbie, but... 164 00:16:28,863 --> 00:16:31,658 I'm sorry. We don't need to talk about it. 165 00:16:31,741 --> 00:16:32,575 No. 166 00:16:33,493 --> 00:16:34,536 It's okay. 167 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 It's good to talk about it. 168 00:16:36,955 --> 00:16:38,748 Nobody ever wants to talk about it. 169 00:16:40,625 --> 00:16:43,628 Anyway, we decided to stay together. 170 00:16:44,045 --> 00:16:45,505 We go through grief together. 171 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 So we started the foundation. 172 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 I thought it would be good for Anna. 173 00:16:51,845 --> 00:16:54,139 That would keep her mind occupied, 174 00:16:54,848 --> 00:16:56,599 but I'm not sure if it worked. 175 00:17:00,979 --> 00:17:01,813 Well, 176 00:17:02,731 --> 00:17:06,276 I also understand of complicated relationships. 177 00:17:07,944 --> 00:17:08,778 Like this? 178 00:17:11,072 --> 00:17:13,491 My mother left us when I was five years old. 179 00:17:14,117 --> 00:17:15,702 So it was just my dad and me. 180 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 And my boyfriend... 181 00:17:21,458 --> 00:17:22,959 He also had to leave. 182 00:17:25,545 --> 00:17:26,504 To some clinic? 183 00:17:29,382 --> 00:17:30,759 Prison, actually. 184 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 I am really sorry. It must be difficult. 185 00:17:35,388 --> 00:17:36,306 Everything is fine. 186 00:17:36,765 --> 00:17:38,600 We had been together since high school. 187 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 And he got into some shit. 188 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 He's been there for a few years. 189 00:17:43,646 --> 00:17:47,192 And it's probably better that way, but he still thinks we're together. 190 00:17:48,401 --> 00:17:50,737 What I mean, I guess... 191 00:17:51,154 --> 00:17:52,906 I think we are, technically. 192 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 I never officially ended things. 193 00:17:55,867 --> 00:17:59,078 It's a kind of difficult conversation, given the circumstances. 194 00:18:04,125 --> 00:18:05,043 Well, 195 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 Here's to complicated relationships. 196 00:18:10,548 --> 00:18:13,218 Want to know, I think I'll have some wine. 197 00:18:16,095 --> 00:18:17,096 All good. 198 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 Health! 199 00:19:25,373 --> 00:19:26,291 Do you use drugs? 200 00:19:27,458 --> 00:19:29,836 Drugs? No, that's not for me. 201 00:19:31,754 --> 00:19:32,964 - And you? - No. 202 00:19:33,756 --> 00:19:36,175 Well, except weed and mushrooms, but they are natural. 203 00:19:36,593 --> 00:19:39,345 I take tranquilizers, But I have a recipe for that. 204 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 So what happened to Abbie? 205 00:19:45,894 --> 00:19:48,396 - Another suicide, unfortunately. - Other? 206 00:19:48,938 --> 00:19:49,856 Yes. 207 00:19:50,899 --> 00:19:53,818 It's shit to say that, but you get used to it after a while. 208 00:19:55,153 --> 00:19:57,030 It doesn't seem like something that you get used to. 209 00:19:57,655 --> 00:19:59,949 We have one of the biggest country's suicide rates. 210 00:20:00,408 --> 00:20:01,409 It must be the weather. 211 00:20:02,076 --> 00:20:04,412 Or the fact that we're in the middle of nowhere. 212 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 Still, it must be difficult for you. 213 00:20:08,333 --> 00:20:09,500 Yes, damn it. 214 00:20:10,752 --> 00:20:12,128 She was like a sister. 215 00:20:12,921 --> 00:20:16,090 But who am I to judge? This world is a confusing place. 216 00:20:16,716 --> 00:20:19,385 If she wanted to leave early, better for her. 217 00:20:19,886 --> 00:20:21,804 It's not like I blame her. 218 00:20:23,640 --> 00:20:25,266 It's a way of seeing things. 219 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 It's still difficult to process all of this. 220 00:20:29,520 --> 00:20:31,064 Abbie did what she had to do. 221 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 I'm sure she had reasons. 222 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 {\an8}Listen, I miss her so much, Don't get me wrong, but I understand... 223 00:20:37,946 --> 00:20:39,322 {\an8}SUICIDE PREVENTION 224 00:20:39,405 --> 00:20:41,532 {\an8}...I can't wait to transfer me from here. 225 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 Be happy to be here just for one semester. 226 00:20:49,874 --> 00:20:52,794 These are portraits made by Paul Mommer. 227 00:20:53,294 --> 00:20:57,298 He was a modernist painter from the time of Picasso, 228 00:20:57,382 --> 00:21:01,719 and was friends with many important painters of the time here in America. 229 00:21:02,220 --> 00:21:05,515 So when I look at this, I'm thinking 230 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 in the most modern approach which he has in all his works, 231 00:21:08,810 --> 00:21:14,399 which is the impulse to make things flatter and more abstract, 232 00:21:14,482 --> 00:21:20,363 almost reaching a point where they win a formal Egyptian line structure. 