All language subtitles for Black Sails S01E01 I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,769 --> 00:01:04,478 Sir, she is still closing. We simply cannot outrun her. 2 00:01:04,490 --> 00:01:07,191 We must surrender while we still can. 3 00:01:07,426 --> 00:01:09,098 Gun crews! At the ready! 4 00:01:09,262 --> 00:01:11,009 Gun crews! At the ready! 5 00:01:11,838 --> 00:01:12,529 Go, go, go! 6 00:01:13,745 --> 00:01:14,745 Come on! 7 00:01:49,817 --> 00:01:51,027 What are you doing? 8 00:01:51,819 --> 00:01:52,525 Sorry. 9 00:01:53,112 --> 00:01:54,697 Why aren't you on deck with the crew? 10 00:01:55,123 --> 00:01:57,699 I think the better question is: why aren't they all down here with us? 11 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 You get killed up there. 12 00:01:59,425 --> 00:02:00,739 Oh, so you're a coward then? 13 00:02:00,764 --> 00:02:01,536 Yeah? 14 00:02:01,705 --> 00:02:02,418 You too? 15 00:02:02,524 --> 00:02:04,140 I'm a coward, I'm a cook. 16 00:02:04,164 --> 00:02:06,000 I've no quarters to man. 17 00:02:06,025 --> 00:02:09,003 What do you think the Captain would do if he found out you've abandoned yours? 18 00:02:09,325 --> 00:02:11,380 Well, if he's dead and I'm alive, 19 00:02:11,867 --> 00:02:12,965 I like my chances. 20 00:02:13,180 --> 00:02:14,186 Fire! 21 00:02:14,211 --> 00:02:15,259 Starboard bow! 22 00:02:16,017 --> 00:02:17,510 They shot the muskets! 23 00:02:19,896 --> 00:02:21,765 Bear up, damn it! You're short! 24 00:02:21,825 --> 00:02:22,558 Bear up! 25 00:02:22,697 --> 00:02:23,237 Sir! 26 00:02:23,558 --> 00:02:25,769 They are out of our range! 27 00:02:29,811 --> 00:02:30,455 Come on! 28 00:02:30,480 --> 00:02:31,191 All crews! 29 00:02:31,418 --> 00:02:32,359 Fire your -- ! 30 00:02:33,652 --> 00:02:34,720 Get down! 31 00:02:39,074 --> 00:02:40,284 Do you know who that is up there? 32 00:02:40,742 --> 00:02:42,869 That ship flies the banner of Captain Flint. 33 00:02:44,905 --> 00:02:46,331 Isn't this your problem too? 34 00:02:46,511 --> 00:02:48,124 Good cooks are in short supply, 35 00:02:48,245 --> 00:02:49,502 even for criminals. 36 00:02:49,777 --> 00:02:50,325 But you, 37 00:02:50,349 --> 00:02:51,651 cowering below decks, 38 00:02:51,675 --> 00:02:52,880 dodging a fight? 39 00:02:53,085 --> 00:02:54,882 They'll gut you for sport. 40 00:03:15,485 --> 00:03:16,105 Give it up! 41 00:03:16,205 --> 00:03:16,737 No! 42 00:03:19,182 --> 00:03:19,938 What is that? 43 00:03:20,078 --> 00:03:20,866 It's nothing. 44 00:03:21,152 --> 00:03:23,243 That doesn't seem like nothing. 45 00:03:24,165 --> 00:03:27,498 Maybe when Captain Flint gets here, we can let him decide. 46 00:03:28,248 --> 00:03:29,541 You wouldn't want to do that. 47 00:03:29,685 --> 00:03:30,334 Huh? 48 00:03:30,698 --> 00:03:31,502 Why not? 49 00:03:40,361 --> 00:03:41,254 No! 50 00:03:48,964 --> 00:03:50,010 Fall back! 51 00:03:50,194 --> 00:03:51,396 Fall back! 52 00:03:53,997 --> 00:03:54,984 Get down! 53 00:04:11,166 --> 00:04:12,167 Close us in. 54 00:04:12,366 --> 00:04:13,001 Sir, wait! 55 00:04:13,074 --> 00:04:14,086 Mr. Bishop? 56 00:04:24,622 --> 00:04:25,385 Muskets! 57 00:04:25,642 --> 00:04:26,765 Are they ready? 58 00:04:40,195 --> 00:04:40,987 Please, sir! 59 00:04:41,258 --> 00:04:42,489 Please let me inside! 60 00:04:42,638 --> 00:04:43,991 - Please let me in... ! - Move away from that door! 61 00:04:44,925 --> 00:04:46,159 Move away from the door! 62 00:04:46,205 --> 00:04:49,037 If we do not surrender now, Flint will kill us all! 63 00:04:49,225 --> 00:04:51,039 Please, sir, o-open the door! 64 00:04:51,064 --> 00:04:52,213 Open the -- ! 65 00:06:40,515 --> 00:06:41,483 It's done! 66 00:06:47,484 --> 00:06:48,544 Wouldn't you agree? 67 00:08:48,042 --> 00:08:49,778 Can't sell that. Leave it here. 68 00:08:53,245 --> 00:08:54,032 Nah. 69 00:09:02,571 --> 00:09:03,709 Grow up. 70 00:09:09,328 --> 00:09:10,590 What the fuck is this? 71 00:09:10,775 --> 00:09:11,299 Where? 72 00:09:12,408 --> 00:09:14,136 It's blocked, Mr. Gates. 73 00:09:30,048 --> 00:09:30,944 Hello. 74 00:09:33,697 --> 00:09:36,575 He couldn't handle the thought of what you might do to him. 75 00:09:37,576 --> 00:09:38,075 I, 76 00:09:38,334 --> 00:09:39,662 on the other hand, would 77 00:09:39,686 --> 00:09:41,496 very much like to join your crew. 78 00:09:44,207 --> 00:09:45,896 My name is John Silver, 79 00:09:46,459 --> 00:09:48,961 and I happen to be a very good cook. 80 00:09:59,035 --> 00:10:00,035 Know this. 81 00:10:01,224 --> 00:10:02,804 Now that the fight is over, 82 00:10:04,106 --> 00:10:06,020 you have nothing more to fear from us today. 83 00:10:08,175 --> 00:10:09,316 Because we know, 84 00:10:09,872 --> 00:10:11,485 this fight was not of your making. 85 00:10:12,364 --> 00:10:13,488 It was the choice, 86 00:10:13,820 --> 00:10:15,113 of our true enemy. 87 00:10:15,780 --> 00:10:17,573 Your true enemy. 88 00:10:18,366 --> 00:10:20,994 The tyrant Captain! 89 00:10:24,155 --> 00:10:26,833 Many of us once sailed on ships like this one. 90 00:10:27,870 --> 00:10:30,587 We know what it is to be slaves to his whims. 91 00:10:31,254 --> 00:10:32,547 His violence. 92 00:10:33,298 --> 00:10:35,634 His shit wages! 93 00:10:36,041 --> 00:10:38,803 His insufferable stupidity! 94 00:10:40,545 --> 00:10:43,182 So we've made for ourselves a different life. 95 00:10:44,452 --> 00:10:46,478 Where we don't rely on wages. 96 00:10:47,270 --> 00:10:48,688 We own a stake. 97 00:10:49,064 --> 00:10:50,941 And where our pleasure isn't a sin. 98 00:10:51,608 --> 00:10:52,859 It's a virtue. 99 00:10:54,361 --> 00:10:57,281 We also know what it's like to see our brothers die, 100 00:10:57,730 --> 00:10:59,090 in the service of no end, 101 00:10:59,115 --> 00:11:00,210 other than a tyrant's pride. 102 00:11:00,235 --> 00:11:01,482 This one wants to join, 103 00:11:01,506 --> 00:11:02,744 says he can cook. 104 00:11:04,204 --> 00:11:06,790 Well, if he keeps that up, this one won't be the only one looking to join. 105 00:11:06,893 --> 00:11:07,694 Today is a new day. 106 00:11:08,375 --> 00:11:08,959 Look at him. 107 00:11:09,027 --> 00:11:10,585 Thinks he's Captain already. 108 00:11:10,610 --> 00:11:12,883 Today their crimes have been exposed. 109 00:11:13,543 --> 00:11:16,341 And they will be punished! 110 00:11:25,482 --> 00:11:27,018 We made a full sweep of the hull. 111 00:11:27,085 --> 00:11:27,883 We've found 112 00:11:28,353 --> 00:11:30,730 eight more casks of whale oil. 113 00:11:31,500 --> 00:11:32,565 That's all. 114 00:11:33,853 --> 00:11:35,360 Total tally: 400. 115 00:11:36,095 --> 00:11:36,808 ... 5. 116 00:11:36,986 --> 00:11:38,696 We managed to sell the tobacco. 