All language subtitles for Ardennes Fury Full HD Tank Movie (English (Original) (auto))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Heat. Heat. 2 00:00:35,680 --> 00:00:38,680 Heat. Heat. 3 00:01:12,479 --> 00:01:16,280 Heat. Heat. 4 00:01:30,640 --> 00:01:33,640 family. 5 00:01:39,759 --> 00:01:43,000 Let's go. 6 00:01:46,159 --> 00:01:49,399 Put it in. 7 00:01:55,119 --> 00:01:58,840 Go, go, go. 8 00:01:59,866 --> 00:02:05,399 [screaming] 9 00:02:01,600 --> 00:02:05,399 Moving up. Let's go. 10 00:02:10,399 --> 00:02:15,959 >> Car's down again. 11 00:02:11,680 --> 00:02:15,959 >> Engine's still locked up, Lance. 12 00:02:33,040 --> 00:02:35,840 We're getting the asses kicked here, 13 00:02:34,239 --> 00:02:37,200 Lance. We have to hold the line till 14 00:02:35,840 --> 00:02:38,720 phase two with the aerial bombing, and 15 00:02:37,200 --> 00:02:41,280 we can't even get in the fight. 16 00:02:38,720 --> 00:02:45,480 >> Afternoon ain't coming soon enough. Long 17 00:02:41,280 --> 00:02:45,480 as we're long gone before then. 18 00:02:51,760 --> 00:02:55,599 Sarge, we can leave anytime you give the 19 00:02:54,480 --> 00:02:57,519 word. 20 00:02:55,599 --> 00:02:59,840 >> I hate to say it, but I'm with CK on 21 00:02:57,519 --> 00:03:01,200 this one. We need to advance to the rear 22 00:02:59,840 --> 00:03:04,519 and [clears throat] regroup. Negative, 23 00:03:01,200 --> 00:03:04,519 Sergeant Rose. 24 00:03:12,800 --> 00:03:16,760 Move up. [screaming] Move up. 25 00:03:24,800 --> 00:03:28,040 Get ahead. 26 00:03:34,319 --> 00:03:38,239 >> We push through until air support comes. 27 00:03:36,720 --> 00:03:40,080 >> A for hell's sake. 28 00:03:38,239 --> 00:03:44,360 >> We're surrounded by Nazis. Doesn't 29 00:03:40,080 --> 00:03:44,360 matter if we go forwards or backwards. 30 00:03:55,360 --> 00:03:58,319 >> McN, get us around those tanks over 31 00:03:57,439 --> 00:04:00,400 there. You copy? 32 00:03:58,319 --> 00:04:01,599 >> Copy that, Sergeant. We're running my 33 00:04:00,400 --> 00:04:03,120 low on fuel. If 34 00:04:01,599 --> 00:04:05,120 >> we don't get around those tanks, fuel is 35 00:04:03,120 --> 00:04:08,519 going to be the least of our concerns. 36 00:04:05,120 --> 00:04:08,519 >> Copy that. 37 00:04:19,120 --> 00:04:23,840 Does anything on this tank work? 38 00:04:21,600 --> 00:04:25,120 >> Stella's always ready and willing. 39 00:04:23,840 --> 00:04:29,320 >> Oh, well, let's just take out those 40 00:04:25,120 --> 00:04:29,320 tanks and keep advancing. Okay. 41 00:04:43,360 --> 00:04:47,520 We got one ahead. Ros and I'll take it 42 00:04:45,919 --> 00:04:50,320 out. 43 00:04:47,520 --> 00:04:53,320 >> The rest of you, sit tight and watch our 44 00:04:50,320 --> 00:04:53,320 six. 45 00:04:53,520 --> 00:04:58,560 >> Sergeant Land Dawson playing hero again. 46 00:04:56,880 --> 00:05:00,240 >> This thing goes sideways. You keep this 47 00:04:58,560 --> 00:05:02,400 thing moving. You don't stop rolling 48 00:05:00,240 --> 00:05:03,680 till you see friendly faces or St. 49 00:05:02,400 --> 00:05:07,000 Peter's gates. 50 00:05:03,680 --> 00:05:07,000 >> Copy that. 51 00:05:07,600 --> 00:05:10,639 >> Well, at least this crate's not a 52 00:05:09,280 --> 00:05:11,360 burning sermon. 53 00:05:10,639 --> 00:05:12,880 >> Let's do this. 54 00:05:11,360 --> 00:05:16,360 >> You better be quick. It looks like we're 55 00:05:12,880 --> 00:05:16,360 going to get some rain. 56 00:05:24,400 --> 00:05:28,000 >> The basic rodeo roundup. I'll go to the 57 00:05:26,720 --> 00:05:29,600 left, catch them on the right. 58 00:05:28,000 --> 00:05:33,039 >> I've known about the rodeo roundup since 59 00:05:29,600 --> 00:05:35,039 the 761st. Sergeant Dawson, any politics 60 00:05:33,039 --> 00:05:36,320 or words? Never a problem. I just want 61 00:05:35,039 --> 00:05:38,720 to be able to see my wife and kids 62 00:05:36,320 --> 00:05:43,880 again, just like you. We don't have any 63 00:05:38,720 --> 00:05:43,880 kids. Not like a tri. Let's go. 64 00:06:03,280 --> 00:06:07,800 Hey, the rain's letting up. Let's go. 65 00:06:11,280 --> 00:06:14,000 >> Oh, hey. Good to see you guys. 66 00:06:13,360 --> 00:06:15,600 >> Miss us, 67 00:06:14,000 --> 00:06:18,639 >> man. Getting bored. 68 00:06:15,600 --> 00:06:22,840 >> Freddy, move around back to American 69 00:06:18,639 --> 00:06:22,840 lines. board house 70 00:06:29,199 --> 00:06:34,319 plants. We're coming off of the column. 71 00:06:32,319 --> 00:06:36,639 >> Ready? How we doing? 72 00:06:34,319 --> 00:06:40,639 >> We're running low on fuel. 73 00:06:36,639 --> 00:06:44,680 >> Let's get as far as we can. 74 00:06:40,639 --> 00:06:44,680 >> You guys better hit the ground. 75 00:06:47,120 --> 00:06:51,039 Soldiers, we are well over enemy lines. 76 00:06:49,280 --> 00:06:53,039 Get in the tank formation and be on the 77 00:06:51,039 --> 00:06:56,039 lookout. Keep your eyes peeled for the 78 00:06:53,039 --> 00:06:56,039 enemy. 79 00:07:14,080 --> 00:07:17,720 Piece of junk. 80 00:07:25,919 --> 00:07:30,680 >> Looks like we're all clear for now. 81 00:07:45,520 --> 00:07:50,639 Well, I guess that's the end of that. 82 00:07:47,199 --> 00:07:55,000 >> Can it, private? 83 00:07:50,639 --> 00:07:55,000 >> Bad news, Lance. We're dry. 84 00:07:55,120 --> 00:07:57,199 >> Yes, Serge. 85 00:07:55,919 --> 00:07:59,039 >> Where's that fuel point, private? 86 00:07:57,199 --> 00:08:00,879 >> Radio confirmed a supply truck about a 87 00:07:59,039 --> 00:08:03,360 kilometer east of us. Stationary. All 88 00:08:00,879 --> 00:08:03,360 right. 89 00:08:05,199 --> 00:08:09,400 We better get a move on then. 90 00:09:03,920 --> 00:09:07,720 Fighter. Fighter. 91 00:09:18,959 --> 00:09:23,880 >> Fight her. Fighter Henry. 92 00:09:38,880 --> 00:09:41,880 >> Hey, 93 00:09:45,839 --> 00:09:48,839 run. 94 00:09:52,720 --> 00:09:56,120 Take him out. 95 00:10:03,360 --> 00:10:08,519 >> Rose mission first and then check the 96 00:10:05,519 --> 00:10:08,519 girl. 97 00:10:16,320 --> 00:10:20,920 Milo, we're going to have to carry it. 98 00:10:28,160 --> 00:10:31,560 >> Are you okay? 99 00:10:36,240 --> 00:10:42,800 >> Need to get inside. 100 00:10:39,519 --> 00:10:45,680 >> We got C coming. We got to go. 101 00:10:42,800 --> 00:10:48,680 >> Come with us. Come on. Come on. Let's 102 00:10:45,680 --> 00:10:48,680 go. 103 00:11:01,440 --> 00:11:04,240 >> For once, I'm glad to see you guys can't 104 00:11:03,279 --> 00:11:05,839 follow orders. 105 00:11:04,240 --> 00:11:06,880 >> Sergeant McKay thought you could use 106 00:11:05,839 --> 00:11:10,360 some help. 107 00:11:06,880 --> 00:11:10,360 >> He was right. 108 00:11:19,680 --> 00:11:24,079 Private summers, let's make this quick. 109 00:11:22,320 --> 00:11:26,160 >> Burns jammed and the bridge is stuck 110 00:11:24,079 --> 00:11:27,760 again. 111 00:11:26,160 --> 00:11:29,760 >> Griffin, 112 00:11:27,760 --> 00:11:32,959 these cans back there. Get this beast 113 00:11:29,760 --> 00:11:34,880 filled up. Freddy. Hey, get this thing 114 00:11:32,959 --> 00:11:37,040 filled up. You get this beast moving. 115 00:11:34,880 --> 00:11:38,880 Let me get the radio. 116 00:11:37,040 --> 00:11:40,240 >> Freddy, give me a hand. Put in this damn 117 00:11:38,880 --> 00:11:42,079 thing. 