233 00:21:20,446 --> 00:21:23,950 And we see it here, It's something reminiscent of Picasso. 234 00:21:24,617 --> 00:21:29,080 But in Paul Mommer's work we see this deeper 235 00:21:29,163 --> 00:21:32,250 as he creates other portraits like this one, for example. 236 00:21:32,333 --> 00:21:35,837 We see an emotional torrent emerge, 237 00:21:35,920 --> 00:21:38,464 and this happens with all his works, 238 00:21:38,548 --> 00:21:41,926 because inside all these characters there is a secret. 239 00:21:42,010 --> 00:21:45,138 There's something going on that they are telling, silently, 240 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 through works. 241 00:21:46,639 --> 00:21:51,227 So if you can keep that in mind when they are in the studio painting, 242 00:21:51,310 --> 00:21:54,063 I think this will do your work shines. 243 00:21:59,569 --> 00:22:06,367 IT'S NOT SUICIDE PROVE ME WRONG 244 00:22:07,076 --> 00:22:09,203 Look at him. It's an aberration. 245 00:22:09,746 --> 00:22:12,665 I bet it was her mother. I heard she was crazy. 246 00:22:12,999 --> 00:22:16,252 I heard there's a maniac in the forest spying on the townspeople 247 00:22:16,335 --> 00:22:19,756 and if he catches you cheating, he'll kill you and makes it look like it was suicide. 248 00:22:20,173 --> 00:22:21,424 Nobody listens to me. 249 00:22:21,507 --> 00:22:24,093 I'm not saying the curse is real, but the story is. 250 00:22:24,177 --> 00:22:26,054 Dude, the curse isn't real. 251 00:22:26,471 --> 00:22:29,724 What is her boyfriend doing? He said she knew she was going to die. 252 00:22:29,807 --> 00:22:33,144 She killed herself. Of course she knew she was going to die. 253 00:22:33,227 --> 00:22:34,103 You are sick. 254 00:22:34,479 --> 00:22:35,980 Sorry, but it's true. 255 00:22:36,397 --> 00:22:37,356 What curse? 256 00:22:39,984 --> 00:22:42,070 Is it an urban legend or something? 257 00:22:42,528 --> 00:22:44,697 It's the farmer's daughter's curse. 258 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 Abbie didn't die because of a curse. 259 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 I'm not saying it's a curse. I'm just trying to tell the story. 260 00:22:50,578 --> 00:22:52,705 You are idiots. I'm getting out of here. 261 00:22:56,417 --> 00:23:00,505 IT'S NOT SUICIDE PROVE ME WRONG 262 00:23:15,520 --> 00:23:17,021 UNKNOWN NUMBER 263 00:23:18,189 --> 00:23:19,065 Hello? 264 00:23:19,148 --> 00:23:23,069 Hello. An inmate of an institution correctional wants you to accept 265 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 this collect call and associated fees. 266 00:23:26,280 --> 00:23:29,575 Say "yes" or press number 1 to accept. 267 00:23:29,659 --> 00:23:33,121 Say "no" or press number 2 to refuse. 268 00:23:34,622 --> 00:23:35,456 No. 269 00:23:36,874 --> 00:23:37,708 Hi. 270 00:23:38,626 --> 00:23:40,128 Hi. You look beautiful. 271 00:23:40,461 --> 00:23:42,171 It's just a shower and a suit. 272 00:23:43,548 --> 00:23:44,882 I have an appointment. 273 00:23:44,966 --> 00:23:47,635 I wasn't sure if it was going to happen, but I must not return late. 274 00:23:48,010 --> 00:23:49,428 Will you be okay here alone? 275 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 Yes. I'll be fine. 276 00:23:51,889 --> 00:23:55,268 Okay, you have my cell phone. Call if you need anything. 277 00:23:55,351 --> 00:23:56,185 He is well. 278 00:24:04,152 --> 00:24:04,986 Hey. 279 00:24:05,862 --> 00:24:08,072 Hey. Forgot something? 280 00:24:09,157 --> 00:24:10,283 Would you like to come with me? 281 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 Yes. Of course. 282 00:24:46,944 --> 00:24:47,820 Hi. 283 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 Hi. 284 00:24:51,032 --> 00:24:52,783 Thank you everyone for coming. 285 00:24:53,242 --> 00:24:55,828 I want to thank Robert and Charolette for organizing this. 286 00:24:56,495 --> 00:24:59,707 Unfortunately Anna cannot be with us tonight, as many know, 287 00:25:00,333 --> 00:25:03,336 but we wait May she come home soon. 288 00:25:07,048 --> 00:25:09,926 Tonight, we celebrate Abbie's life. 289 00:25:11,344 --> 00:25:14,472 Although it was interrupted, It's important to remember the good times. 290 00:25:15,139 --> 00:25:17,141 I'm grateful for the time I spent with her, 291 00:25:17,683 --> 00:25:19,227 no matter how short it was. 292 00:25:20,895 --> 00:25:22,313 This year marks 293 00:25:23,147 --> 00:25:25,399 the one year anniversary of her death. 294 00:25:27,735 --> 00:25:30,571 We keep alive Abbie and her memory 295 00:25:30,655 --> 00:25:32,657 through our foundation of scholarships. 296 00:25:33,366 --> 00:25:37,036 Every year we will grant to a senior college student 297 00:25:37,453 --> 00:25:41,165 a financial scholarship for future educational activities 298 00:25:41,249 --> 00:25:43,793 to which, otherwise, he would not have access, 299 00:25:44,168 --> 00:25:48,714 and doing it right here, in our Crary College of Art and Design. 300 00:25:49,090 --> 00:25:53,177 A place where Abbie passed much of your time 301 00:25:53,928 --> 00:25:55,513 as an artist 302 00:25:56,389 --> 00:25:59,016 and passionate student. 