117 00:11:39,114 --> 00:11:40,449 Cameron's broken his arm. 118 00:11:40,525 --> 00:11:41,991 Duffy's been shot in the leg. 119 00:11:42,551 --> 00:11:44,786 After injury payments, we will net... 120 00:11:45,286 --> 00:11:46,871 ... just under eight dollars per man. 121 00:11:47,172 --> 00:11:48,373 Eight dollars. 122 00:11:48,902 --> 00:11:50,458 The crew will not be happy. 123 00:11:50,483 --> 00:11:51,751 When are they ever. 124 00:11:58,180 --> 00:12:01,553 When their end is a hell of a lot richer than eight dollars. 125 00:12:01,845 --> 00:12:02,596 Yeah. 126 00:12:03,204 --> 00:12:04,204 Take a look. 127 00:12:06,365 --> 00:12:07,767 Captain's log. 128 00:12:08,351 --> 00:12:09,602 It's all there. 129 00:12:09,627 --> 00:12:10,436 Vazquez. 130 00:12:10,461 --> 00:12:11,521 Port Royal. 131 00:12:13,373 --> 00:12:14,941 Told you this was the ship. 132 00:12:18,109 --> 00:12:19,529 Where is the schedule? 133 00:12:22,545 --> 00:12:24,117 Minor obstacle. 134 00:12:25,325 --> 00:12:26,576 But we're getting close. 135 00:12:28,130 --> 00:12:29,831 Let me see if I have this right. 136 00:12:30,577 --> 00:12:32,284 This is the fourth prize in a row, 137 00:12:32,428 --> 00:12:34,939 from which the profits will barely exceed 138 00:12:35,253 --> 00:12:37,589 the expenses that it took to win it. 139 00:12:38,058 --> 00:12:40,525 Singleton's out there trying to convince your crew 140 00:12:40,550 --> 00:12:42,886 to torture that poor bastard of a Captain 141 00:12:43,052 --> 00:12:45,931 simply 'cause he hasn't worked out how to get them to do it to you. 142 00:12:47,288 --> 00:12:48,391 But all is well, 143 00:12:48,638 --> 00:12:50,393 because you've discovered that the information 144 00:12:50,418 --> 00:12:52,263 we can't tell anybody we're looking for, 145 00:12:52,287 --> 00:12:53,730 exists on a page -- 146 00:12:54,058 --> 00:12:55,440 that we don't have. 147 00:12:56,065 --> 00:12:57,066 Don't have, yet. 148 00:13:03,035 --> 00:13:04,574 Mr Duffy is dead. 149 00:13:05,784 --> 00:13:07,239 I removed the leg, but -- 150 00:13:07,410 --> 00:13:08,620 he lost too much blood. 151 00:13:15,043 --> 00:13:16,294 Cut his cock! 152 00:13:25,303 --> 00:13:27,096 Is this necessary? 153 00:13:31,630 --> 00:13:33,078 We paid a heavy toll today. 154 00:13:33,686 --> 00:13:34,588 And for what? 155 00:13:35,022 --> 00:13:37,813 We all know the prize won't come close to evening the scales. 156 00:13:39,108 --> 00:13:41,152 Someone ought to pay the difference. 157 00:13:42,043 --> 00:13:43,586 Talk to me about recruits. 158 00:13:51,733 --> 00:13:52,903 What's he doing? 159 00:13:52,927 --> 00:13:53,837 Just... 160 00:13:54,082 --> 00:13:55,250 give him a minute. 161 00:13:56,720 --> 00:13:58,050 Where's the schedule? 162 00:14:00,661 --> 00:14:01,881 What are you talking about? 163 00:14:03,360 --> 00:14:05,677 The page that was torn from your log. 164 00:14:08,670 --> 00:14:09,827 If you know where it is, 165 00:14:09,851 --> 00:14:12,016 now would be the time to say so. 166 00:14:13,570 --> 00:14:14,308 Five? 167 00:14:14,894 --> 00:14:16,604 You want to bring on five more men? 168 00:14:16,970 --> 00:14:18,680 A carpenter, two carpenter's mates, 169 00:14:18,705 --> 00:14:20,191 a gunner's mate and the cook. 170 00:14:20,856 --> 00:14:22,777 Hard to refuse a skilled hand. 171 00:14:24,095 --> 00:14:25,488 Is it their hands you want? 172 00:14:25,888 --> 00:14:27,031 Or their votes? 173 00:14:28,616 --> 00:14:30,535 What a cunning bastard you are. 174 00:14:31,494 --> 00:14:33,162 Squarely in the Captain's pocket, 175 00:14:33,390 --> 00:14:36,030 yet you still got the crew believing you're their advocate. 176 00:14:36,665 --> 00:14:38,919 Shrewdest Quartermaster I've ever come across. 177 00:14:39,647 --> 00:14:42,296 I wonder if you'll afford me the same wide berth 178 00:14:42,321 --> 00:14:43,255 you give that bastard 179 00:14:43,923 --> 00:14:45,341 once I take his place. 180 00:14:47,470 --> 00:14:48,364 You get the cook. 181 00:14:49,289 --> 00:14:51,138 That's all the ship can afford right now. 182 00:14:53,726 --> 00:14:55,435 I told you, I don't have it. 183 00:14:56,180 --> 00:14:57,353 One of my men must have taken it. 184 00:14:57,377 --> 00:14:58,521 Everyone was searched. 185 00:14:58,680 --> 00:15:00,250 Damn it, if I knew more, I'd tell you. 186 00:15:00,275 --> 00:15:01,274 Now call off your men. 187 00:15:03,234 --> 00:15:04,415 C'mon -- get off it! 188 00:15:04,439 --> 00:15:05,361 Get back. 189 00:15:09,449 --> 00:15:10,320 Pshaw. 190 00:15:10,654 --> 00:15:12,118 You can't, can you? 191 00:15:13,119 --> 00:15:14,178 You're their Captain, 192 00:15:14,202 --> 00:15:15,746 but you have no control over them. 193 00:15:18,100 --> 00:15:20,793 How long before you're the one they tie to the mast? 194 00:15:25,080 --> 00:15:27,300 I won't give you the satisfaction of crying out. 195 00:15:28,551 --> 00:15:29,427 Good for you. 196 00:15:30,094 --> 00:15:31,470 Where are you going? 197 00:15:33,620 --> 00:15:34,409 Justice, 198 00:15:34,434 --> 00:15:35,808 is about to be done, 199 00:15:36,845 --> 00:15:38,686 and you turn your back. 200 00:15:44,489 --> 00:15:45,860 Sail! 201 00:15:56,140 --> 00:15:57,080 Man-o'-war. 202 00:15:58,327 --> 00:15:59,540 Royal Navy. 203 00:16:03,657 --> 00:16:04,879 The Scarborough. 204 00:16:05,964 --> 00:16:07,591 Scarborough ports in Boston. 205 00:16:08,768 --> 00:16:09,926 Not today she doesn't. 206 00:16:11,511 --> 00:16:12,678 She's got the wind of us. 207 00:16:13,429 --> 00:16:15,097 Cut us loose. Get us under way. 208 00:16:36,869 --> 00:16:38,162 My Boots. 209 00:16:40,248 --> 00:16:41,040 Randall. 210 00:16:42,284 --> 00:16:44,377 We've, uh, taken on a new cook. 211 00:16:48,207 --> 00:16:48,881 Randall, 212 00:16:48,961 --> 00:16:50,175 we were clear. This... 213 00:16:50,200 --> 00:16:51,468 job was only temporary. 214 00:16:51,493 --> 00:16:52,927 There's still plenty for you to do. 215 00:16:57,761 --> 00:16:59,016 He'll be alright. 216 00:16:59,440 --> 00:17:01,851 So, uh, both watches mess together at six bells. 217 00:17:01,875 --> 00:17:02,728 Don't be late. 218 00:17:02,820 --> 00:17:04,422 Any supplies you need, see Dufresne, and he'll -- 219 00:17:04,447 --> 00:17:06,065 fund you out of the ship's maintenance account. 220 00:17:06,440 --> 00:17:07,608 Uh, one more thing. 221 00:17:08,280 --> 00:17:10,820 No one gets any special treatment from you of any kind. 222 00:17:10,845 --> 00:17:13,489 No extra rations, no preferences in cuts of meat. 223 00:17:13,739 --> 00:17:14,446 Not for me, 224 00:17:14,471 --> 00:17:15,324 not for the Quartermaster, 225 00:17:15,349 --> 00:17:16,371 not for the Captain. 226 00:17:16,897 --> 00:17:18,119 Here, every man is equal. 227 00:17:18,144 --> 00:17:18,706 Alright? 