118 00:11:40,240 --> 00:11:44,320 >> Almighty. The Almighty, this is 36 119 00:11:42,079 --> 00:11:46,560 actual requesting air support. Over. 120 00:11:44,320 --> 00:11:49,600 >> 36 actual. This is Almighty. Negative on 121 00:11:46,560 --> 00:11:50,720 air support. Maintain radio forward. 36 122 00:11:49,600 --> 00:11:53,279 actual out. 123 00:11:50,720 --> 00:11:55,600 >> Copy that. Almighty out. 124 00:11:53,279 --> 00:11:58,480 >> Another minute. Sge. 125 00:11:55,600 --> 00:12:01,120 Ready. 126 00:11:58,480 --> 00:12:03,760 All right. Listen up. We have to move to 127 00:12:01,120 --> 00:12:05,120 Rally Point 2 ASAP. And when we get 128 00:12:03,760 --> 00:12:07,839 there, we're going to stay put and 129 00:12:05,120 --> 00:12:08,000 maintain radio silence. 130 00:12:07,839 --> 00:12:08,959 You 131 00:12:08,000 --> 00:12:10,800 >> speak English? 132 00:12:08,959 --> 00:12:11,839 >> I do. What's your name? 133 00:12:10,800 --> 00:12:12,880 >> Sister Claudette. 134 00:12:11,839 --> 00:12:14,880 >> Sister, 135 00:12:12,880 --> 00:12:16,560 >> are you hurt? Sister Clawudette? 136 00:12:14,880 --> 00:12:18,079 >> No. Where do we go? 137 00:12:16,560 --> 00:12:19,760 >> We're going to a military rally point 138 00:12:18,079 --> 00:12:20,720 where you'll be relocating. You're safe 139 00:12:19,760 --> 00:12:22,079 as long as you're with us. 140 00:12:20,720 --> 00:12:23,680 >> I must get back. 141 00:12:22,079 --> 00:12:25,680 >> Calm down, sister. 142 00:12:23,680 --> 00:12:29,000 >> Hey, get out. 143 00:12:25,680 --> 00:12:29,000 >> What's your progress? 144 00:12:32,959 --> 00:12:40,120 >> Summer, we don't have that much time. 145 00:12:36,079 --> 00:12:40,120 >> 30 more seconds left. 146 00:12:40,240 --> 00:12:43,680 Children? They need me. 147 00:12:42,079 --> 00:12:45,680 >> Children? What children? 148 00:12:43,680 --> 00:12:47,519 >> I run an orphanage with mother Mary 149 00:12:45,680 --> 00:12:51,000 Ellen. There there are many orphans. 150 00:12:47,519 --> 00:12:51,000 They must be saved. 151 00:12:54,160 --> 00:12:56,079 I 152 00:12:54,320 --> 00:12:58,399 >> I live with the children. 153 00:12:56,079 --> 00:13:01,120 >> Kids? What kind of nun has kids? 154 00:12:58,399 --> 00:13:03,120 >> Nuns run orphanages, you dumbass. 155 00:13:01,120 --> 00:13:04,880 >> Orphans? Yes. I I must 156 00:13:03,120 --> 00:13:06,959 >> Hey. Hey. You can't make it back to the 157 00:13:04,880 --> 00:13:08,800 orphanage by yourself. I don't know how 158 00:13:06,959 --> 00:13:10,639 you got this far alone. 159 00:13:08,800 --> 00:13:13,760 >> I had an American escort. 160 00:13:10,639 --> 00:13:16,720 >> American escort. 161 00:13:13,760 --> 00:13:20,680 >> They were executed by the Germans. 162 00:13:16,720 --> 00:13:20,680 >> Ready. Give me the map. 163 00:13:26,720 --> 00:13:31,800 Keep your head down. 164 00:13:28,800 --> 00:13:31,800 Hey, 165 00:13:33,120 --> 00:13:37,720 >> we're here. Where's your orphanage? 166 00:13:38,880 --> 00:13:42,639 >> Rose, that's three clicks east. 167 00:13:40,399 --> 00:13:44,959 >> Rally point's five clicks north. 168 00:13:42,639 --> 00:13:46,399 >> Almost there, Sarge. 169 00:13:44,959 --> 00:13:49,800 >> We don't have a lot of time to get to 170 00:13:46,399 --> 00:13:49,800 that rally point. 171 00:13:50,160 --> 00:13:53,760 >> We're already kilometer off course. 172 00:13:51,920 --> 00:13:56,639 >> Three clicks east, pick up a bunch of 173 00:13:53,760 --> 00:13:58,160 kids, then hike back to here, plus 174 00:13:56,639 --> 00:13:59,760 another five clicks north. And that's 175 00:13:58,160 --> 00:14:02,079 pretty shaky ground. Sarge 176 00:13:59,760 --> 00:14:04,639 >> Rose, what if we go straight there? 177 00:14:02,079 --> 00:14:06,240 Well, got a a chance of making it to the 178 00:14:04,639 --> 00:14:09,279 rallying point before the bombs fall. 179 00:14:06,240 --> 00:14:10,800 >> Chance? What kind of chance? A slim one. 180 00:14:09,279 --> 00:14:12,639 >> But it's it's better than the chance 181 00:14:10,800 --> 00:14:15,639 that those kids have make it through the 182 00:14:12,639 --> 00:14:15,639 operation. 183 00:14:15,839 --> 00:14:21,519 >> One more. One more kid. Sergeant again. 184 00:14:19,279 --> 00:14:22,639 >> We can't risk it. 185 00:14:21,519 --> 00:14:23,440 I'm sorry, sister. 186 00:14:22,639 --> 00:14:25,040 >> No. 187 00:14:23,440 --> 00:14:25,279 >> Sorry. Sergeant, I don't think you heard 188 00:14:25,040 --> 00:14:27,680 me. 189 00:14:25,279 --> 00:14:30,079 >> I heard you just fine, Sergeant. I said 190 00:14:27,680 --> 00:14:31,760 a slim chance, you know. But yeah, I'm 191 00:14:30,079 --> 00:14:34,079 aware of that, Sergeant. 192 00:14:31,760 --> 00:14:34,800 >> Holy [ __ ] I'm with the sergeant on this 193 00:14:34,079 --> 00:14:36,079 one. 194 00:14:34,800 --> 00:14:37,920 >> What does your father used to always 195 00:14:36,079 --> 00:14:40,079 say? If you're going to die, you might 196 00:14:37,920 --> 00:14:42,639 as well go ahead and die doing the right 197 00:14:40,079 --> 00:14:44,399 thing. Yeah, in my eyes, this is the 198 00:14:42,639 --> 00:14:46,320 right thing. I usually back to play, but 199 00:14:44,399 --> 00:14:47,600 look at us. This is not a damn vote at 200 00:14:46,320 --> 00:14:48,880 the Rotary Club, Sergeant. 201 00:14:47,600 --> 00:14:50,079 >> What you're saying could get us all 202 00:14:48,880 --> 00:14:51,440 killed, kids included. 203 00:14:50,079 --> 00:14:52,720 >> I said we got the kids. 204 00:14:51,440 --> 00:14:55,959 >> At least give them a chance to make it 205 00:14:52,720 --> 00:14:55,959 do the operation. 206 00:14:56,000 --> 00:15:02,720 Look, they may not be our kids, but 207 00:14:59,279 --> 00:15:07,240 they're someone's kids. 208 00:15:02,720 --> 00:15:07,240 >> All right, that's it. Good to go. 209 00:15:09,279 --> 00:15:13,160 >> Head down. Put your head down. 210 00:15:14,959 --> 00:15:18,839 >> You better cover your ears. 211 00:15:19,600 --> 00:15:22,600 firing. 212 00:15:35,920 --> 00:15:38,920 Clear. 213 00:15:45,199 --> 00:15:48,160 Freddy, you get this beast [music] to 214 00:15:47,440 --> 00:15:49,839 the rally point. 215 00:15:48,160 --> 00:15:52,000 >> You got to be kidding me. Am I the only 216 00:15:49,839 --> 00:15:53,519 one thinking straight here? Look, I I 217 00:15:52,000 --> 00:15:54,880 feel for those orphans. I really do. But 218 00:15:53,519 --> 00:15:56,639 but you said it yourself. [music] We 219 00:15:54,880 --> 00:15:58,560 barely stand a chance of making it in 220 00:15:56,639 --> 00:16:00,240 one piece now. And I don't see how 221 00:15:58,560 --> 00:16:01,600 having these kids die with [music] us is 222 00:16:00,240 --> 00:16:03,759 going to help. Now look, Sergeant, I 223 00:16:01,600 --> 00:16:08,560 know that you got a lot on your plate. 224 00:16:03,759 --> 00:16:09,759 >> Rose Griffin, we'll be on foot. Hey, 225 00:16:08,560 --> 00:16:10,800 we'll be able to hit a few of these 226 00:16:09,759 --> 00:16:12,959 rough shortcuts [music] you can't 227 00:16:10,800 --> 00:16:15,839 navigate through. All right. We pick up 228 00:16:12,959 --> 00:16:18,000 those kids, we'll come out here. That's 229 00:16:15,839 --> 00:16:21,199 right along the route. 