303 00:26:01,185 --> 00:26:07,858 I really believe that this will not only benefit our recipients, 304 00:26:07,942 --> 00:26:13,990 as will also put our faculty and our city under the spotlight. 305 00:26:14,824 --> 00:26:16,200 That being said, 306 00:26:16,284 --> 00:26:20,871 a remarkable young woman is the first to receive this award, 307 00:26:20,955 --> 00:26:23,207 and she is here with us tonight: Maeve Johnson. 308 00:26:27,670 --> 00:26:30,673 Once again, thank you very much for your continued love and support. 309 00:26:30,756 --> 00:26:33,134 I couldn't do it without you. Thank you very much. 310 00:26:57,992 --> 00:26:59,118 It was cool tonight. 311 00:27:00,202 --> 00:27:01,037 It really was. 312 00:27:02,204 --> 00:27:04,081 Thank you for inviting me. 313 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 Thanks for coming with me. 314 00:27:20,598 --> 00:27:23,476 Sorry. I better go to bed. 315 00:29:49,497 --> 00:29:52,291 The National Weather Service issued a storm warning 316 00:29:52,374 --> 00:29:54,835 to Silver Creek and surrounding areas. 317 00:29:54,919 --> 00:29:58,172 Temperature should plummet to below zero. 318 00:29:58,923 --> 00:30:03,260 Snow will accumulate overnight staying between 5 and 15 centimeters. 319 00:30:03,636 --> 00:30:07,556 Strong winds, hail and rain are expected. 320 00:30:07,640 --> 00:30:10,601 This is the weather report from 92.3 WFL. 321 00:32:39,291 --> 00:32:41,794 - Hi, bitch. - Jesus fucking Christ! 322 00:32:41,877 --> 00:32:43,629 Going to class without me? 323 00:32:44,463 --> 00:32:45,964 So, I was thinking... 324 00:32:46,548 --> 00:32:49,385 about you not using drugs, Can I change your opinion? 325 00:32:49,468 --> 00:32:52,888 I have a friend who can guide us through the experience. Let's go! 326 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 Hi. 327 00:33:10,614 --> 00:33:11,490 Hi. 328 00:33:11,573 --> 00:33:13,200 - My name is Maeve. - I know. 329 00:33:14,159 --> 00:33:15,577 I'm sorry about Abbie. 330 00:33:15,661 --> 00:33:16,787 Me too. 331 00:33:19,331 --> 00:33:20,958 She didn't kill herself, did you know that? 332 00:33:21,583 --> 00:33:23,627 I saw your sign. How do you know this? 333 00:33:23,711 --> 00:33:24,712 She told me. 334 00:33:25,212 --> 00:33:26,213 What did you tell? 335 00:33:26,588 --> 00:33:27,798 Nobody listens to me. 336 00:33:28,465 --> 00:33:32,136 I hear you, I'm not like the others. I want to hear what you have to say. 337 00:33:32,219 --> 00:33:33,262 It's too late. 338 00:33:33,345 --> 00:33:34,722 Too late for what? 339 00:33:36,056 --> 00:33:37,641 It's too late to stop her. 340 00:33:38,434 --> 00:33:39,393 Stop who? 341 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 Clara. 342 00:33:45,149 --> 00:33:46,108 All good. 343 00:33:49,403 --> 00:33:50,863 You're not listening. 344 00:33:52,406 --> 00:33:53,323 Wait! 345 00:34:12,760 --> 00:34:13,594 Outside. 346 00:34:14,636 --> 00:34:15,512 30/0. 347 00:34:19,516 --> 00:34:22,102 You know, the memorial that night it was very beautiful. 348 00:34:22,728 --> 00:34:24,021 Yes, it was. 349 00:34:25,647 --> 00:34:27,733 How are you? Hanging in there? 350 00:34:28,859 --> 00:34:30,819 Good. Yes, I'm fine. 351 00:34:31,779 --> 00:34:32,654 Great. 352 00:34:42,873 --> 00:34:43,874 What it was? 353 00:34:47,169 --> 00:34:49,171 Charlie? What there was? 354 00:34:50,172 --> 00:34:52,174 Charlie! Where are you going? 355 00:35:35,509 --> 00:35:36,552 Thanks. 356 00:35:45,435 --> 00:35:46,645 - Hello? - Hello. 357 00:35:46,728 --> 00:35:49,356 An inmate from a correctional institution... 358 00:35:49,439 --> 00:35:50,399 No. 359 00:35:58,615 --> 00:36:00,409 Lydia, I need to tell you something. 360 00:36:01,410 --> 00:36:02,244 All good. 361 00:36:02,870 --> 00:36:04,413 Something strange happened. 362 00:36:07,291 --> 00:36:08,208 Yes. 363 00:36:09,376 --> 00:36:11,879 You can put the phone down and look at me, please? 364 00:36:17,843 --> 00:36:19,887 So this morning 365 00:36:20,554 --> 00:36:24,016 I saw a strange girl outside my window. 366 00:36:25,267 --> 00:36:27,561 But she didn't look like she was from around here. 367 00:36:28,145 --> 00:36:32,691 Her clothes were very old, worn and antiquated. 368 00:36:33,692 --> 00:36:36,069 She just stared at me, 369 00:36:36,737 --> 00:36:38,280 through me. 370 00:36:39,907 --> 00:36:40,866 So what? 371 00:36:41,491 --> 00:36:43,577 Doesn't that seem strange to you? 372 00:36:43,660 --> 00:36:45,495 In truth no. 373 00:36:46,204 --> 00:36:47,581 Where would she have come from? 374 00:36:47,664 --> 00:36:49,458 It's probably one of the Amish girls. 375 00:36:49,541 --> 00:36:51,668 They come to town to work as carpenters. 376 00:36:51,752 --> 00:36:55,380 No. She was not Amish. I know what they are like. She was different. 377 00:36:56,506 --> 00:36:57,925 Did she say anything to you? 378 00:36:58,592 --> 00:36:59,426 No. 379 00:37:00,510 --> 00:37:02,262 Did you say anything to her? 380 00:37:02,846 --> 00:37:05,682 No. I was inside, with the window closed, 381 00:37:05,766 --> 00:37:07,476 but she didn't stop looking. 382 00:37:07,559 --> 00:37:10,896 I'm sure it's nothing. It was probably just a random person. 