228 00:17:19,240 --> 00:17:20,329 Even him? 229 00:17:23,590 --> 00:17:25,390 Randall was the ship's boatswain 230 00:17:25,415 --> 00:17:28,129 before he got beaten to within an inch of his life while taking a prize. 231 00:17:28,713 --> 00:17:29,840 He lost his wits, 232 00:17:30,406 --> 00:17:31,800 but not our loyalty. 233 00:17:32,856 --> 00:17:34,135 We like Randall. 234 00:17:35,124 --> 00:17:35,819 You, 235 00:17:37,096 --> 00:17:38,222 we'll see. 236 00:18:24,329 --> 00:18:25,553 He has the votes. 237 00:18:25,698 --> 00:18:26,479 Beg pardon? 238 00:18:26,586 --> 00:18:27,313 Singleton, 239 00:18:27,858 --> 00:18:29,565 he has the votes to remove you as Captain. 240 00:18:30,149 --> 00:18:31,221 Not every last one. 241 00:18:31,301 --> 00:18:32,401 Haven't finished canvassing yet, 242 00:18:32,426 --> 00:18:33,528 but when he gets ashore, 243 00:18:33,663 --> 00:18:35,124 and he doesn't have to be sneaky about it, 244 00:18:35,401 --> 00:18:36,489 he'll get what he needs. 245 00:18:36,603 --> 00:18:38,263 I thought you said it would never get to this. 246 00:18:38,508 --> 00:18:39,432 Now, hang on. 247 00:18:39,457 --> 00:18:42,286 I thought you said you put loyal men in all the right places 248 00:18:42,311 --> 00:18:43,210 so the crew would never turn. 249 00:18:43,234 --> 00:18:44,080 No, no. 250 00:18:44,274 --> 00:18:45,381 I never said never. 251 00:18:45,405 --> 00:18:47,829 - I'm too old to be using that word... - Don't give me that shit. 252 00:18:47,853 --> 00:18:49,460 I told you there would be some lean days 253 00:18:49,485 --> 00:18:50,667 while we tracked Parrish's ship. 254 00:18:50,692 --> 00:18:52,213 You said the crew would weather it. 255 00:18:52,846 --> 00:18:53,720 Days. 256 00:18:53,852 --> 00:18:55,591 Lean. Days. 257 00:18:55,616 --> 00:18:57,927 It's been three months with no profits to speak of 258 00:18:57,952 --> 00:18:59,237 and nobody knows what it's all been for 259 00:18:59,262 --> 00:19:01,222 because you don't trust them with the truth. 260 00:19:01,247 --> 00:19:02,681 I don't trust them with the truth. 261 00:19:04,422 --> 00:19:05,810 So, here we are. 262 00:19:11,950 --> 00:19:12,900 Singleton. 263 00:19:14,580 --> 00:19:17,405 They think he has any idea how to put money in their pockets? 264 00:19:17,510 --> 00:19:20,324 All they know or care about Singleton right now 265 00:19:20,349 --> 00:19:21,576 is that he isn't you. 266 00:19:26,953 --> 00:19:28,666 I just need a few more days. 267 00:19:29,090 --> 00:19:30,968 The page, is gone. 268 00:19:31,450 --> 00:19:32,626 It could be anywhere. 269 00:19:32,651 --> 00:19:35,214 What makes you think all you need is a few more days? 270 00:19:38,402 --> 00:19:39,600 I'm gonna go and see Richard. 271 00:19:40,303 --> 00:19:42,138 He can help me recreate the schedule. 272 00:19:43,392 --> 00:19:44,363 Richard Guthrie? 273 00:19:44,387 --> 00:19:45,140 Mm-hmm. 274 00:19:45,850 --> 00:19:47,226 You think he's gonna help you? 275 00:19:47,251 --> 00:19:47,741 Yes. 276 00:19:47,765 --> 00:19:48,520 Yes, I do. 277 00:19:49,353 --> 00:19:50,446 Let's just for fun 278 00:19:50,791 --> 00:19:51,856 say that he doesn't. 279 00:19:52,240 --> 00:19:53,149 What then? 280 00:19:54,993 --> 00:19:56,402 Then I'll forget about the schedule, 281 00:19:57,462 --> 00:19:59,815 and go back to hunting fat, lazy merchantmen, 282 00:19:59,848 --> 00:20:01,157 and everyone will be content. 283 00:20:02,179 --> 00:20:03,909 This is one of those times 284 00:20:04,339 --> 00:20:07,997 where we pretend that we both don't know that you're lying. 285 00:20:13,169 --> 00:20:14,003 Landfall. 286 00:20:14,530 --> 00:20:15,254 We're home. 287 00:21:15,153 --> 00:21:16,274 Is this English soil? 288 00:21:16,730 --> 00:21:18,118 It was, once. 289 00:21:18,693 --> 00:21:19,611 Now it ain't. 290 00:21:20,111 --> 00:21:21,070 Whose is it? 291 00:21:23,860 --> 00:21:24,830 Ours. 292 00:21:31,170 --> 00:21:33,332 Wait, I don't understand. The Captain asked for me to go? 293 00:21:33,357 --> 00:21:34,709 Yes, in a manner of speaking. 294 00:21:35,925 --> 00:21:36,958 He doesn't know I'm coming, does he? 295 00:21:36,983 --> 00:21:39,422 No, but I have business here, so the job falls to you. 296 00:21:39,633 --> 00:21:41,048 And what is the job exactly? 297 00:21:41,073 --> 00:21:43,050 Captain's gonna ask Richard Guthrie for a favour. 298 00:21:43,075 --> 00:21:44,510 Mr. Guthrie is going to say no. 299 00:21:44,535 --> 00:21:47,221 When that happens, the Captain will most likely react poorly. 300 00:21:47,476 --> 00:21:49,056 Your job is to restrain him. 301 00:21:52,126 --> 00:21:53,560 Restrain him, you say? 302 00:21:53,936 --> 00:21:56,226 No cargo moves off this island 303 00:21:56,251 --> 00:21:58,691 without Mr Guthrie's ships and connections. 304 00:21:58,800 --> 00:22:00,213 The last crew that ran afoul of him 305 00:22:00,238 --> 00:22:02,195 couldn't buy or sell shit for two months. 306 00:22:02,840 --> 00:22:05,156 That's an outcome I'd like to avoid. 307 00:22:05,242 --> 00:22:05,742 Wait. 308 00:22:06,840 --> 00:22:08,200 He never listens to me. 309 00:22:11,414 --> 00:22:14,165 Nonsense. You're a highly regarded member of this crew. 310 00:22:14,236 --> 00:22:15,917 And I can assure you the Captain... 311 00:22:16,073 --> 00:22:18,419 regards your input more than you know. 312 00:22:21,160 --> 00:22:22,506 Billy's going with you. 313 00:22:23,591 --> 00:22:24,801 Who's Billy? 314 00:22:31,030 --> 00:22:32,900 What exactly happens to all this? 315 00:22:34,267 --> 00:22:35,740 It goes to the Guthries. 316 00:22:35,978 --> 00:22:37,313 They pay up front for it, 317 00:22:37,338 --> 00:22:39,231 take it some place civilized and sell it. 318 00:22:39,690 --> 00:22:40,740 The Guthries? 319 00:22:40,765 --> 00:22:41,817 Mate, no offence, 320 00:22:41,842 --> 00:22:42,365 but -- 321 00:22:42,538 --> 00:22:43,694 the faster we get this loaded, 322 00:22:43,719 --> 00:22:45,237 the faster I can get up the hill 323 00:22:45,450 --> 00:22:48,115 and into the arms of my sweet, sweet Charlotte. 324 00:23:11,806 --> 00:23:13,016 Your recipes? 325 00:23:13,557 --> 00:23:15,559 I left them with our Captain for safekeeping, 326 00:23:15,584 --> 00:23:17,479 but I don't see them with the rest of the journals. 327 00:23:17,504 --> 00:23:20,272 All the volumes from the prize are here 328 00:23:20,387 --> 00:23:21,983 unless the Captain took it. 329 00:23:22,250 --> 00:23:24,693 In which case, it's in his cabin on the ship. 330 00:23:26,112 --> 00:23:27,739 He likes his books. 331 00:23:35,349 --> 00:23:36,150 Is that him? 332 00:23:36,489 --> 00:23:37,582 Is this necessary? 333 00:23:37,696 --> 00:23:38,916 He's just a cook. 334 00:23:38,941 --> 00:23:42,044 He meets the new ones. No exceptions. 