230 00:16:18,000 --> 00:16:22,560 Give us one hour. We're not there. You 231 00:16:21,199 --> 00:16:24,160 keep this beast moving and you don't 232 00:16:22,560 --> 00:16:26,079 stop till you hit that rally point. 233 00:16:24,160 --> 00:16:28,560 >> I'm not leaving you, Lance. 234 00:16:26,079 --> 00:16:30,800 >> That's an order, soldier. 235 00:16:28,560 --> 00:16:34,399 >> Copy that. 236 00:16:30,800 --> 00:16:37,800 >> Rose, take point for now. Sister, show 237 00:16:34,399 --> 00:16:37,800 him the way. 238 00:16:40,560 --> 00:16:45,920 We'll be looking out for you, Sergeant. 239 00:16:43,120 --> 00:16:46,079 >> You better be. 240 00:16:45,920 --> 00:16:48,399 The 241 00:16:46,079 --> 00:16:53,199 >> crowds don't get as docsy will. Come on, 242 00:16:48,399 --> 00:16:56,199 Rip. Rip. Back me up on this horn. 243 00:16:53,199 --> 00:16:56,199 Figma. 244 00:17:23,360 --> 00:17:28,880 Hey, look. Um, Sarge. Um, 245 00:17:27,280 --> 00:17:31,360 how do we know she ain't leading us into 246 00:17:28,880 --> 00:17:34,400 some kind of trap? 247 00:17:31,360 --> 00:17:36,480 >> That sounds pretty unlikely, private. 248 00:17:34,400 --> 00:17:39,200 I I just ain't buying it. I What the 249 00:17:36,480 --> 00:17:41,120 hell's a nun doing out here anyway? She 250 00:17:39,200 --> 00:17:43,360 don't even sound French. I just ain't 251 00:17:41,120 --> 00:17:45,679 buying it. 252 00:17:43,360 --> 00:17:48,640 >> CK, if it is a trap, it's a pretty weak 253 00:17:45,679 --> 00:17:51,200 one. Get back in formation. 254 00:17:48,640 --> 00:17:55,480 Sergeant's right, CK. We're behind enemy 255 00:17:51,200 --> 00:17:55,480 lines. trapped already. 256 00:18:08,480 --> 00:18:13,640 I wouldn't expect to see any friendly 257 00:18:09,840 --> 00:18:13,640 faces anytime soon. 258 00:18:29,200 --> 00:18:33,400 We still need to do this. Sarge. 259 00:18:43,760 --> 00:18:50,039 It may not be our kids. But they were 260 00:18:46,880 --> 00:18:50,039 someone ones. 261 00:19:18,559 --> 00:19:22,400 You should have been more cooperative, 262 00:19:20,000 --> 00:19:26,080 shouldn't you? 263 00:19:22,400 --> 00:19:27,760 I lost six good men, 264 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 friends. 265 00:19:27,760 --> 00:19:33,799 Because your brother helped the 266 00:19:29,200 --> 00:19:33,799 Americans, he is now dead. 267 00:19:34,320 --> 00:19:39,679 I want to know everything 268 00:19:36,960 --> 00:19:42,880 he told you about the American plants. 269 00:19:39,679 --> 00:19:45,200 >> But I I do not know. He He never told me 270 00:19:42,880 --> 00:19:47,600 anything the Americans. 271 00:19:45,200 --> 00:19:49,200 No. No. It is the truth. He never told 272 00:19:47,600 --> 00:19:50,960 me anything. 273 00:19:49,200 --> 00:19:54,480 >> I think you lied. 274 00:19:50,960 --> 00:19:55,919 >> No. No. I I don't know. I don't know. 275 00:19:54,480 --> 00:19:58,880 >> Tell me everything. 276 00:19:55,919 --> 00:19:59,600 >> No. No. This is my family. This is my 277 00:19:58,880 --> 00:20:02,480 family. 278 00:19:59,600 --> 00:20:04,160 >> No. No. I find you peasants hard to 279 00:20:02,480 --> 00:20:08,799 believe. 280 00:20:04,160 --> 00:20:11,799 >> Not if it's true. No, my family. 281 00:20:08,799 --> 00:20:11,799 No. 282 00:20:15,694 --> 00:20:20,799 [panting] 283 00:20:17,520 --> 00:20:24,264 Tell me of the American plans. 284 00:20:20,799 --> 00:20:24,264 I want to know now. [screaming] 285 00:20:39,120 --> 00:20:46,320 That's not too far from here, Sarge. 286 00:20:42,720 --> 00:20:48,480 >> Hey, no matter what happens, stay here. 287 00:20:46,320 --> 00:20:53,480 Stay low. 288 00:20:48,480 --> 00:20:53,480 >> Stay here. Wait for me. 289 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 No. 290 00:21:09,039 --> 00:21:13,760 >> This is what you get for helping the 291 00:21:11,840 --> 00:21:16,400 Americans. 292 00:21:13,760 --> 00:21:17,120 >> I want to know everything they told your 293 00:21:16,400 --> 00:21:18,080 brother. 294 00:21:17,120 --> 00:21:19,520 >> I know nothing. 295 00:21:18,080 --> 00:21:22,840 >> And I want you to know now. 296 00:21:19,520 --> 00:21:22,840 >> I'm nothing. 297 00:21:32,640 --> 00:21:38,000 Sarge, we got a problem here. 298 00:21:36,400 --> 00:21:40,320 >> Jesus. 299 00:21:38,000 --> 00:21:41,440 >> Rose, clear the front so we can get to 300 00:21:40,320 --> 00:21:42,720 that officer. 301 00:21:41,440 --> 00:21:43,679 >> CK, 302 00:21:42,720 --> 00:21:44,480 >> take out that vehicle. 303 00:21:43,679 --> 00:21:46,559 >> Nothing. 304 00:21:44,480 --> 00:21:48,400 >> I can take the first one, but the 305 00:21:46,559 --> 00:21:50,240 officer too close to the woman. 306 00:21:48,400 --> 00:21:51,679 >> [ __ ] We got dead civilians out there. 307 00:21:50,240 --> 00:21:53,440 Some of them are kids. 308 00:21:51,679 --> 00:21:56,440 >> I see it. Take him, Rose. 309 00:21:53,440 --> 00:21:56,440 >> Welcome. 310 00:22:32,720 --> 00:22:38,720 Hold your fire. We have you surrounded. 311 00:22:36,240 --> 00:22:41,520 Your vehicle is disabled. 312 00:22:38,720 --> 00:22:44,799 Surrender now. 313 00:22:41,520 --> 00:22:46,880 We have a woman in here. A civilian. An 314 00:22:44,799 --> 00:22:50,919 innocent woman. 315 00:22:46,880 --> 00:22:50,919 >> Come out with your hands up. 316 00:22:53,039 --> 00:22:57,280 You send the woman out without any 317 00:22:55,039 --> 00:22:59,440 further harm. I promise that you and 318 00:22:57,280 --> 00:23:01,679 your men will be treated as prisoners of 319 00:22:59,440 --> 00:23:04,679 war in accordance with the Geneva 320 00:23:01,679 --> 00:23:04,679 Convention. 321 00:23:06,960 --> 00:23:11,120 >> Sarge. I say we fill that house full of 322 00:23:09,200 --> 00:23:14,760 lead while we still got the chains. 323 00:23:11,120 --> 00:23:14,760 >> Sit tight, soldier. 324 00:23:25,360 --> 00:23:31,280 >> They got a grenade on her. Rose 325 00:23:28,240 --> 00:23:33,440 >> licensed me here. Get him. 326 00:23:31,280 --> 00:23:35,600 >> Let the woman go. 327 00:23:33,440 --> 00:23:39,039 >> Shut the car. Americana. 328 00:23:35,600 --> 00:23:39,039 >> Let the woman go now. 329 00:23:44,720 --> 00:23:47,280 You're nine. Officers heading into the 330 00:23:46,400 --> 00:23:50,919 woods. 331 00:23:47,280 --> 00:23:50,919 >> Hold your fire, CK. 332 00:24:08,320 --> 00:24:11,720 Watch it. 333 00:24:46,159 --> 00:24:49,039 Jesus. [snorts] 334 00:24:46,960 --> 00:24:49,919 >> Secure the area now. 335 00:24:49,039 --> 00:24:52,960 >> Hey, 336 00:24:49,919 --> 00:24:55,200 >> we got a survivor, SGE. 337 00:24:52,960 --> 00:24:58,760 All clear. 338 00:24:55,200 --> 00:24:58,760 Goddamn animals. 339 00:24:59,279 --> 00:25:05,760 >> Hey. Hey. 340 00:25:02,640 --> 00:25:08,640 Want some water? Bosser, 341 00:25:05,760 --> 00:25:09,039 come here. How you doing, soldier? Some 342 00:25:08,640 --> 00:25:10,080 more. 343 00:25:09,039 --> 00:25:14,240 >> Oh, come on. 344 00:25:10,080 --> 00:25:17,640 >> Hey, some more. All right. 345 00:25:14,240 --> 00:25:17,640 There you go. 346 00:25:22,000 --> 00:25:25,919 >> What the hell are you doing, private? 