383 00:37:10,979 --> 00:37:12,439 This town is strange, Maeve. 384 00:37:13,565 --> 00:37:15,943 Yes, but it didn't seem like a random person. 385 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 It seemed... 386 00:37:17,736 --> 00:37:18,737 What? 387 00:37:20,614 --> 00:37:22,282 I don't know. I can't describe it, 388 00:37:23,075 --> 00:37:25,202 But I have a strange feeling... 389 00:37:27,788 --> 00:37:29,790 of being constantly observed. 390 00:37:29,873 --> 00:37:31,208 I don't know what to say. 391 00:37:35,379 --> 00:37:36,630 That's not all. 392 00:37:39,466 --> 00:37:41,009 I slept with Mr. Walker. 393 00:37:41,843 --> 00:37:44,763 What? Are you kidding? Did you give it to him? 394 00:37:44,846 --> 00:37:46,098 Can you stop screaming? 395 00:37:46,556 --> 00:37:47,724 I don't believe. 396 00:37:47,808 --> 00:37:50,519 You are very different than I thought, Miss. Johnson. 397 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 Maybe we'll become best friends. 398 00:37:52,354 --> 00:37:54,398 This isn't a joke, Lydia. This is bad. 399 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 I think it's incredible. 400 00:37:55,899 --> 00:37:58,568 Mr. Walker is very hot. How did this happen? 401 00:37:59,319 --> 00:38:01,780 I don't know. We were talking. 402 00:38:02,239 --> 00:38:04,783 Drinking a little. Simply... 403 00:38:05,534 --> 00:38:06,994 - ... happened. - You slut. 404 00:38:07,077 --> 00:38:10,288 Stop! No! He and his wife are separated. They were going to get divorced. 405 00:38:10,372 --> 00:38:12,207 - Who cares? - I care! 406 00:38:12,582 --> 00:38:13,542 I kind of like him. 407 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 You are a better person than me. 408 00:38:18,630 --> 00:38:19,548 Lydia, this... 409 00:38:20,841 --> 00:38:22,259 Does it seem serious to you? 410 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Maeve. I'm over it. 411 00:38:25,429 --> 00:38:27,639 I don't know. This is scaring me. 412 00:38:28,015 --> 00:38:29,266 Well, don't allow it. 413 00:38:29,349 --> 00:38:32,269 You own your own thoughts. Remember this. 414 00:38:32,352 --> 00:38:35,731 You just feel guilty about Mr. Walker, but it shouldn't. 415 00:38:37,399 --> 00:38:38,275 Yes. 416 00:38:38,984 --> 00:38:40,694 - You're probably right. - Yes. 417 00:38:41,069 --> 00:38:43,155 So, what are you doing tonight? 418 00:38:43,780 --> 00:38:46,074 - I don't know. - We should do something. 419 00:38:49,119 --> 00:38:51,329 See, I said we have horrible weather. 420 00:38:51,413 --> 00:38:53,081 Yes. It's not like Georgia. 421 00:38:54,249 --> 00:38:55,542 Shit! 422 00:38:55,625 --> 00:38:56,710 Eww, don't step on that. 423 00:38:56,793 --> 00:38:58,712 Yuck. It's too late. 424 00:38:59,087 --> 00:39:00,005 How disgusting. 425 00:39:41,213 --> 00:39:42,756 I'm going to the bathroom. 426 00:40:26,508 --> 00:40:28,093 Why all this sadness? 427 00:40:29,719 --> 00:40:31,304 Maria has a headache. 428 00:40:33,056 --> 00:40:35,267 Bullshit! You're acting out again. 429 00:40:35,517 --> 00:40:38,395 - Good. - After all, you were right, George. 430 00:40:38,478 --> 00:40:39,604 I really put it. 431 00:40:41,857 --> 00:40:43,733 What am I going to do? 432 00:40:44,818 --> 00:40:46,653 I feel like I'm drowning. 433 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 He's dead. 434 00:40:50,115 --> 00:40:53,451 He is dead and I am left as stupid as you! 435 00:40:54,661 --> 00:40:56,913 I'll tell you what to do. Take a nap. 436 00:40:56,997 --> 00:40:59,082 In an hour, you'll be fine. 437 00:40:59,166 --> 00:41:02,335 And there won't be any more of this nonsense falling in love with a forty-year-old pawn. 438 00:41:27,360 --> 00:41:28,570 Maeve, what... 439 00:42:24,042 --> 00:42:26,294 Maeve. It's me, open up. 440 00:42:27,545 --> 00:42:29,256 Maeve, open the door. 441 00:42:36,888 --> 00:42:38,682 I'm not crazy. I'm not... 442 00:42:38,765 --> 00:42:39,933 What's going on? 443 00:42:40,016 --> 00:42:41,017 I saw her. 444 00:42:42,060 --> 00:42:44,020 - I saw her. - Who? 445 00:42:44,104 --> 00:42:46,773 The girl. The girl from the Walker house. 446 00:42:46,856 --> 00:42:48,608 - The Amish girl? - She's not Amish. 447 00:42:48,984 --> 00:42:50,485 Whatever, you get it. 448 00:42:50,568 --> 00:42:52,779 Just calm down, okay? Everything is fine. 449 00:42:55,073 --> 00:42:56,408 You think I'm crazy. 450 00:42:56,741 --> 00:42:57,742 No! 451 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 Well, yes. 452 00:43:00,578 --> 00:43:02,289 Lydia, I swear she was there. 453 00:43:06,668 --> 00:43:07,585 Do not open. 454 00:43:07,669 --> 00:43:09,170 Maeve, you're being silly. 455 00:43:09,254 --> 00:43:11,673 We can't stay in the bathroom all night. Let's go. 456 00:43:12,340 --> 00:43:13,174 No! 457 00:43:17,262 --> 00:43:18,305 Jesus, Finally! 458 00:43:18,388 --> 00:43:20,348 What are you doing here? Staying? 459 00:43:27,480 --> 00:43:28,606 I should go home. 460 00:43:28,982 --> 00:43:31,401 We're already going. It's not my idea. 461 00:43:31,735 --> 00:43:33,403 No, I mean the city. 462 00:43:33,486 --> 00:43:35,572 No way! I won't let you do that. 463 00:43:37,490 --> 00:43:40,368 I'll call my dad in the morning and say he was right. 