335 00:23:42,920 --> 00:23:44,570 Um, what's going on? 336 00:23:44,670 --> 00:23:45,798 Who wants to meet me? 337 00:23:47,182 --> 00:23:48,551 Blackbeard. 338 00:24:04,276 --> 00:24:05,348 Whatever you do, 339 00:24:06,294 --> 00:24:07,695 don't show fear. 340 00:24:38,433 --> 00:24:40,186 You're not Blackbeard. 341 00:24:45,690 --> 00:24:46,344 Oh. 342 00:24:46,942 --> 00:24:47,782 I see. 343 00:24:47,807 --> 00:24:49,903 If you get lost in there, give us a yell. 344 00:25:02,242 --> 00:25:03,626 Rules are rules. 345 00:25:03,651 --> 00:25:04,590 And you, 346 00:25:04,734 --> 00:25:06,003 are ours. 347 00:25:31,280 --> 00:25:32,029 Mr Gates. 348 00:25:37,816 --> 00:25:39,745 I need a moment with your boss. 349 00:25:42,089 --> 00:25:42,999 Not a good time. 350 00:25:43,024 --> 00:25:44,208 Get the fuck out. 351 00:25:44,780 --> 00:25:46,768 You want to run at first sign of trouble, be my guest, 352 00:25:46,793 --> 00:25:48,796 but don't expect me to fucking help you. 353 00:25:50,382 --> 00:25:51,574 And that goes for all of you. 354 00:25:52,056 --> 00:25:53,801 If you want to hunt, my door is open. 355 00:25:54,134 --> 00:25:56,310 But if the mere whiff of the Navy is too much for you, 356 00:25:56,733 --> 00:25:58,764 then God bless and get the fuck out. 357 00:25:59,477 --> 00:26:01,266 Fuck yourself, cunt. 358 00:26:10,651 --> 00:26:12,570 Did you just tell me to fuck myself? 359 00:26:17,090 --> 00:26:18,492 Mr Scott, who is this man? 360 00:26:18,620 --> 00:26:19,827 Mr. Sanderson. 361 00:26:20,369 --> 00:26:22,580 Crews with Captain Burgess of the Trinity. 362 00:26:22,930 --> 00:26:24,373 How much was their last haul? 363 00:26:24,523 --> 00:26:25,821 Nearly a thousand in profit. 364 00:26:26,346 --> 00:26:27,710 Best tally in months. 365 00:26:32,883 --> 00:26:34,466 Well, Mr Sanderson. 366 00:26:35,581 --> 00:26:37,219 Pleased to be in your company. 367 00:26:38,558 --> 00:26:39,337 Do you know why? 368 00:26:42,412 --> 00:26:43,726 Because you're an earner. 369 00:26:44,856 --> 00:26:47,104 Can I tell you what happens when I stand near an earner? 370 00:26:51,732 --> 00:26:53,361 My pussy gets wet. 371 00:26:56,198 --> 00:26:57,149 In which case, 372 00:26:57,489 --> 00:26:59,324 I will go fuck myself. 373 00:27:04,538 --> 00:27:05,956 Mistress Guthrie. 374 00:27:06,283 --> 00:27:07,917 Now what the fuck do you want? 375 00:27:09,440 --> 00:27:11,295 I wish you'd get control of your men. 376 00:27:12,296 --> 00:27:13,650 They come in here spouting off 377 00:27:13,675 --> 00:27:15,382 they've seen His Majesty's Navy out there 378 00:27:15,407 --> 00:27:17,098 and I have three crews pulling orders 379 00:27:17,123 --> 00:27:19,303 because they haven't got enough balls to get back in the water. 380 00:27:19,439 --> 00:27:21,346 I'll make sure to keep that in mind, ma'am, 381 00:27:21,371 --> 00:27:24,516 but right now the Scarborough is the least of my concerns. 382 00:27:25,184 --> 00:27:26,894 We have an agitator. 383 00:27:28,687 --> 00:27:29,605 Fuck does that mean? 384 00:27:29,923 --> 00:27:31,982 Challenger for the Captaincy of the Walrus 385 00:27:32,007 --> 00:27:34,067 capitalizing on our friend's recent... 386 00:27:34,565 --> 00:27:35,987 rough patch. 387 00:27:36,873 --> 00:27:38,989 I expect him to call a vote soon. 388 00:27:40,370 --> 00:27:42,034 I expect it to be close. 389 00:27:42,616 --> 00:27:45,162 Flint's got morale problems. What do you want me to do about it? 390 00:27:46,613 --> 00:27:47,633 I need money 391 00:27:47,999 --> 00:27:49,250 to shore up support. 392 00:27:50,489 --> 00:27:51,502 You want a loan? 393 00:27:51,794 --> 00:27:54,220 Flint's made you more money than any Captain here. 394 00:27:55,156 --> 00:27:56,423 But lately he hasn't. 395 00:27:56,448 --> 00:27:57,819 Yeah, well, that will change. 396 00:27:57,843 --> 00:27:58,724 But mark my words, 397 00:27:58,749 --> 00:28:01,389 without that money, the most valuable Captain on this island 398 00:28:01,414 --> 00:28:03,222 will be out of a job tomorrow. 399 00:28:05,770 --> 00:28:06,809 Think of it as an... 400 00:28:08,259 --> 00:28:09,637 investment in the future. 401 00:28:10,236 --> 00:28:12,231 You steal cargo at the end of a sword. 402 00:28:12,690 --> 00:28:15,193 We sell that cargo to markets that will never have you. 403 00:28:16,110 --> 00:28:18,821 When you are strong, you are a... necessary evil. 404 00:28:19,249 --> 00:28:22,240 When you are not strong, you are likely soon to be dead. 405 00:28:23,603 --> 00:28:25,411 But what you are not ever 406 00:28:26,620 --> 00:28:28,455 is a sound investment. 407 00:28:32,930 --> 00:28:34,253 How much would you need? 408 00:28:40,232 --> 00:28:41,488 Thousand pieces of eight, 409 00:28:42,100 --> 00:28:43,011 give or take. 410 00:28:55,065 --> 00:28:56,358 Take this to Virgil. 411 00:28:58,650 --> 00:29:00,028 He'll see that you get what you need. 412 00:29:01,238 --> 00:29:02,322 Thank you, ma'am. 413 00:29:10,372 --> 00:29:11,206 What? 414 00:29:11,309 --> 00:29:12,791 I'm wondering what it is 415 00:29:13,453 --> 00:29:15,753 exactly you think you just purchased. 416 00:29:16,044 --> 00:29:17,421 It's my money, isn't it? 417 00:29:17,838 --> 00:29:19,673 Must I answer for how I spend it? 418 00:29:20,716 --> 00:29:21,515 To me, 419 00:29:21,794 --> 00:29:22,468 no. 420 00:29:23,060 --> 00:29:24,803 But this enterprise belongs to your father. 421 00:29:25,637 --> 00:29:28,850 And I do not believe he would approve of this, uh... 422 00:29:30,017 --> 00:29:31,143 investment. 423 00:29:32,393 --> 00:29:34,938 Well, then I suppose it's a good thing that my father isn't here. 424 00:29:54,178 --> 00:29:55,926 Mr Smith 425 00:29:55,950 --> 00:29:57,253 to see Mr Guthrie. 426 00:29:59,573 --> 00:30:00,923 He's not expecting me. 427 00:30:11,639 --> 00:30:13,852 What does the crew think of me, Billy? 428 00:30:15,794 --> 00:30:16,564 Beg your pardon? 429 00:30:17,022 --> 00:30:18,190 You're the ship's boatswain. 430 00:30:18,939 --> 00:30:20,567 You know what's said behind my back. 431 00:30:22,923 --> 00:30:23,570 Um... 432 00:30:23,650 --> 00:30:26,031 I know they've always found me... 433 00:30:26,913 --> 00:30:27,825 aloof, 434 00:30:27,869 --> 00:30:29,117 too educated. 435 00:30:30,949 --> 00:30:32,680 But now it seems they feel I'm-- 436 00:30:32,705 --> 00:30:33,705 Too weak. 437 00:30:36,305 --> 00:30:37,876 I was gonna say unlucky. 438 00:30:40,359 --> 00:30:41,659 So that's the thinking. 439 00:30:42,172 --> 00:30:44,007 We've been attacking ships with light loads 440 00:30:44,032 --> 00:30:45,967 because I'm too "weak" to do otherwise. 441 00:30:47,180 --> 00:30:48,345 Is that what you think? 