All language subtitles for Ça ira mieux demain (2000)1h22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
– Sous -titrage FR 2021
2
00:01:46,730 --> 00:01:47,730
Ça, c 'est remarquable.
3
00:01:49,910 --> 00:01:51,330
Dommage qu 'on soit les seuls à l 'avoir
lu.
4
00:01:51,910 --> 00:01:52,910
Oui, c 'est impressionnant.
5
00:01:53,410 --> 00:01:55,030
Vous êtes étudiante en philo ? Oui.
6
00:01:56,690 --> 00:01:58,590
Je le remets dans votre sac ? Oui,
merci.
7
00:02:20,209 --> 00:02:25,010
C 'est dingue ça ! Oh non mais c 'est
nul, j 'avais tiré 1000 francs, je
8
00:02:25,010 --> 00:02:26,010
de toucher ma bourre !
9
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
que vous m 'avez piqué.
10
00:03:09,510 --> 00:03:11,970
Ah, je crois qu 'il doit s 'agir d 'un
malentendu. Je ne vous ai pas pris d
11
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
'argent, mademoiselle.
12
00:03:15,190 --> 00:03:16,049
Ah oui.
13
00:03:16,050 --> 00:03:17,590
Voilà. Non, excusez -moi.
14
00:03:44,700 --> 00:03:45,400
Tu peux pas
15
00:03:45,400 --> 00:03:52,900
imaginer
16
00:03:52,900 --> 00:03:55,260
la poussière qu 'il y a dans tes
appartements. T 'ouvres une fenêtre,
17
00:03:55,260 --> 00:03:56,460
heures après, c 'est sale. Viens.
18
00:03:59,100 --> 00:04:04,900
Dis donc, qu 'est -ce que tu mettrais,
toi, comme rideau ? Je sais pas, moi, je
19
00:04:04,900 --> 00:04:06,520
mettrais des stores à la meule, des
choses dans le genre.
20
00:04:06,760 --> 00:04:08,440
Les stores, non, ça prend toute la
lumière.
21
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
Mais si tu es amoureux.
22
00:04:10,400 --> 00:04:12,440
Je vois pas l 'intérêt d 'avoir des
stores, c 'était pour les remonter.
23
00:04:13,100 --> 00:04:14,260
Mais ça serait là -dessus, t 'as pas
tort.
24
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
On brûle pas.
25
00:04:19,899 --> 00:04:21,860
C 'est vrai que ça me cache, mais j
'aimerais bien que ce soit transparent.
26
00:04:22,540 --> 00:04:26,100
Mais des volages, alors ? C 'est un
femme machin qui pendouille, là, comme
27
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
avait chez mes parents.
28
00:04:27,360 --> 00:04:28,400
Rien que d 'y penser, ça me dégoûte.
29
00:04:28,900 --> 00:04:32,400
C 'est pas vraiment des ploucs, tes
parents ? C 'est bourgeois, c 'est
30
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
'est pire.
31
00:04:33,420 --> 00:04:34,940
On en veut pas de la toile du nain, tu
vois.
32
00:04:35,720 --> 00:04:37,460
Si ce n 'est pas Bourges, alors là,
excuse -moi.
33
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Il y a Bourges et Bourges.
34
00:04:39,180 --> 00:04:40,400
Ah bon ? Évidemment.
35
00:04:42,540 --> 00:04:45,680
Donc, il n 'y a pas de solution, c 'est
ça que tu me dis ? Il y en a peut -être
36
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
une, mais là, je ne la vois pas.
37
00:04:46,980 --> 00:04:49,440
Donc, on en arrive à la même conclusion.
Il n 'y a pas de solution, c 'est sans
38
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
solution.
39
00:04:50,860 --> 00:04:52,380
Je voulais te demander quelque chose.
40
00:04:52,660 --> 00:04:55,360
Qu 'est -ce que tu ferais, toi, de cette
commode ? Parce que, regarde, viens
41
00:04:55,360 --> 00:04:57,520
voir. Là, si je laisse dans le couloir,
je ne passe pas.
42
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
Et viens voir.
43
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Là.
44
00:05:03,580 --> 00:05:04,580
Là, regarde.
45
00:05:05,740 --> 00:05:06,820
Jamais là, impossible de faire le lit.
46
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
T 'es qu 'à la vendre.
47
00:05:08,420 --> 00:05:09,420
Oh, tu plaisantes.
48
00:05:09,660 --> 00:05:11,700
Je me suis bagarrée comme une malade
pour l 'avoir dans l 'héritage.
49
00:05:12,060 --> 00:05:14,560
J 'ai mes soeurs, je suis complètement
mégalomane. Vous voulez tout et ça
50
00:05:14,660 --> 00:05:16,420
évidemment. Mets -la au garde -meubles.
51
00:05:17,620 --> 00:05:20,400
Bon, je vais pas payer un loyer pour une
commode que je verrai plus.
52
00:05:22,440 --> 00:05:23,379
Descends -la à la cave.
53
00:05:23,380 --> 00:05:24,660
Elle va pourrir à la cave.
54
00:05:25,940 --> 00:05:27,000
Pas si tu la démontes.
55
00:05:27,480 --> 00:05:30,240
T 'emballes les morceaux dans du
plastique, tu colles -la bien avec une
56
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
scotch et c 'est bon.
57
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
à la solution.
58
00:05:37,460 --> 00:05:40,600
Oh, ben alors là, vraiment, je te
remercie. Tu penses, toi, c 'est fou ce
59
00:05:40,600 --> 00:05:41,780
'as l 'esprit logique, c 'est sidérant.
60
00:05:42,480 --> 00:05:45,220
Quand t 'éclaires dans ta tête, tout
éclaire, hein, t 'es d 'accord ? Ah oui,
61
00:05:45,260 --> 00:05:45,999
alors là, absolument.
62
00:05:46,000 --> 00:05:51,120
Bon, à ton avis, combien de mètres ? De
quoi ? Ben, de plastique, j 'y vais, là,
63
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
pour régler les choses.
64
00:05:52,340 --> 00:05:54,500
Écoute, je sais pas, moi, 15 en 120.
65
00:05:54,860 --> 00:05:57,820
Moi, je ferai deux épaisseurs autour des
planches. Essaye avec 10, tu verras
66
00:05:57,820 --> 00:05:58,779
bien.
67
00:05:58,780 --> 00:05:59,960
T 'oublies pas pour l 'escabeau.
68
00:06:00,360 --> 00:06:01,620
Ouais, ouais, je t 'appelle !
69
00:06:08,630 --> 00:06:09,630
C 'est Eric.
70
00:06:09,830 --> 00:06:10,870
Oh, Elisabeth.
71
00:06:12,450 --> 00:06:16,430
Comment tu vas ? Très bien, et toi ?
Très bien, je viens de déménager. Tu
72
00:06:16,490 --> 00:06:20,110
je me lance dans la peinture. Moi aussi,
je viens de déménager. Je vais faire
73
00:06:20,110 --> 00:06:22,310
les travaux par des types qui m 'ont
fait n 'importe quoi, n 'importe
74
00:06:22,710 --> 00:06:28,130
Qu 'est -ce que tu vas faire avec ça ?
Eh bien, je vais cliquer un meuble dans
75
00:06:28,130 --> 00:06:29,130
ma cage.
76
00:06:29,320 --> 00:06:31,840
J 'ai fait le démonter, envelopper les
morceaux là -dedans, et puis comme ça,
77
00:06:31,840 --> 00:06:34,620
va me débarrasser. Mais c 'est pas du
bois ton meuble. Ah si, c 'est du bois,
78
00:06:34,620 --> 00:06:36,140
'est même du très beau bois, c 'est pour
ça que je veux pas m 'en défaire
79
00:06:36,140 --> 00:06:37,700
complètement. Alors là, je te
déconseille.
80
00:06:38,580 --> 00:06:40,260
Vraiment ? Mais c 'est pas à me nuiser
que t 'as dit de faire ça.
81
00:06:40,480 --> 00:06:42,160
Non, c 'est une amie. Ah bah, alors
évite.
82
00:06:43,140 --> 00:06:48,100
T 'as besoin de respirer, le bois, c
'est comme nous, c 'est vivant.
83
00:06:48,600 --> 00:06:50,980
Si tu l 'enveloppes dans un truc qui
laisse pas passer l 'air, le bois, lui,
84
00:06:50,980 --> 00:06:53,560
va respirer. Et en respirant, c 'est
comme nous, il dégage l 'humidité.
85
00:06:53,940 --> 00:06:56,840
Cette humidité se condense sur le
plastique, et comme elle ne passe pas,
86
00:06:56,840 --> 00:06:58,160
soit est pourri, soit il se
87
00:06:59,290 --> 00:07:00,790
Je te parle d 'expérience, parce qu 'un
jour, il y a un con qui m 'a dit d
88
00:07:00,790 --> 00:07:01,790
'emballer à la table de ma grand -mère.
89
00:07:02,190 --> 00:07:05,150
Quand j 'ai sorti du plastique, la
table, c 'était plus une table, c 'était
90
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
montagnes russes.
91
00:07:09,490 --> 00:07:10,490
Ben, dis -donc.
92
00:07:11,510 --> 00:07:13,990
Oh, ben, écoute, je te remercie
beaucoup. C 'est vraiment gentil de me
93
00:07:14,210 --> 00:07:15,210
Je t 'en prie, c 'est normal.
94
00:07:18,110 --> 00:07:20,970
Monsieur, j 'ai un souci. Je vous ai
pris ces 10 mètres de plastique, mais en
95
00:07:20,970 --> 00:07:22,370
fait, je viens de me rendre compte que
ce n 'était pas une bonne idée.
96
00:07:23,150 --> 00:07:25,170
Ça n 'est pas d 'y penser avant, parce
que maintenant, c 'est coupé, c 'est
97
00:07:25,170 --> 00:07:27,310
coupé. Je ne peux pas vous le reprendre,
moi. Je ne vais pas passer au caisse.
98
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
Oui, non, mais ça n 'a rien à voir.
99
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
Dites que je vous dis qu 'il est coupé.
100
00:07:31,140 --> 00:07:32,800
Enfin, il ne restait presque rien sur
votre rouleau.
101
00:07:35,140 --> 00:07:37,420
À la limite, je veux bien vous acheter
la chute et puis ça, ça fera le rouleau,
102
00:07:37,440 --> 00:07:40,740
voilà. Mais j 'ai déjà vendu la chute.
Et puis comme c 'était une chute, j 'ai
103
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
facturé au tarif chute.
104
00:07:42,320 --> 00:07:43,320
C 'est enregistré.
105
00:07:43,820 --> 00:07:46,000
Quand il reste 10 mètres sur un rouleau,
on ne peut pas vendre un mètre 20 au
106
00:07:46,000 --> 00:07:48,080
tarif chute, vous comprenez ? C 'est
logique.
107
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Oui, c 'est logique.
108
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Alors, il y a une autre solution.
109
00:07:54,230 --> 00:07:58,130
La chute, je l 'ai vendue à une dame
avec un manteau rouge cerise.
110
00:07:58,390 --> 00:07:59,390
Plutôt framboise.
111
00:08:01,450 --> 00:08:02,450
Framboise.
112
00:08:03,250 --> 00:08:07,270
Si vous me la ramenez, j 'annule son
ticket au tarif chute. Je lui refacture
113
00:08:07,270 --> 00:08:09,110
tarif normal et vous lui payez la
différence.
114
00:08:10,410 --> 00:08:14,270
Je reprends les 10 mètres, j 'annule
votre ticket et comme ça, tout le monde
115
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
content.
116
00:08:15,630 --> 00:08:17,430
Elle est partie au rayon électricité.
117
00:08:30,590 --> 00:08:33,210
Excusez -moi, vous n 'auriez pas acheté
une chute de plastique, par exemple ?
118
00:08:33,210 --> 00:08:35,330
Horreur du plastique !
119
00:08:35,330 --> 00:08:46,030
Excusez
120
00:08:46,030 --> 00:08:47,330
-moi, madame, je voudrais vous demander
un service.
121
00:08:47,650 --> 00:08:51,790
Oui ? Voilà, j 'ai acheté du mètre de
plastique comme le vôtre, par erreur.
122
00:08:51,790 --> 00:08:55,850
? Et je voudrais le rendre, mais...
comment dire ? Le vendeur ne peut pas me
123
00:08:55,850 --> 00:08:57,650
reprendre parce que vous avez acheté la
chute de rouleau. Oui.
124
00:08:58,330 --> 00:09:01,570
Et que, donc il ne peut pas vous avoir
donné une chute s 'il en reste 10 mètres
125
00:09:01,570 --> 00:09:06,250
? Oui, bien sûr, c 'est évident, mais
mon mari est rangé là en double fil et
126
00:09:06,310 --> 00:09:08,410
je ne peux pas vous aider, j 'ai des
mécos en courant. Bon, écoutez, madame,
127
00:09:08,410 --> 00:09:09,990
ne peut pas bloquer les caisses comme
ça, ce n 'est pas possible.
128
00:09:10,370 --> 00:09:12,530
Il n 'y a personne derrière nous. Pour l
'instant, mais le temps que vous
129
00:09:12,530 --> 00:09:14,310
viendriez et que vous reveniez, c 'est
10 personnes qu 'il y aura.
130
00:09:14,790 --> 00:09:16,390
Les gens ont qu 'à réfléchir avant d
'acheter, c 'est tout.
131
00:09:17,050 --> 00:09:18,110
426 francs, s 'il vous plaît.
132
00:09:18,790 --> 00:09:20,030
Cheque ou carte de crédit ? Carte de
crédit.
133
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Le code ?
134
00:09:32,430 --> 00:09:34,670
Vous ne l 'avez pas retrouvée ? Non,
mais j 'ai eu l 'idée. Vous amusez le
135
00:09:34,670 --> 00:09:36,930
ticket de la dame au tarif chute. Il
faut me le refacturer au tarif normal et
136
00:09:36,930 --> 00:09:37,669
fais la différence.
137
00:09:37,670 --> 00:09:39,730
Si vous n 'avez pas trouvé la cliente, c
'est qu 'elle est passée au caisse. Et
138
00:09:39,730 --> 00:09:42,110
au caisse, ils l 'auront enregistrée au
tarif chute. Moi, j 'y peux rien.
139
00:09:45,470 --> 00:09:48,470
Vous trouvez ça chouette ? Oui, c 'est
très joyeux.
140
00:09:48,990 --> 00:09:50,090
J 'ai fait ça pour vous faire plaisir.
141
00:09:50,910 --> 00:09:52,890
Non, je vous assure que c 'est un rouge
aimé de petit galerie.
142
00:09:54,770 --> 00:09:56,390
Alors, en fait, voilà ma question.
143
00:09:56,990 --> 00:10:00,330
Si un jeune entre dans ma cuisine, est
-ce qu 'il va se dire, putain, elle est
144
00:10:00,330 --> 00:10:01,330
branchée ?
145
00:10:02,230 --> 00:10:03,630
Moi, je me le dirai certainement.
146
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
Ça vaut mieux.
147
00:10:16,010 --> 00:10:17,450
Je suis en colère, j 'aurais pu vous
aider.
148
00:10:18,090 --> 00:10:19,190
Je ne sais pas où est passé mon mari.
149
00:10:19,770 --> 00:10:22,670
Il a dû l 'obliger à circuler. C 'est
insupportable.
150
00:10:23,170 --> 00:10:25,010
On ne trouve plus sa place nulle part, c
'est ça que ça veut dire.
151
00:10:25,490 --> 00:10:27,130
On paie et on n 'a plus sa place.
152
00:10:27,930 --> 00:10:30,230
Vous voyez, on en vient bizarre, un peu
inhumain.
153
00:10:30,830 --> 00:10:32,390
Si vous n 'avez pas eu cette histoire
des voitures, je vous aurais rendu
154
00:10:32,390 --> 00:10:34,830
sérieuse. Non, mais ce n 'est pas grave,
j 'avais qu 'à réfléchir avant d
155
00:10:34,830 --> 00:10:36,070
'acheter. On ne réfléchit plus.
156
00:10:36,550 --> 00:10:38,450
Comment voulez -vous qu 'on passe du
temps à réfléchir sur un morceau de
157
00:10:38,450 --> 00:10:43,490
plastique avec toutes les horreurs qui
se passent sur cette terre ? Cela dit,
158
00:10:43,490 --> 00:10:46,590
peut toujours servir. Moi, j 'en utilise
beaucoup, beaucoup pour stocker mes
159
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
meubles toujours dans la cave.
160
00:10:47,730 --> 00:10:48,669
Elle est humide.
161
00:10:48,670 --> 00:10:49,930
Ah, ben là, vous me soulagez.
162
00:10:50,330 --> 00:10:52,350
C 'est pour ça que je l 'avais acheté,
mais là, dans les rayons, je rencontre
163
00:10:52,350 --> 00:10:55,030
ami, il me dit que le bois respire et
que le plastique, justement, c 'est très
164
00:10:55,030 --> 00:10:56,250
mauvais pour la respiration du bois.
165
00:10:56,990 --> 00:10:57,979
C 'est comment ça ?
166
00:10:57,980 --> 00:11:01,540
Parce qu 'il dégage de l 'humidité à l
'intérieur et comme l 'air ne peut l
167
00:11:01,540 --> 00:11:03,160
'être plus, soit il gondole, soit il
pourrit.
168
00:11:04,260 --> 00:11:06,260
Alors là, c 'est ma mère qui va être
ravie si j 'ai gondolé sa table.
169
00:11:06,560 --> 00:11:07,419
Je suis désolée.
170
00:11:07,420 --> 00:11:09,340
Pas du tout, au contraire, vous me
rendez servite.