347 00:25:26,400 --> 00:25:32,120 Stand down. I said stand down. 348 00:25:36,400 --> 00:25:39,720 >> See gang. 349 00:26:10,720 --> 00:26:14,880 Hey, 350 00:26:13,520 --> 00:26:17,840 I don't know how you did things over in 351 00:26:14,880 --> 00:26:20,960 the Pacific, but over here we don't 352 00:26:17,840 --> 00:26:23,039 butcher helpless, unarmed soldiers. even 353 00:26:20,960 --> 00:26:25,200 if they're the enemy before we've had a 354 00:26:23,039 --> 00:26:28,600 chance to ask them some questions and 355 00:26:25,200 --> 00:26:28,600 get some intel. 356 00:26:28,880 --> 00:26:32,720 >> Should have killed them all when we had 357 00:26:30,240 --> 00:26:35,120 the [music] chance. 358 00:26:32,720 --> 00:26:37,120 Think the kids might have appreciated 359 00:26:35,120 --> 00:26:41,400 that. 360 00:26:37,120 --> 00:26:41,400 Or even our dear sweet sister. 361 00:26:54,559 --> 00:27:01,480 Screw your head on tight, soldier. 362 00:26:56,559 --> 00:27:01,480 >> Want to save your goddamn kids or not? 363 00:27:13,600 --> 00:27:17,320 Told you to stay put. 364 00:27:21,200 --> 00:27:26,480 We have to go, sister. 365 00:27:24,400 --> 00:27:28,799 >> We must bury them. 366 00:27:26,480 --> 00:27:31,799 >> There's no time to bury the dead. I'm 367 00:27:28,799 --> 00:27:31,799 sorry. 368 00:27:33,760 --> 00:27:39,960 They're in God's hands now. Let's go 369 00:27:36,559 --> 00:27:39,960 save your kids. 370 00:27:58,720 --> 00:28:02,159 Major, 371 00:28:00,000 --> 00:28:05,120 >> what about the Americans? 372 00:28:02,159 --> 00:28:06,720 >> They're most likely an advanced squad. 373 00:28:05,120 --> 00:28:08,799 In preparation for the up andcoming 374 00:28:06,720 --> 00:28:11,120 operation, I want to capture one of 375 00:28:08,799 --> 00:28:13,279 their commanders. I need to know what 376 00:28:11,120 --> 00:28:16,320 their objectives are, 377 00:28:13,279 --> 00:28:18,159 >> how many men, and when. We need more of 378 00:28:16,320 --> 00:28:20,399 our men. Gretch, 379 00:28:18,159 --> 00:28:24,840 >> it's been a long time since I've had to 380 00:28:20,399 --> 00:28:24,840 travel this far on foot. 381 00:28:24,960 --> 00:28:31,000 >> Are you going weak on me, Gretch? Like 382 00:28:27,840 --> 00:28:31,000 the fatherland. 383 00:28:32,159 --> 00:28:36,240 Like the fatherland. Are you turning 384 00:28:33,919 --> 00:28:39,760 weak on me 385 00:28:36,240 --> 00:28:43,120 >> in this time of crisis? 386 00:28:39,760 --> 00:28:46,240 We need all the intelligence we can get. 387 00:28:43,120 --> 00:28:47,919 And if we need to walk, we will walk. 388 00:28:46,240 --> 00:28:49,760 Unless you would care for me to end the 389 00:28:47,919 --> 00:28:51,679 war for you right here, right now. You 390 00:28:49,760 --> 00:28:54,960 can sleep for the rest of it and 391 00:28:51,679 --> 00:28:58,559 forever. Do you want that, Gretch? 392 00:28:54,960 --> 00:29:01,559 >> No, major. 393 00:28:58,559 --> 00:29:01,559 Good. 394 00:29:10,960 --> 00:29:17,880 >> It's one of ours. 395 00:29:13,919 --> 00:29:17,880 >> Are you going to help them? 396 00:29:21,840 --> 00:29:26,640 >> Sarge. CK and me can get down there. 397 00:29:24,559 --> 00:29:28,960 >> Too far away. We can't. 398 00:29:26,640 --> 00:29:32,679 >> I know. 399 00:29:28,960 --> 00:29:32,679 It's our own guys. 400 00:29:38,320 --> 00:29:45,919 >> Sarge, it's over. 401 00:29:41,679 --> 00:29:49,240 Let's get those kids. Griffin, 402 00:29:45,919 --> 00:29:49,240 take point. 403 00:30:00,559 --> 00:30:05,840 Come on, Lance. Where are you? 404 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 >> I don't think they're going to make it 405 00:30:05,840 --> 00:30:09,520 back. 406 00:30:06,720 --> 00:30:11,679 >> Sergeant says we stay. We stay. 407 00:30:09,520 --> 00:30:14,679 >> Well, I say we go. What do you think, 408 00:30:11,679 --> 00:30:14,679 Gunderson? 409 00:30:14,960 --> 00:30:19,279 Thanks a lot for the support. 410 00:30:17,520 --> 00:30:21,520 >> We're not taking a vote on this. The 411 00:30:19,279 --> 00:30:23,440 sergeant says we stay, we stay. He's got 412 00:30:21,520 --> 00:30:24,880 an hour to get back. Why don't you make 413 00:30:23,440 --> 00:30:29,039 yourself useful and do a perimeter 414 00:30:24,880 --> 00:30:32,039 check? Be back in an hour. 415 00:30:29,039 --> 00:30:32,039 Redo. 416 00:30:58,559 --> 00:31:06,919 You are surrounded. [ __ ] 417 00:31:01,840 --> 00:31:06,919 Drop your rifle now. 418 00:31:40,640 --> 00:31:44,960 Good morning, private. We need to have a 419 00:31:43,679 --> 00:31:50,360 talk. 420 00:31:44,960 --> 00:31:50,360 about your operations. H 421 00:31:50,480 --> 00:31:54,200 private Scott Summers. 422 00:31:54,240 --> 00:31:57,240 Now, 423 00:31:59,919 --> 00:32:04,720 your up andcoming operation, what's the 424 00:32:02,720 --> 00:32:08,120 objective? 425 00:32:04,720 --> 00:32:08,120 >> Private Scott. 426 00:32:08,159 --> 00:32:11,399 >> Now, Private, 427 00:32:12,240 --> 00:32:19,919 how old are you? 18, 19, perhaps 19. 428 00:32:17,120 --> 00:32:24,000 >> See, we can communicate. 429 00:32:19,919 --> 00:32:27,200 >> Indeed, a young man. 430 00:32:24,000 --> 00:32:29,760 I've lost many young men, 431 00:32:27,200 --> 00:32:31,840 15 years old, boys 432 00:32:29,760 --> 00:32:35,480 to soldiers 433 00:32:31,840 --> 00:32:35,480 just like you. 434 00:32:36,240 --> 00:32:44,159 You see, you will tell me everything you 435 00:32:40,320 --> 00:32:47,519 know about your operations. 436 00:32:44,159 --> 00:32:49,607 or I will cut pieces of you until you 437 00:32:47,519 --> 00:32:51,627 do. 438 00:32:49,607 --> 00:32:51,627 [panting] 439 00:32:54,480 --> 00:32:58,679 >> The operation, what is your objective? 440 00:33:01,397 --> 00:33:03,417 [screaming] 441 00:33:09,519 --> 00:33:13,242 I ask you [screaming] 442 00:33:23,440 --> 00:33:30,399 an hour and 10. Summers have been gone 443 00:33:25,600 --> 00:33:32,240 too long. I need to go check on him. 444 00:33:30,399 --> 00:33:36,200 >> No, sir. Someone needs to hold this 445 00:33:32,240 --> 00:33:36,200 tank, and that someone's you. 446 00:33:36,240 --> 00:33:39,919 >> Roger that. I'm going anyway. 447 00:33:47,679 --> 00:33:53,960 Uh, Freddy, we got a problem. What? See 448 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 Summers. 449 00:33:55,600 --> 00:34:01,600 >> Holy [ __ ] You're not going to miss one 450 00:33:57,760 --> 00:34:05,159 if they get that close. Loading AP. 451 00:34:01,600 --> 00:34:05,159 Get a good mark. 452 00:34:07,840 --> 00:34:12,040 Set fire. 453 00:34:29,919 --> 00:34:34,480 >> Man, this mission is full of bar. I 454 00:34:32,720 --> 00:34:34,639 don't even think Kilroyy's been here. 455 00:34:34,480 --> 00:34:38,200 Should 456 00:34:34,639 --> 00:34:38,200 >> talk about this later. 457 00:35:04,720 --> 00:35:08,359 Medic. Get us. 458 00:35:23,680 --> 00:35:28,160 >> How many grenades we have? 459 00:35:25,760 --> 00:35:31,640 >> One. One. 460 00:35:28,160 --> 00:35:31,640 Line them up. 461 00:35:45,920 --> 00:35:49,040 Come on. Come on. Come on. Come on. Come 462 00:35:47,040 --> 00:35:49,920 on. Come on. Come on. Come on. Move. 463 00:35:49,040 --> 00:35:54,119 Move. Move. Move. 464 00:35:49,920 --> 00:35:54,119 >> All right. Let's go. Come on. 465 00:36:03,440 --> 00:36:06,720 There was a member of an American tank 466 00:36:04,960 --> 00:36:09,680 crew. 467 00:36:06,720 --> 00:36:12,240 Their tank near here. Sadly, he did not 468 00:36:09,680 --> 00:36:13,440 elaborate as to where. He knew nothing 469 00:36:12,240 --> 00:36:15,040 of their plans. 