442 00:30:50,430 --> 00:30:51,515 I... 443 00:30:53,972 --> 00:30:55,769 What the hell are you doing here? 444 00:30:57,585 --> 00:30:59,773 Now is that any way to greet a friend? 445 00:31:00,700 --> 00:31:02,233 I much prefer that way. 446 00:31:06,069 --> 00:31:07,097 A sugar factor, 447 00:31:07,330 --> 00:31:08,366 from Carolina, 448 00:31:09,093 --> 00:31:11,451 who purchases stolen cargo from you, 449 00:31:11,476 --> 00:31:13,119 because he trusts me, 450 00:31:13,783 --> 00:31:16,415 because I have cultivated his confidence. 451 00:31:17,707 --> 00:31:21,337 And because I keep him from ever having to lay eyes on you. 452 00:31:23,098 --> 00:31:25,340 Then the sooner we get down to business, the better. 453 00:31:43,543 --> 00:31:45,694 A whore for every finger on your hand, 454 00:31:46,120 --> 00:31:48,405 but your eyes kept drifting to this. 455 00:31:49,340 --> 00:31:50,073 Tell me, 456 00:31:50,532 --> 00:31:52,367 what is it that is so precious to you? 457 00:31:53,176 --> 00:31:54,911 One scream will bring Mr. Noonan. 458 00:31:55,579 --> 00:31:56,538 Bring him. 459 00:31:56,757 --> 00:31:59,583 I'll let him know his whores like to steal from their customers. 460 00:32:00,208 --> 00:32:01,960 And he can let your new Captain know 461 00:32:01,985 --> 00:32:04,212 you have withheld something of great value 462 00:32:04,237 --> 00:32:06,965 that rightly belonged to his latest prize. 463 00:32:11,093 --> 00:32:12,053 So, 464 00:32:12,512 --> 00:32:13,513 what now? 465 00:32:14,639 --> 00:32:16,057 This is to sell, is it not? 466 00:32:16,934 --> 00:32:19,645 But you cannot know who best to sell it to. 467 00:32:20,138 --> 00:32:21,396 I could know that. 468 00:32:21,421 --> 00:32:22,063 Hmm, 469 00:32:22,611 --> 00:32:24,065 and what's that going to cost me? 470 00:32:24,265 --> 00:32:25,192 Half. 471 00:32:28,092 --> 00:32:30,030 Pleasure should be shared equally. 472 00:32:30,319 --> 00:32:32,532 It's the only way to avoid hurt feelings. 473 00:32:34,076 --> 00:32:34,800 Look, 474 00:32:35,327 --> 00:32:36,776 this... deal, 475 00:32:36,801 --> 00:32:38,914 it's... really a terrible idea. 476 00:32:39,831 --> 00:32:41,625 There are so many ways it could go wrong. 477 00:32:41,940 --> 00:32:43,960 Me, I can't help myself. 478 00:32:44,283 --> 00:32:46,137 I see an opportunity, 479 00:32:46,615 --> 00:32:47,630 I take it. 480 00:32:48,340 --> 00:32:49,456 It's a sickness. 481 00:32:49,668 --> 00:32:50,384 Truly. 482 00:32:51,531 --> 00:32:52,260 But you, 483 00:32:52,651 --> 00:32:54,137 you can still walk away. 484 00:32:54,162 --> 00:32:54,846 Bien. 485 00:32:56,010 --> 00:32:57,266 Now tell me what it is. 486 00:33:04,130 --> 00:33:05,148 I don't know. 487 00:33:35,699 --> 00:33:38,473 You're not going to throw your support behind Singleton. 488 00:33:40,273 --> 00:33:41,351 I wondered, 489 00:33:42,204 --> 00:33:43,687 when this visit would come. 490 00:34:00,880 --> 00:34:02,456 The vote is closer than you think. 491 00:34:03,498 --> 00:34:04,457 I know this, 492 00:34:05,186 --> 00:34:07,419 because I brought back sixteen votes today. 493 00:34:09,060 --> 00:34:10,881 Nelson's men are always for sale. 494 00:34:11,465 --> 00:34:13,217 Paying Muldoon got me the Welsh. 495 00:34:14,176 --> 00:34:16,595 As of now, Singleton is only up -- 496 00:34:17,056 --> 00:34:18,096 eight votes. 497 00:34:18,427 --> 00:34:19,641 And you and your men 498 00:34:20,307 --> 00:34:21,266 hold nine. 499 00:34:21,975 --> 00:34:22,780 So... 500 00:34:23,060 --> 00:34:25,229 The Captain's fate is in our hands. 501 00:34:25,254 --> 00:34:26,390 In your hands. 502 00:34:26,414 --> 00:34:27,772 Your men vote with you. 503 00:34:29,603 --> 00:34:31,403 And how much are you willing to pay 504 00:34:31,483 --> 00:34:32,778 for those votes? 505 00:34:34,338 --> 00:34:35,280 Well... 506 00:34:36,281 --> 00:34:36,932 nothing. 507 00:34:38,060 --> 00:34:39,826 Spent everything I had getting this far. 508 00:34:40,475 --> 00:34:41,119 Hmm. 509 00:34:42,662 --> 00:34:43,746 Think about your men. 510 00:34:44,601 --> 00:34:45,958 Think about their future. 511 00:34:46,961 --> 00:34:49,544 Is it their future you wish to protect 512 00:34:50,295 --> 00:34:51,546 or your friend's? 513 00:34:54,413 --> 00:34:55,968 What difference does it make? 514 00:35:03,036 --> 00:35:04,726 And you will pay us, obviously, 515 00:35:05,317 --> 00:35:07,980 from the very first prize we take. 516 00:35:10,895 --> 00:35:12,859 I assumed that went without saying. 517 00:35:34,820 --> 00:35:36,758 You're in a festive mood. 518 00:35:40,590 --> 00:35:41,805 What do you want, Rackham? 519 00:35:42,722 --> 00:35:45,850 I'd hoped to toast your coronation as Captain of the Walrus. 520 00:35:46,484 --> 00:35:47,227 Alas, 521 00:35:47,270 --> 00:35:49,771 I'm not so sure that's where we're headed. 522 00:36:11,320 --> 00:36:14,379 You should keep your distance till I signal you to return for me. 523 00:36:14,796 --> 00:36:17,360 If anything should happen and I don't return soon-- 524 00:36:17,385 --> 00:36:17,989 I leave. 525 00:36:19,488 --> 00:36:20,636 Smart girl. 526 00:36:52,290 --> 00:36:53,710 Let me tell you a story, 527 00:36:54,730 --> 00:36:56,713 about a Spaniard named Vazquez. 528 00:36:59,500 --> 00:37:00,884 A few weeks ago, he... 529 00:37:00,978 --> 00:37:03,220 staggers into a tavern on Port Royal. 530 00:37:03,916 --> 00:37:06,723 Takes a seat next to an English merchant Captain. 531 00:37:08,186 --> 00:37:10,477 Vazquez, it turns out, is dying. 532 00:37:11,485 --> 00:37:13,980 Bleeding to death from a knife wound to the belly. 533 00:37:14,856 --> 00:37:16,690 The knife wound was courtesy 534 00:37:16,715 --> 00:37:18,359 of his former employer, 535 00:37:18,983 --> 00:37:21,571 La Casa del Contratación, in Seville. 536 00:37:21,866 --> 00:37:23,156 Colonial intelligence. 537 00:37:23,181 --> 00:37:23,836 Naval, 538 00:37:24,019 --> 00:37:25,033 more specifically. 539 00:37:25,872 --> 00:37:27,911 One of their top agents in the Americas. 540 00:37:28,033 --> 00:37:31,706 Responsible for the security of one particular ship. 541 00:37:34,278 --> 00:37:36,295 A ship with a cargo so rich, 542 00:37:36,466 --> 00:37:37,670 the King of Spain 543 00:37:37,898 --> 00:37:40,007 is very anxious to see it launched. 544 00:37:41,763 --> 00:37:43,551 Vazquez warned that it was too late. 545 00:37:44,010 --> 00:37:45,290 Storm season was upon them 546 00:37:45,315 --> 00:37:47,514 and no escort could be mustered to guard her. 547 00:37:48,747 --> 00:37:51,417 But his superiors demanded that he sign off. 548 00:37:51,603 --> 00:37:54,604 They advised him that if he couldn't arrange for an escort, 549 00:37:54,629 --> 00:37:57,816 he should plot a course for the ship unknown to anyone but her Captain 550 00:37:58,116 --> 00:38:00,546 and consider that route to be a state secret 551 00:38:00,571 --> 00:38:02,070 of the highest order. 