171
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
Gondolé ou pourri.
172
00:11:12,220 --> 00:11:13,280
Je vais encore vous embêter.
173
00:11:13,680 --> 00:11:16,020
Ça vous ennuierait si je vous donnais
mon numéro de téléphone ? Vous pourriez
174
00:11:16,020 --> 00:11:18,280
dire ce qu 'il en est avant que moi
je... Pas du tout, donnez -le -moi au
175
00:11:18,280 --> 00:11:22,100
contraire. Hypothèse, vérification par l
'expérience et nous sommes en pleine
176
00:11:22,100 --> 00:11:23,360
science. Là, c 'est vaguenant.
177
00:11:28,300 --> 00:11:29,940
Merci. Vous voyez, on ne se prend jamais
assez.
178
00:11:30,920 --> 00:11:33,980
Ah, excusez -moi. Bon, alors, on fait
comme ça, vous en faites.
179
00:11:39,300 --> 00:11:42,420
Qui était -ce ? Une polle qui m 'a fait
chier avec une histoire de plastique qu
180
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
'elle voulait faire rembourser.
181
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
En bref.
182
00:11:44,820 --> 00:11:46,860
Je ne comprends rien à ce que tu
racontes. Laisse tomber.
183
00:11:47,360 --> 00:11:49,480
J 'avais l 'impression que c 'était
quelqu 'un que tu connaissais, vous
184
00:11:49,480 --> 00:11:50,279
pleine conversation.
185
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
Écoute, j 'étais là comme un piquet,
alors autant parler.
186
00:11:52,780 --> 00:11:55,040
Ce n 'est pas un reproche. Il ne
manquait plus que ça.
187
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Dis -moi.
188
00:12:00,040 --> 00:12:02,100
Tu n 'es jamais descendu dans la cave
pour voir ce qui se passait du côté des
189
00:12:02,100 --> 00:12:06,020
meubles ? Tu crois que j 'ai de ça à
faire ? Est -ce que j 'ai dit ça ? Non,
190
00:12:06,040 --> 00:12:07,920
mais j 'avais l 'impression que tu me le
reprochais.
191
00:12:08,280 --> 00:12:11,540
Mais tu es paranoïaque ? Pas sur la
remarque, allons à l 'essentiel,
192
00:12:11,540 --> 00:12:14,000
me poses cette question sur les meubles
? Parce qu 'on les a emballés sous du
193
00:12:14,000 --> 00:12:17,940
plastique. Oui, mais alors ? Alors, le
bois respire, figure -toi.
194
00:12:19,380 --> 00:12:20,379
Certes.
195
00:12:20,380 --> 00:12:22,500
Je crois que ça te passionne. Non, ça ne
me passionne pas.
196
00:12:22,760 --> 00:12:25,640
Et moi, tu crois que ça me passionne ?
Peut -être pas, mais toi tu y penses,
197
00:12:25,640 --> 00:12:26,880
tandis que moi je n 'y pense pas.
198
00:12:27,080 --> 00:12:28,460
Ce qui prouve ta supériorité.
199
00:12:29,069 --> 00:12:31,670
Quelle supériorité ? Tu n 'as pas ce
genre de basse préoccupation.
200
00:12:32,290 --> 00:12:36,990
Elle t 'a contaminé ? Qui ça ? Ta
copine, la cinglée au plastique.
201
00:12:37,250 --> 00:12:38,450
C 'est agréable à entendre, ça, tu vois.
202
00:12:39,130 --> 00:12:42,330
Enfin, si moi je suis cinglée, j 'ai au
moins les pieds sur terre et je n 'ai
203
00:12:42,330 --> 00:12:43,610
pas l 'intention de laisser tout pourrir
à la cave.
204
00:12:44,730 --> 00:12:46,450
On ne laisse pas tout pourrir à la cave.
205
00:12:46,830 --> 00:12:50,510
On y a stocké une table, une armoire, je
ne sais pas trop quel bidu qui
206
00:12:50,510 --> 00:12:52,250
appartenait à ta mère dont on n 'avait
rien à foutre.
207
00:12:52,730 --> 00:12:55,210
Alors si tout cela pourrit, c 'est une
bonne occasion pour appeler une
208
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
entreprise de débarras.
209
00:12:56,950 --> 00:13:00,250
Tu savais que le bois respirait ? Oui,
je le savais, mais j 'ignorais que sous
210
00:13:00,250 --> 00:13:03,230
plastique, il pourrissait. Maintenant
que tu m 'en parles, ça me paraît
211
00:13:03,510 --> 00:13:04,750
Tout à fait possible, en effet.
212
00:13:05,070 --> 00:13:07,670
T 'as les clés sur toi ? Oui, je les ai,
mais j 'ai pas du tout l 'intention de
213
00:13:07,670 --> 00:13:09,390
descendre à la cave maintenant. Mais si
on le fait pas maintenant, on le fera
214
00:13:09,390 --> 00:13:12,310
jamais ! Ce qui prouve que la question n
'est pas fondamentale.
215
00:13:12,510 --> 00:13:14,410
Pourtant peut -être, mais pour moi, elle
est fondamentale.
216
00:13:17,150 --> 00:13:18,590
T 'es en pleine crise phobique.
217
00:13:19,290 --> 00:13:21,670
Arrête de cloper, Sophie, s 'il te
plaît, ça me rend malade.
218
00:13:22,390 --> 00:13:24,730
Alors avant de descendre à la cave, je
te conseille d 'attendre que la crise
219
00:13:24,730 --> 00:13:27,810
phobique soit passée, parce que si les
meubles sont pourris, tu vas déprimer,
220
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
préfère t 'avertir.
221
00:13:29,310 --> 00:13:32,210
Est -ce que tu pourrais parler avec un
peu plus de modestie ? Oui, je suis
222
00:13:32,210 --> 00:13:33,230
extrêmement modeste.
223
00:13:34,430 --> 00:13:38,610
Et je vais te le prouver, parce que je
sais bien que moi, que même si la table
224
00:13:38,610 --> 00:13:41,930
de ta mère n 'est pas entièrement
pourrie sous son plastique, c 'est pas
225
00:13:41,930 --> 00:13:46,010
va m 'empêcher de... Merde, quel con
celui -là ! T 'énerve pas, c 'est toi
226
00:13:46,010 --> 00:13:46,369
as tort.
227
00:13:46,370 --> 00:13:47,770
Tu dois être maître de ton véhicule.
228
00:13:48,270 --> 00:13:49,870
Sophie, s 'il te plaît, ne m 'énerve
pas.
229
00:13:51,880 --> 00:13:53,420
Je crois qu 'il y a le tête de navet.
230
00:13:54,620 --> 00:13:57,820
Ça, il aurait passé la nuit pour deux
éraflures.
231
00:13:59,320 --> 00:14:01,080
C 'est un petit truc de monomaniaque.
232
00:14:02,300 --> 00:14:06,020
C 'est pas très grave. On va pas faire
toute une histoire pour avoir tout le
233
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
tactique quand même.
234
00:14:07,140 --> 00:14:08,160
Oui, vous avez raison.
235
00:14:08,440 --> 00:14:11,020
Excusez -moi, j 'ai pas fait attention.
Ma femme me parlait.
236
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Ah, alors.
237
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Enfin.
238
00:14:22,469 --> 00:14:26,130
Bien. Qu 'est -ce que je disais ? Tête
typique de monomaniaque.
239
00:14:26,730 --> 00:14:28,350
Ça va, Sophie, n 'enfonce pas le clou.
240
00:14:29,670 --> 00:14:34,810
Oui, je disais que même si la table de
ta mère n 'était pas entièrement pourrie
241
00:14:34,810 --> 00:14:37,850
sous son plastique, je sais bien, moi,
que ça ne m 'empêchera pas de pourrir
242
00:14:37,850 --> 00:14:40,730
parce que je pourris de plus en plus
chaque jour. Mes neurones se détruisent.
243
00:14:40,830 --> 00:14:45,510
Oui. Voilà, mes cellules se régénèrent
de moins en moins. Mais je n 'ai pas
244
00:14:45,510 --> 00:14:47,410
besoin de m 'accrocher à une table en
chaîne.
245
00:14:48,140 --> 00:14:51,200
Pour essayer de me persuader du
contraire, je suis un être fragile et
246
00:14:51,200 --> 00:14:52,900
périssable, et ça, je le sais.
247
00:14:54,360 --> 00:14:58,600
Arrête de cloper, Sophie, s 'il te plaît
! C 'est pour ça qu 'ayant peu de temps
248
00:14:58,600 --> 00:15:02,260
à passer sur cette terre, j 'essaye de
me consacrer à des choses plus
249
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
essentielles.
250
00:15:03,720 --> 00:15:05,840
Et c 'est ça que tu appelles être
moleste ? Eh oui.
251
00:15:06,060 --> 00:15:08,460
Moi, je vais te dire, tu te crois malin
parce que tu énonces une espèce de
252
00:15:08,460 --> 00:15:12,340
généralité que n 'importe quel idiot à
coups d 'éinzinc peut dire. Je suis
253
00:15:12,340 --> 00:15:15,280
mortelle. Mais tu ne sens pas ce que tu
dis, tu n 'éprouves pas ce
254
00:15:15,280 --> 00:15:17,340
pourrissement. Tu le penses, c 'est
tout.
255
00:15:17,959 --> 00:15:19,900
Et ta table enchaîne à toi, c 'est ton
orgueil.
256
00:15:22,340 --> 00:15:23,680
Tu penses à ce que tu dis ? Oui.
257
00:15:24,540 --> 00:15:28,480
Et je crois bien que je préfère l
'angoisse fébrile, humaine donc, de la
258
00:15:28,480 --> 00:15:30,900
du magasin à ta superbe et inhumaine
modestie.
259
00:15:31,180 --> 00:15:32,660
Eh bien, tu n 'as qu 'à vivre avec elle.
260
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
Tu trouves cette réplique intelligente ?
Non.
261
00:15:36,140 --> 00:15:38,460
Mais elle est de celle dans les pièces
de boulevard qui ont le mérite de
262
00:15:38,460 --> 00:15:39,640
déclencher la scène de ménage.
263
00:15:40,400 --> 00:15:41,440
Et moi, je préfère ça.
264
00:15:41,980 --> 00:15:44,980
Que tu me dises clairement ce qui se
cache sous cette histoire de plastique.
265
00:15:45,040 --> 00:15:48,280
Quel est le dessous de table entre nous
ce soir ? Je déteste les jeunes mots.
266
00:15:49,360 --> 00:15:51,280
Particulièrement les miens ?
Particulièrement les tiens qui se
267
00:15:51,280 --> 00:15:53,740
pertinent, l 'acanien ou je ne sais quoi
d 'aussi con que ça.
268
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
Fille -moi les clés.
269
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Je vais lui téléphoner.
270
00:16:09,620 --> 00:16:10,569
À qui ?
271
00:16:10,570 --> 00:16:13,670
A cette femme intéressante et curieuse
qui veut savoir s 'il boit pourri quand
272
00:16:13,670 --> 00:16:16,550
il ne respire pas librement. C 'est ton
portable ? J 'ai mon portable. Quand tu
273
00:16:16,550 --> 00:16:19,890
seras dans la cave au milieu des
plastiques, du bois, des moisissures, t
274
00:16:19,890 --> 00:16:22,050
encore le cœur à manger, appelle -moi,
je te dirai dans quel restaurant j 'ai
275
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
pu.
276
00:16:30,350 --> 00:16:32,670
Allô ? Je suis la femme du plastique.
277
00:16:33,350 --> 00:16:35,910
Oui, alors voilà, je suis dans ma cave
et pour tout vous dire, c 'est
278
00:16:36,710 --> 00:16:39,950
J 'ai une table, le plateau est intact,
ni pourri, ni abandonné.
279
00:16:40,270 --> 00:16:42,810
Parfait. Mais les pieds, eux, sont
fendus.
280
00:16:43,750 --> 00:16:46,150
L 'armoire, pour les portes,
apparemment, tout va bien.
281
00:16:46,450 --> 00:16:48,250
Mais les planches, elles, sont pourries.
282
00:16:49,510 --> 00:16:51,370
Tous les bois ne respirent peut -être
pas de la même façon.
283
00:16:53,430 --> 00:16:56,210
Vous pouvez peut -être demander à votre
amie de vous donner des renseignements
284
00:16:56,210 --> 00:16:57,210
là -dessus.
285
00:16:58,430 --> 00:16:59,430
Très bien.
286
00:17:00,190 --> 00:17:06,170
Allô ? Allô ? J 'ai entendu crier.
287
00:17:06,869 --> 00:17:09,030
Allô ? Allô ?
288
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Merde, alors.
289
00:17:11,859 --> 00:17:12,920
Elle est tout seul dans sa cave.
290
00:17:13,540 --> 00:17:15,020
Je sais pas où elle habite, j 'ai même
pas son nom.
291
00:17:15,520 --> 00:17:17,020
Soit elle s 'est tordue pied, soit elle
s 'est fait buter.
292
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Oh, Marie.
293
00:17:19,520 --> 00:17:21,020
Si elle rappelle pas, c 'est qu 'elle s
'est fait buter.
294
00:17:21,859 --> 00:17:22,960
Elle était bien, cette femme.
295
00:17:23,200 --> 00:17:24,819
C 'est rare de nos jours, les gens qui
tiennent parole.
296
00:17:25,680 --> 00:17:27,079
Attends un peu pour fonder le funèbre.
297
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
Allons.
298
00:17:42,160 --> 00:17:45,460
Quand ton copain t 'a dit que ça
risquait de gondoler, tu déposais le
299
00:17:45,460 --> 00:17:47,560
n 'importe où dans le supermarché et tu
passais au caisse avec rien.
300
00:17:48,500 --> 00:17:51,440
Mais tu te rends compte de ce que tu me
dis ? Ben oui, je vais pas vouer le
301
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
problème.
302
00:17:52,760 --> 00:17:54,860
C 'est une question d 'honnêteté vis -à
-vis de ce type, c 'est tout.
303
00:17:55,520 --> 00:17:58,160
Si chacun te fait couper quelque chose
et l 'abandonne n 'importe où avant de
304
00:17:58,160 --> 00:18:02,780
passer au caisse, tu vois le désordre ?
C 'est l 'anarchie, quoi.
305
00:18:04,500 --> 00:18:05,439
Chacun pour soi.
306
00:18:05,440 --> 00:18:08,200
T 'es citoyenne ou t 'es pas citoyenne ?
Ben oui, je suis citoyenne, justement.
307
00:18:08,400 --> 00:18:09,600
J 'aime pas me faire avancer par les
grandes surfaces.
308
00:18:10,640 --> 00:18:11,640
Allô ?
309
00:18:11,950 --> 00:18:14,970
Allô ? Oui, excusez -moi, la minute
était éteinte.
310
00:18:15,970 --> 00:18:17,970
La minute était éteinte ? Oui, oui, oui.
311
00:18:18,470 --> 00:18:21,110
D 'accord, on fait comme ça. On se
rappelle, à bientôt.
312
00:18:23,190 --> 00:18:29,310
Est -ce que tu m 'as fait flipper avec
tes histoires de caves ? Je ne me suis
313
00:18:29,310 --> 00:18:31,550
pas fait entuber par le magasin. J
'avais qu 'à réfléchir avant d 'acheter,
314
00:18:31,550 --> 00:18:32,550
'est tout.
315
00:18:32,650 --> 00:18:34,710
D 'ailleurs, c 'est toi qui m 'as donné
l 'idée du plastique. J 'aurais dû me
316
00:18:34,710 --> 00:18:35,930
méfier de toi plutôt que du magasin.
317
00:18:36,730 --> 00:18:39,980
Bon, écoute. T 'as l 'escabeau, t
'essaies de pas te casser la gueule avec
318
00:18:39,980 --> 00:18:41,240
que je tiens pas à en être responsable.
319
00:18:41,740 --> 00:18:44,240
Et puis, quand t 'en as plus besoin, tu
le déposes chez la concierge.
320
00:18:45,420 --> 00:18:47,320
Écoute, on va pas se disputer pour ça,
mais tu comprends.
321
00:18:48,460 --> 00:18:51,160
J 'ai été élevée chez les bourges, moi.
J 'ai fréquenté les écoles religieuses,
322
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
tout ça.
323
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
Ça laisse des traces.
324
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
Y a des valeurs.
325
00:18:55,860 --> 00:18:56,860
Y a des principes.
326
00:18:57,320 --> 00:18:59,920
Ça va, Elisabeth. J 'ai pas mouffeté
tout à l 'heure parce que je suis pas là
327
00:18:59,920 --> 00:19:01,700
pour te donner des leçons, mais quand
même, y a des limites.
328
00:19:02,340 --> 00:19:04,700
T 'as des états d 'âme pour un morceau
de plastique, mais quand il s 'agit de
329
00:19:04,700 --> 00:19:06,260
faire travailler les gens noirs, alors
là...
330
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
Plus d 'âme du tout.
331
00:19:08,780 --> 00:19:11,440
Bon, excuse -moi de te laisser là
-dessus, mais je me tiens, parce qu
332
00:19:11,440 --> 00:19:14,760
cette histoire d 'escabeau, j 'ai pas
bouffé depuis ce matin.
333
00:19:15,400 --> 00:19:16,420
Ah bon ?
334
00:19:16,420 --> 00:19:25,860
J
335
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
'exagère.
336
00:19:28,700 --> 00:19:32,300
Oui, alors, c 'est quoi le résultat ?
Alors, figure -toi que la ferme est à
337
00:19:32,500 --> 00:19:35,000
les pieds sont pendus, et l 'armoire de
la mienne, les planches sont pourries.