470 00:36:13,440 --> 00:36:17,839 >> Shall we find the tank? 471 00:36:15,040 --> 00:36:20,240 >> I don't give a damn about their tank. 472 00:36:17,839 --> 00:36:23,040 I want the tank, commander. 473 00:36:20,240 --> 00:36:25,680 And thank you to our newfound friend in 474 00:36:23,040 --> 00:36:28,839 there, our late friend. I know where 475 00:36:25,680 --> 00:36:28,839 they went. 476 00:36:45,839 --> 00:36:50,200 Doesn't look like an orphanage to me. 477 00:37:23,280 --> 00:37:27,000 Oh, thank God. 478 00:37:41,040 --> 00:37:44,520 is ours. 479 00:37:54,079 --> 00:37:56,079 >> Who here is in command? 480 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 >> That would be me. 481 00:37:56,079 --> 00:38:01,800 >> And now it would be me. Turn this thing 482 00:37:58,000 --> 00:38:01,800 around. Everybody out. 483 00:38:01,920 --> 00:38:05,440 >> See children, I told you your mother 484 00:38:04,160 --> 00:38:07,920 would return safe. 485 00:38:05,440 --> 00:38:11,560 >> Mama. Mama. 486 00:38:07,920 --> 00:38:11,560 >> She's their mother. 487 00:38:11,680 --> 00:38:15,000 >> Let's talk. 488 00:38:28,320 --> 00:38:32,960 It's time for the truth. Those kids 489 00:38:31,040 --> 00:38:35,040 called you mama. 490 00:38:32,960 --> 00:38:37,416 >> I am Sister Clawudette. 491 00:38:35,040 --> 00:38:39,280 >> I don't think so. You ain't French. And 492 00:38:37,416 --> 00:38:41,040 [music] this ain't no orphanage. I think 493 00:38:39,280 --> 00:38:43,440 you're a desperate mother who'd do 494 00:38:41,040 --> 00:38:45,200 anything to save her kids. And you 495 00:38:43,440 --> 00:38:48,400 suckered us in here. 496 00:38:45,200 --> 00:38:50,480 >> I am not a nun. I am from Portugal. My 497 00:38:48,400 --> 00:38:51,839 husband was an American ambassador and 498 00:38:50,480 --> 00:38:55,400 we almost escaped. 499 00:38:51,839 --> 00:38:55,400 >> No more lies. 500 00:38:56,000 --> 00:38:59,040 And what about sister Mary? What's her 501 00:38:58,400 --> 00:39:02,240 name? 502 00:38:59,040 --> 00:39:04,480 >> She's a real nun. 503 00:39:02,240 --> 00:39:07,920 >> She's been our savior 504 00:39:04,480 --> 00:39:10,480 >> in this uh orphanage. 505 00:39:07,920 --> 00:39:11,839 >> No orphans. 506 00:39:10,480 --> 00:39:15,960 I'm not going to get my man wrapped up 507 00:39:11,839 --> 00:39:15,960 in this back down. 508 00:39:17,040 --> 00:39:19,520 Bro, you see anything? 509 00:39:18,560 --> 00:39:22,320 >> Not yet. 510 00:39:19,520 --> 00:39:24,880 >> Been in a goddamn organis goddamn nuns 511 00:39:22,320 --> 00:39:27,680 and kids. 512 00:39:24,880 --> 00:39:32,880 >> Robin Griffin, you okay out there? 513 00:39:27,680 --> 00:39:36,440 >> Fine, S. Just enjoying the view. 514 00:39:32,880 --> 00:39:36,440 Coming your way. 515 00:39:37,040 --> 00:39:40,040 Grenade. 516 00:39:52,480 --> 00:39:56,320 Take [laughter] 517 00:39:53,760 --> 00:39:58,160 sh. It's okay. It's okay. 518 00:39:56,320 --> 00:40:03,800 >> It's a hell of a time to pull a John 519 00:39:58,160 --> 00:40:03,800 Wayne move, you stupid bastard. Shut up. 520 00:40:08,800 --> 00:40:11,839 There's no need for any further 521 00:40:10,720 --> 00:40:13,440 bloodshed. 522 00:40:11,839 --> 00:40:16,800 >> Sounds like that crown officer that 523 00:40:13,440 --> 00:40:18,560 killed those kids. 524 00:40:16,800 --> 00:40:20,480 >> Griff, can you move? 525 00:40:18,560 --> 00:40:21,440 >> All right. Hurts pretty bad, but but I 526 00:40:20,480 --> 00:40:25,359 can move. Good. 527 00:40:21,440 --> 00:40:26,960 >> If you surrender now, I assure you that 528 00:40:25,359 --> 00:40:29,760 you will be treated in accordance with 529 00:40:26,960 --> 00:40:31,280 the Geneva Convention. 530 00:40:29,760 --> 00:40:31,760 >> [ __ ] 531 00:40:31,280 --> 00:40:34,960 Claudette, 532 00:40:31,760 --> 00:40:37,440 >> get the kids ready to move now. 533 00:40:34,960 --> 00:40:39,520 I say we stand and fight. Sarge, 534 00:40:37,440 --> 00:40:41,359 >> it's not your call, private. 535 00:40:39,520 --> 00:40:44,560 >> If you are concerned for the lives of 536 00:40:41,359 --> 00:40:48,800 the children, I promise you, they will 537 00:40:44,560 --> 00:40:49,520 be treated well if you come out now and 538 00:40:48,800 --> 00:40:51,040 surrender. 539 00:40:49,520 --> 00:40:53,839 >> We're wasting time. 540 00:40:51,040 --> 00:40:55,760 >> CK. Damn it. That's enough, soldier. 541 00:40:53,839 --> 00:40:59,119 It's not too long till the operations 542 00:40:55,760 --> 00:41:02,119 bomb start falling. 543 00:40:59,119 --> 00:41:02,119 Garden, 544 00:41:10,079 --> 00:41:13,640 stop. Stop. 545 00:41:15,280 --> 00:41:21,760 >> Stay with Amaly. I will get Pierre. 546 00:41:19,200 --> 00:41:25,280 >> Nuts. Fet. You and Sister Mary, get 547 00:41:21,760 --> 00:41:28,640 those kids ready to go now. 548 00:41:25,280 --> 00:41:29,359 >> CK, go with those kids. The arrows, run 549 00:41:28,640 --> 00:41:31,839 away. 550 00:41:29,359 --> 00:41:35,079 >> Oh, come on. You got to be kidding me. 551 00:41:31,839 --> 00:41:35,079 >> Do it. 552 00:41:35,920 --> 00:41:40,720 >> All right, let's go. 553 00:41:38,400 --> 00:41:46,200 Come on. Let's go. Move. Move. Move. 554 00:41:40,720 --> 00:41:46,200 Move. Move. Move. Move. Move. 555 00:41:46,319 --> 00:41:49,400 >> Come on. 556 00:41:50,480 --> 00:41:55,480 >> Sir's been hit. Come on. Come on. 557 00:42:04,960 --> 00:42:08,200 Oh, go 558 00:42:20,640 --> 00:42:23,599 away. 559 00:42:23,520 --> 00:42:25,200 Shut 560 00:42:23,599 --> 00:42:27,280 >> up. Shut up, lady. The craft's going to 561 00:42:25,200 --> 00:42:31,599 hear you. 562 00:42:27,280 --> 00:42:37,079 in the woods. Stop him. Please find him. 563 00:42:31,599 --> 00:42:37,079 He He's just a boy. He's just a boy. 564 00:42:45,119 --> 00:42:46,880 back here now. 565 00:42:46,000 --> 00:42:49,680 >> I can follow. 566 00:42:46,880 --> 00:42:51,280 >> Negative. We got to go. CK knows where 567 00:42:49,680 --> 00:42:53,359 the tank is. All right. You'll have to 568 00:42:51,280 --> 00:42:55,489 catch up. You get Griffin and you follow 569 00:42:53,359 --> 00:42:57,440 me. All right. [screaming] 570 00:42:55,489 --> 00:42:59,920 [crying] 571 00:42:57,440 --> 00:43:05,800 >> Sister, listen. We can't run fast 572 00:42:59,920 --> 00:43:05,800 enough. All right. CK will find the boy. 573 00:43:05,920 --> 00:43:14,640 He'll save your son. I promise. 574 00:43:10,880 --> 00:43:17,200 >> We got to go. Go. Move go 575 00:43:14,640 --> 00:43:20,200 move 576 00:43:17,200 --> 00:43:20,200 go. 577 00:43:37,040 --> 00:43:41,000 What the hell's the matter with you? 578 00:44:01,645 --> 00:44:03,665 >> [music] 579 00:44:08,319 --> 00:44:15,960 >> Oh, hell, kid. Come on now. 580 00:44:11,839 --> 00:44:15,960 There's no need for that. All right. 581 00:44:31,520 --> 00:44:37,760 Oh. 582 00:44:33,359 --> 00:44:41,319 Oh, no. No. Come on. 583 00:44:37,760 --> 00:44:41,319 Oh, stupid. 