552 00:38:02,988 --> 00:38:06,825 When Vazquez refused and threatened to report his concerns to the court, 553 00:38:08,535 --> 00:38:09,828 things got ugly. 554 00:38:14,513 --> 00:38:16,334 The ship in question... 555 00:38:19,403 --> 00:38:20,964 L'Urca de Lima. 556 00:38:22,593 --> 00:38:24,718 The largest Spanish treasure galleon 557 00:38:24,743 --> 00:38:26,011 in the Americas. 558 00:38:26,733 --> 00:38:28,221 According to Vazquez, 559 00:38:28,817 --> 00:38:30,902 total cargo in excess 560 00:38:31,019 --> 00:38:34,227 of five million dollars. 561 00:38:35,690 --> 00:38:37,523 Marvellous story, Captain. 562 00:38:39,730 --> 00:38:42,110 And how exactly did you come to hear it? 563 00:38:42,995 --> 00:38:45,363 A spy in my employ in Port Royal 564 00:38:45,388 --> 00:38:46,906 who overheard the conversation. 565 00:38:47,360 --> 00:38:49,452 I must admit, I harboured my doubts 566 00:38:49,518 --> 00:38:52,370 to its authenticity right up until yesterday, 567 00:38:53,361 --> 00:38:55,456 when I took the merchant Captain's ship 568 00:38:55,481 --> 00:38:59,419 and found Vazquez's story neatly written into his log. 569 00:39:00,906 --> 00:39:02,046 Most impressive. 570 00:39:03,688 --> 00:39:06,385 It sounds like your plan is neatly resolved. 571 00:39:07,357 --> 00:39:08,887 What could you possibly want of me? 572 00:39:10,110 --> 00:39:13,057 Not quite entirely resolved. 573 00:39:14,140 --> 00:39:16,019 A page was torn from the log 574 00:39:16,044 --> 00:39:18,313 with the Urca's course and schedule written on it. 575 00:39:18,980 --> 00:39:21,264 Now I could recreate it from what's left, 576 00:39:21,289 --> 00:39:22,442 but I'd need help. 577 00:39:23,006 --> 00:39:26,071 Someone with expert knowledge of Spanish operations. 578 00:39:28,582 --> 00:39:29,782 Your man in Havana. 579 00:39:31,839 --> 00:39:33,619 I need you to make an introduction. 580 00:39:37,646 --> 00:39:39,125 Absolutely not. 581 00:39:43,551 --> 00:39:44,673 Five... 582 00:39:44,758 --> 00:39:45,752 million... 583 00:39:46,363 --> 00:39:47,884 Spanish dollars. 584 00:39:49,407 --> 00:39:51,471 When I take that ship, you stand to gain-- 585 00:39:51,496 --> 00:39:52,764 When you take it? 586 00:39:53,913 --> 00:39:56,768 Do you have idea how heavily armed that ship is? 587 00:39:57,258 --> 00:39:58,673 Even without an escort. 588 00:39:58,742 --> 00:39:59,896 The risk is all mine. 589 00:40:00,581 --> 00:40:02,982 The risk is not all yours. 590 00:40:03,220 --> 00:40:05,735 If I were to even make inquiries about this 591 00:40:05,760 --> 00:40:08,112 with colonial intelligence, they'd see me dead. 592 00:40:09,203 --> 00:40:11,449 You may have nothing to lose, 593 00:40:11,923 --> 00:40:13,201 but I have a future planned 594 00:40:13,226 --> 00:40:15,078 I'm not so willing to throw away. 595 00:40:17,812 --> 00:40:19,374 Let me make myself plain. 596 00:40:21,098 --> 00:40:22,543 I will have that name. 597 00:40:27,590 --> 00:40:28,216 Billy, 598 00:40:28,691 --> 00:40:31,052 put your pistol on Mr Guthrie here. 599 00:40:41,310 --> 00:40:42,689 The name, please. 600 00:40:43,690 --> 00:40:46,484 I'm telling you it is simply out of the question. 601 00:40:47,856 --> 00:40:49,029 Captain! 602 00:40:59,170 --> 00:41:00,832 - Hold here. - Aye, Captain. 603 00:41:04,550 --> 00:41:05,462 What is it? 604 00:41:11,232 --> 00:41:14,137 Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. 605 00:41:18,990 --> 00:41:20,101 Captain Hume. 606 00:41:21,053 --> 00:41:22,604 You've caught me at business. 607 00:41:23,255 --> 00:41:25,523 I must ask you to return another day. 608 00:41:25,923 --> 00:41:27,650 My apologies, Mr. Guthrie. 609 00:41:29,058 --> 00:41:30,250 May I ask 610 00:41:30,621 --> 00:41:31,946 what sort of business? 611 00:41:32,674 --> 00:41:33,573 I'm sorry? 612 00:41:34,040 --> 00:41:37,118 I asked what sort of business you're conducting with these men. 613 00:41:37,576 --> 00:41:38,712 Sugar merchants 614 00:41:39,110 --> 00:41:40,076 from the colonies 615 00:41:40,314 --> 00:41:43,374 with business I'd just as soon conclude without interruption. 616 00:41:44,068 --> 00:41:44,923 So please, 617 00:41:45,708 --> 00:41:46,836 if you'll excuse us. 618 00:41:48,205 --> 00:41:49,922 Tell me something, Mr Guthrie. 619 00:41:50,531 --> 00:41:51,966 Do you have gossip here? 620 00:41:53,224 --> 00:41:53,926 Gossip? 621 00:41:54,300 --> 00:41:56,095 I've often wondered if it can survive 622 00:41:56,120 --> 00:41:57,639 in so remote a location. 623 00:41:58,923 --> 00:42:01,601 You see, gossip is what holds civilization together. 624 00:42:03,045 --> 00:42:04,562 It reinforces shame. 625 00:42:05,188 --> 00:42:06,981 And without shame, well, 626 00:42:07,582 --> 00:42:09,901 the world is a very dangerous place. 627 00:42:10,752 --> 00:42:11,736 I'm sorry. 628 00:42:12,705 --> 00:42:14,113 I don't understand. 629 00:42:15,409 --> 00:42:17,742 Do you know what the gossip is in London about you? 630 00:42:19,820 --> 00:42:22,413 The gossip is that you make your profits 631 00:42:22,438 --> 00:42:24,332 selling ill-gotten cargo 632 00:42:24,749 --> 00:42:27,669 stolen by the pirates of Providence Island. 633 00:42:28,795 --> 00:42:30,338 There's no truth to that. 634 00:42:32,330 --> 00:42:33,925 We'll certainly find out, won't we? 635 00:42:34,963 --> 00:42:36,343 Take them into custody. 636 00:42:36,427 --> 00:42:37,345 All of them. 637 00:42:52,669 --> 00:42:54,570 You told me you and your men were with me. 638 00:42:55,036 --> 00:42:56,322 You gave me your word. 639 00:42:56,803 --> 00:42:58,658 I do what's best for my family. 640 00:42:58,713 --> 00:43:00,201 I'm what's best for your family. 641 00:43:00,647 --> 00:43:02,287 Flint has fucked us all for long enough. 642 00:43:02,360 --> 00:43:03,621 Can't you see that? 643 00:43:53,060 --> 00:43:55,089 Captain Vane. 644 00:44:03,260 --> 00:44:04,641 Do I even want to know? 645 00:44:05,260 --> 00:44:06,893 It's been a long day. 646 00:44:07,820 --> 00:44:09,312 But I am up one vote. 647 00:44:09,854 --> 00:44:11,397 Looks like Flint is safe. 648 00:44:22,900 --> 00:44:23,993 Mr Gates. 649 00:44:29,747 --> 00:44:30,915 When he didn't return, 650 00:44:31,960 --> 00:44:33,169 we came looking for him. 651 00:44:34,253 --> 00:44:35,421 I found him here. 652 00:44:37,026 --> 00:44:38,966 He said one word before he died-- 653 00:44:40,263 --> 00:44:41,052 Vane. 654 00:44:43,300 --> 00:44:44,389 Damn butcher. 655 00:44:46,078 --> 00:44:47,433 Yeah, but did you figure him for a clever one? 656 00:44:49,010 --> 00:44:50,394 I know what you're thinking. 