338
00:19:36,240 --> 00:19:38,500
Eh bien, tu vois, c 'est comme pour
tout, ça dépend des cas.
339
00:19:39,760 --> 00:19:41,040
Tu me rejoins ?
340
00:19:41,040 --> 00:19:48,040
Salut, Franck. C 'est Franck qui vient
341
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
d 'arriver.
342
00:19:49,220 --> 00:19:52,800
Tu viennes avec moi ? Oui, bien sûr. Tu
viennes avec moi, viens nous rejoindre.
343
00:19:55,920 --> 00:19:57,840
Je vais pas emmerder Franck avec cette
histoire.
344
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
Je verrai.
345
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
Je verrai.
346
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
D 'accord.
347
00:20:05,260 --> 00:20:10,000
Avec quelle histoire ? Monsieur ? Tu
tentes avec ta choucroute la même chose,
348
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
avec un petit Gewurz.
349
00:20:12,920 --> 00:20:16,640
C 'est quoi l 'histoire ? C 'est rien, c
'est Sophie qui me fatigue avec une
350
00:20:16,640 --> 00:20:20,380
histoire de table qui est stockée à la
cave, avec une armoire aussi, sous un
351
00:20:20,380 --> 00:20:24,200
plastique, qui gondole, qui gondole pas,
qui pourrit, qui pourrit pas. Et
352
00:20:24,200 --> 00:20:28,140
pourquoi un tel gondole, et pourquoi une
telle gondole pas ? Comme c 'est le
353
00:20:28,140 --> 00:20:30,160
décorateur, demande -lui à Franck, il
doit savoir, lui.
354
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
Maintenant que tu es au courant, ce n
'est plus la peine d 'en parler.
355
00:20:33,820 --> 00:20:36,800
Comment ça va ? Ça va, ça va. Je suis un
peu claqué. J 'ai passé deux jours au
356
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Cameroun.
357
00:20:37,900 --> 00:20:40,420
Et ça a été faire là -bas ? Je n 'ose
pas te le dire.
358
00:20:40,680 --> 00:20:41,940
C 'est glauque ? Non,
359
00:20:43,000 --> 00:20:46,160
ce n 'est pas glauque. C 'est pour
choisir du bois pour un client.
360
00:20:47,320 --> 00:20:48,780
Il y a des journées qui sont bizarres.
361
00:20:49,700 --> 00:20:51,940
Ce type aura à faire toute sa maison
avec du lambris. Alors évidemment, tout
362
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
que je lui propose, c 'est trop cher.
363
00:20:53,180 --> 00:20:55,220
Il y a des bois qui sont très beaux,
mais ils sont pleins d 'eau.
364
00:20:55,760 --> 00:20:59,080
Alors tu les poses à la dimension, tu
les fixes, et deux mois plus tard, ils
365
00:20:59,080 --> 00:21:01,080
commencent à sécher, et comme tu les as
fixés, ils se vendent.
366
00:21:01,900 --> 00:21:05,160
Évidemment, si tu achètes du teck ou de
l 'okumé, c 'est moins cher. De toute
367
00:21:05,160 --> 00:21:06,560
façon, ce n 'est pas le bois qui est
sec, c 'est le stockage.
368
00:21:07,340 --> 00:21:09,880
Parce que du bois comme ça, qui vient d
'être débité, ça ne vaut rien. Il faut
369
00:21:09,880 --> 00:21:12,400
le laisser sécher, il faut le laisser
respirer à l 'air libre plusieurs
370
00:21:12,460 --> 00:21:16,300
Après, là, tu peux t 'en servir, tu peux
le poser, il est sec, il ne se fend
371
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
plus. Et bien ce type, tu ne peux pas
lui faire comprendre ça.
372
00:21:23,590 --> 00:21:26,410
En même temps, c 'est un chantier
important, je ne peux pas m 'y laisser
373
00:21:26,810 --> 00:21:28,970
J 'ai été voir un copain de voilà.
374
00:21:30,650 --> 00:21:33,370
On va peut -être trouver une solution,
parce que maintenant, on peut précipiter
375
00:21:33,370 --> 00:21:34,249
le vieillissement.
376
00:21:34,250 --> 00:21:37,550
Mais il n 'y a pas du bois qui ne bouge
pas ? Non, non, non, non. Le chêne peut
377
00:21:37,550 --> 00:21:41,190
-être, ou alors le centale, parce que du
bois, très serré, tu vois, mais c 'est
378
00:21:41,190 --> 00:21:43,170
hors de prix. Je ne devrais pas manger
cette soucroute, parce que je suis
379
00:21:43,170 --> 00:21:45,850
énervé, elle va me rester sur l
'estomac. Ne mange pas trop vite. Mais
380
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
pas ça, je suis noué.
381
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
Je suis noué.
382
00:21:48,090 --> 00:21:49,750
Parce que c 'est grave ce qui se passe
en ce moment.
383
00:21:50,140 --> 00:21:51,920
Les gens veulent bien payer la matière,
mais ils ne veulent pas payer le
384
00:21:51,920 --> 00:21:54,400
travail. Il n 'y a plus aucune valeur
accordée au travail.
385
00:21:55,460 --> 00:21:58,100
Toute une civilisation qui prend l
'opera.
386
00:22:00,440 --> 00:22:04,160
Et toi, ça va ? Très bien. C 'est un peu
difficile en ce moment, parce qu 'à
387
00:22:04,160 --> 00:22:08,040
force de mettre la psychanalyse à toutes
les sauces, un peu partout dans les
388
00:22:08,040 --> 00:22:10,140
médias, il y a du discrédit.
389
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
Les gens se méfient.
390
00:22:12,240 --> 00:22:15,900
Ça, j 'ai remarqué parce qu 'il y a 10
ans, si tu n 'étais pas un analyste, tu
391
00:22:15,900 --> 00:22:16,900
passais pour un con.
392
00:22:17,420 --> 00:22:19,460
Maintenant, quand tu y es, tu as l 'air
d 'un mouton.
393
00:22:20,200 --> 00:22:21,980
Voilà, un mouton, c 'est dommage.
394
00:22:23,940 --> 00:22:27,380
Heureusement, il y a encore des gens qui
vont tellement mal, que mode ou pas
395
00:22:27,380 --> 00:22:30,080
mode, ils ont besoin d 'une analyse, ils
le savent et ils viennent.
396
00:22:31,260 --> 00:22:37,240
Alors la clientèle change, mais... On a
de moins en moins de patients, mais on a
397
00:22:37,240 --> 00:22:40,640
des vrais patients, au moins c 'est
gratifiant. Des patients qui savent que
398
00:22:40,640 --> 00:22:44,160
dépend d 'eux, c 'est pas de moi, c 'est
comme pour le bois, le temps qui fait
399
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
la qualité de l 'analyse.
400
00:22:45,880 --> 00:22:47,100
Des patients qui ont de la passion.
401
00:22:49,710 --> 00:22:50,790
Je mange, j 'enfle.
402
00:22:51,870 --> 00:22:55,290
Alors je garde ces patients -là et puis
de plus en plus, je complète avec autre
403
00:22:55,290 --> 00:22:57,430
chose. Je m 'occupe du corps.
404
00:22:58,050 --> 00:23:00,450
Parce que finalement, c 'est très lié,
le corps et l 'esprit.
405
00:23:01,650 --> 00:23:04,810
Alors je me suis formé à l 'ostéopathie,
j 'ai mon cabinet pour l 'esprit et la
406
00:23:04,810 --> 00:23:06,630
pièce à côté pour le corps.
407
00:23:06,970 --> 00:23:07,970
C 'est pas mal ça.
408
00:23:08,710 --> 00:23:12,030
Parce que finalement, tu peux faire
basculer ceux qui viennent en analyse
409
00:23:12,030 --> 00:23:12,949
le massage.
410
00:23:12,950 --> 00:23:15,190
Et inversement, non ? C 'est plaisant.
411
00:23:15,730 --> 00:23:18,830
On ne trouve pas un analysant. Et on ne
prend pas en analyse quelqu 'un qu 'on a
412
00:23:18,830 --> 00:23:19,830
touché.
413
00:23:19,920 --> 00:23:20,960
Ça, tu vois, je ne savais pas ça.
414
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
Bien sûr que non.
415
00:23:25,160 --> 00:23:29,160
Tu penseras à ne pas faire un coup de
fil à Sophie quand tu auras le temps
416
00:23:29,160 --> 00:23:32,280
la rassurer sur cette histoire de bois.
Oui, c 'est dingue, c 'est dingue. J
417
00:23:32,280 --> 00:23:34,280
'écoute. C 'est un poids sur l 'estomac.
418
00:23:35,580 --> 00:23:37,600
Si j 'avais vu que ça te tenterait, j
'aurais pris autre chose.
419
00:23:38,000 --> 00:23:39,480
Attends, attends, ça fait 5 ans quand
même.
420
00:23:39,920 --> 00:23:43,460
Tu es responsable de ce que tu fais, non
? Certes. Je me fais du mal, je suis
421
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
responsable, c 'est bien fait pour moi.
422
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
Oui.
423
00:23:46,880 --> 00:23:48,620
Si je dis à Céline que j 'ai mangé une
choucroute...
424
00:23:48,860 --> 00:23:51,060
À un moment donné, parce qu 'elle veut
que je m 'aiderai, je peux toujours lui
425
00:23:51,060 --> 00:23:52,060
dire que c 'est psychosomatique.
426
00:23:52,180 --> 00:23:53,760
De toute façon, c 'est psychosomatique.
427
00:23:54,080 --> 00:23:56,560
C 'est sans doute parce que Céline t
'interdit de manger de la choucroute que
428
00:23:56,560 --> 00:24:00,360
ne te réussit pas. Tu culpabilises. Non,
tu crois ? Oui, on peut le penser.
429
00:24:03,940 --> 00:24:06,800
Il vous a donné mon portable.
430
00:24:19,810 --> 00:24:20,810
Non.
431
00:24:21,130 --> 00:24:25,130
Non, je ne crois pas que ce soit
vraiment une bonne idée de vous
432
00:24:25,810 --> 00:24:27,390
Non, non, non.
433
00:24:29,250 --> 00:24:34,830
Je crois que de toute façon, on est
appelé à se revoir bientôt.
434
00:24:36,770 --> 00:24:40,310
Oui, vous pouvez m 'appeler, mais sur la
ligne chez moi, s 'il vous plaît.
435
00:24:40,850 --> 00:24:41,990
Voilà. Merci.
436
00:24:54,410 --> 00:24:56,330
Je suis complètement malhonnête. Je n
'aurais jamais dû faire faire les
437
00:24:56,330 --> 00:24:57,329
au noir.
438
00:24:57,330 --> 00:24:58,650
C 'est bien fait pour moi si tout est
raté.
439
00:25:01,930 --> 00:25:03,130
Mais au moins, je suis punie. Il y a une
justice.
440
00:25:03,450 --> 00:25:04,510
Je paie. C 'est très bien.
441
00:25:05,850 --> 00:25:06,910
Je n 'ai rien à prendre qu 'à moi -même.
442
00:25:08,990 --> 00:25:09,990
C 'est très clair.
443
00:25:12,090 --> 00:25:14,670
Elle ne m 'a pas mariée par une pinte.
Elle doit bien avoir des gens d 'après
444
00:25:14,670 --> 00:25:15,670
-prochés, elle aussi.
445
00:25:17,530 --> 00:25:19,170
Alors, 38.
446
00:25:29,210 --> 00:25:30,370
Xavier a raison, je suis phobique.
447
00:25:32,790 --> 00:25:35,110
J 'en ai rien à foutre de cette table.
Je savais ça quand elle est dans la
448
00:25:36,850 --> 00:25:40,290
Mais tout de même, il exagère. C 'est sa
façon de dire les choses qui m
449
00:25:40,290 --> 00:25:41,290
'insupporte.
450
00:25:41,410 --> 00:25:43,490
Il m 'aurait pris dans ses bras. Il m
'aurait dit, mon amour, viens, on
451
00:25:43,490 --> 00:25:45,910
tous les deux tout de suite à la cave. J
'aurais répondu, laisse tomber, ça n 'a
452
00:25:45,910 --> 00:25:46,910
aucune espèce d 'importance.
453
00:25:47,730 --> 00:25:49,690
Mais il me dit avec son air supérieur, t
'es phobique.
454
00:25:53,030 --> 00:25:54,150
Parce qu 'il dirait ça à ses patients.
455
00:26:01,830 --> 00:26:03,890
Sophie a raison, je n 'ai pas été
correct avec elle.
456
00:26:04,410 --> 00:26:06,290
Jamais je ne dirai à un de mes patients
que vous êtes phobique.
457
00:26:07,270 --> 00:26:08,670
Ce serait une erreur monumentale.
458
00:26:09,610 --> 00:26:12,590
Alors, pourquoi est -ce que tu dis ça à
Sophie ? Eh bien, parce que Sophie n
459
00:26:12,590 --> 00:26:14,070
'est pas ma patiente, mais ma femme.
460
00:26:14,470 --> 00:26:17,410
Et est -ce que tu peux t 'autoriser à
dire n 'importe quoi à ta femme ? Sophie
461
00:26:17,410 --> 00:26:20,570
devrait être contente que je ne la
considère pas comme une patiente. Voilà,
462
00:26:20,570 --> 00:26:21,710
'est tout ce que je peux dire.
463
00:26:25,470 --> 00:26:27,290
Je crois quand même que je réponds un
peu à côté.
464
00:26:33,100 --> 00:26:35,500
je ne peux plus bouger la choucroute
dans mon pantalon.
465
00:26:40,180 --> 00:26:41,380
En même temps, Xavier n 'a pas tort.
466
00:26:42,120 --> 00:26:44,860
C 'est peut -être parce qu 'elle me l
'interdit que ça ne me réussit pas.
467
00:26:47,240 --> 00:26:49,500
Pourtant, il faut être juste. Ce n 'est
pas parce que Céline m 'interdit de
468
00:26:49,500 --> 00:26:51,180
manger de la choucroute que la
choucroute me fait grossir.
469
00:26:51,580 --> 00:26:54,360
D 'ailleurs, aucune science n 'a jamais
pu prouver qu 'une chose qu 'on n 'avait
470
00:26:54,360 --> 00:26:55,500
pas mangée pouvait vous faire grossir.
471
00:27:19,340 --> 00:27:22,160
T 'as dîné ? Non, non, pas encore. Il y
a des trucs dans la cuisine.
472
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Oh non, non, je fais mon régime.
473
00:27:23,680 --> 00:27:24,680
À partir de demain.
474
00:27:28,500 --> 00:27:28,780
C
475
00:27:28,780 --> 00:27:39,560
'est
476
00:27:39,560 --> 00:27:41,880
là ? Non, désolée, là, c 'est pas pour
lui.
477
00:27:42,530 --> 00:27:43,830
Justement, on est cinq, on tient, c 'est
parfait.
478
00:27:44,030 --> 00:27:46,250
Où est -ce que je vais mettre les huit
qui vont arriver ? Il y a deux tables
479
00:27:46,250 --> 00:27:47,129
vont se libérer, regardez.
480
00:27:47,130 --> 00:27:48,130
Oh, il y a des soleils dans ton café.
481
00:27:48,370 --> 00:27:50,010
Non, mais je ne vais quand même pas
virer les gens, pas les réserver.
482
00:27:50,210 --> 00:27:52,570
Mais je suis venue à onze heures pour
décontrer six. Oui, mais vous ne m 'avez
483
00:27:52,570 --> 00:27:54,510
pas dit, je réserve pour six. Et puis d
'ailleurs, vous êtes cinq.
484
00:27:54,870 --> 00:27:55,890
Arrête Marie, elle fait son boulot.
485
00:27:56,610 --> 00:27:57,750
Adressez -vous au patron, tu lui touches
un jeu.
486
00:27:58,070 --> 00:28:01,190
Justement, il est où le patron ? Arrête
Marie, on va au Lido, ça ira aussi. Non,
487
00:28:01,190 --> 00:28:03,250
mais attends quand même, cette fille a l
'inconscient qui a besoin de zéro. C
488
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
'est bon, on va au Lido, viens.
489
00:28:05,950 --> 00:28:11,170
Mais c 'est reçu, tout le monde va
passer en premier, où est -ce qu 'on
490
00:28:39,210 --> 00:28:43,490
Je vais reprendre là où j 'ai commencé,
là où j 'ai laissé la dernière fois.
491
00:28:44,470 --> 00:28:49,370
Je vous disais que je n 'arrive pas à me
faire respecter.
492
00:28:50,310 --> 00:28:57,270
Si je dis quelque chose, il ne conteste
pas, il n 'argumente pas.
493
00:28:57,310 --> 00:29:04,110
Ça reviendrait à donner trop d
'importance à ce que je suis, à ce que
494
00:29:05,130 --> 00:29:06,370
Non, il soupire.
495
00:29:09,070 --> 00:29:13,310
Bon, alors qu 'est -ce que... Il faut
entendre par là que je l 'emmerde.
496
00:29:14,150 --> 00:29:16,430
Voilà ce que je dois entendre dans son
papier.
497
00:29:18,210 --> 00:29:20,690
Ou alors, ou alors que je le désespère.
498
00:29:24,610 --> 00:29:31,490
C 'est pas guère, c 'est même, je
dirais, mortifère. On a l 'impression de
499
00:29:31,490 --> 00:29:32,490
l 'autre.
500
00:29:36,510 --> 00:29:38,610
Vous, au moins, quand je vous parle, je
ne vous entends pas souffler.
501
00:29:39,070 --> 00:29:40,070
Vous écoutez.