584 00:44:58,000 --> 00:45:02,760 We will find PR soon. Okay. 585 00:45:06,000 --> 00:45:07,680 >> Oh, damn. 586 00:45:06,880 --> 00:45:11,040 >> Sir. Sir. 587 00:45:07,680 --> 00:45:13,760 >> Um, I'm fine, Sergeant. I'm fine. Just 588 00:45:11,040 --> 00:45:16,079 Just a minor misstep. Let's take a 589 00:45:13,760 --> 00:45:20,200 minute and catch our breath. 590 00:45:16,079 --> 00:45:20,200 This is all set fine. 591 00:45:27,119 --> 00:45:32,640 >> We're a few clicks east of the tank. 592 00:45:29,280 --> 00:45:35,040 See, we'll be fine. Or they won't. We've 593 00:45:32,640 --> 00:45:37,599 got a bigger immediate problem. 594 00:45:35,040 --> 00:45:39,520 Griffin's not doing well. 595 00:45:37,599 --> 00:45:42,920 We don't have the time or the manpower 596 00:45:39,520 --> 00:45:42,920 to go back. 597 00:45:43,440 --> 00:45:47,760 What is it? 598 00:45:46,160 --> 00:45:51,160 >> CK, 599 00:45:47,760 --> 00:45:51,160 you're the boy. 600 00:45:51,680 --> 00:45:55,160 >> It's not good. 601 00:46:04,960 --> 00:46:07,960 No. 602 00:46:11,920 --> 00:46:17,560 No. [crying] 603 00:46:13,440 --> 00:46:17,560 Oh god. Oh god. 604 00:46:19,839 --> 00:46:27,760 No. No. No. 605 00:46:25,200 --> 00:46:31,359 No. 606 00:46:27,760 --> 00:46:34,160 No. No. 607 00:46:31,359 --> 00:46:37,160 No. 608 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 No. 609 00:46:37,537 --> 00:46:40,720 >> [gasps] 610 00:46:38,079 --> 00:46:43,119 >> Where [crying] are you? 611 00:46:40,720 --> 00:46:44,800 Where are you? 612 00:46:43,119 --> 00:46:48,280 Where are you? [screaming] 613 00:46:44,800 --> 00:46:48,280 Where are you? 614 00:46:48,480 --> 00:46:54,560 Where are you? 615 00:46:50,400 --> 00:46:57,800 >> Come on in. Quiet. Arch. She's quiet or 616 00:46:54,560 --> 00:46:57,800 we're dead. 617 00:47:11,680 --> 00:47:14,680 Private 618 00:47:18,079 --> 00:47:24,520 >> German bullet. 619 00:47:20,720 --> 00:47:24,520 I let my guard [music] down. 620 00:47:25,119 --> 00:47:30,880 Rose, you and Griffin, get down. Get out 621 00:47:27,839 --> 00:47:32,079 of here. 622 00:47:30,880 --> 00:47:35,720 Come on. Come on. Come on. Come on. We 623 00:47:32,079 --> 00:47:35,720 got to go. We got to go. 624 00:47:43,520 --> 00:47:47,640 We're going to have to bury the kids 625 00:47:44,640 --> 00:47:47,640 shallow. 626 00:47:54,000 --> 00:48:00,560 That should have been for me. 627 00:47:57,599 --> 00:48:04,839 a kid just he he just 628 00:48:00,560 --> 00:48:04,839 Let's just get this kid buried quickly. 629 00:48:12,640 --> 00:48:17,153 AP loaded up [screaming] fire. 630 00:48:15,133 --> 00:48:17,153 [groaning] 631 00:48:23,648 --> 00:48:25,668 [screaming and groaning] 632 00:48:29,280 --> 00:48:34,040 Reloading. Load it up quick. 633 00:48:41,040 --> 00:48:44,760 >> You love's help, sister. 634 00:48:44,800 --> 00:48:49,680 I never been much for religion. Starting 635 00:48:47,359 --> 00:48:52,920 to figure maybe I should start thinking 636 00:48:49,680 --> 00:48:52,920 about it. 637 00:48:55,359 --> 00:48:59,119 Thank you. 638 00:48:56,960 --> 00:49:00,880 >> Merci. 639 00:48:59,119 --> 00:49:04,800 >> Mercy. 640 00:49:00,880 --> 00:49:07,520 >> Mercy as you me. 641 00:49:04,800 --> 00:49:10,520 >> Oh, [laughter] 642 00:49:07,520 --> 00:49:10,520 see. 643 00:49:10,800 --> 00:49:19,079 >> Hey CK, looks like I finally got one 644 00:49:13,920 --> 00:49:19,079 thing right. Sorry GI. 645 00:49:28,720 --> 00:49:32,960 Doesn't seem like a necessary firefight. 646 00:49:30,319 --> 00:49:35,040 Serge, let's find another route. 647 00:49:32,960 --> 00:49:36,000 >> We have to get to the tank. This is the 648 00:49:35,040 --> 00:49:37,760 quickest route. 649 00:49:36,000 --> 00:49:39,760 >> None of us are in a position to fight 650 00:49:37,760 --> 00:49:41,520 right now. We can find another way 651 00:49:39,760 --> 00:49:42,960 around. Might take a little longer. 652 00:49:41,520 --> 00:49:44,960 >> How much longer? 653 00:49:42,960 --> 00:49:47,280 >> About 20 minutes. 654 00:49:44,960 --> 00:49:49,839 >> That's time we don't have. That's time 655 00:49:47,280 --> 00:49:52,160 Griffin doesn't have. CK, you get 656 00:49:49,839 --> 00:49:54,000 Griffin and the civilians. Take them 657 00:49:52,160 --> 00:49:55,680 about 20 meters in the woods. You hide 658 00:49:54,000 --> 00:49:57,520 them as best you can and you get your 659 00:49:55,680 --> 00:49:58,960 ass back here ASAP. 660 00:49:57,520 --> 00:50:01,200 >> He's right, Sarge. 661 00:49:58,960 --> 00:50:03,119 >> We got no chance of making it through. 662 00:50:01,200 --> 00:50:04,000 Let me draw fire. You guys get the 663 00:50:03,119 --> 00:50:05,839 civilians through. 664 00:50:04,000 --> 00:50:07,680 >> Griffin, I am not sending a wounded man 665 00:50:05,839 --> 00:50:09,040 out to get cut down. 666 00:50:07,680 --> 00:50:10,480 >> For the best, Sarge. 667 00:50:09,040 --> 00:50:11,440 >> Griffin, you've been losing a lot of 668 00:50:10,480 --> 00:50:13,119 blood. You don't know what you're 669 00:50:11,440 --> 00:50:14,559 saying. 670 00:50:13,119 --> 00:50:16,960 >> It's the only [music] way, and you know 671 00:50:14,559 --> 00:50:20,240 it. You all know it. 672 00:50:16,960 --> 00:50:24,000 >> No. You stick to my plan, 673 00:50:20,240 --> 00:50:29,640 >> you go on my signal. Move out. 674 00:50:24,000 --> 00:50:29,640 >> All right, let's go. Come on with me. 675 00:50:55,359 --> 00:51:01,920 Hey, keep your eyes open 676 00:50:58,400 --> 00:51:04,079 now. I got to go for a bit, but I need 677 00:51:01,920 --> 00:51:07,040 you to keep breathing 678 00:51:04,079 --> 00:51:09,280 now. Hey. Hey. Hey, you see the crowd 679 00:51:07,040 --> 00:51:12,280 helmet? You just start shooting. All 680 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 right. 681 00:51:12,800 --> 00:51:17,680 All right. 682 00:51:14,480 --> 00:51:20,000 >> Hey, CK. 683 00:51:17,680 --> 00:51:23,359 Get the hell out of here. Can't you see 684 00:51:20,000 --> 00:51:26,079 I got civilians to save? Yoki son of a 685 00:51:23,359 --> 00:51:28,800 [ __ ] 686 00:51:26,079 --> 00:51:32,200 All right, you wait here for me. You 687 00:51:28,800 --> 00:51:32,200 copy me? 688 00:51:36,319 --> 00:51:40,359 >> I copy, man. I copy. 689 00:51:44,720 --> 00:51:48,200 >> Stay here. 690 00:51:52,595 --> 00:51:54,615 [music] 691 00:51:56,720 --> 00:51:59,855 >> Wait here. 692 00:51:57,835 --> 00:51:59,855 >> [music] 693 00:52:10,559 --> 00:52:16,559 >> It's okay. It's okay. 694 00:52:14,160 --> 00:52:19,359 Just look at the lights 695 00:52:16,559 --> 00:52:22,599 in the trees. 696 00:52:19,359 --> 00:52:22,599 How beautiful. 697 00:52:28,800 --> 00:52:31,960 The hell 698 00:52:43,200 --> 00:52:47,671 You sure? 699 00:52:45,651 --> 00:52:47,671 [music] 700 00:52:58,720 --> 00:53:04,646 >> Damn it. 701 00:53:01,680 --> 00:53:05,520 >> Get the civilians. 702 00:53:04,646 --> 00:53:07,359 [music] 703 00:53:05,520 --> 00:53:09,440 >> That was Griffin. 704 00:53:07,359 --> 00:53:11,920 >> Yeah. 705 00:53:09,440 --> 00:53:15,400 >> All right, let's go. Come on. Come on. 706 00:53:11,920 --> 00:53:15,400 Let's go. Come on. window. 707 00:53:15,520 --> 00:53:20,359 Griff. 708 00:53:17,359 --> 00:53:20,359 Griff. 