657 00:44:52,223 --> 00:44:53,511 And we'd lose that fight. 658 00:44:54,250 --> 00:44:55,442 At least today. 659 00:44:57,633 --> 00:44:58,514 Fuck that. 660 00:44:58,726 --> 00:44:59,571 Eleanor. 661 00:45:00,154 --> 00:45:01,155 Eleanor! 662 00:45:12,223 --> 00:45:14,210 Awfully pleased with himself, isn't he? 663 00:45:15,253 --> 00:45:16,326 Why shouldn't he be? 664 00:45:17,046 --> 00:45:18,172 With Mosiah gone, 665 00:45:18,197 --> 00:45:21,259 Flint no longer holds the votes to remain Captain. 666 00:45:21,509 --> 00:45:24,717 Once the Walrus's men realize Mr. Singleton's limitations, 667 00:45:24,742 --> 00:45:28,766 we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks. 668 00:45:28,791 --> 00:45:30,893 And he only gets stronger. 669 00:45:31,602 --> 00:45:33,035 He doesn't get shit without you bringing up 670 00:45:33,060 --> 00:45:35,314 that Singleton business in the first place. 671 00:45:35,480 --> 00:45:36,065 Yes, 672 00:45:36,540 --> 00:45:36,981 well, 673 00:45:37,221 --> 00:45:38,818 we all have our roles to play. 674 00:45:42,496 --> 00:45:43,569 I want to fuck. 675 00:45:44,617 --> 00:45:46,201 What, because of what I just said? 676 00:45:47,383 --> 00:45:48,661 Fuck's it matter to you? 677 00:45:49,169 --> 00:45:50,079 Alright, then. 678 00:45:54,747 --> 00:45:56,210 Ms Guthrie! 679 00:46:05,160 --> 00:46:06,262 Ooh! 680 00:46:24,817 --> 00:46:25,406 Now, 681 00:46:25,638 --> 00:46:27,575 would you like to tell me what that was all about? 682 00:46:30,316 --> 00:46:31,746 You fucked me tonight. 683 00:46:32,623 --> 00:46:34,665 Flint, his Captaincy, I had an interest. 684 00:46:36,082 --> 00:46:37,084 You'll live. 685 00:46:38,195 --> 00:46:39,450 You'll make it right. 686 00:46:40,338 --> 00:46:41,548 Why would I do that? 687 00:46:41,573 --> 00:46:43,216 'Cause if you don't, you're finished here. 688 00:46:43,650 --> 00:46:45,635 I won't sell another ounce of your cargo. 689 00:46:46,963 --> 00:46:48,350 See how long you'll last as Captain 690 00:46:48,375 --> 00:46:49,764 when your crew can't get paid. 691 00:46:50,422 --> 00:46:51,140 Eleanor, 692 00:46:51,406 --> 00:46:53,184 your father sells my cargo. 693 00:46:53,645 --> 00:46:55,419 Whatever it is you're so upset about, 694 00:46:55,633 --> 00:46:57,217 I doubt he feels the same. 695 00:46:58,697 --> 00:47:01,567 When I tell him you put our biggest earner out of business, he'll-- 696 00:47:01,592 --> 00:47:04,737 Remind you that Flint hasn't been your biggest earner in quite some time. 697 00:47:06,082 --> 00:47:09,033 You'll also be reminded of what you've always known but never accepted, 698 00:47:09,742 --> 00:47:10,826 that if forced, 699 00:47:11,452 --> 00:47:14,664 your father will always choose profits over daughters. 700 00:47:19,583 --> 00:47:20,691 Hate your father? 701 00:47:21,137 --> 00:47:22,255 I wouldn't blame you. 702 00:47:23,023 --> 00:47:24,465 Hate me, too, if you'd like. 703 00:47:25,271 --> 00:47:26,259 And if you feel the need, 704 00:47:26,283 --> 00:47:28,361 cling to Flint and his legend, 705 00:47:28,386 --> 00:47:30,722 and a past the rest of us have long outgrown. 706 00:47:31,583 --> 00:47:33,266 But make no mistake about it, 707 00:47:34,089 --> 00:47:36,227 whatever future this place has left, 708 00:47:37,381 --> 00:47:38,229 I'm it. 709 00:47:39,188 --> 00:47:41,775 And if you ever challenge me again in front of my crew, 710 00:47:42,913 --> 00:47:45,195 I may just forget that I loved you once. 711 00:48:02,540 --> 00:48:03,838 Have you found us a buyer? 712 00:48:04,213 --> 00:48:05,756 Patience, mon cher. 713 00:48:06,353 --> 00:48:09,010 Few here are willing to cross your Captain. 714 00:48:09,339 --> 00:48:10,760 And those I have in mind 715 00:48:10,785 --> 00:48:13,013 must be approached with caution. 716 00:48:22,350 --> 00:48:23,733 Excuse me. 717 00:48:54,513 --> 00:48:55,550 Who did this? 718 00:48:58,754 --> 00:48:59,560 Him? 719 00:49:01,020 --> 00:49:02,020 I started it. 720 00:49:15,953 --> 00:49:17,453 Why would you do this? 721 00:49:20,957 --> 00:49:21,833 Please. 722 00:49:26,398 --> 00:49:28,256 When the sea grows rough, 723 00:49:29,951 --> 00:49:31,342 you come to Max. 724 00:49:35,793 --> 00:49:37,181 Max is your harbour. 725 00:49:38,890 --> 00:49:40,142 It's all coming apart. 726 00:49:43,141 --> 00:49:44,563 This place, I can feel it slipping away... 727 00:49:44,588 --> 00:49:45,322 Shh. 728 00:49:54,962 --> 00:49:57,618 You are so ready to see the worst. 729 00:50:03,352 --> 00:50:04,834 You cannot see 730 00:50:05,780 --> 00:50:08,338 what is right in front of your nose. 731 00:50:45,126 --> 00:50:47,502 The world is so full of surprises. 732 00:50:50,171 --> 00:50:51,714 Let it surprise you. 733 00:51:21,932 --> 00:51:22,870 What are you doing? 734 00:51:24,609 --> 00:51:27,041 I don't believe any of the men have ever met him face-to-face. 735 00:51:27,796 --> 00:51:29,542 We'll need to find a safe place to stash him 736 00:51:29,567 --> 00:51:31,670 before he comes to and starts talking. 737 00:51:31,970 --> 00:51:34,840 But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. 738 00:51:37,210 --> 00:51:39,178 You're gonna pretend that isn't Richard Guthrie? 739 00:51:39,546 --> 00:51:40,888 Soon word of Guthrie's arrest 740 00:51:40,913 --> 00:51:42,681 will hit the customs houses of 741 00:51:43,086 --> 00:51:44,676 Charleston, New York, 742 00:51:45,115 --> 00:51:46,352 and eventually Boston. 743 00:51:46,389 --> 00:51:47,653 Sooner than later, 744 00:51:48,252 --> 00:51:49,438 Nassau will be unable 745 00:51:49,463 --> 00:51:51,899 to sell to any legitimate market in the Americas. 746 00:51:52,868 --> 00:51:54,360 I don't want the men panicked about that 747 00:51:54,385 --> 00:51:56,112 when I need them focused on the Urca. 748 00:51:57,030 --> 00:51:57,578 Jesus. Can you hear yourself? 749 00:52:00,900 --> 00:52:02,100 You spent months 750 00:52:02,579 --> 00:52:03,180 lying to us 751 00:52:03,205 --> 00:52:04,787 about what it is we're hunting out here. 752 00:52:05,371 --> 00:52:07,582 And now when it's clear it can't possibly succeed, 753 00:52:07,607 --> 00:52:08,875 you want to keep lying. 754 00:52:12,532 --> 00:52:13,721 Maybe Singleton is right. 755 00:52:13,745 --> 00:52:15,506 Maybe it's time we made a change. 756 00:52:23,287 --> 00:52:24,348 Think carefully. 757 00:52:25,866 --> 00:52:28,644 What lies ahead, Mr. Singleton cannot see you through. 758 00:52:28,669 --> 00:52:29,812 And what is that? 759 00:52:31,596 --> 00:52:32,662 There's a war coming, Billy. 760 00:52:32,687 --> 00:52:33,787 One ship isn't a war. 761 00:52:33,812 --> 00:52:35,275 One ship isn't what's coming. 