464 00:43:40,452 --> 00:43:42,162 What if I stay with you tonight? 465 00:43:43,079 --> 00:43:45,582 - Would you do that? - Yes, of course. 466 00:43:46,916 --> 00:43:48,960 - Do you believe me? - No. 467 00:43:49,669 --> 00:43:52,797 But I don't want you to leave either. I kind of like you. 468 00:43:55,008 --> 00:43:56,801 Tomorrow. Will you go with me? 469 00:43:57,218 --> 00:43:58,803 Maeve. Leave it alone. 470 00:43:59,554 --> 00:44:01,890 I want to hear what he has to say. 471 00:44:02,349 --> 00:44:04,642 It's okay if he tells me that I'm really crazy, 472 00:44:04,726 --> 00:44:06,019 but I need to know. 473 00:44:06,394 --> 00:44:07,228 All good. 474 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 Thanks. 475 00:44:58,363 --> 00:44:59,906 I won't be able to sleep. 476 00:45:04,619 --> 00:45:05,537 Is it Brandon? 477 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 No. 478 00:45:25,098 --> 00:45:26,015 Lydia, 479 00:45:26,850 --> 00:45:29,144 Do you think you will get married someday? 480 00:45:29,894 --> 00:45:31,354 Not with Brandon. 481 00:45:32,564 --> 00:45:35,316 I didn't mean now, but in the future. 482 00:45:36,734 --> 00:45:38,236 I don't think about it much. 483 00:45:39,320 --> 00:45:40,238 And you? 484 00:45:41,239 --> 00:45:42,782 I always thought so, but... 485 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Now I'm not so sure. 486 00:45:46,661 --> 00:45:48,955 There is no reason to stress about it now. 487 00:45:49,539 --> 00:45:50,457 Yes. 488 00:45:51,082 --> 00:45:52,167 I think so. 489 00:45:53,793 --> 00:45:55,128 We have a lot of time. 490 00:46:46,930 --> 00:46:48,556 Well, we tried. 491 00:46:49,265 --> 00:46:51,476 No, I saw someone moving inside. 492 00:46:58,149 --> 00:47:00,193 Maeve, let's go, we're freezing. 493 00:47:05,865 --> 00:47:06,866 Can I help you? 494 00:47:06,950 --> 00:47:08,868 Hello. Yes, is your son at home? 495 00:47:09,285 --> 00:47:10,578 He's not. Sorry. 496 00:47:11,037 --> 00:47:13,248 Do you know where he is? It's important. 497 00:47:13,331 --> 00:47:16,167 I don't know. Try the library. He is a devourer of books. 498 00:47:16,251 --> 00:47:18,586 Sometimes I think he's not even my son. 499 00:47:20,713 --> 00:47:21,839 Are you well? 500 00:47:23,883 --> 00:47:25,468 Yes. The library? 501 00:47:26,010 --> 00:47:27,303 Yes, that's what I said. 502 00:47:28,972 --> 00:47:29,973 Thanks. 503 00:47:31,307 --> 00:47:32,684 How crazy. 504 00:48:19,856 --> 00:48:21,691 Did you come here just to make fun of me? 505 00:48:22,734 --> 00:48:23,943 No. We didn't come. 506 00:48:24,736 --> 00:48:26,821 - I don't believe you. - I wouldn't be so cruel. 507 00:48:27,196 --> 00:48:28,323 But she would be. 508 00:48:30,867 --> 00:48:33,161 - Why would I help you? - Because we're hot. 509 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 Did you see that? 510 00:48:34,329 --> 00:48:36,080 I believe you, Ollie. 511 00:48:37,915 --> 00:48:38,750 And even? 512 00:48:39,876 --> 00:48:41,127 Yes, I believe. 513 00:48:43,171 --> 00:48:44,172 All good. 514 00:48:45,632 --> 00:48:46,799 What do you want to know? 515 00:48:58,186 --> 00:49:00,355 FARMER KILLS DAUGHTER 516 00:49:00,438 --> 00:49:02,190 TRAGEDY ASSOCIATES FAMILY 517 00:49:02,273 --> 00:49:03,858 A LOVER'S STORY 518 00:49:05,860 --> 00:49:07,737 This thing is very old. 519 00:49:08,154 --> 00:49:09,906 You can't find this on the internet. 520 00:49:10,239 --> 00:49:12,241 It's her. This is the girl I saw. 521 00:49:14,410 --> 00:49:15,411 He is sure? 522 00:49:17,163 --> 00:49:18,289 This is Clara Miller. 523 00:49:20,249 --> 00:49:21,250 Clara. 524 00:49:22,251 --> 00:49:23,544 What happened to her? 525 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 She discovered that the father was having an affair. 526 00:49:28,299 --> 00:49:29,801 And he was very afraid to tell his mother. 527 00:49:30,385 --> 00:49:31,928 He thought she couldn't handle it. 528 00:49:32,970 --> 00:49:35,765 So, she tried to save her family. 529 00:49:36,557 --> 00:49:39,394 She confronted her father, hoping he would end the affair, 530 00:49:40,269 --> 00:49:41,521 but that didn't happen. 531 00:49:42,689 --> 00:49:45,858 He demanded that she not tell anyone and never talk about it again. 532 00:49:48,361 --> 00:49:50,363 The guilt was too much for her, 533 00:49:51,197 --> 00:49:53,825 So she decided to solve the problem with your own hands. 534 00:49:56,160 --> 00:49:57,245 She followed them one night. 535 00:49:59,372 --> 00:50:00,373 When he had the chance... 536 00:50:03,000 --> 00:50:04,711 She killed her lover with a rifle. 537 00:50:07,088 --> 00:50:08,089 Three days later, 538 00:50:08,423 --> 00:50:10,425 the father slit his own daughter's throat. 539 00:50:13,094 --> 00:50:14,095 Damn. 540 00:50:16,806 --> 00:50:18,891 Okay, that doesn't mean anything. 541 00:50:20,059 --> 00:50:21,060 There's more. 542 00:50:22,603 --> 00:50:23,688 After that, 543 00:50:23,771 --> 00:50:26,524 strange occurrences began popping up all over Silver Creek. 544 00:50:27,150 --> 00:50:28,901 The suicide rate has increased a lot. 545 00:50:29,652 --> 00:50:33,281 Then, reports emerged from people who saw Clara Miller in town. 546 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 And rumors began to spread. 