502
00:29:40,970 --> 00:29:42,450
Je suis sûre que vous m 'écoutez.
503
00:29:46,670 --> 00:29:48,810
Je suis chez vous et je sens qu 'il y a
du respect.
504
00:29:49,850 --> 00:29:55,050
Et un homme, un jour, à la sortie d 'un
séminaire, qui m 'avait dit votre
505
00:29:55,050 --> 00:29:58,190
communication était à couper le souffle.
506
00:29:58,970 --> 00:30:01,010
Alors ça, c 'est quelque chose que je n
'ai jamais oublié.
507
00:30:03,210 --> 00:30:06,940
Et d 'ailleurs, je crois que si j 'ai
couché avec lui, En fait, c 'est à cause
508
00:30:06,940 --> 00:30:07,940
de ça.
509
00:30:10,780 --> 00:30:14,700
Et je ne dis pas ça pour vous dire que j
'ai envie de coucher avec vous, du
510
00:30:14,700 --> 00:30:16,320
tout. Ce n 'est pas ça.
511
00:30:17,320 --> 00:30:20,760
Enfin... Non,
512
00:30:22,420 --> 00:30:24,940
si je dis ça, c 'est parce qu 'on a
envie d 'exister quand même.
513
00:30:25,780 --> 00:30:27,540
C 'est normal d 'avoir envie d 'exister.
514
00:30:38,570 --> 00:30:41,030
Si je vous en mets deux, ça fait moins
de la livre. Si je vous en mets trois,
515
00:30:41,030 --> 00:30:42,450
fait un peu plus. Bon, mettez -moi deux.
516
00:30:42,930 --> 00:30:43,930
Non, trois.
517
00:30:44,630 --> 00:30:45,630
Deux.
518
00:30:46,070 --> 00:30:47,190
Deux ou trois ? Deux.
519
00:30:48,170 --> 00:30:49,450
Non, finalement, mettez -moi trois.
520
00:30:50,470 --> 00:30:51,470
Voilà.
521
00:30:52,390 --> 00:30:57,290
Ah ! Est -ce que vous avez trouvé une
solution pour le plastique ? Non,
522
00:30:57,290 --> 00:31:00,030
Je suis plutôt préoccupée par une
affaire de rideau.
523
00:31:00,890 --> 00:31:03,270
Alors là, je peux sans doute vous donner
un coup de main. J 'ai passé ma vie
524
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
dans les rideaux.
525
00:31:09,070 --> 00:31:11,890
Mais t 'es pas bonhomme ! Bonjour.
526
00:31:14,090 --> 00:31:15,090
Non,
527
00:31:16,630 --> 00:31:17,569
non, par ici.
528
00:31:17,570 --> 00:31:19,230
Excuse -moi, je me trompe tout le temps.
529
00:31:24,490 --> 00:31:25,489
J 'enlève tout.
530
00:31:25,490 --> 00:31:26,490
Comme d 'habitude.
531
00:31:27,130 --> 00:31:28,690
La dernière fois, j 'avais gardé mon
slip.
532
00:31:29,090 --> 00:31:30,430
Oui, très bien, mais gardez -le.
533
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
Et vous laissez vous détendre.
534
00:31:41,020 --> 00:31:42,020
Détendez -vous bien.
535
00:31:43,860 --> 00:31:45,720
Nous allons prendre notre temps.
536
00:31:51,520 --> 00:31:56,740
Dites -moi, vous êtes vivant ou vous
êtes mort ? Parce qu 'avec tout ce
537
00:31:56,860 --> 00:31:58,600
parfois, je me le demande.
538
00:31:59,820 --> 00:32:01,720
Enfin là, vous soupirez, ça va, c 'est
déjà ça.
539
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
Parfois, j 'ai l 'impression.
540
00:32:05,850 --> 00:32:08,010
Vous êtes enfermé avec un cadavre dans
un cercueil.
541
00:32:08,970 --> 00:32:13,110
Si même je vous entendais respirer,
mais... Non.
542
00:32:14,130 --> 00:32:16,410
Moi, je viens ici pour vous entendre
respirer.
543
00:32:17,870 --> 00:32:22,270
Comme quand j 'étais petit et que j
'étais collé contre la poitrine de ma
544
00:32:22,470 --> 00:32:25,950
Elle respirait et moi, je respirais
avec.
545
00:32:26,950 --> 00:32:28,190
J 'avais envie de vivre.
546
00:32:30,730 --> 00:32:33,270
Dites -moi, vous n 'avez jamais pensé
entreprendre une analyse ?
547
00:32:33,560 --> 00:32:36,500
Pourquoi une analyse ? Je ne suis pas
fou. J 'ai des douleurs dans le dos.
548
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Sinon, je ne serais pas là.
549
00:32:38,800 --> 00:32:39,639
Très bien.
550
00:32:39,640 --> 00:32:41,420
C 'est très important de libérer son
agressivité.
551
00:32:42,180 --> 00:32:44,780
Comme ça, si vous êtes bien détendu, je
vous ferai moins mal en vous touchant.
552
00:32:45,740 --> 00:32:46,740
Asseyez -vous sur le bord.
553
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
Bien au fond.
554
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
Tenez -vous bien droit.
555
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Retirez vos lunettes.
556
00:32:54,340 --> 00:32:55,340
Je suis noué.
557
00:32:55,380 --> 00:32:56,460
Nous allons vous dénouer.
558
00:32:57,060 --> 00:32:58,060
Tournez la tête à droite.
559
00:33:00,060 --> 00:33:01,060
Revenez.
560
00:33:01,340 --> 00:33:02,340
À gauche.
561
00:33:03,820 --> 00:33:07,780
8 baguettes de bambou noir par fenêtre
et du papier Shinto.
562
00:33:08,980 --> 00:33:11,480
Translucide. Je vous donnerai l 'adresse
de l 'importateur.
563
00:33:11,840 --> 00:33:14,120
Si vous voulez plus de lumière, vous
tournez les baguettes.
564
00:33:14,660 --> 00:33:15,660
Oui, mais on va me voir.
565
00:33:15,860 --> 00:33:17,340
Oh, à moitié, seulement à moitié.
566
00:33:18,520 --> 00:33:22,200
Et vous, vous mettez quoi ? Moi, j
'équipe surtout des ambassades, enfin,
567
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
dépendant des pays.
568
00:33:23,640 --> 00:33:25,100
Rideau, store, papier, j 'ai tout.
569
00:33:25,940 --> 00:33:27,800
Ah, maintenant, moi, j 'ai mis des
stores américains.
570
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
J 'hésite.
571
00:33:38,320 --> 00:33:40,720
Le plateau est en chaîne, les pieds s
'entendent être.
572
00:33:41,180 --> 00:33:43,740
Normal, le plateau est resté droit et
les pieds sont perdus.
573
00:33:44,040 --> 00:33:46,260
Le jour où tu veux t 'en servir, tu fais
tes pieds en chaîne.
574
00:33:47,020 --> 00:33:48,280
Ah mais j 'ai l 'air pas que c 'est un
souvenir.
575
00:33:48,800 --> 00:33:51,060
Si je change les pieds, c 'est plus un
souvenir.
576
00:33:58,720 --> 00:34:00,540
Je voudrais te poser une question de
confiance.
577
00:34:00,760 --> 00:34:05,080
Réponds -moi sincèrement. Oui ? Est -ce
que tu me trouves gros ? Ah mais tu
578
00:34:05,080 --> 00:34:06,660
tombes très mal avec moi, je regarde
jamais les gens comme ça.
579
00:34:07,050 --> 00:34:09,389
Il n 'y a que la beauté intérieure qui m
'intéresse. Oh, tu dis ça pour me faire
580
00:34:09,389 --> 00:34:10,429
plaisir. Ah, mais pas du tout.
581
00:34:10,790 --> 00:34:13,010
D 'ailleurs, je ne sais pas si tu es
beau intérieurement. Bon, donc je ne t
582
00:34:13,010 --> 00:34:14,730
'intéresse pas. Je ne suis rien à tes
yeux. Mais je n 'ai pas dit ça.
583
00:34:15,230 --> 00:34:16,469
Sophie, je voudrais que tu m 'embrasses.
584
00:34:17,949 --> 00:34:20,270
Mais Xavier, tu vois que tu n 'es pas
beau intérieurement.
585
00:34:21,070 --> 00:34:21,928
Tu es méchante.
586
00:34:21,929 --> 00:34:22,929
Mais je ne suis pas méchante.
587
00:34:23,370 --> 00:34:25,570
Et tu crois, j 'aimerais bien savoir
pourquoi tu me dis tout ça dans la cave.
588
00:34:25,850 --> 00:34:27,389
La cave ? Oui.
589
00:34:53,630 --> 00:34:59,650
Alors, cette sucroute ? J 'ai dit à
Céline que j 'avais des ballonnements
590
00:34:59,650 --> 00:35:00,650
psychosomatiques.
591
00:35:01,330 --> 00:35:05,310
Elle était très gentille avec moi. C
'est le conseil d 'Xavier qui a fait des
592
00:35:05,310 --> 00:35:06,310
cauchemars toute la nuit.
593
00:35:06,530 --> 00:35:09,570
Tu fumes trop ? Non, dans la journée, j
'ai à peine le temps de fumer une
594
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
cigarette entre deux patients.
595
00:35:10,850 --> 00:35:13,290
Pourquoi ? T 'interdisent de fumer ?
Non.
596
00:35:14,630 --> 00:35:17,030
Mais j 'ai eu une patiente, une fille
qui ne fumait pas.
597
00:35:17,730 --> 00:35:21,350
Elle a fait un transfert positif sur
moi. À la fin de la première année d
598
00:35:21,350 --> 00:35:22,750
'analyse, elle s 'est mise à fumer
aussi.
599
00:35:23,679 --> 00:35:26,580
Mon analyse est finie, mais j 'ai appris
qu 'elle était à l 'hôpital avec un
600
00:35:26,580 --> 00:35:27,580
cancer du poumon.
601
00:35:28,240 --> 00:35:30,980
Ah oui, ça c 'est traumatisant, mais
enfin, elle est responsable de ce qu
602
00:35:30,980 --> 00:35:32,100
fait. Certes.
603
00:35:32,820 --> 00:35:34,140
Arrête de dire ça, c 'est insupportable.
604
00:35:35,100 --> 00:35:36,840
Certes. Je préfère ne rien dire.
605
00:35:38,680 --> 00:35:40,700
C 'est pas fait de me soupirer comme ça
avec ostentation.
606
00:35:45,960 --> 00:35:48,720
Tu vas ? J 'ai un rendez -vous. Ah, je
descends avec toi.
607
00:35:50,140 --> 00:35:52,660
Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Je
redescends au bureau, j 'ai un patient
608
00:35:52,660 --> 00:35:53,529
cinq minutes.
609
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
Je vais tâcher mon piqué.
610
00:36:25,480 --> 00:36:28,460
C 'est qui Roland Dury ? C 'est le
pseudonyme d 'Xavier quand il manipule.
611
00:36:28,640 --> 00:36:30,280
Enfin, je veux dire la colonne quand il
fait l 'ostéopathe.
612
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
Ah oui, oui.
613
00:36:32,500 --> 00:36:36,040
Le client là -haut, c 'était pour la
colonne ou pour la psychanalyse ? Ah,
614
00:36:36,040 --> 00:36:37,460
-là, je suis tout de suite analyse. Je
ne me trompe jamais.
615
00:36:37,840 --> 00:36:39,700
D 'ailleurs, de temps en temps, on fait
un jeu avec Xavier.
616
00:36:40,040 --> 00:36:42,320
Je les regarde arriver par la fenêtre de
l 'appart et ils me demandent la femme
617
00:36:42,320 --> 00:36:43,800
à six heures, corps ou esprit ? Corps.
618
00:36:44,380 --> 00:36:47,220
Le type à dix heures ? Esprit. Je me
suis trompée qu 'une seule fois, c 'est
619
00:36:47,220 --> 00:36:49,980
tout. Mais à quoi tu vois ça ? Celui qui
vient en analyse, il a l 'air de
620
00:36:49,980 --> 00:36:50,959
transporter sa tête.
621
00:36:50,960 --> 00:36:53,260
Celui qui vient se ramasser, il a même
son corps. C 'est pas du tout du tout la
622
00:36:53,260 --> 00:36:56,320
même allure, je t 'assure, Et quand tu t
'es trompée ? C 'est une fille qui
623
00:36:56,320 --> 00:36:57,320
venait te faire masser la tête.
624
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Bon,
625
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
je vais par là, moi.
626
00:37:02,680 --> 00:37:05,660
Oui, c 'est passionnant ce que tu me
racontes. Je suis sûr que tu me laisses
627
00:37:05,660 --> 00:37:06,660
ma faim.
628
00:37:47,690 --> 00:37:49,270
J 'étais un petit peu en avance, là.
629
00:37:49,770 --> 00:37:53,310
Je réfléchissais, je me demandais si je
ne devrais pas entamer une analyse.
630
00:37:53,950 --> 00:37:56,150
Il faudrait que je prenne un rendez
-vous avec votre confrère.
631
00:37:56,410 --> 00:37:57,410
Il n 'est pas là en ce moment.
632
00:37:57,550 --> 00:37:59,370
Alors, comment ça va aujourd 'hui ? Très
bien.
633
00:37:59,690 --> 00:38:02,910
Vous savez, quand je viens ici, c 'est
pour m 'occuper de moi ce que je n
634
00:38:02,910 --> 00:38:04,190
'arrive jamais à faire par ailleurs.
635
00:38:04,690 --> 00:38:06,370
Il y a toujours ce petit truc, là.
636
00:38:06,970 --> 00:38:07,970
Très bien.
637
00:38:08,590 --> 00:38:09,770
Nous allons nous occuper de vous.
638
00:38:15,010 --> 00:38:20,130
Vous aimez les plantes ? Vous aussi ?
Moi, j 'adore les plantes.
639
00:38:22,330 --> 00:38:23,330
Allongez -vous sur le dos.
640
00:38:23,790 --> 00:38:25,250
Mais je déteste les fleurs coupées.
641
00:38:31,230 --> 00:38:35,670
Quand ma femme change l 'eau, cette
odeur de pourriture, de fine pierre, ça
642
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
'écourt.
643
00:38:42,350 --> 00:38:44,050
On est sur les choses d 'un point de vue
d 'homme.
644
00:38:45,290 --> 00:38:47,150
C 'est normal puisque vous êtes un
homme.
645
00:38:47,390 --> 00:38:49,850
Oui, mais je vois bien ce qu 'il y a de
péjoratif là -dedans pour ma femme.
646
00:38:52,110 --> 00:38:53,210
Encore un petit étirement.
647
00:38:57,010 --> 00:38:59,950
Je vous disais, je vois bien ce qu 'il y
a de péjoratif là -dedans pour ma
648
00:38:59,950 --> 00:39:01,070
femme. Un point de vue d 'homme.
649
00:39:01,690 --> 00:39:03,150
C 'est un point de vue égoïste.
650
00:39:04,170 --> 00:39:05,170
Vanite.
651
00:39:05,550 --> 00:39:11,170
Ça fait du bien.
652
00:39:11,970 --> 00:39:12,970
C 'est pour ça.
653
00:39:13,970 --> 00:39:14,970
Repressez -vous doucement.
654
00:39:19,570 --> 00:39:20,570
Fillez -vous sur le bord.
655
00:39:22,230 --> 00:39:23,910
La prochaine fois, je m 'occuperai des
orsages.
656
00:39:25,330 --> 00:39:27,710
Quand elle me regarde, j 'ai l
'impression d 'être un clown blanc.
657
00:39:30,010 --> 00:39:34,650
Un clown blanc ? Oui, celui qui joue de
la trompette en se donnant des airs
658
00:39:34,650 --> 00:39:36,310
alors qu 'on voit très bien qu 'il a été
roulé dans la farine.
659
00:39:36,730 --> 00:39:39,490
Les clowns blancs ne sont pas roulés
dans la farine ? Dans du talc, si vous
660
00:39:39,490 --> 00:39:40,490
préparez.
661
00:39:41,110 --> 00:39:42,110
J 'ai dit du talc.
662
00:39:42,930 --> 00:39:47,850
Vous avez dit du talc ? À propos de
talc, ça me rappelle... Mais déjà tout
663
00:39:47,850 --> 00:39:49,910
petit, j 'avais la sensation d 'être
roulé dans la farine.
664
00:39:50,410 --> 00:39:54,430
Quand je rentrais de l 'école, ma mère,
qui avait un amant, ne m 'ouvrait jamais
665
00:39:54,430 --> 00:39:55,288
la porte.
666
00:39:55,290 --> 00:39:57,510
Ce qui fait que j 'étais obligé de
retourner à la boutique pour aller
667
00:39:57,510 --> 00:39:58,630
la clé, ce qui lui laissait le temps.
668
00:40:00,670 --> 00:40:02,650
Mais enfin, je vois pas pourquoi je vous
raconte tout ça.
669
00:40:02,870 --> 00:40:06,190
Vos parents étaient commerçants ? Oui,
mon père était boulanger.
670
00:40:08,490 --> 00:40:09,510
Très bien, vous pouvez vous rhabiller.
671
00:40:16,970 --> 00:40:18,450
Ce qui compte, c 'est d 'être bien dans
sa tête.
672
00:40:18,970 --> 00:40:21,350
C 'est ce qu 'on recherche tous, mais
est -ce qu 'on peut y arriver ?
673
00:40:21,350 --> 00:40:25,170
Absolument. Moi, ça fait plus de 30 ans
que j 'essaie et j 'y suis arrivée.
674
00:40:25,790 --> 00:40:27,850
Il y a peu de chance qu 'on se fasse
certaine, mais de ça, oui.
