All language subtitles for Audrey Noir Kate Bloom Affaires de famille sales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,920 --> 00:00:54,380 Katamia, I love you like the wolves of the moon. 2 00:00:56,620 --> 00:01:03,580 I woke up this morning and it was dark 3 00:01:03,580 --> 00:01:05,120 and cloudy. 4 00:01:06,360 --> 00:01:13,300 And it was right then I knew it was going to be 5 00:01:13,300 --> 00:01:14,620 a beautiful day. 6 00:01:18,380 --> 00:01:19,380 Where are the children? 7 00:01:20,660 --> 00:01:22,280 They have been distant lately. 8 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 I worry. 9 00:01:24,640 --> 00:01:26,060 Am I a bad father? 10 00:01:27,400 --> 00:01:28,540 Oh, Gomez. 11 00:01:29,300 --> 00:01:30,860 Don't you torture yourself. 12 00:01:31,800 --> 00:01:32,900 That's my job. 13 00:02:48,390 --> 00:02:50,530 It is a beautiful day. 14 00:03:40,170 --> 00:03:41,570 Oh bro, more tissue. 15 00:03:43,130 --> 00:03:44,130 Oh. 16 00:04:08,780 --> 00:04:10,980 Oh, my beautiful bride, you torture me so well. 17 00:04:18,459 --> 00:04:20,420 Oh, my 18 00:04:20,420 --> 00:04:25,800 darling. 19 00:04:27,880 --> 00:04:33,200 Oh, you are going to get me to produce so early today. 20 00:04:33,620 --> 00:04:36,540 Oh, yes. 21 00:04:41,109 --> 00:04:44,070 Yes. Oh, I'm going to come for you, my darling. 22 00:04:45,210 --> 00:04:46,129 Are you? 23 00:04:46,130 --> 00:04:47,130 I was. 24 00:04:49,390 --> 00:04:51,670 I think I'll stop right now. 25 00:04:52,970 --> 00:04:55,210 Oh, my sweetheart, are you in a mood? 26 00:04:56,290 --> 00:04:57,290 Sit down. 27 00:05:00,450 --> 00:05:02,930 Two can play a bad game. 28 00:05:10,860 --> 00:05:15,660 You are not the only one who can be dramatic in this family. 29 00:06:28,320 --> 00:06:31,600 The smell of dying flowers surrounding us. 30 00:07:28,430 --> 00:07:29,430 Let us find the children. 31 00:07:56,400 --> 00:07:58,000 to tend on moral thoughts. 32 00:07:58,740 --> 00:07:59,860 Unsex me here. 33 00:08:00,440 --> 00:08:05,020 Um, okay. Sorry to interrupt the message, but I'm very hungry. It's 34 00:08:05,020 --> 00:08:06,900 supper time. I'm really hungry. 35 00:08:09,620 --> 00:08:10,620 Fine. 36 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Okay. 37 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 Bye. 38 00:13:52,980 --> 00:13:53,980 Adam's family. 39 00:13:55,180 --> 00:13:58,760 I have called you today to discuss something most disturbing. 40 00:14:00,280 --> 00:14:03,660 Thing has told me the most unsettling information. 41 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 What is it, brother? 42 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 It's that dark. 43 00:14:07,620 --> 00:14:11,660 You were seen, I think, in the hallway masturbating. 44 00:14:12,080 --> 00:14:13,320 Oh, my dark. 45 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Beautiful. 46 00:14:16,120 --> 00:14:19,800 Probably Morticia and I were engaged in the passionate arts. 47 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 He lied. 48 00:14:23,500 --> 00:14:29,300 And Pugly and Wednesday, he saw them engaging in the horizontal monster 49 00:14:32,300 --> 00:14:37,880 Adam, it is not like us to keep secrets. 50 00:14:38,300 --> 00:14:39,640 Brother, what are you saying? 51 00:14:40,120 --> 00:14:45,360 Fester should not have to sneak around a dark alley like a depraved ghoul 52 00:14:45,360 --> 00:14:46,540 gnawing on a femur. 53 00:14:48,120 --> 00:14:50,540 And Wednesday and Pugly... 