709 00:53:25,440 --> 00:53:31,319 Griff ain't there. Sergeant got to get 710 00:53:27,680 --> 00:53:31,319 to that tank. Soldier, 711 00:53:31,520 --> 00:53:35,200 that's him. Sergeant, we got to back him 712 00:53:33,119 --> 00:53:39,440 up. He's saving our ass right now. Let's 713 00:53:35,200 --> 00:53:42,440 not let that go to waste. Let's move. 714 00:53:39,440 --> 00:53:42,440 Americana. 715 00:53:54,720 --> 00:54:00,280 Americana Americana [screaming] 716 00:53:57,280 --> 00:54:00,280 hold 717 00:54:01,920 --> 00:54:05,839 Americana. 718 00:54:02,960 --> 00:54:09,680 >> Well, well, you know, Serge, looks like 719 00:54:05,839 --> 00:54:12,920 I had a one extra after all. 720 00:54:09,680 --> 00:54:12,920 Get another 721 00:54:29,359 --> 00:54:31,440 operation's [music] breathing down her 722 00:54:30,480 --> 00:54:35,640 backside. Gunderson, 723 00:54:31,440 --> 00:54:35,640 >> only one round left. Ready. 724 00:54:36,079 --> 00:54:39,599 >> I don't like the sound of that. 725 00:54:51,359 --> 00:54:56,440 You finally get to use Stella. Load her 726 00:54:53,440 --> 00:54:56,440 up. 727 00:54:58,559 --> 00:55:01,960 Run like hell. 728 00:55:15,040 --> 00:55:18,760 Back inside now. 729 00:55:35,760 --> 00:55:44,559 Hey, let's take a minute and switch off. 730 00:55:38,400 --> 00:55:46,480 Rose, stand guard. CK with me. 731 00:55:44,559 --> 00:55:48,880 >> Thank you, Sergeant. [music] My daughter 732 00:55:46,480 --> 00:55:52,599 needs a rest. 733 00:55:48,880 --> 00:55:52,599 >> Get down. Get down. 734 00:55:55,599 --> 00:55:59,319 On the double, soldier. 735 00:56:04,000 --> 00:56:07,393 Are you on board with the mission at 736 00:56:05,599 --> 00:56:08,559 hand? 737 00:56:07,393 --> 00:56:10,559 [snorts] I'm sorry, Griffin, and that 738 00:56:08,559 --> 00:56:12,480 kid died. I really am. [music] But I 739 00:56:10,559 --> 00:56:13,040 need you thinking straight. Do your 740 00:56:12,480 --> 00:56:17,520 duty. 741 00:56:13,040 --> 00:56:20,160 >> Griffin did his duty. This kid is safe. 742 00:56:17,520 --> 00:56:22,960 We're done. H sir, 743 00:56:20,160 --> 00:56:24,400 >> don't call me sir. I work for a living. 744 00:56:22,960 --> 00:56:26,000 You need to get your [ __ ] together 745 00:56:24,400 --> 00:56:27,520 because you were compromising my team. 746 00:56:26,000 --> 00:56:30,799 >> We should have been at the rally upon an 747 00:56:27,520 --> 00:56:32,640 hour ago, but we ain't cuz of them. 748 00:56:30,799 --> 00:56:35,119 They're the compromise. 749 00:56:32,640 --> 00:56:36,400 >> We are soldiers. That is our job. 750 00:56:35,119 --> 00:56:37,599 >> And what you going to tell yourself when 751 00:56:36,400 --> 00:56:38,640 you're thinking about killing Griffin 752 00:56:37,599 --> 00:56:40,960 and this whole team? 753 00:56:38,640 --> 00:56:43,359 >> Listen here, you son of a [ __ ] 754 00:56:40,960 --> 00:56:46,920 >> Leave it be. 755 00:56:43,359 --> 00:56:46,920 >> Clock's a ticking. 756 00:56:47,119 --> 00:56:56,280 We need to get moving now. CK on point, 757 00:56:53,280 --> 00:56:56,280 >> sir. 758 00:57:10,319 --> 00:57:14,400 There are many clues on the road. And 759 00:57:12,720 --> 00:57:16,880 now this. 760 00:57:14,400 --> 00:57:21,559 >> They're still nearby. Hagr 761 00:57:16,880 --> 00:57:21,559 >> major. We are looking 762 00:57:21,680 --> 00:57:28,480 for an American GI, a woman, and some 763 00:57:26,000 --> 00:57:31,200 children. 764 00:57:28,480 --> 00:57:33,359 Our lines are nearby. We can use some 765 00:57:31,200 --> 00:57:36,760 more help. 766 00:57:33,359 --> 00:57:36,760 Y major 767 00:57:56,079 --> 00:58:01,839 Y'all have to come see this. Some kind 768 00:57:58,799 --> 00:58:05,240 of Nazi scarecrow. 769 00:58:01,839 --> 00:58:05,240 Check it out. 770 00:58:28,720 --> 00:58:31,839 Sniper in the woods. 771 00:58:30,000 --> 00:58:32,960 >> You are one lucky son of a [ __ ] 772 00:58:31,839 --> 00:58:34,319 >> Tell me about it. 773 00:58:32,960 --> 00:58:37,480 >> Rose, get up here and give me eyes on 774 00:58:34,319 --> 00:58:37,480 that shooter. 775 00:58:40,720 --> 00:58:44,040 >> You see him 776 00:58:44,319 --> 00:58:49,000 in a couple yards. It's the rod of that 777 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 scarecrow. 778 00:58:49,040 --> 00:58:53,200 >> He ain't wearing a uniform. 779 00:58:51,280 --> 00:58:54,720 >> There are poachers in these woods. They 780 00:58:53,200 --> 00:58:56,240 will shoot either side. They do not care 781 00:58:54,720 --> 00:58:57,599 where your bounty is from. 782 00:58:56,240 --> 00:59:00,920 >> Think I see him? 783 00:58:57,599 --> 00:59:00,920 >> Got a shot. 784 00:59:06,559 --> 00:59:08,960 >> All right, we're going to have to we're 785 00:59:07,599 --> 00:59:10,720 going to have to go around this field, 786 00:59:08,960 --> 00:59:11,839 use those trees for cover. It's going to 787 00:59:10,720 --> 00:59:16,119 cost us. That 788 00:59:11,839 --> 00:59:16,119 >> tank will be a sight for sore eyes. 789 00:59:16,240 --> 00:59:21,079 Reloading. 790 00:59:18,079 --> 00:59:21,079 Fire. 791 00:59:32,319 --> 00:59:39,839 >> Come on, Sarge. Hurry up. 792 00:59:35,520 --> 00:59:41,520 >> CK, you remember Omaha? 793 00:59:39,839 --> 00:59:42,160 >> Man, I never thought I'd do another 794 00:59:41,520 --> 00:59:44,880 Omaha. 795 00:59:42,160 --> 00:59:46,240 >> You're going to do an Omaha? 796 00:59:44,880 --> 00:59:50,920 with Gravy. 797 00:59:46,240 --> 00:59:50,920 >> No, Gravy. We're out in the open. 798 01:00:22,319 --> 01:00:24,160 Freeze. 799 01:00:23,520 --> 01:00:25,680 >> Freeze. 800 01:00:24,160 --> 01:00:27,599 >> Hold it. 801 01:00:25,680 --> 01:00:31,160 >> Oh, hell. I know that S. Who was it? 802 01:00:27,599 --> 01:00:31,160 Which one? Who? 803 01:00:32,000 --> 01:00:37,920 >> Go take her. He's safe. 804 01:00:35,359 --> 01:00:39,599 >> Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 805 01:00:37,920 --> 01:00:41,839 >> All right. Do not move. Go. What are you 806 01:00:39,599 --> 01:00:44,400 doing? No. Do not move. 807 01:00:41,839 --> 01:00:45,839 >> Don't do that. Stop. Stop. 808 01:00:44,400 --> 01:00:50,040 >> All right. All right. You're going to do 809 01:00:45,839 --> 01:00:50,040 that. You're going to walk right to me. 810 01:00:56,480 --> 01:00:59,680 >> Slow, honey. 811 01:00:57,599 --> 01:01:00,000 >> Slow down. Move. 812 01:00:59,680 --> 01:01:01,280 >> Easy. 813 01:01:00,000 --> 01:01:04,920 >> All right, honey. You got to slow down. 814 01:01:01,280 --> 01:01:04,920 You got to slow down. 815 01:01:05,839 --> 01:01:12,359 >> Stay calm. 816 01:01:08,640 --> 01:01:12,359 God be with you. 817 01:01:14,799 --> 01:01:18,480 >> All right, now you take small steps. 818 01:01:16,480 --> 01:01:19,599 Just [music] slow down. Now, when you 819 01:01:18,480 --> 01:01:23,400 get here, I'm just going to head her 820 01:01:19,599 --> 01:01:23,400 right over to me. Okay. 821 01:01:27,040 --> 01:01:30,640 Right here. I'm right here. I'm going to 822 01:01:28,319 --> 01:01:32,319 take her from you. Just slow down. Slow 823 01:01:30,640 --> 01:01:33,920 down. Nice and easy. Nice. You're all 824 01:01:32,319 --> 01:01:34,799 right. Everything's fine. All right. I 825 01:01:33,920 --> 01:01:37,920 got her. I got her. 826 01:01:34,799 --> 01:01:39,839 >> Oh gosh. 827 01:01:37,920 --> 01:01:42,319 What the hell are you doing? Get 828 01:01:39,839 --> 01:01:43,839 >> my way into heaven by saving a nun. 829 01:01:42,319 --> 01:01:45,520 What? 830 01:01:43,839 --> 01:01:47,760 >> We both know that's a mine out there. 