547 00:50:35,408 --> 00:50:36,617 What rumors? 548 00:50:37,744 --> 00:50:39,287 Betrayal ruined her life, 549 00:50:39,370 --> 00:50:41,330 then Clara would kill anyone who cheated. 550 00:50:42,373 --> 00:50:44,125 Why does she make it look like suicide? 551 00:50:44,208 --> 00:50:45,501 To never get caught. 552 00:50:46,586 --> 00:50:48,004 So let's go to the police. 553 00:50:48,504 --> 00:50:49,672 And say what? 554 00:50:51,507 --> 00:50:52,967 They will never believe us. 555 00:51:18,075 --> 00:51:18,910 Hi. 556 00:51:19,285 --> 00:51:20,161 Hi. 557 00:51:21,829 --> 00:51:23,247 I haven't seen you in a while. 558 00:51:23,623 --> 00:51:26,626 Yes. Lydia has been keeping me busy. 559 00:51:27,418 --> 00:51:28,252 Right. 560 00:51:29,086 --> 00:51:30,171 How is Anna? 561 00:51:31,130 --> 00:51:33,591 Won't come home when we expected, apparently. 562 00:51:35,593 --> 00:51:36,594 I am really sorry. 563 00:51:38,513 --> 00:51:39,806 Did you tell her? 564 00:51:43,726 --> 00:51:46,479 I can't waste any more with rehabilitations that don't work. 565 00:51:49,273 --> 00:51:50,399 You know, 566 00:51:51,275 --> 00:51:52,276 that night, 567 00:51:53,361 --> 00:51:54,195 We shouldn't... 568 00:51:54,278 --> 00:51:55,196 Stop. 569 00:51:56,656 --> 00:51:58,866 We are adults. We make a decision. 570 00:52:00,368 --> 00:52:01,202 Right. 571 00:52:03,621 --> 00:52:05,289 I like you, Charlie. 572 00:52:06,249 --> 00:52:07,458 I like you too. 573 00:52:08,167 --> 00:52:09,794 I don't want to make things difficult. 574 00:52:10,461 --> 00:52:11,587 You're not. 575 00:52:11,671 --> 00:52:12,672 Trust in me. 576 00:52:13,381 --> 00:52:14,674 It's good to have you here. 577 00:52:20,555 --> 00:52:21,556 Have you ever... 578 00:52:22,098 --> 00:52:23,933 Have you ever heard of Clara Miller? 579 00:52:25,434 --> 00:52:27,186 No. I don't think so. 580 00:52:29,230 --> 00:52:30,523 Why? Should I? 581 00:52:32,984 --> 00:52:34,360 I think we're in danger. 582 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 What type? 583 00:52:37,613 --> 00:52:38,614 Somebody. 584 00:52:40,283 --> 00:52:42,702 Something. It's coming to get me. 585 00:52:43,160 --> 00:52:44,412 And catch you. 586 00:52:45,246 --> 00:52:46,455 I don't understand. 587 00:52:46,873 --> 00:52:48,249 I keep seeing this girl. 588 00:52:49,208 --> 00:52:52,044 I saw her the other day, staring at me through the window, 589 00:52:52,128 --> 00:52:53,754 and then at the cinema. 590 00:52:55,131 --> 00:52:56,382 She's watching me. 591 00:52:58,175 --> 00:52:59,760 I think this city is cursed. 592 00:53:01,012 --> 00:53:02,013 And I'm scared. 593 00:53:04,098 --> 00:53:05,308 This is the girl. 594 00:53:10,771 --> 00:53:12,023 Where did you get that? 595 00:53:12,440 --> 00:53:13,441 In the library. 596 00:53:13,858 --> 00:53:14,942 It doesn't make sense. 597 00:53:15,359 --> 00:53:16,652 Do you recognize her? 598 00:53:18,154 --> 00:53:19,405 I saw her. 599 00:53:20,531 --> 00:53:21,657 Yesterday. 600 00:53:26,996 --> 00:53:28,247 He's dead. 601 00:53:29,874 --> 00:53:31,709 Who? Who is dead? 602 00:53:32,251 --> 00:53:33,252 Elijah. 603 00:53:38,090 --> 00:53:39,467 I did a bad thing. 604 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 He asked me. 605 00:53:42,887 --> 00:53:44,013 What happened? 606 00:53:46,891 --> 00:53:48,643 He said it would help him. 607 00:53:50,102 --> 00:53:51,646 I felt bad for him. 608 00:53:52,396 --> 00:53:54,523 I didn't think it was real. 609 00:53:54,607 --> 00:53:56,233 I didn't know. 610 00:53:56,317 --> 00:53:57,401 Didn't know what? 611 00:53:59,153 --> 00:54:00,488 That it would kill him. 612 00:54:06,661 --> 00:54:08,412 He asked me to sleep with him. 613 00:54:11,165 --> 00:54:13,960 He said it was the only way to be with Abbie again. 614 00:54:16,462 --> 00:54:17,838 Something about... 615 00:54:18,798 --> 00:54:22,218 he wanted her to come after him the way he went after Abbie. 616 00:55:15,646 --> 00:55:17,523 He said it would take a few days. 617 00:55:18,566 --> 00:55:19,650 How long has it been? 618 00:55:20,526 --> 00:55:21,485 Three days. 619 00:55:25,573 --> 00:55:27,283 Maybe she won't come get me. 620 00:55:28,159 --> 00:55:30,077 I mean, I don't even love Brandon. 621 00:55:30,161 --> 00:55:32,872 We're just dating. It's not like we're married. 622 00:55:35,875 --> 00:55:37,334 I don't want to die. 623 00:55:38,044 --> 00:55:42,590 I never left this city. I still want to do so many things! 624 00:56:05,863 --> 00:56:06,947 So, this boy. 625 00:56:07,490 --> 00:56:08,991 Does he know how to stop her? 626 00:56:09,075 --> 00:56:10,534 I don't know. But I hope so. 627 00:56:13,120 --> 00:56:14,789 What the hell is that? 628 00:56:17,666 --> 00:56:19,752 - Do you see her? - Yes, I see her. 629 00:56:19,835 --> 00:56:20,753 And you? 630 00:58:17,328 --> 00:58:18,370 Come. 631 00:58:23,500 --> 00:58:24,752 What the hell is that? 632 00:58:26,879 --> 00:58:27,838 Lydia. 633 00:58:29,381 --> 00:58:30,466 Lydia. 