762 00:52:36,624 --> 00:52:37,694 That man Hume, 763 00:52:37,806 --> 00:52:39,864 the Captain of the Scarborough told you as much. 764 00:52:40,862 --> 00:52:42,783 When a King brands us pirates, 765 00:52:43,790 --> 00:52:45,869 he doesn't mean to make us adversaries. 766 00:52:46,210 --> 00:52:47,955 He doesn't mean to make us criminals. 767 00:52:49,283 --> 00:52:51,125 He means to make us monsters. 768 00:52:52,162 --> 00:52:55,520 For that's the only way his God-fearing, taxpaying subjects 769 00:52:55,545 --> 00:52:58,716 can make sense of men who keep what is theirs and fear no one. 770 00:53:00,121 --> 00:53:01,677 When I say there's a war coming, 771 00:53:02,720 --> 00:53:04,347 I don't mean with the Scarborough. 772 00:53:04,800 --> 00:53:06,932 I don't mean with King George, or England. 773 00:53:10,145 --> 00:53:12,313 Civilization is coming, 774 00:53:13,437 --> 00:53:15,732 and it means to exterminate us. 775 00:53:18,316 --> 00:53:19,487 If we are to survive, 776 00:53:20,716 --> 00:53:23,032 we must unite behind our own King. 777 00:53:25,731 --> 00:53:27,244 We have no Kings here. 778 00:53:28,886 --> 00:53:30,373 I am your King. 779 00:53:56,173 --> 00:53:57,774 The crew is assembled for council. 780 00:53:58,146 --> 00:53:59,860 Mr. Singleton has called for a vote 781 00:54:00,024 --> 00:54:01,871 to select himself as the new Captain 782 00:54:02,238 --> 00:54:03,322 of this crew. 783 00:54:04,960 --> 00:54:06,283 I need a minute. 784 00:54:14,465 --> 00:54:15,709 What happened with Richard? 785 00:54:21,773 --> 00:54:23,008 Oh, Jesus. 786 00:54:38,526 --> 00:54:40,359 I thought you said you'd deal with this. 787 00:54:42,367 --> 00:54:43,654 It fell through. 788 00:54:46,830 --> 00:54:48,423 You need to figure out what you're gonna say to them. 789 00:54:48,448 --> 00:54:50,286 They don't care about anything I have to say. 790 00:54:50,311 --> 00:54:51,954 Well, you need to make 'em care! 791 00:54:53,384 --> 00:54:54,998 Or I don't know what happens next. 792 00:55:01,073 --> 00:55:02,881 I can stall 'em for a few more minutes. 793 00:55:07,499 --> 00:55:09,262 And I am sorry. 794 00:56:16,735 --> 00:56:17,873 I'm sorry. 795 00:56:19,375 --> 00:56:20,751 For the short hauls. 796 00:56:21,160 --> 00:56:22,586 For the trouble I've caused. But -- 797 00:56:23,507 --> 00:56:25,081 most importantly, for the... 798 00:56:26,265 --> 00:56:28,217 ... disregard it seems I've shown you. 799 00:56:30,313 --> 00:56:32,583 The most important element of a healthy ship 800 00:56:32,608 --> 00:56:33,556 is trust. 801 00:56:35,589 --> 00:56:36,767 Trust between men. 802 00:56:37,982 --> 00:56:40,353 Trust between Captain and crew. 803 00:56:42,136 --> 00:56:42,898 Without it, 804 00:56:45,128 --> 00:56:46,485 a ship is doomed. 805 00:56:49,907 --> 00:56:51,490 For the past few months, 806 00:56:52,915 --> 00:56:54,952 you and I have been on the trail 807 00:56:55,411 --> 00:56:57,288 of a prize so rich, 808 00:56:58,926 --> 00:57:01,625 it could upset the very nature of our world. 809 00:57:03,272 --> 00:57:04,393 And for that reason, 810 00:57:04,791 --> 00:57:05,902 I felt it necessary 811 00:57:05,927 --> 00:57:07,005 to keep it secret. 812 00:57:08,766 --> 00:57:10,092 I didn't trust you. 813 00:57:11,676 --> 00:57:13,095 And that was my mistake. 814 00:57:15,659 --> 00:57:17,933 Right now I would like to tell you that that prize 815 00:57:17,958 --> 00:57:19,181 is within our grasp, 816 00:57:19,520 --> 00:57:20,769 and we are close. 817 00:57:22,473 --> 00:57:23,522 So close. 818 00:57:24,807 --> 00:57:26,525 But it would appear that my concerns 819 00:57:26,550 --> 00:57:28,193 about secrecy had merit. 820 00:57:30,667 --> 00:57:33,908 Someone on this crew discovered my plans... 821 00:57:35,720 --> 00:57:37,995 and tore from this log the very page 822 00:57:38,020 --> 00:57:39,831 necessary to discover 823 00:57:41,263 --> 00:57:42,332 that prize. 824 00:57:43,923 --> 00:57:45,711 Stole it for their own gain. 825 00:57:47,094 --> 00:57:48,380 Stole it from us. 826 00:57:52,276 --> 00:57:53,176 And then, 827 00:57:54,450 --> 00:57:57,520 stoked your resentment to cover his crime... 828 00:57:59,430 --> 00:58:01,310 and make himself your Captain. 829 00:58:03,779 --> 00:58:04,480 What? 830 00:58:06,730 --> 00:58:08,359 I don't know what he's talking about. 831 00:58:09,497 --> 00:58:12,404 That's a very serious accusation, Captain. 832 00:58:12,983 --> 00:58:15,073 Thievery is punishable by death. 833 00:58:15,780 --> 00:58:17,618 As is a false accusal of the same. 834 00:58:23,625 --> 00:58:24,293 Then, 835 00:58:24,539 --> 00:58:26,293 as per the articles, 836 00:58:27,152 --> 00:58:28,546 the accused has a choice. 837 00:58:29,763 --> 00:58:31,382 He can submit to a trial. 838 00:58:31,576 --> 00:58:32,783 With who as judge? 839 00:58:33,055 --> 00:58:33,676 You? 840 00:58:34,676 --> 00:58:35,302 No. 841 00:58:36,047 --> 00:58:37,262 No fucking way. 842 00:58:42,743 --> 00:58:43,936 Then swords. 843 00:58:47,394 --> 00:58:49,191 Well, perhaps it's better this way. 844 00:58:51,310 --> 00:58:53,195 Be rid of you once and for all. 845 00:59:31,679 --> 00:59:33,052 Come on! 846 00:59:34,293 --> 00:59:36,822 Come on, Singleton! 847 00:59:52,671 --> 00:59:53,631 Get up! 848 01:00:02,320 --> 01:00:03,390 Come on! 849 01:00:30,354 --> 01:00:31,214 Get him! 850 01:01:49,688 --> 01:01:51,165 It's the stolen page. 851 01:02:00,674 --> 01:02:01,633 Friends, 852 01:02:04,080 --> 01:02:05,303 brothers... 853 01:02:08,109 --> 01:02:10,683 the prize that you and I have been pursuing... 854 01:02:12,176 --> 01:02:13,853 is L'Urca de Lima. 855 01:02:15,593 --> 01:02:16,773 The Hulk. 856 01:02:17,862 --> 01:02:20,485 A prize of almost unimaginable value. 857 01:02:22,372 --> 01:02:24,823 Now with this page securely in our possession, 858 01:02:25,586 --> 01:02:27,242 we can begin our hunt. 859 01:02:29,409 --> 01:02:30,912 And we will succeed 860 01:02:31,630 --> 01:02:32,748 no matter the cost. 861 01:02:33,556 --> 01:02:34,916 No matter the struggle. 862 01:02:35,500 --> 01:02:37,585 I will see that prize is yours. 863 01:02:40,076 --> 01:02:41,840 I'm not just gonna make you rich. 864 01:02:42,953 --> 01:02:44,760 I'm not just gonna make you strong. 865 01:02:46,302 --> 01:02:49,305 I'm gonna make you the Princes of the New World! 866 01:02:54,060 --> 01:02:57,420 Flint! Flint! Flint! Flint! 867 01:02:57,520 --> 01:02:59,691 Flint! Flint! Flint! 868 01:03:19,122 --> 01:03:20,087 He's downstairs. 869 01:03:43,475 --> 01:03:44,653 Can I help you? 870 01:03:46,483 --> 01:03:48,323 Perhaps we can help each other. 871 01:03:50,926 --> 01:03:53,995 I think I have something you might want to buy. 54765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.