675
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
À moi, non.
676
00:40:29,930 --> 00:40:33,670
Mais vous m 'auriez connue il y a... Ce
serait que deux ans, j 'étais quelqu 'un
677
00:40:33,670 --> 00:40:35,750
de très inquiet. Tout me paraissait
impossible.
678
00:40:36,850 --> 00:40:38,170
Je ne parlais pas de vous, mais de moi.
679
00:40:38,390 --> 00:40:40,590
Je ne suis pas certaine du tout d 'aller
bien dans ma tête.
680
00:40:41,990 --> 00:40:43,790
Je vous prie, ce n 'est pas drôle de ne
pas être claire dans sa tête.
681
00:40:48,940 --> 00:40:51,820
Je sais que les commerçants ont besoin
de gagner leur vie, mais je n 'aime pas
682
00:40:51,820 --> 00:40:52,820
qu 'on me prenne pour une idiot.
683
00:40:52,980 --> 00:40:55,480
Pardon, madame ? C 'est ça que vous
appelez un riche -coffee que vous allez
684
00:40:55,480 --> 00:41:00,340
faire payer 40 francs ? Ah, mais c 'est
pas un riche -coffee.
685
00:41:00,940 --> 00:41:03,180
Oui, je suis bien d 'accord avec vous, c
'est pas un riche -coffee. Je vois pas
686
00:41:03,180 --> 00:41:05,160
pourquoi on débourserait 80 francs pour
deux verres de glace.
687
00:41:08,280 --> 00:41:09,280
Ah.
688
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Et voilà.
689
00:41:13,360 --> 00:41:14,440
Les mecs, ils vont vraiment pas bien.
690
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Vous entendez ?
691
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Incroyable.
692
00:41:19,550 --> 00:41:22,450
Non seulement les gens sont malhonnêtes,
mais en plus, il faudrait ne pas leur
693
00:41:22,450 --> 00:41:23,450
faire remarquer.
694
00:41:23,850 --> 00:41:26,890
Si on n 'avait rien dit, là, je crois
que c 'était pour nous rafraîchir après
695
00:41:26,890 --> 00:41:32,070
café. Alors pourquoi ils nous l
'apportent avant ? Non, non.
696
00:41:32,430 --> 00:41:34,250
Si on ne s 'était pas manifesté, on
attendrait encore.
697
00:41:40,290 --> 00:41:41,350
Vous m 'êtes très sympathique.
698
00:41:47,690 --> 00:41:49,490
Non, il n 'y a pas besoin d 'une
commode, par hasard.
699
00:41:51,470 --> 00:41:52,570
Euh... Non.
700
00:41:53,950 --> 00:41:55,690
J 'ai tendance à entasser, à stocker
même.
701
00:41:56,190 --> 00:41:58,030
Mais j 'ai décidé de me défaire de tout
ce qui m 'en compte.
702
00:41:58,470 --> 00:42:00,810
Quand je jette, ça me fait beaucoup de
bien. Oui, c 'est comme si on faisait le
703
00:42:00,810 --> 00:42:01,810
ménage dans sa tête.
704
00:42:03,530 --> 00:42:05,870
Comme je dispose de cette commode, j
'aurais pu vous la céder.
705
00:42:07,550 --> 00:42:08,550
C 'est gentil.
706
00:42:09,390 --> 00:42:10,550
A priori, non. Merci.
707
00:42:11,670 --> 00:42:12,990
Bon, il faut que je vous laisse.
708
00:42:13,210 --> 00:42:14,210
Je vais rester.
709
00:42:14,710 --> 00:42:16,230
Encore un peu, il faut que je parle au
serveur.
710
00:42:16,850 --> 00:42:17,850
Mais j 'ai votre téléphone.
711
00:42:32,990 --> 00:42:35,950
Alors, France Télécom, bonjour. Je
voulais changer de numéro et mettre le
712
00:42:35,950 --> 00:42:36,950
nouveau sur liste rouge.
713
00:42:37,430 --> 00:42:38,430
Oui, c 'est ça.
714
00:42:38,970 --> 00:42:40,750
01 42 22 46 07.
715
00:42:41,730 --> 00:42:42,730
Oui, j 'attends.
716
00:42:45,930 --> 00:42:46,930
Oui, je note.
717
00:42:47,330 --> 00:42:53,750
0 -1 -56 -57 -34 -12. D 'accord. Et ça
prend effet à partir de quand ?
718
00:42:53,750 --> 00:42:55,150
C 'est parfait.
719
00:42:55,630 --> 00:42:56,630
Merci.
720
00:42:58,270 --> 00:43:00,810
C 'est quoi ? À partir de maintenant, je
suis sur liste rouge.
721
00:43:01,530 --> 00:43:04,350
Qu 'est -ce qui te prend ? Pour être
vraiment bien, il faut voir personne.
722
00:43:04,610 --> 00:43:05,488
Ou près.
723
00:43:05,490 --> 00:43:06,490
Seulement les gens essentiels.
724
00:43:08,070 --> 00:43:09,390
Où tu es ? Ah.
725
00:43:10,290 --> 00:43:11,290
Tu vois ce que je veux dire.
726
00:43:19,050 --> 00:43:20,050
Il est très beau ce pantalon.
727
00:43:20,670 --> 00:43:21,670
Oui, je l 'aime bien.
728
00:43:23,430 --> 00:43:24,750
Je ne savais pas qu 'il te plaisait.
729
00:43:26,070 --> 00:43:27,070
Il me plaît beaucoup, beaucoup.
730
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
Il me plaît très bien.
731
00:43:42,370 --> 00:43:43,370
Je te le donne.
732
00:43:50,860 --> 00:43:51,860
Décroche, mais fais court.
733
00:43:55,180 --> 00:43:57,720
Allô ? Oui, excuse -moi, je suis
occupée.
734
00:43:58,140 --> 00:43:59,880
Non, je vous ai dit que je n 'en ai pas
l 'usage.
735
00:44:00,420 --> 00:44:02,500
Mais faites passer une annonce, vous
trouverez sans doute quelqu 'un qui peut
736
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
vous la racheter.
737
00:44:04,880 --> 00:44:06,640
Non, mais c 'est très gentil, la
question n 'est pas là.
738
00:44:07,040 --> 00:44:08,400
Non, moi, a priori, non.
739
00:44:09,080 --> 00:44:10,660
Excuse -moi, je suis très occupée.
740
00:44:11,120 --> 00:44:12,300
C 'est qui ? Personne.
741
00:44:12,740 --> 00:44:15,480
Comment personne ? C 'est la fille du
rouleau plastique. Elle veut me remplir
742
00:44:15,480 --> 00:44:16,198
une commode.
743
00:44:16,200 --> 00:44:19,540
C 'est à cause d 'elle que tu te mets
sur liste rouge ? Mais pas du tout.
744
00:44:20,470 --> 00:44:21,470
Je lui ai dit non, c 'est non.
745
00:44:21,750 --> 00:44:23,650
Je croyais qu 'elle te persécutait.
746
00:44:24,390 --> 00:44:26,930
C 'est le genre de gens fragiles avec
lesquels il faut faire attention.
747
00:44:27,470 --> 00:44:30,430
T 'invites à boire un verre, tu y vas,
il fixe sur toi, tu t 'en sors plus.
748
00:44:30,990 --> 00:44:31,990
Surtout toi, tu sais pas dire non.
749
00:44:32,510 --> 00:44:33,630
C 'est bien entendu que j 'ai dit non.
750
00:44:33,910 --> 00:44:36,810
Oui, mais ne te laisse pas envahir. Et
surtout, ne la vois pas.
751
00:44:37,710 --> 00:44:38,770
Mais cette fille est très bien.
752
00:44:39,650 --> 00:44:41,110
Tu vois des cas pathologiques partout,
toi.
753
00:44:42,510 --> 00:44:45,690
Qu 'est -ce qui me dit que t 'es pas un
cas pathologique ? C 'est pas parce qu
754
00:44:45,690 --> 00:44:47,590
'elle veut me donner une commode qu
'elle est folle. Il y a quand même des
755
00:44:47,590 --> 00:44:48,590
gestes désintéressés.
756
00:44:49,330 --> 00:44:52,530
Tu n 'as aucune confiance en moi. Ma
parole à moi, tu ne crois pas qu 'elle
757
00:44:52,530 --> 00:44:54,170
désintéressée ? Tu es un donneur de
leçons.
758
00:44:55,630 --> 00:44:58,050
Tu vas ? Je vais là où j 'ai envie d
'aller.
759
00:44:59,930 --> 00:45:01,170
Tu n 'as qu 'à me faire confiance.
760
00:45:01,830 --> 00:45:05,350
Et me dire je panique parce que j 'ai
rencontré une emmerdeuse, une délirante
761
00:45:05,350 --> 00:45:08,390
qui me fait peur. Et je fais couper mon
téléphone parce que je n 'ai pas le
762
00:45:08,390 --> 00:45:10,290
courage de lui dire en face qu 'elle me
fait chier.
763
00:45:10,590 --> 00:45:13,510
Voilà, un couple c 'est une affaire de
confiance, pas une affaire d 'orgueil.
764
00:45:14,730 --> 00:45:16,350
Ne fais pas confiance pour ne pas faire
l 'amour avec toi.
765
00:45:16,870 --> 00:45:17,950
Je veux bien te réconforter.
766
00:45:18,440 --> 00:45:21,060
Je ne veux pas être un médicament contre
l 'angoisse. Je ne suis pas un gonne
767
00:45:21,060 --> 00:45:23,580
-michet. Je suis un homme. Je veux
exister. C 'est normal de vouloir
768
00:45:23,660 --> 00:45:26,200
non ? Oh, vous savez, Décidement, tu me
fais trop chier avec tes tirades.
769
00:45:26,960 --> 00:45:27,960
Et voilà.
770
00:45:28,340 --> 00:45:32,420
Dès que j 'existe, dès que j 'essaie d
'être moi, alors là, au lieu de me
771
00:45:32,420 --> 00:45:35,920
prendre dans tes bras, de me dire que tu
m 'aimes, que tu veux bien, toi aussi,
772
00:45:36,020 --> 00:45:38,100
me réconforter, voilà ce qui se passe.
773
00:45:38,460 --> 00:45:41,600
Xavier, tu me fais chier. Eh bien, toi
aussi, tu me fais chier.
774
00:45:41,950 --> 00:45:44,930
Voilà, tu peux bien accepter toutes les
commodes que tu veux, te traîner une
775
00:45:44,930 --> 00:45:48,150
corde délirante derrière toi, ça m 'est
égal, je vais prendre l 'air.
776
00:45:48,410 --> 00:45:50,390
Mais Xavier, t 'en vas pas, je te fais
confiance, je t 'assure.
777
00:45:55,450 --> 00:45:57,810
Excuse -moi, je suis fatigué.
778
00:45:59,610 --> 00:46:05,170
Je me mêle de ce qui ne me regarde pas.
Tu fais ce que tu veux, tu as raison,
779
00:46:05,230 --> 00:46:07,730
cette femme est certainement beaucoup
moins givrée que moi.
780
00:46:12,520 --> 00:46:19,160
Et puis, si cette commode te fait envie,
pourquoi pas ? Pourquoi pas
781
00:46:19,160 --> 00:46:21,100
?
782
00:46:21,100 --> 00:46:30,600
Alors
783
00:46:30,600 --> 00:46:35,520
? Quand on veut donner quelque chose
pour que ce soit propre, c 'est une
784
00:46:35,520 --> 00:46:36,118
de respect.
785
00:46:36,120 --> 00:46:37,480
Oui, j 'y tiens beaucoup, c 'est ce qu
'on m 'a appris.
786
00:46:38,820 --> 00:46:40,180
Quand les stores seront posés ?
787
00:46:41,040 --> 00:46:45,100
et que je leur ai donné des commodes, je
leur ai laissé plus libre, je pourrais
788
00:46:45,100 --> 00:46:47,160
enfin faire des choses plus
essentielles.
789
00:46:48,780 --> 00:46:49,780
Écrire, par exemple.
790
00:46:50,160 --> 00:46:53,580
J 'ai une idée de roman, mais je ne peux
pas commencer à écrire si tout n 'est
791
00:46:53,580 --> 00:46:54,580
pas rangé.
792
00:46:56,300 --> 00:47:01,220
Oui ! Est -ce que vous êtes un peu plus
libre maintenant ? Je ne serai pas
793
00:47:01,220 --> 00:47:03,580
longue. Vous m 'avez dit non a priori.
Est -ce que vous avez eu le temps de
794
00:47:03,580 --> 00:47:07,000
réfléchir ? Oui, bien sûr, c 'est tout à
fait normal.
795
00:47:07,760 --> 00:47:09,980
Si Nella a demandé la libre, est -ce que
je voudrais vous la faire porter demain
796
00:47:09,980 --> 00:47:11,250
? Oui, j 'attends.
797
00:47:14,390 --> 00:47:16,310
Ah, très bien, ça me fait très plaisir.
798
00:47:16,950 --> 00:47:17,950
Donnez -moi votre adresse.
799
00:47:19,730 --> 00:47:21,150
Eh bien, parfait, à demain, alors.
800
00:47:26,850 --> 00:47:29,110
Finalement, je suis assez content de lui
avoir dit oui pour cette commode.
801
00:47:30,890 --> 00:47:32,750
C 'est ma façon à moi d 'exister à ses
yeux.
802
00:47:34,530 --> 00:47:36,010
Accepter de renier mes intuitions.
803
00:47:37,510 --> 00:47:38,510
Parce que...
804
00:47:39,319 --> 00:47:41,820
Cette femme avec sa commode, c 'est une
obsessionnelle, j 'en suis certain.
805
00:47:45,980 --> 00:47:47,160
Il comprend tout, vous allez.
806
00:47:47,600 --> 00:47:49,280
Il est beaucoup plus intelligent et plus
fort que moi.
807
00:47:50,260 --> 00:47:51,560
J 'ai l 'impression qu 'il est dans mes
pensées.
808
00:47:53,320 --> 00:47:58,500
Est -ce qu 'il a compris que Franck, ce
matin, m 'avait dragué dans la cave ? Il
809
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
s 'en fout.
810
00:48:00,960 --> 00:48:02,260
Je crois que j 'existe petit pour lui.
811
00:48:04,800 --> 00:48:06,280
Est -ce que j 'existe encore pour toi ?
812
00:48:06,720 --> 00:48:08,860
Arrête tes conneries, tu vois bien que
je regarde des pin -murs.
813
00:48:14,660 --> 00:48:16,300
Xavier a vraiment de la chance de vivre
avec Sophie.
814
00:48:16,520 --> 00:48:18,660
Céline n 'accorde trop d 'importance aux
apparences.
815
00:48:35,930 --> 00:48:36,930
Excuse -moi.
816
00:48:37,310 --> 00:48:39,970
C 'est du beurre frais. Le beurre frais
ne fait pas grossir. C 'est le beurre
817
00:48:39,970 --> 00:48:42,830
frit. C 'est pas moi qui me dis de faire
un régime. Tu me répètes nos arrêts que
818
00:48:42,830 --> 00:48:44,030
t 'es trop gros. Moi, j 'essaie de t
'aider.
819
00:48:44,430 --> 00:48:45,430
C 'est pas grave, c 'est à toi de voir.
820
00:48:46,750 --> 00:48:47,970
Bon, alors, mets -moi un peu.
821
00:48:48,690 --> 00:48:49,890
Ça me paraît raisonnable.
822
00:48:53,730 --> 00:48:54,730
Merci.
823
00:48:55,270 --> 00:49:00,530
C 'est vraiment mes goûts.
824
00:49:03,390 --> 00:49:04,390
Demain.
825
00:49:04,770 --> 00:49:07,570
Enfin, quand j 'aurai réglé cette
affaire de commode, je me mets
826
00:49:07,570 --> 00:49:08,570
écrire.
827
00:49:38,580 --> 00:49:42,380
Qu 'est -ce qu 'il y a là, ça va pas ?
Je suis licenciée, ils m 'ont dit de
828
00:49:42,380 --> 00:49:43,380
partir et de plus revenir.
829
00:49:43,940 --> 00:49:45,780
On peut pas vous licencier comme ça,
vous avez un contrat.
830
00:49:46,040 --> 00:49:47,600
Oui, mais c 'est un contrat de durée
déterminée.
831
00:49:48,520 --> 00:49:49,520
Justement, il y a une durée.
832
00:49:50,060 --> 00:49:52,920
Jusqu 'à samedi, pas jusqu 'à samedi,
après ils veulent que je revienne, ils m
833
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
'ont dit.
834
00:49:54,860 --> 00:49:59,020
Mais qu 'est -ce que vous avez fait ?
Rien, il y a des gens qui sont pleurs,
835
00:49:59,020 --> 00:50:00,020
clients à la table de dîner.
836
00:50:00,100 --> 00:50:01,140
C 'est vrai que je suis pas aimable.
837
00:50:02,700 --> 00:50:03,700
Ah bon ?
838
00:50:11,560 --> 00:50:13,160
Tiens, si je donne 20 balles, tu peux
aller me chercher les clubs au
839
00:50:13,160 --> 00:50:14,320
distributeur ? Oui, bien sûr.
840
00:50:14,900 --> 00:50:20,160
Tu peux pas te bouger pour aller
chercher tes clubs, toi ? Un, deux,
841
00:50:33,240 --> 00:50:34,240
De rien.
842
00:50:34,800 --> 00:50:35,820
Pendant que tu y es, dis avec plaisir.
843
00:50:37,220 --> 00:50:40,080
Annie, tu t 'es fait virer pourquoi de
la cantine ?