634 00:58:58,869 --> 00:59:03,123 Hello. An inmate of an institution correctional wants you to accept 635 00:59:03,207 --> 00:59:05,918 this collect call and associated fees. 636 00:59:06,460 --> 00:59:09,964 Say "yes" or press number 1 to accept. 637 00:59:10,381 --> 00:59:13,717 Say "no" or press number 2 to refuse. 638 00:59:14,885 --> 00:59:15,803 Yes. 639 00:59:17,763 --> 00:59:18,597 Hi. 640 00:59:19,807 --> 00:59:21,976 I'm sorry we haven't spoken in a while. 641 00:59:24,019 --> 00:59:25,521 It's not working anymore. 642 00:59:25,854 --> 00:59:27,147 I met someone. 643 00:59:28,315 --> 00:59:29,733 We slept together. 644 00:59:30,943 --> 00:59:32,611 And I didn't want to hurt you. 645 00:59:33,862 --> 00:59:37,116 I should have told you before, but I was scared. 646 00:59:38,200 --> 00:59:39,034 Things... 647 00:59:39,410 --> 00:59:41,495 Things are really complicated now, 648 00:59:43,372 --> 00:59:44,832 and I just wanted to say 649 00:59:45,874 --> 00:59:47,668 I wish you all the best. 650 00:59:48,794 --> 00:59:50,004 Really. 651 00:59:52,298 --> 00:59:54,758 I know you will do well when you get out of there. 652 00:59:56,385 --> 00:59:57,803 Take care of yourself. 653 00:59:59,805 --> 01:00:03,058 I wish things were different, but they are not. 654 01:00:53,776 --> 01:00:55,444 Maeve, I don't know what to say. 655 01:00:58,697 --> 01:01:00,240 She's coming to get us. 656 01:01:03,285 --> 01:01:04,870 I don't know what we should do. 657 01:01:06,080 --> 01:01:07,915 I don't know what we should do. 658 01:01:15,047 --> 01:01:16,090 Hey guys. 659 01:01:17,174 --> 01:01:19,343 I'm sorry about Lydia. 660 01:01:22,096 --> 01:01:23,889 I don't know what we should do. 661 01:01:25,099 --> 01:01:26,725 I don't know where we should go. 662 01:01:28,102 --> 01:01:28,936 I know. 663 01:02:01,218 --> 01:02:02,302 There he is. 664 01:02:25,576 --> 01:02:26,577 Hello, sir. 665 01:02:27,411 --> 01:02:28,537 Are you Eli? 666 01:02:30,706 --> 01:02:32,916 Are you Eli? 667 01:02:33,417 --> 01:02:34,668 Who wants to know? 668 01:02:35,002 --> 01:02:36,128 Mr. Miller, 669 01:02:36,211 --> 01:02:37,921 We don't want to bother you, but we have... 670 01:02:38,005 --> 01:02:41,341 They're already bothering you. And I suggest you leave now. 671 01:02:42,259 --> 01:02:43,844 Are you related to Clara Miller? 672 01:02:49,183 --> 01:02:50,309 Who asks? 673 01:02:51,143 --> 01:02:52,352 It's important. 674 01:02:52,853 --> 01:02:54,855 We won't take up too much of your time. 675 01:02:55,772 --> 01:02:58,484 We are students at Crary College. 676 01:02:58,567 --> 01:03:00,235 We're researching the county. 677 01:03:00,319 --> 01:03:02,654 Mainly suicides since the end of the 18th century. 678 01:03:03,739 --> 01:03:07,075 That's a little macabre, don't you think, boy? 679 01:03:07,159 --> 01:03:09,495 Sir, your family lives here for centuries. 680 01:03:13,081 --> 01:03:15,584 My family has lived here for a long time. 681 01:03:16,960 --> 01:03:19,338 They are all buried in that field. 682 01:03:22,049 --> 01:03:23,342 All except one. 683 01:03:24,676 --> 01:03:25,677 Clara. 684 01:03:29,056 --> 01:03:30,557 My great-grandfather, 685 01:03:31,558 --> 01:03:32,768 from what they told me, 686 01:03:33,644 --> 01:03:36,146 it was a bit bad. 687 01:03:37,731 --> 01:03:38,899 He was God-fearing, 688 01:03:39,983 --> 01:03:40,943 but bad. 689 01:03:43,946 --> 01:03:47,616 "The truth will set you free", he used to say. 690 01:03:50,786 --> 01:03:52,621 Doesn't make much sense, does it? 691 01:03:56,542 --> 01:03:57,793 So, say it. 692 01:03:58,877 --> 01:04:01,213 What did they really come here to do? 693 01:04:02,256 --> 01:04:04,591 Mr. Miller, This is going to sound crazy, but... 694 01:04:05,342 --> 01:04:06,927 Clara is coming after us. 695 01:04:09,596 --> 01:04:10,472 Well, 696 01:04:10,847 --> 01:04:13,100 That's what Clara does, young lady. 697 01:04:15,686 --> 01:04:17,813 Looks like you did your homework. 698 01:04:19,064 --> 01:04:21,024 Every ten years or so, 699 01:04:21,858 --> 01:04:23,860 someone looking for me 700 01:04:24,820 --> 01:04:26,738 asking about Aunt Clara. 701 01:04:28,365 --> 01:04:30,158 They usually don't get very far. 702 01:04:30,742 --> 01:04:31,868 So do you know? 703 01:04:32,411 --> 01:04:35,414 About discontent of Aunt Clara with the infidels? 704 01:04:36,707 --> 01:04:38,667 You guys look guilty. 705 01:04:38,750 --> 01:04:39,960 Is there a way to stop it? 706 01:04:40,043 --> 01:04:42,337 - Mr. Miller! Please! - Maeve. 707 01:04:42,421 --> 01:04:44,131 No. Time to go. 708 01:04:44,214 --> 01:04:45,799 - Please. - Time to go. 709 01:04:45,882 --> 01:04:46,883 - Please! - Let's go. 710 01:04:47,342 --> 01:04:49,052 I suggest you leave now. 711 01:04:49,553 --> 01:04:52,723 We're leaving. Let's go. We will find another way. 712 01:05:02,608 --> 01:05:03,609 Wait. 713 01:05:15,162 --> 01:05:16,288 Aunt Clara... 714 01:05:17,706 --> 01:05:19,958 This has been happening for too long. 715 01:05:20,459 --> 01:05:21,668 Forgive me. 716 01:05:26,465 --> 01:05:28,508 You will know what to do with this. 717 01:05:45,567 --> 01:05:48,153 I don't understand. "You'll know what to do with it." 718 01:05:48,236 --> 01:05:50,739 What? Let's cut her throat like dad did 719 01:05:50,822 --> 01:05:52,157 and will she go away forever? 