54 00:14:50,840 --> 00:14:56,200 should not have to play their filthy, little, decadent BDSM games in secret! 55 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Adams! 56 00:15:00,660 --> 00:15:02,440 We need to act like Adams! 57 00:15:03,800 --> 00:15:05,080 What are you saying, brother? 58 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 To the bedroom! 59 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 To the bedroom! 60 00:15:27,050 --> 00:15:28,230 Don't you want to fuck me? 61 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 Really? 62 00:15:32,450 --> 00:15:34,930 Really? It's not my fault at all! 63 00:15:38,070 --> 00:15:40,770 My mistake. 64 00:15:45,050 --> 00:15:47,930 Hello, my favorite girl. 65 00:16:18,209 --> 00:16:19,470 Very good. 66 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 One tissue. 67 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 Oh, you want to go to bed? 68 00:17:49,140 --> 00:17:50,160 No, I'm awake. 69 00:17:51,060 --> 00:17:52,060 No. 70 00:17:57,040 --> 00:17:57,640 Can 71 00:17:57,640 --> 00:18:05,320 I 72 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 be your friend? 73 00:18:06,720 --> 00:18:07,740 Of course. 74 00:18:11,790 --> 00:18:12,790 Oh. 75 00:19:02,280 --> 00:19:03,560 This is like Adams 76 00:19:56,960 --> 00:19:58,780 oh my god 77 00:21:10,560 --> 00:21:16,440 Fester be careful with your toys Good Fester 78 00:23:14,790 --> 00:23:16,190 Yeah, 79 00:23:17,930 --> 00:23:19,250 that's it. That's it. 80 00:24:04,490 --> 00:24:05,950 Why don't you give me a little head? 81 00:24:27,580 --> 00:24:28,740 You can do this. 82 00:25:02,610 --> 00:25:03,610 Very thirsty. 83 00:25:04,230 --> 00:25:05,630 What am I going to get? 84 00:25:05,890 --> 00:25:06,890 What am I going to get? 85 00:25:11,990 --> 00:25:12,990 Again. 86 00:25:16,310 --> 00:25:17,310 Yes. 87 00:25:35,760 --> 00:25:38,600 Yes, I can pull it out and put it in Leslie's mouth. 88 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Oh, yes. 89 00:26:23,610 --> 00:26:25,770 Oh, I haven't felt this good for centuries! 90 00:26:26,810 --> 00:26:27,970 Centuries! Centuries! 91 00:26:31,070 --> 00:26:37,990 I knew we could do it, 92 00:26:38,010 --> 00:26:39,010 Adam's family! 93 00:26:51,970 --> 00:26:53,110 Oh my darling. 94 00:26:53,870 --> 00:26:56,050 Let's take care of your daughter. Oh, yes. 95 00:27:02,870 --> 00:27:04,750 Sing! Join us? 96 00:27:10,190 --> 00:27:12,810 Oh, tasty little flower. 97 00:27:13,250 --> 00:27:14,370 Oh, taste it, I have. 98 00:27:27,790 --> 00:27:29,090 Oh my precious, share it with me. 99 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 Oh yes. 100 00:27:32,650 --> 00:27:34,090 This is even better off yours. 101 00:27:38,370 --> 00:27:39,370 Sing. 102 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 And now me. 103 00:27:43,810 --> 00:27:44,830 And now me. 104 00:28:06,649 --> 00:28:07,790 Sister? Brother? 105 00:28:07,990 --> 00:28:08,990 Is this for me? 106 00:29:21,429 --> 00:29:22,730 Take off those balls. 107 00:29:23,170 --> 00:29:24,170 Take off my balls. 108 00:29:24,710 --> 00:29:25,930 There you go. That's it. 109 00:29:26,610 --> 00:29:27,610 And that's that. 110 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 Ah, 111 00:30:08,460 --> 00:30:09,460 family. 112 00:30:14,860 --> 00:30:16,320 The Addams Family. 113 00:30:19,120 --> 00:30:20,540 No fair, brother. 114 00:30:21,420 --> 00:30:28,140 centuries brother centuries you went twice that's not fair 115 00:30:28,140 --> 00:30:29,140 centuries 6663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.