844
00:50:40,669 --> 00:50:41,569
Je vous l 'ai dit.
845
00:50:41,570 --> 00:50:42,850
Non mais répète parce que je n 'ai pas
tout compris.
846
00:50:43,430 --> 00:50:46,970
Parce que je n 'arrivais pas à tout
faire et que je m 'énervais alors je
847
00:50:46,970 --> 00:50:50,570
connerie sur connerie et je n 'arrivais
pas à prendre les commandes, servir et
848
00:50:50,570 --> 00:50:51,468
faire la vaisselle.
849
00:50:51,470 --> 00:50:57,190
D 'accord. Et nous, on t 'a engagé pour
faire quoi ? Les dossiers pour les
850
00:50:57,190 --> 00:50:58,190
concerts. Voilà.
851
00:50:58,390 --> 00:51:02,070
Alors tu vas à côté ou tu te mets là, tu
fais comme tu veux mais tu fais ? Les
852
00:51:02,070 --> 00:51:03,029
dossiers pour les concerts.
853
00:51:03,030 --> 00:51:04,030
Deux, trois.
854
00:51:20,330 --> 00:51:22,250
Non, là, je peux pas te parler, je suis
en répétition, là.
855
00:51:23,130 --> 00:51:24,450
Non, non, non, je veux pas, non.
856
00:51:24,970 --> 00:51:26,830
Non, j 'ai pas envie de me bousiller une
main avant l 'enregistrement.
857
00:51:27,870 --> 00:51:30,050
Mais non, je te dis, non, tu comptes pas
sur moi, tu comptes quelqu 'un d
858
00:51:30,050 --> 00:51:31,050
'autre.
859
00:51:31,390 --> 00:51:32,510
Ouais, mais peut -être, mais toi, t 'es
une emmerdeuse.
860
00:51:32,810 --> 00:51:33,810
Ouais, voilà, bah, c 'est ça, ouais.
861
00:51:34,170 --> 00:51:35,170
Allez, ciao.
862
00:51:35,910 --> 00:51:36,848
Ah là là,
863
00:51:36,850 --> 00:51:48,370
Théo.
864
00:51:58,799 --> 00:52:05,680
On peut y aller maintenant ? Oui, merci
865
00:52:05,680 --> 00:52:06,680
beaucoup.
866
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
Merci beaucoup.
867
00:52:12,520 --> 00:52:14,480
Je ne vous ai pas dit combien vous en
vouliez ? Est -ce que vous avez bien
868
00:52:14,480 --> 00:52:16,280
réfléchi ? Oui, j 'ai réfléchi, je vous
la donne.
869
00:52:17,020 --> 00:52:18,420
Merci beaucoup, mais je ne peux pas
accepter.
870
00:52:18,919 --> 00:52:21,820
Vraiment, ça me gêne. Je suis contente,
elle va être bien là.
871
00:52:22,920 --> 00:52:24,940
Mais voyez -moi, votre page, je la
mettrai pas là, je la mettrai là.
872
00:52:26,540 --> 00:52:29,080
Ah oui, mais je préfère ici parce que c
'est juste à côté de la banquette.
873
00:52:29,440 --> 00:52:32,340
Quand quelqu 'un est assis, il peut
poser un verre ou quelque chose, c 'est
874
00:52:32,340 --> 00:52:34,180
pratique. J 'aime pas trop les tables
basses.
875
00:52:34,540 --> 00:52:36,760
Mais faites attention tout de même parce
que le dessus est un marquet triste et
876
00:52:36,760 --> 00:52:39,120
fragile. Si le verre est mouillé, ça
fait des marques.
877
00:52:39,340 --> 00:52:41,140
C 'est pour ça que je préfère vous l
'assurer parce qu 'on sait jamais.
878
00:52:41,580 --> 00:52:43,800
Vous me l 'avez donné, oui, mais moi, je
vais pouvoir l 'utiliser à ma façon.
879
00:52:44,480 --> 00:52:45,480
Oui, bien sûr.
880
00:52:47,160 --> 00:52:49,500
Enfin, moi, c 'est pour vous que je
disais ça. Quelqu 'un peut s 'asseoir là
881
00:52:49,500 --> 00:52:51,860
poser un verre tout mouillé, là, par
exemple.
882
00:52:52,480 --> 00:52:53,860
C 'est pour ça que je préférais vous l
'acheter.
883
00:52:54,140 --> 00:52:56,860
Oh non, c 'est un cadeau. Moi aussi, on
boit un verre ensemble de temps en
884
00:52:56,860 --> 00:52:58,240
temps. Ça suffit à me rendre pleinement
heureuse.
885
00:52:59,860 --> 00:53:01,800
Ah, voilà l 'objet.
886
00:53:02,980 --> 00:53:04,600
C 'est vraiment très commode.
887
00:53:04,980 --> 00:53:05,980
Je veux dire, très pratique.
888
00:53:07,480 --> 00:53:08,480
C 'est Elisabeth.
889
00:53:08,660 --> 00:53:09,660
Je m 'en doutais.
890
00:53:09,740 --> 00:53:12,180
Bonjour. Vous voulez boire un verre ?
Non, merci.
891
00:53:12,640 --> 00:53:15,260
J 'espère que Sophie n 'a pas trop
marchandé avec vous. Elle me fait honte
892
00:53:15,260 --> 00:53:16,260
dans les souks.
893
00:53:16,730 --> 00:53:17,730
Non, c 'est un cadeau.
894
00:53:23,530 --> 00:53:30,530
Je crois me
895
00:53:30,530 --> 00:53:32,070
souvenir que nous avons une séance
demain matin.
896
00:53:34,350 --> 00:53:37,670
Je ne crois pas que ce serait une bonne
idée de vous suicider cette nuit, non ?
897
00:53:37,670 --> 00:53:41,090
Je crois que j 'avais raison, c 'est un
endroit risqué.
898
00:53:41,550 --> 00:53:42,710
Le vin, ça tâche.
899
00:53:43,050 --> 00:53:44,110
Je suis vraiment désolée.
900
00:53:44,780 --> 00:53:46,280
C 'est dommage, parce que je l 'avais
bien tirée.
901
00:53:46,600 --> 00:53:48,860
Ma mère me l 'a toujours dit, il ne faut
jamais rien poser dessus.
902
00:53:49,180 --> 00:53:50,300
Elle n 'y posait jamais rien, elle.
903
00:53:51,000 --> 00:53:53,860
Même pas un vase, juste un buste en
bronze. Et encore, elle mettait un apron
904
00:53:53,860 --> 00:53:54,860
dessous, pour parier.
905
00:53:55,260 --> 00:53:59,140
Ah oui, un buste ? Oui, de mon grand
-père, mon père, qui était poète.
906
00:54:00,120 --> 00:54:03,100
Je suis désolé de te le rappeler,
Sophie, mais nous avons un rendez -vous
907
00:54:03,100 --> 00:54:04,520
restaurant. Oh, j 'avais oublié.
908
00:54:04,780 --> 00:54:06,700
J 'ai peur que Céline et Franck nous
attendent.
909
00:54:07,740 --> 00:54:09,740
Bon, ben, on ne va pas insister pour ce
soir.
910
00:54:10,880 --> 00:54:13,220
J 'ai un produit à la maison, je vous l
'apporte demain, je vous montrerai.
911
00:54:13,920 --> 00:54:15,340
Écoutez, je suis désolée, il faut
vraiment y aller.
912
00:54:18,140 --> 00:54:20,020
Juste une dernière chose, excusez -moi,
je vérifie.
913
00:54:24,500 --> 00:54:25,040
Je suis
914
00:54:25,040 --> 00:54:31,820
désolée.
915
00:54:32,380 --> 00:54:35,180
Bon, ben, je vous appelle demain avant
de passer. Très bien, au revoir. Merci.
916
00:54:36,120 --> 00:54:37,120
Merci bien.
917
00:54:40,040 --> 00:54:42,760
Est -ce qu 'on va déjeuner ? Nulle part,
on les retrouve ce soir au théâtre.
918
00:54:42,990 --> 00:54:45,570
Franck veut qu 'on voit son décor. Mais
alors ? Tu déconnes, là, Sophie.
919
00:54:46,250 --> 00:54:48,550
T 'as pas fini de la payer, cette
commode. Tu vas voir, tu vas payer de ta
920
00:54:48,550 --> 00:54:51,690
personne. Mais c 'est toi qui m 'as dit
d 'accepter. Oui, je sais, mais ça va
921
00:54:51,690 --> 00:54:52,408
être lourd.
922
00:54:52,410 --> 00:54:53,069
Très lourd.
923
00:54:53,070 --> 00:54:54,070
Mais franchement, je vois pas.
924
00:54:54,690 --> 00:54:57,810
Tu vois pas que cette commode n 'est pas
une commode ? C 'est un caveau de
925
00:54:57,810 --> 00:54:58,810
famille.
926
00:54:59,050 --> 00:55:00,470
Ne confisque pas un caveau de famille.
927
00:55:00,850 --> 00:55:01,850
Mais j 'ai rien confisqué.
928
00:55:02,250 --> 00:55:04,650
Oui, ben si un jour je te retrouve
découpé en morceaux dans les tiroirs
929
00:55:04,650 --> 00:55:06,970
complètement fissés, dans des bretelles
de soutien -gorge, je serais pas étonné.
930
00:55:07,630 --> 00:55:10,470
Mais tu sais que t 'es un malade mental
? T 'es complètement givré ?
931
00:55:11,120 --> 00:55:13,080
Quelques fois, j 'ai l 'impression d
'être néprosée, mais je sais d 'où ça
932
00:55:13,080 --> 00:55:16,760
vient. T 'es là, sans arrêt à... T 'es
complètement paranoïaque.
933
00:55:17,620 --> 00:55:18,620
T 'es dangereux, même.
934
00:55:21,260 --> 00:55:24,200
Qu 'est -ce que tu penses de mon
pantalon ? Il me plaît beaucoup, il va
935
00:55:30,220 --> 00:55:31,560
Parce que tu veux refaire l 'histoire,
toi.
936
00:55:31,960 --> 00:55:33,280
Eh ben non, j 'ai pas envie. Là.
937
00:55:33,660 --> 00:55:35,800
C 'est pas parce que tu baisses ton
pantalon que d 'un seul coup, le monde
938
00:55:35,800 --> 00:55:38,620
'arrêter de tourner et que je vais
excuser les tortures psychiques que tu
939
00:55:38,620 --> 00:55:39,259
fais vivre.
940
00:55:39,260 --> 00:55:39,899
Très bien.
941
00:55:39,900 --> 00:55:42,980
Oh, ne fais pas le psychanalyste avec
moi, s 'il te plaît. Je ne supporte pas.
942
00:55:43,560 --> 00:55:45,040
Un jour, c 'est toi qu 'on va retrouver
dans la commode.
943
00:55:45,480 --> 00:55:47,780
L 'ostéopathe, je peux le faire avec toi
? Ah, je vois.
944
00:55:48,820 --> 00:55:51,640
C 'est comme ça que tu envisages ton
métier ? Mais je vais te dénoncer, moi.
945
00:55:52,860 --> 00:55:55,760
Tu comptes pas te changer avant d 'aller
au théâtre ? Je sais pas, c 'est pas
946
00:55:55,760 --> 00:55:56,760
maintenant.
947
00:56:02,830 --> 00:56:04,590
Pauvre Xavier, t 'es un obsédé sexuel.
948
00:56:20,090 --> 00:56:22,310
Je vais juste me laver les mains.
949
00:56:23,890 --> 00:56:25,030
Annie, je suis présente d 'Elisabeth.
950
00:56:25,410 --> 00:56:26,410
Bonjour. Bonjour.
951
00:56:28,670 --> 00:56:30,870
Vous dérangez pas, je me lave juste les
mains, je vous dérange pas.
952
00:56:31,090 --> 00:56:32,090
Il y a des serviettes sous le lavabo.
953
00:56:32,520 --> 00:56:33,540
Je ne veux pas faire de serviettes.
954
00:56:33,780 --> 00:56:34,980
Fais plus souple ton poignet.
955
00:56:40,460 --> 00:56:43,140
C 'est toi, hein ? Vas -y.
956
00:56:43,940 --> 00:56:46,420
Vas -y, vas -y, vas -y. Pas grave, mais
prends une serviette.
957
00:56:47,440 --> 00:56:49,740
Continue, fais comme si je... Voilà,
fais comme si de rien n 'était.
958
00:56:53,380 --> 00:56:54,380
Arrête de parler de ça.
959
00:56:55,940 --> 00:56:58,440
En fait, tu ne joueras peut -être pas
des trucs compliqués, on verra bien,
960
00:56:58,440 --> 00:56:59,620
au moins, tu prendras du plaisir.
961
00:57:00,330 --> 00:57:02,350
Oh, je suis pas d 'accord avec toi. Le
plaisir, c 'est quand même de très bien
962
00:57:02,350 --> 00:57:03,350
jouer.
963
00:57:03,750 --> 00:57:06,290
Tu peux pas comprendre ça, toi, comme c
'est démoralisant, les trucs médiocres.
964
00:57:07,030 --> 00:57:09,050
Hein, que c 'est démoralisant, les trucs
médiocres. Toi, t 'as commencé très
965
00:57:09,050 --> 00:57:11,410
jeune, t 'as eu un très bon prof, ça t
'a encouragée, ensuite, comme t 'es
966
00:57:11,410 --> 00:57:14,450
obsessionnelle... Enfin, c 'est presque
pas une critique, hein.
967
00:57:14,910 --> 00:57:17,770
Tout le monde est névrosé, moi, la
première, mais enfin... Tu sais, moi, je
968
00:57:17,770 --> 00:57:18,669
pas trop amusée.
969
00:57:18,670 --> 00:57:19,690
Ah oui ? Enfin, moi, tu vas voir.
970
00:57:20,470 --> 00:57:25,410
Enfin, chacun son truc, hein. Moi, je
sais pas, mais... J 'ai passé ma journée
971
00:57:25,410 --> 00:57:27,270
écrire, et ben, je peux te dire que c
'est pas facile.
972
00:57:28,410 --> 00:57:29,410
Je vais arrêter, d 'ailleurs.
973
00:57:30,010 --> 00:57:31,770
C 'est démoralisant de se sentir
médiocre.
974
00:57:32,870 --> 00:57:36,010
Et voilà, c 'est tout ce que j 'avais à
dire, en fait. Rien de plus.
975
00:57:38,450 --> 00:57:40,010
Bon, moi, je vais aller acheter les
gâteaux.
976
00:57:41,290 --> 00:57:43,790
Qu 'est -ce que vous voulez ? Tu fais
comme tu veux, tu choisis.
977
00:57:45,450 --> 00:57:46,630
Je prendrais bien un jambon vert.
978
00:57:47,210 --> 00:57:48,210
C 'est pas au même endroit.
979
00:57:48,450 --> 00:57:49,910
Non, mais il y a un café au coin, je l
'ai vu.
980
00:57:57,230 --> 00:57:58,490
J 'ai pas fait de gaffe, j 'espère.
981
00:57:59,000 --> 00:58:00,900
Si t 'es découragée, c 'est pas la peine
de décourager les autres.
982
00:58:01,420 --> 00:58:03,300
Bon, je suis pas découragée, je vais
très bien.
983
00:58:04,360 --> 00:58:07,020
D 'autant plus que c 'est très clair
pour moi, je suis pas faite pour écrire,
984
00:58:07,020 --> 00:58:08,020
'est tout.
985
00:58:08,500 --> 00:58:09,960
C 'est très important d 'être précise.
986
00:58:10,300 --> 00:58:12,540
J 'ai essayé, j 'y arrive pas, je vais
pas déprimer pour ça.
987
00:58:12,820 --> 00:58:14,060
Mais fais attention avec Annie.
988
00:58:14,440 --> 00:58:17,120
C 'est difficile de la contrebasser,
elle se lance un tour là -dedans et qu
989
00:58:17,120 --> 00:58:17,999
'elle n 'y arrive pas.
990
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Elle va déprimer.
991
00:58:20,840 --> 00:58:21,840
Lève -toi.
992
00:58:23,520 --> 00:58:24,520
Non, casse -toi.
993
00:58:28,399 --> 00:58:29,920
T 'es d 'une rigidité psychique.
994
00:58:31,040 --> 00:58:32,040
Incroyable.
995
00:58:34,500 --> 00:58:36,000
Tu peux rien entendre.
996
00:58:36,360 --> 00:58:37,360
T 'as toujours raison.
997
00:58:39,560 --> 00:58:40,560
T 'es monceuse.
998
00:58:40,980 --> 00:58:41,980
Monceuse et méga normale.
999
00:58:43,340 --> 00:58:45,480
Alors maintenant, c 'est très clair dans
ma tête, ne plus rien demander à
1000
00:58:45,480 --> 00:58:49,140
personne. Ne plus rien donner, ne plus
rien dire, ne plus rien faire, ne rien
1001
00:58:49,140 --> 00:58:51,480
avoir. Alors là, c 'est la paix. S 'il y
a une chose qui est claire, c 'est bien
1002
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
celle -là.
1003
00:59:01,950 --> 00:59:02,828
Je m 'en vais.
1004
00:59:02,830 --> 00:59:04,950
Mais il est en train de le faire, t 'as
qu 'à l 'emporter. J 'ai pas faim.
1005
00:59:05,170 --> 00:59:08,170
Tu sais, pour la contrebasse, je pense
que tu peux y arriver. Je veux très très
1006
00:59:08,170 --> 00:59:09,149
très bien.
1007
00:59:09,150 --> 00:59:11,070
Moi, je fais un exemple, elle a raison,
je n 'arrive à rien.