720 01:05:52,240 --> 01:05:53,784 As if it were so easy. 721 01:05:53,867 --> 01:05:56,453 - It's not just cutting her throat. - So what is it? 722 01:05:57,871 --> 01:05:59,373 We have to decapitate her. 723 01:06:00,165 --> 01:06:03,960 So we have to bury the head and body in separate locations. 724 01:06:04,544 --> 01:06:06,463 - How do you know that? - I don't know. 725 01:06:06,797 --> 01:06:08,757 It's the best interpretation of what I read. 726 01:06:10,759 --> 01:06:12,177 And who will do this? 727 01:06:15,889 --> 01:06:17,015 Not dead. 728 01:06:17,099 --> 01:06:18,517 We are already dead. 729 01:06:18,892 --> 01:06:20,060 Except Ollie. 730 01:06:20,143 --> 01:06:22,896 She's not after me, But maybe I can help. 731 01:06:22,979 --> 01:06:25,065 I won't let you. This mess is ours. 732 01:06:25,148 --> 01:06:26,775 He's right. I agree. 733 01:06:26,858 --> 01:06:28,193 We need to stop her. 734 01:06:28,819 --> 01:06:29,820 Please. 735 01:06:32,781 --> 01:06:34,533 There is a warehouse outside of town. 736 01:06:34,616 --> 01:06:36,618 It will be a little cold, but it's big. 737 01:06:36,702 --> 01:06:38,203 And if we put it in the middle... 738 01:06:38,286 --> 01:06:40,372 Maybe I can sneak up behind 739 01:06:41,164 --> 01:06:43,542 and do my best to decapitate her. 740 01:08:45,664 --> 01:08:48,083 Have you ever thought about whether she wants something more? than just killing? 741 01:08:49,084 --> 01:08:50,085 Like this? 742 01:08:50,544 --> 01:08:52,796 Is she trying tell us something, 743 01:08:52,879 --> 01:08:54,214 or warn you of something? 744 01:08:54,714 --> 01:08:57,968 Ollie, she goes after people who cheat. You said it yourself. 745 01:08:58,301 --> 01:08:59,970 Yes, but it feels so wrong. 746 01:09:01,221 --> 01:09:02,722 Evil has no rules. 747 01:09:42,470 --> 01:09:43,805 Quarter past midnight. 748 01:09:45,557 --> 01:09:46,850 Are you seeing anything? 749 01:09:47,642 --> 01:09:48,727 No. 750 01:09:50,312 --> 01:09:51,313 Maeve? 751 01:09:53,773 --> 01:09:54,649 Maeve. 752 01:10:03,283 --> 01:10:04,409 Hey, Clara! 753 01:10:05,744 --> 01:10:06,995 Is this what you want? 754 01:10:09,039 --> 01:10:09,915 Maeve. 755 01:10:09,998 --> 01:10:11,583 I'm right here! 756 01:10:12,792 --> 01:10:14,127 Come get me! 757 01:10:22,552 --> 01:10:23,637 She's here. 758 01:11:09,766 --> 01:11:10,767 Attack her, Charlie! 759 01:11:12,811 --> 01:11:13,895 Charlie, the knife! 760 01:11:14,646 --> 01:11:15,605 Charlie! 761 01:11:16,856 --> 01:11:17,816 Charlie! 762 01:11:18,775 --> 01:11:19,609 Now! 763 01:15:18,848 --> 01:15:25,855 CRARY ART GALLERY 764 01:15:30,109 --> 01:15:31,945 Are you going to pick up Anna tomorrow? 765 01:15:32,862 --> 01:15:34,781 Yes. That's the plan. 766 01:15:36,449 --> 01:15:38,451 She knew. About Abbie. 767 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 Something wasn't right. 768 01:15:40,870 --> 01:15:41,788 Yes. 769 01:15:42,705 --> 01:15:44,165 And to think I didn't believe her. 770 01:15:44,749 --> 01:15:46,000 You had no way of knowing. 771 01:15:46,876 --> 01:15:48,127 I think it's true. 772 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 It will be good to have her home. 773 01:15:51,631 --> 01:15:52,715 Talk about it. 774 01:15:54,175 --> 01:15:55,343 This will be good. 775 01:15:57,178 --> 01:15:58,012 Sim. 776 01:15:58,388 --> 01:15:59,389 It will be. 777 01:16:01,266 --> 01:16:02,267 I think so. 778 01:16:03,393 --> 01:16:04,811 I want to stay by her side. 779 01:16:05,645 --> 01:16:06,688 And everything else. 780 01:16:07,397 --> 01:16:08,940 Trying to make things work. 781 01:16:10,108 --> 01:16:11,276 This will be cool. 782 01:16:13,069 --> 01:16:14,070 Sim. 783 01:16:16,072 --> 01:16:17,073 And you? 784 01:16:18,241 --> 01:16:19,284 I'll be fine. 785 01:16:19,367 --> 01:16:21,577 I'm just going to focus on classes for a while. 786 01:16:22,245 --> 01:16:23,871 Put your love life on hold. 787 01:16:26,374 --> 01:16:27,750 You know, Maeve Johnson, 788 01:16:29,294 --> 01:16:31,254 under different circumstances, 789 01:16:32,046 --> 01:16:33,006 different times... 790 01:16:33,089 --> 01:16:34,340 I know, Charlie. 791 01:16:36,884 --> 01:16:37,802 Right. 792 01:16:40,930 --> 01:16:42,724 Don't you think it will be weird if I stay? 793 01:16:43,891 --> 01:16:44,892 Of course. 794 01:16:45,310 --> 01:16:46,269 And you? 795 01:16:46,352 --> 01:16:48,271 No. As long as you don't think so. 796 01:16:49,272 --> 01:16:51,107 I insist you stay. 797 01:16:51,983 --> 01:16:53,151 I want it to stay. 798 01:18:31,874 --> 01:18:33,251 Good morning, Charlie. 799 01:18:38,381 --> 01:18:39,590 Charlie. 800 01:19:48,034 --> 01:19:49,619 Why didn't she kill me? 801 01:19:52,997 --> 01:19:54,582 What did I do differently? 802 01:19:59,212 --> 01:20:01,172 "The truth will set you free." 803 01:20:05,051 --> 01:20:06,302 I met someone. 804 01:20:07,553 --> 01:20:08,888 We slept together. 805 01:20:13,851 --> 01:20:16,270 Have you ever thought about whether she wants something more? than just killing? 806 01:21:27,842 --> 01:21:28,843 Hi, Dad. 52610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.