1008
00:59:11,490 --> 00:59:12,490
Mais non, elle n 'a pas dit ça.
1009
00:59:12,590 --> 00:59:13,590
Elle n 'a pas dit mais elle le pense.
1010
00:59:14,570 --> 00:59:17,190
Mais comment tu peux savoir ce qu 'elle
pense ? Elle n 'a même pas besoin de le
1011
00:59:17,190 --> 00:59:18,350
penser, je n 'arrête pas de le lui dire.
1012
00:59:18,730 --> 00:59:19,970
Si elle me croit, ça suffit.
1013
00:59:20,190 --> 00:59:23,750
D 'ailleurs, je pense qu 'elle a
confiance en moi. Peut -être que je suis
1014
00:59:23,750 --> 00:59:24,750
lucide.
1015
00:59:26,830 --> 00:59:29,690
Tu veux boire quelque chose ? Non, non,
je vais y aller là.
1016
00:59:37,070 --> 00:59:38,070
La cognac.
1017
00:59:41,110 --> 00:59:43,010
Alors, ton sentiment ? Bon.
1018
00:59:44,510 --> 00:59:47,370
La question est, on va dans les loges ou
on n 'y va pas ? Bon, j 'ai pas
1019
00:59:47,370 --> 00:59:49,790
beaucoup aimé la pièce, pas beaucoup les
acteurs, mais le décor, oui, c 'est pas
1020
00:59:49,790 --> 00:59:52,490
mal. Bon, alors allons dans les loges,
on pourra lui dire, ça lui fera plaisir.
1021
00:59:52,650 --> 00:59:55,150
Mais si on rencontre les acteurs, qu
'est -ce qu 'on va leur dire ? Ça va
1022
00:59:55,150 --> 00:59:55,848
faire de la peine.
1023
00:59:55,850 --> 00:59:56,850
On n 'est pas obligés de leur dire.
1024
00:59:57,270 --> 01:00:00,050
Et s 'ils nous demandent ? On dira qu
'on a trouvé ça intéressant.
1025
01:00:01,390 --> 01:00:03,170
Intéressant ? Non, mais tu les prends
pour des idiots.
1026
01:00:03,930 --> 01:00:04,970
Intéressant, mais c 'est ce qu 'il y a
de pire.
1027
01:00:05,310 --> 01:00:06,990
Si on me dit que mon travail est
intéressant, moi je flippe.
1028
01:00:07,590 --> 01:00:08,590
Je ne vois pas.
1029
01:00:08,970 --> 01:00:10,970
Bon, ça peut pas être innocent,
intéressant, ça veut dire chiant.
1030
01:00:11,410 --> 01:00:13,450
Au fond, ça veut dire sans intérêt.
1031
01:00:13,930 --> 01:00:14,930
Le décor.
1032
01:00:15,330 --> 01:00:16,390
Toi, tu dis, c 'est pas mal.
1033
01:00:16,950 --> 01:00:17,950
Moi, je le trouve très bien.
1034
01:00:18,290 --> 01:00:20,290
Oui, mais toi, quand tu dis très bien,
on dirait que t 'encourages un malade.
1035
01:00:20,310 --> 01:00:22,890
Tandis que moi, quand je dis pas mal, on
entend mon admiration.
1036
01:00:24,110 --> 01:00:28,150
Tu comprends la différence ? Pas mal,
ton décor.
1037
01:00:29,250 --> 01:00:30,250
Non, c 'est très bien.
1038
01:00:31,550 --> 01:00:33,050
Oui, enfin, vous avez trouvé ça à chier.
1039
01:00:33,360 --> 01:00:36,380
Pas du tout, non. C 'est très, très
intéressant.
1040
01:00:37,360 --> 01:00:38,640
Tu me ratures, j 'étais inquiet.
1041
01:00:39,260 --> 01:00:45,480
Bon, allez, on va dîner, hein ? Attendez
un instant. Vous voyez le type, là ? C
1042
01:00:45,480 --> 01:00:47,620
'est un musicien génial. Il est sur le
prochain spectacle.
1043
01:00:48,780 --> 01:00:50,300
Je le connais, on est à l 'école
ensemble.
1044
01:00:51,600 --> 01:00:53,380
Jean -Paul ? Je te l 'attends.
1045
01:00:53,820 --> 01:00:58,700
Tu te souviens de moi ? Ça fait bien dix
ans.
1046
01:00:59,200 --> 01:01:00,480
Des amis, Sophie, Xavier.
1047
01:01:01,400 --> 01:01:02,400
Bonjour.
1048
01:01:03,080 --> 01:01:05,480
Excusez -moi, j 'ai l 'air bizarre, mais
je ne veux pas croiser ce type là -bas.
1049
01:01:06,620 --> 01:01:08,580
Un décor plus nul, je ne l 'ai jamais
vu.
1050
01:01:08,960 --> 01:01:10,120
Moi, je le trouve très bien.
1051
01:01:10,320 --> 01:01:11,320
Moi aussi.
1052
01:01:11,480 --> 01:01:14,080
Bon, je file, j 'ai un rendez -vous. Au
revoir, Céline.
1053
01:01:14,520 --> 01:01:15,520
Au revoir.
1054
01:01:16,160 --> 01:01:19,240
Je suis nulle. Je n 'ai pas osé lui dire
que Franck était mon mari.
1055
01:01:19,520 --> 01:01:20,520
Il était très bien, je t 'assure.
1056
01:01:21,660 --> 01:01:23,380
Ce type est préventieux, c 'est vrai.
1057
01:01:25,680 --> 01:01:27,740
Excusez -moi, il voulait absolument me
parler de mon décor.
1058
01:01:28,170 --> 01:01:30,470
Ils sont tellement opportunistes que
quand ils te disent que c 'est génial,
1059
01:01:30,470 --> 01:01:32,410
ne sais pas quoi penser. Moi, je préfère
ceux qui te disent que c 'est nul.
1060
01:01:32,850 --> 01:01:36,950
Oui ? Ton musicien génial, il trouve que
ton décor est nul.
1061
01:01:37,330 --> 01:01:39,170
Ah bon ? Ça me fait de la peine.
1062
01:01:39,390 --> 01:01:42,210
Ah non, il ne faut pas. Il n 'est pas
intéressant. Très prétentieux. Mais
1063
01:01:42,210 --> 01:01:43,230
même un peu bête. Oui.
1064
01:01:43,770 --> 01:01:46,690
Mais il n 'empêche que sa musique est
géniale. Bon, on va manger.
1065
01:02:05,710 --> 01:02:08,350
Vous m 'avez dit, je vous attends demain
à 11h et c 'est ça qui m 'a sauvée,
1066
01:02:08,390 --> 01:02:09,390
sinon j 'y allais.
1067
01:02:09,670 --> 01:02:11,070
Parce que ma vie, je la trouve
complètement ratée.
1068
01:02:12,350 --> 01:02:13,950
Je voulais faire quelque chose qui
vaille la peine.
1069
01:02:14,290 --> 01:02:16,030
Je voulais être peintre ou écrivain,
vous le savez.
1070
01:02:16,930 --> 01:02:19,850
Résultat, j 'ai une galerie qui marche
mal et je ne suis pas issue d 'écrire
1071
01:02:19,850 --> 01:02:22,730
plaquette pour les gens que j 'expose.
Ils me méprisent d 'ailleurs, parce que
1072
01:02:22,730 --> 01:02:23,810
je prends un pourcentage.
1073
01:02:24,230 --> 01:02:25,350
Ils ne se rendent pas compte des frais.
1074
01:02:27,110 --> 01:02:30,470
L 'autre jour, j 'entre dans un café, il
y avait deux de mes peintres qui
1075
01:02:30,470 --> 01:02:34,690
étaient là et qui disaient, t 'as
demandé à la Macrène ce qu 'elle en
1076
01:02:35,569 --> 01:02:39,070
Et l 'autre, la mackerelle ne pense pas,
elle compte.
1077
01:02:41,590 --> 01:02:42,930
Mais vous n 'êtes pas une mackerelle.
1078
01:02:43,510 --> 01:02:46,830
Ce sont des mots, vous êtes d 'accord ?
Ce n 'est pas votre réalité.
1079
01:02:48,050 --> 01:02:49,230
Je ne sais plus quelle est ma réalité.
1080
01:02:52,250 --> 01:02:55,630
Je vais devoir fermer la galerie, je n
'ai plus d 'argent.
1081
01:02:57,330 --> 01:02:58,510
Je ne sais pas ce que je dois dire.
1082
01:03:00,590 --> 01:03:02,010
Je ne pourrai même plus venir vous voir.
1083
01:03:18,600 --> 01:03:19,600
Moi aussi, je suis un maquereau.
1084
01:03:21,280 --> 01:03:23,640
On pourrait le dire, non ? On m 'a revu.
1085
01:03:25,340 --> 01:03:26,340
Pas grave.
1086
01:03:35,680 --> 01:03:39,460
Que t 'en penses, toi ? Je suis un
maquereau ou je ne suis pas un maquereau
1087
01:04:19,880 --> 01:04:20,920
Je viens de trouver ça dans la commode.
1088
01:04:22,040 --> 01:04:23,860
Elisabeth, c 'est très clair pour moi,
il faut nous séparer.
1089
01:04:25,040 --> 01:04:27,220
J 'espère que c 'est clair pour toi
aussi, sinon travaille pour que ça le
1090
01:04:27,220 --> 01:04:29,600
devienne. Après dix ans d 'analyse,
enfin j 'y vois clair.
1091
01:04:31,160 --> 01:04:33,940
Nous nous sommes trompés dès le départ,
nous étions aveugles, ne cherchent plus
1092
01:04:33,940 --> 01:04:36,280
à me voir, ne m 'appellent plus, fait
comme si je n 'existais plus, Marc.
1093
01:04:39,780 --> 01:04:41,760
Qu 'est -ce que j 'en fais ? Faut lui
rendre.
1094
01:04:42,440 --> 01:04:43,399
C 'est accroche.
1095
01:04:43,400 --> 01:04:44,400
C 'est son histoire.
1096
01:04:46,840 --> 01:04:47,880
Je vais lui envoyer par la poste.
1097
01:04:48,120 --> 01:04:48,939
Surtout pas.
1098
01:04:48,940 --> 01:04:50,780
T 'imagines si elle trouvait une
deuxième fois dans son courrier ?
1099
01:05:28,080 --> 01:05:33,220
C 'est qui ? Sophie, à qui vous avez
donné la commode ? Je ne peux pas
1100
01:05:33,260 --> 01:05:34,260
je suis occupée là.
1101
01:05:34,460 --> 01:05:36,960
C 'est juste pour vous donner quelque
chose que j 'ai retrouvé dans un tiroir.
1102
01:05:37,480 --> 01:05:39,940
C 'est quoi ? Une lettre.
1103
01:05:40,980 --> 01:05:41,980
Envoyez -la à moi.
1104
01:05:42,200 --> 01:05:43,720
Je préfère la glisser sous votre porte.
1105
01:05:44,060 --> 01:05:46,340
C 'est quoi cette lettre ? C 'est signé
Marc.
1106
01:05:46,960 --> 01:05:49,020
C 'est sa lettre de rupture ? Oui, c
'est ça.
1107
01:05:50,980 --> 01:05:53,020
Je crois qu 'il y a un instant pour
parler.
1108
01:06:02,000 --> 01:06:03,160
Oui, très bien. Très bien.
1109
01:06:03,500 --> 01:06:04,920
Et tu prends aussi du museau.
1110
01:06:05,860 --> 01:06:09,260
Tu m 'entends ? Il n 'y a plus de
museau. Il a entendu, madame. Il a
1111
01:06:10,180 --> 01:06:12,800
Heureusement que vous êtes là. Il me
laisserait crier dans le désert, celui
1112
01:06:15,280 --> 01:06:17,880
Ecoutez, je ne vais pas bien, là. Pas
bien du tout. Alors, écoutez ceux qui
1113
01:06:17,880 --> 01:06:18,879
la poubelle.
1114
01:06:18,880 --> 01:06:22,300
Vous voulez que je monte ? Si ça ne va
pas, je peux faire quelque chose pour
1115
01:06:22,300 --> 01:06:23,300
vous.
1116
01:06:54,830 --> 01:06:55,210
Elle va
1117
01:06:55,210 --> 01:07:03,490
pas
1118
01:07:03,490 --> 01:07:04,490
bien du tout.
1119
01:07:04,830 --> 01:07:05,970
Elle est enfermée chez elle.
1120
01:07:06,770 --> 01:07:09,370
Qui ? La fille à la commode.
1121
01:07:10,370 --> 01:07:11,370
Elle a pas voulu m 'ouvrir.
1122
01:07:12,050 --> 01:07:14,990
Et qu 'est -ce que tu as fait de la
lettre ? Rien.
1123
01:07:15,610 --> 01:07:16,610
Elle m 'a dit de l 'acheter.
1124
01:07:16,810 --> 01:07:18,010
Tu l 'as pas fait ? Non.
1125
01:07:20,590 --> 01:07:23,050
Qu 'est -ce que c 'est que ce truc ? C
'est pour soigner mon géranium.
1126
01:07:27,350 --> 01:07:28,169
Il est tout sec.
1127
01:07:28,170 --> 01:07:28,828
Touche pas.
1128
01:07:28,830 --> 01:07:31,210
Je te dis qu 'il est tout sec. Oui, ben
t 'en occupes pas. J 'ai quand même le
1129
01:07:31,210 --> 01:07:32,210
droit d 'avoir des affaires à moi.
1130
01:07:32,410 --> 01:07:33,470
Je sais que vous le laissez crever.
1131
01:07:33,670 --> 01:07:35,950
Oh, puis arrête avec tes trucs de bonne
femme de se mêler tout le temps comme si
1132
01:07:35,950 --> 01:07:37,110
j 'étais incapable d 'élever un
géranium.
1133
01:07:37,510 --> 01:07:40,810
C 'est ton obsession à toi de vouloir
donner à manger, à boire, donner des
1134
01:07:40,810 --> 01:07:41,810
conseils.
1135
01:07:42,190 --> 01:07:43,190
Y a pas de problème.
1136
01:07:43,230 --> 01:07:44,230
On le laisse crever.
1137
01:07:46,810 --> 01:07:48,990
Bon alors, qu 'est -ce que tu fais ?
Avec Elisabeth.
1138
01:07:49,420 --> 01:07:50,420
Je lui fous la paix.
1139
01:07:50,880 --> 01:07:51,980
Mais t 'es pas gentil, toi.
1140
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
Tu vas pas bien.
1141
01:07:53,520 --> 01:07:54,620
Je vais très, très bien.
1142
01:07:55,120 --> 01:07:58,720
Ah bon ? C
1143
01:07:58,720 --> 01:08:04,000
'est pas mal, là.
1144
01:08:05,100 --> 01:08:06,100
Ah,
1145
01:08:10,780 --> 01:08:11,698
M. Tremblay.
1146
01:08:11,700 --> 01:08:12,700
Bonjour.
1147
01:08:13,240 --> 01:08:15,800
Alors, c 'est nous ? Eh bien, je suis
heureux de conseil.
1148
01:08:16,350 --> 01:08:20,010
J 'ai été voir votre confrère
diététicien. Oui, vous avez commencé un
1149
01:08:20,010 --> 01:08:21,130
Oui, j 'ai commencé.
1150
01:08:21,810 --> 01:08:27,910
J 'ai le droit à un oeuf sans sauce avec
de la salade deux fois par jour.
1151
01:08:28,450 --> 01:08:34,170
Ou alors un yaourt sans sucre ou 100
grammes de jambon sans gras
1152
01:08:34,170 --> 01:08:39,529
avec un peu plus de mousse à midi et
deux biscottes sans sel.
1153
01:08:40,010 --> 01:08:44,229
Ou alors du yaourt sans matière grasse à
0 % sans sucre.
1154
01:08:45,220 --> 01:08:48,520
Et je dois boire 2 litres d 'eau sans
bulles. Sans bulles.
1155
01:08:49,439 --> 01:08:53,080
Vous savez qu 'on est fait 80 % d 'eau.
1156
01:08:53,700 --> 01:08:55,899
Vous voyez là, l 'eau que je veux
perdre.
1157
01:08:56,100 --> 01:08:57,740
Eh bien, on me dit d 'en boire pour en
perdre.
1158
01:08:58,399 --> 01:09:02,840
La seule chose que j 'aime dans ce
régime, c 'est les cuisses de dinde. J
1159
01:09:02,840 --> 01:09:04,359
droit. Sans la peau.
1160
01:09:05,160 --> 01:09:06,560
J 'aime bien les cuisses de dinde.
1161
01:09:07,060 --> 01:09:09,600
Il a une jolie couleur, votre géranium.
1162
01:09:09,939 --> 01:09:10,939
Oui, n 'est -ce pas ?
1163
01:09:12,170 --> 01:09:14,810
Ma mère, elle portait du rouge à lèvres
de cette couleur -là.
1164
01:09:15,370 --> 01:09:17,310
Elle ressemblait un peu à Dalida, ma
mère.
1165
01:09:18,170 --> 01:09:24,210
Quand j 'étais petit, elle me chantait
et gratte et gratte sur ta mandoline,
1166
01:09:24,210 --> 01:09:25,350
petit bambino.
1167
01:09:25,810 --> 01:09:31,370
Vous connaissez ? Ta musique est plus
jolie que tout le ciel de l 'Italie.
1168
01:09:31,670 --> 01:09:38,029
Et gratte et gratte sur ta mandoline,
mon petit bambino. Tu peux
1169
01:09:38,029 --> 01:09:40,069
chanter tant que tu veux.
1170
01:09:40,700 --> 01:09:42,880
Elle ne te prend pas au sérieux.
1171
01:09:43,120 --> 01:09:47,660
Je sais bien que tu l 'adores, Bambino,
Bambino, et qu 'elle a de jolis yeux,
1172
01:09:47,740 --> 01:09:48,920
Bambino, Bambino.
1173
01:09:52,920 --> 01:09:54,840
Excusez -moi, je viens pour l
'ostéopathe.
1174
01:09:55,080 --> 01:09:57,100
J 'ai besoin de prendre un rendez -vous
avec lui, j 'ai des douleurs dans le
1175
01:09:57,100 --> 01:10:00,340
dos. Il vient de prendre une urgence, un
patient qui souffrait beaucoup, je ne
1176
01:10:00,340 --> 01:10:01,340
peux pas le déranger.
1177
01:10:02,960 --> 01:10:06,120
De toute façon, il vaut mieux que vous
dissociiez le lieu où vous venez en
1178
01:10:06,120 --> 01:10:08,600
analyse et le lieu où vous recevez des
trucs, préférablement.
1179
01:10:08,940 --> 01:10:10,320
Il n 'y a pas l 'air de beaucoup
souffrir, en tout cas.
1180
01:10:11,170 --> 01:10:15,670
Qui sait ? Qui sait de quelle nature est
la souffrance de l 'autre ? Je vous
1181
01:10:15,670 --> 01:10:18,030
donnerai l 'adresse dans notre théopathe
à la prochaine séance. Au revoir.
1182
01:10:22,190 --> 01:10:25,570
Il n 'y aura pas de prochaine séance. Je
considère que mon analyse est terminée.
1183
01:10:40,140 --> 01:10:42,460
Ça va, docteur ? Oui, très bien.
1184
01:10:43,020 --> 01:10:47,300
C 'était gêné, je me suis dit que si le
patient de l 'analyse était là, que je
1185
01:10:47,300 --> 01:10:49,100
chantais. Très bien, s 'il vous plaît.
1186
01:10:49,660 --> 01:10:53,160
Ne vous inquiétez pas, Xavier Dupré ne
prend plus de patients.
1187
01:10:53,940 --> 01:10:56,720
Tenez -vous bien, appuyez -vous contre
moi.
1188
01:10:57,120 --> 01:10:58,660
Voilà, croisez les mains.
1189
01:11:00,260 --> 01:11:02,320
Mettez -les derrière la nuque, comme ça,
bien en bas.
1190
01:11:03,180 --> 01:11:04,180
Appuyez -vous contre moi.
1191
01:11:04,740 --> 01:11:06,620
Inspirez et relâchez.
1192
01:11:08,940 --> 01:11:12,340
Je n 'ai jamais osé y aller toute seule.
C 'est de la faiblesse de caractère.
1193
01:11:14,600 --> 01:11:17,000
Tout autant bien que je le fasse,
personne ne le fera à ma place.
1194
01:11:17,580 --> 01:11:19,020
C 'est une bonne idée de les faire
ensemble.
1195
01:11:19,460 --> 01:11:20,460
Je le trouve aussi.
1196
01:11:21,020 --> 01:11:22,140
Il faut faire les choses.
1197
01:11:26,900 --> 01:11:30,920
Voilà. Merci, madame. Alors, voici votre
contrat. Tout est en règle.
1198
01:11:31,300 --> 01:11:32,300
Je vous remercie.
1199
01:11:33,160 --> 01:11:37,780
Bien. Alors, comment procède -t -on ?
Allez -y, si vous avez des choses à
1200
01:11:39,280 --> 01:11:41,260
Ah, Lady, parce que moi, il me faut
toujours beaucoup de temps pour soigner.
1201
01:11:41,640 --> 01:11:44,360
Je ne vous ai pas demandé. Elle vous
plaît, mon lionne ? Oui, elle est très
1202
01:11:44,360 --> 01:11:47,940
simple et de très bon goût. Ah, vous
voyez, je suis soulagée de l 'avoir
1203
01:11:47,980 --> 01:11:50,000
Je me sens en règle avec ma conscience.
1204
01:11:50,280 --> 01:11:51,560
Je ne vous remercierai jamais assez.
1205
01:11:51,960 --> 01:11:55,300
Bon, ben, reste à financer l 'opération.
Alors, je vais mettre tout mon fourbi
1206
01:11:55,300 --> 01:11:58,080
en camion. Vous me rejoignez ? Tenez,
madame, voici le catalogue de nos
1207
01:11:58,080 --> 01:12:00,200
articles. Ah, oui, ça peut intéresser
les amis.
1208
01:12:03,140 --> 01:12:04,140
Je vous laisse, pardonnez -moi.
1209
01:12:04,320 --> 01:12:05,440
Je vais m 'occuper de la table.
1210
01:12:06,980 --> 01:12:08,320
Bon, alors, je continue pour vous,
madame.
1211
01:12:10,440 --> 01:12:12,480
Voyons. Ah oui, celui -ci.
1212
01:12:14,580 --> 01:12:16,000
Celui -ci, c 'est notre tout dernier
modèle.
1213
01:12:16,260 --> 01:12:17,960
Sapin français très simple, très
discret.
1214
01:12:19,400 --> 01:12:22,660
Rembourrage mousse de nylon recouvert
satin. Vous avez trois couleurs au
1215
01:12:23,320 --> 01:12:24,320
Bleu, blanc, rouge.
1216
01:12:25,140 --> 01:12:27,440
On le décline également avec poignée et
vis en bronze.
1217
01:12:27,760 --> 01:12:31,100
Et garniture Molton recouvert de soie.
Pourquoi la soie ? Parce qu 'avec la
1218
01:12:31,100 --> 01:12:34,340
soie, nous avons un éventail de couleurs
beaucoup plus chasoyantes. Vous voyez,
1219
01:12:34,360 --> 01:12:35,980
par exemple, tenez.
1220
01:12:36,380 --> 01:12:39,260
Par exemple, nous avons, vous voyez,
violet, verre amande.
1221
01:12:39,860 --> 01:12:43,120
Mais le vert, ça porte malheur, non ?
Oui, c 'est vrai.
1222
01:12:43,880 --> 01:12:49,000
Celui -ci est un modèle très, très
apprécié, avec option crucifié en cuivre
1223
01:12:49,000 --> 01:12:51,560
massif sur le couvercle, poignet évitant
cuivre assorti, bien entendu,
1224
01:12:52,220 --> 01:12:56,200
capitonnage de très, très grande
qualité, coussin, coussin assorti, bien
1225
01:12:56,200 --> 01:13:00,640
entendu, et un grand éventail de
couleurs, et surtout de bois, à
1226
01:13:00,640 --> 01:13:05,440
exemple. Un bois très, très dur,
vraiment très dur et très résistant.
1227
01:13:06,290 --> 01:13:07,490
C 'est un bois qui respire.
1228
01:13:07,730 --> 01:13:10,870
Pardon ? Je veux dire, est -ce qu 'il se
tord ? Est -ce que l 'humidité le... Ah
1229
01:13:10,870 --> 01:13:14,230
non, madame, non, non, il ne se tord
pas. Tous nos bois sont traités contre l
1230
01:13:14,230 --> 01:13:15,230
'humidité, bien entendu.
1231
01:13:15,410 --> 01:13:19,430
Et alors, vous avez le modèle chêne, la
forme américaine, avec le crucifix
1232
01:13:19,430 --> 01:13:23,210
incorporé, si vous le souhaitez, poignée
et vis assortie, bien entendu, et le
1233
01:13:23,210 --> 01:13:27,190
même choix de garniture que pour le
précédent. Celui -là, vraiment, vraiment
1234
01:13:27,190 --> 01:13:28,430
parfait et très solide.
1235
01:13:29,490 --> 01:13:30,490
Quasi un peu précis.
1236
01:13:31,830 --> 01:13:34,910
Oui, parce que je veux dire, dans un
cercueil, l 'humidité, ça vient des deux
1237
01:13:34,910 --> 01:13:38,750
côtés. Je comprends. Je comprends,
madame. Mais cela dit, pour vous
1238
01:13:38,830 --> 01:13:43,330
tous nos cercueils sont étanches.
Regardez. Entre le bois et le
1239
01:13:43,450 --> 01:13:49,850
vous avez une épaisse feuille de
plastique qui protège le bois de l
1240
01:13:49,850 --> 01:13:52,130
intérieure. Du plastique. Du plastique.
1241
01:13:53,510 --> 01:13:54,730
Du plastique.
1242
01:13:56,350 --> 01:14:01,350
Du plastique, du plastique. Du
plastique, mais c 'est extraordinaire,
1243
01:14:01,750 --> 01:14:06,000
Alors, il y a une solution à tout. Mais
bien sûr, madame, il y a une solution à
1244
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
tout.
1245
01:14:07,720 --> 01:14:10,080
Je suis absolument ravie.
1246
01:14:12,140 --> 01:14:14,700
Parce que, d 'ordinaire, vous voyez, il
n 'y a de solution à rien. Mais là,
1247
01:14:14,760 --> 01:14:17,380
alors là, vraiment, je suis complètement
ravie. Le plastique, je l 'ai déjà.
1248
01:14:18,600 --> 01:14:19,600
Au revoir.
1249
01:14:22,940 --> 01:14:29,920
Elisabeth ! Elisabeth, c 'est Marie !
Elisabeth
1250
01:14:29,920 --> 01:14:31,260
! Qu 'est -ce qui passe ?
1251
01:14:33,680 --> 01:14:36,960
Ah, vous êtes une amie ? Euh, non, mais
je la connais un peu. Je comprends pas,
1252
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
elle avait pas l 'air d 'être là.
1253
01:14:39,600 --> 01:14:41,580
Vous l 'avez vue au téléphone aujourd
'hui ? C 'est -à -dire, je suis un peu
1254
01:14:41,580 --> 01:14:43,700
inquiète, je suis passée ce matin, elle
venait pas ouvrir la porte.
1255
01:14:44,120 --> 01:14:46,740
Elle allait pas bien. Ah bon ? Elle vous
a dit ce qu 'elle avait ? Ah non, mais
1256
01:14:46,740 --> 01:14:47,740
elle allait pas bien.
1257
01:14:48,480 --> 01:14:51,720
Bon, bah, qu 'est -ce qu 'on fait, là ?
J 'aurais jamais dû lui rapporter cette
1258
01:14:51,720 --> 01:14:53,260
lettre. Je pense pas que ce soit ça.
1259
01:14:54,100 --> 01:14:55,500
Je l 'ai guéri hier soir, ta mère m
'énervait.
1260
01:14:57,080 --> 01:14:58,980
Elle est dépressive ? Pas du tout.
1261
01:15:01,660 --> 01:15:03,140
Vous m 'appelez si elle vous fait signe
?
1262
01:15:03,520 --> 01:15:04,520
Oui, on s 'y est au courant.
1263
01:15:24,140 --> 01:15:27,020
Vous êtes sûre que vous n 'en voulez pas
? Pas de regrets ? J 'en avais une.
1264
01:15:27,440 --> 01:15:28,480
Je m 'en suis débarrassée.
1265
01:15:28,740 --> 01:15:29,740
C 'est quel genre de commode ?
1266
01:15:30,520 --> 01:15:32,260
Marqueterie, fin du 19ème. Ça se vend
bien.
1267
01:15:32,560 --> 01:15:33,560
Les données.
1268
01:15:33,620 --> 01:15:35,520
Vous avez 8 ans, vous auriez pu en tirer
15, 20 000.
1269
01:15:37,420 --> 01:15:38,420
Laissez, je ramasserai.
1270
01:15:39,880 --> 01:15:43,980
Oh, cette lettre ! Mais j 'ai cherché
tellement souvent, impossible de mettre
1271
01:15:43,980 --> 01:15:44,699
main dessus.
1272
01:15:44,700 --> 01:15:46,460
Vous pouvez la garder pour moi, ça vaut
rien.
1273
01:15:46,820 --> 01:15:48,180
Ah bah tant mieux, pour moi elle vaut
beaucoup.
1274
01:15:49,460 --> 01:15:51,440
Je vous remercie.
1275
01:15:52,100 --> 01:15:53,100
Merci bien.
1276
01:15:55,280 --> 01:15:56,280
Ma chérie.
1277
01:15:57,260 --> 01:15:59,640
Mon doux petit corps de soie et de
velours.
1278
01:16:00,220 --> 01:16:01,900
Il pleut sur deux hauts monts.
1279
01:16:03,040 --> 01:16:05,520
Personne n 'a bon moral dans nos
maudites tranchées.
1280
01:16:06,660 --> 01:16:08,520
Jacques est mort hier soir dans mes
bras.
1281
01:16:09,580 --> 01:16:12,840
C 'est pour ça que moi aussi aujourd
'hui je suis triste.
1282
01:16:13,980 --> 01:16:18,800
Je voudrais tant que cette sale guerre
se termine pour pouvoir te serrer contre
1283
01:16:18,800 --> 01:16:19,800
moi.
1284
01:16:20,500 --> 01:16:24,500
Si je tardais à revenir, décide de m
'oublier.
1285
01:16:26,640 --> 01:16:28,200
Je t 'embrasse, mon tendre amour.
1286
01:16:28,800 --> 01:16:32,360
Toi et notre petite Eva que j 'imagine à
ton image.
1287
01:16:34,600 --> 01:16:35,600
Pierre.
1288
01:16:40,760 --> 01:16:41,760
Eva, c 'est moi.
1289
01:16:43,740 --> 01:16:47,200
Il en est revenu ? Non.
1290
01:16:50,160 --> 01:16:54,520
J 'ai toujours pensé que j 'irais un
jour à Douaumont et puis... Finalement,
1291
01:16:54,520 --> 01:16:55,520
ne l 'ai pas fait.
1292
01:17:15,540 --> 01:17:18,020
Elizabeth ! Je suis là, Eva.
1293
01:17:20,540 --> 01:17:22,240
Je crois que j 'ai trouvé, c 'est là.
1294
01:18:01,560 --> 01:18:02,560
Merci.
1295
01:18:04,100 --> 01:18:05,680
Est -ce que vous voulez une cigarette ?
1296
01:19:10,330 --> 01:19:13,230
Alors ça ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Mais
comment ça, qu 'est -ce qu 'il y a ? On
1297
01:19:13,230 --> 01:19:14,230
t 'a cherché partout.
1298
01:19:15,050 --> 01:19:17,710
Pourquoi ? Parce que t 'allais pas bien.
1299
01:19:18,230 --> 01:19:20,390
J 'ai rencontré Sophie sur ton palais de
soin, t 'es complètement flippée.
1300
01:19:21,350 --> 01:19:24,530
Oh, écoute, elle débarque chez moi sans
prévenir avec une lettre pourrie que je
1301
01:19:24,530 --> 01:19:25,309
connais par cœur.
1302
01:19:25,310 --> 01:19:27,510
Moi j 'avais un peu trop forcé sur le
cognac la veille.
1303
01:19:29,010 --> 01:19:30,090
J 'avais pas envie de lui ouvrir.
1304
01:19:31,110 --> 01:19:34,670
Mais t 'étais où ? Mais comment j 'étais
où ? C 'est pire que le KGB ici.
1305
01:19:35,850 --> 01:19:38,030
En tout cas, moi je te préviens, on a
fait ouvrir ta porte.
1306
01:19:38,840 --> 01:19:39,960
Oh mon délire total.
1307
01:19:40,880 --> 01:19:43,220
Non mais ça va, elle est là. Moi je suis
contente que tu sois là.
1308
01:19:56,860 --> 01:19:58,780
25 octobre 1999
1309
01:20:21,370 --> 01:20:26,890
Les 300 000 morts de Verdun.
1310
01:20:30,330 --> 01:20:34,050
Marie a fait défoncer ma porte.
1311
01:20:42,670 --> 01:20:44,070
Je l 'ai engueulée.
1312
01:21:07,920 --> 01:21:13,060
J 'ai commencé le premier chapitre de
mon roman.
1313
01:21:33,340 --> 01:21:36,900
Sophie ? Oui ? Ma mère, est -ce que tu
te souviens de la couleur de son rouge à
1314
01:21:36,900 --> 01:21:38,630
lèvres ? Pourquoi ? Non, mais dis -moi.
1315
01:21:38,890 --> 01:21:40,150
Elle ne met jamais de rouge à lèvres.
1316
01:21:40,390 --> 01:21:44,310
Ah bon ? Pourquoi tu me demandes ça ? À
cause de mon géranium.
1317
01:21:44,770 --> 01:21:46,130
Mais arrête de te casser la tête.
1318
01:21:46,570 --> 01:21:48,930
T 'aimes ton géranium parce que t 'aimes
ton géranium, c 'est tout.
1319
01:21:49,270 --> 01:21:52,490
T 'as des nouvelles d 'Elisabeth ? Oui,
elle a déposé la bombe ce matin.
1320
01:21:52,990 --> 01:21:54,910
La bombe ? La bombe a détaché le bois.
1321
01:21:55,310 --> 01:21:56,890
Ça a marché ? Très bien, oui.
1322
01:21:57,750 --> 01:22:00,410
Mais finalement, elle reprend sa
commode. Quelqu 'un lui en propose 15
1323
01:22:00,410 --> 01:22:01,410
francs.
1324
01:22:01,510 --> 01:22:03,010
Tant mieux, c 'est plus sain.
1325
01:22:03,750 --> 01:22:05,610
Comment elle va ? Elle va bien.
1326
01:22:06,110 --> 01:22:07,110
Et toi ?
1327
01:22:10,030 --> 01:22:11,030
Ne fais pas.
1328
01:22:12,710 --> 01:22:13,910
Ça ira mieux demain ?
110916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.