831 01:01:45,520 --> 01:01:50,000 >> Hey, can't let you do that. 832 01:01:47,760 --> 01:01:53,359 >> The hell you can't. 833 01:01:50,000 --> 01:01:55,520 Lance, take care of the kid. Maybe it 834 01:01:53,359 --> 01:01:56,559 was just a dud. Maybe I can still get 835 01:01:55,520 --> 01:01:58,079 her off. 836 01:01:56,559 --> 01:02:00,240 >> Nathan, look. 837 01:01:58,079 --> 01:02:03,480 >> Good. 838 01:02:00,240 --> 01:02:03,480 Let's settle. 839 01:02:07,680 --> 01:02:11,240 I'm so afraid. 840 01:02:12,000 --> 01:02:18,480 Be strong, Mother Mary. I wasn't 841 01:02:15,040 --> 01:02:20,400 expecting to be visiting our fathers so 842 01:02:18,480 --> 01:02:23,720 soon. 843 01:02:20,400 --> 01:02:23,720 Oh, mother. 844 01:02:32,640 --> 01:02:35,920 We got to go. We got to get to a safe 845 01:02:34,720 --> 01:02:36,799 distance. 846 01:02:35,920 --> 01:02:37,119 >> Move, sister. 847 01:02:36,799 --> 01:02:38,079 >> No. 848 01:02:37,119 --> 01:02:38,799 >> Come on. Move. 849 01:02:38,079 --> 01:02:39,280 >> No. 850 01:02:38,799 --> 01:02:42,280 >> Come on. 851 01:02:39,280 --> 01:02:42,280 >> No. 852 01:02:42,319 --> 01:02:49,920 >> No. Uh, normally, sister, 853 01:02:45,599 --> 01:02:53,880 I'm not a praying man, but I promise you 854 01:02:49,920 --> 01:02:53,880 I do my best for you. 855 01:02:54,480 --> 01:03:02,280 I seem to remember 856 01:02:57,119 --> 01:03:02,280 my my Catholic friends. 857 01:03:04,640 --> 01:03:08,119 Say this prayer. 858 01:03:08,400 --> 01:03:14,520 Hail Mary 859 01:03:11,119 --> 01:03:14,520 full of grace. 860 01:03:16,319 --> 01:03:20,680 Bless you son. 861 01:03:35,599 --> 01:03:40,520 Come back. 862 01:03:36,480 --> 01:03:40,520 >> Sarge, we got a problem here. 863 01:03:41,920 --> 01:03:47,480 >> He's gone. Sarge. 864 01:03:44,319 --> 01:03:47,480 >> Oh boy. 865 01:04:03,440 --> 01:04:06,440 I'm 866 01:04:09,839 --> 01:04:16,029 late. I'm late. 867 01:04:14,160 --> 01:04:19,240 I'm 868 01:04:16,029 --> 01:04:19,240 [screaming] late. 869 01:04:39,440 --> 01:04:44,160 Oily. 870 01:04:42,319 --> 01:04:47,160 Omaly. 871 01:04:44,160 --> 01:04:47,160 Homy. 872 01:05:19,200 --> 01:05:22,200 American 873 01:05:26,240 --> 01:05:33,000 commander, 874 01:05:28,319 --> 01:05:33,000 I have something you want. 875 01:05:41,839 --> 01:05:45,400 >> American commander, 876 01:05:45,839 --> 01:05:50,000 >> I know you're out there. Sergeant's 877 01:05:48,720 --> 01:05:50,480 going to do it. You know, you saw what 878 01:05:50,000 --> 01:05:53,720 he did. 879 01:05:50,480 --> 01:05:53,720 >> I know. 880 01:05:57,039 --> 01:06:01,319 >> I propose a trade. 881 01:06:02,880 --> 01:06:08,240 >> Come on now. We have no time to waste. 882 01:06:06,000 --> 01:06:12,119 >> No. We've already lost one kid today. 883 01:06:08,240 --> 01:06:12,119 Let's not lose another one. 884 01:06:18,640 --> 01:06:22,799 You hear this? 885 01:06:20,720 --> 01:06:26,319 >> These are my men and they are closing 886 01:06:22,799 --> 01:06:29,200 in. It would be a shame if I had to kill 887 01:06:26,319 --> 01:06:31,920 these people so you could go on playing 888 01:06:29,200 --> 01:06:35,520 soldier. 889 01:06:31,920 --> 01:06:38,319 The clock is ticking. 890 01:06:35,520 --> 01:06:41,640 Tick talk. 891 01:06:38,319 --> 01:06:41,640 Show yourself. 892 01:06:47,119 --> 01:06:51,079 Let her and the kid go. 893 01:06:54,160 --> 01:06:57,480 >> You were alone. 894 01:06:58,160 --> 01:07:01,160 >> Yes. 895 01:07:21,280 --> 01:07:25,680 Oh, you 896 01:07:23,760 --> 01:07:29,079 so 897 01:07:25,680 --> 01:07:29,079 you're a liar. 898 01:07:33,680 --> 01:07:38,680 How could I possibly keep my word to a 899 01:07:35,680 --> 01:07:38,680 liar? 900 01:07:46,319 --> 01:07:50,119 Don't touch her. 901 01:07:54,559 --> 01:07:59,480 >> You kick your teeth through the back of 902 01:07:56,240 --> 01:07:59,480 your neck. 903 01:08:04,799 --> 01:08:08,280 >> Greetings, Sergeant. 904 01:08:19,120 --> 01:08:23,960 We need to talk about your upcoming 905 01:08:20,960 --> 01:08:23,960 operation. 906 01:08:24,239 --> 01:08:31,239 Staff Sergeant Lance Dawson, United 907 01:08:26,560 --> 01:08:31,239 States Army, serial number DL3268. 908 01:08:33,920 --> 01:08:37,560 >> Yes, you are. 909 01:08:39,199 --> 01:08:44,239 Earlier today, I met one of your young 910 01:08:42,159 --> 01:08:46,560 privates. 911 01:08:44,239 --> 01:08:48,719 Tank soldier. Didn't know much about 912 01:08:46,560 --> 01:08:52,000 your plans. 913 01:08:48,719 --> 01:08:55,000 He did tell me what he knew 914 01:08:52,000 --> 01:08:55,000 eventually. 915 01:08:55,040 --> 01:08:59,920 But you, 916 01:08:57,199 --> 01:09:03,040 you are a commander. 917 01:08:59,920 --> 01:09:06,480 You know your plans, and you will tell 918 01:09:03,040 --> 01:09:08,880 me everything I need to know. 919 01:09:06,480 --> 01:09:10,159 Staff Sergeant Lance Dawson, United 920 01:09:08,880 --> 01:09:14,040 States Army. You 921 01:09:10,159 --> 01:09:14,040 >> serial number DL3268. 922 01:09:15,440 --> 01:09:22,319 >> This means something to you. 923 01:09:18,400 --> 01:09:25,799 >> Your father's grandfather family. 924 01:09:22,319 --> 01:09:25,799 That's very nice. 925 01:09:26,159 --> 01:09:31,199 Sergeant, you will tell me everything I 926 01:09:28,159 --> 01:09:33,440 need to know 927 01:09:31,199 --> 01:09:35,759 sooner or later. 928 01:09:33,440 --> 01:09:37,440 Staff Sergeant Lance Dawson, United 929 01:09:35,759 --> 01:09:41,239 States Army. 930 01:09:37,440 --> 01:09:41,239 >> Serial number D. 931 01:09:50,000 --> 01:09:52,159 >> Now you're going to tell me about your 932 01:09:51,679 --> 01:09:54,800 Lance. 933 01:09:52,159 --> 01:09:56,800 >> Staff Sergeant Lance. 934 01:09:54,800 --> 01:10:00,563 United States 935 01:09:56,800 --> 01:10:02,583 serial number DL326. 936 01:10:00,563 --> 01:10:02,583 [screaming] 937 01:10:02,719 --> 01:10:07,719 You are not telling me what I want to 938 01:10:04,719 --> 01:10:07,719 know. 939 01:10:09,078 --> 01:10:11,098 [screaming] 940 01:10:12,480 --> 01:10:19,800 >> Service number three 7. 941 01:10:16,800 --> 01:10:19,800 >> Idiots. 942 01:10:25,120 --> 01:10:31,440 >> Stop playing. The American passed out. 943 01:10:28,400 --> 01:10:35,280 Bring me this one. Y major. 944 01:10:31,440 --> 01:10:36,880 >> And these two in 10 minutes 945 01:10:35,280 --> 01:10:40,280 will clean up. 946 01:10:36,880 --> 01:10:40,280 >> Y major. 947 01:10:47,840 --> 01:10:51,320 >> Leave them all. 948 01:10:53,840 --> 01:11:00,360 >> You smell pretty. 949 01:10:56,159 --> 01:11:00,360 >> Leave them out of it, you coward. 950 01:11:06,400 --> 01:11:10,280 T now. 951 01:11:25,199 --> 01:11:31,360 >> Jesus. He needs water. 952 01:11:29,360 --> 01:11:32,919 Sarge, you don't look so good. 953 01:11:31,360 --> 01:11:33,520 >> Get back. You look like you 954 01:11:32,919 --> 01:11:35,360 [singing and music] could use some 955 01:11:33,520 --> 01:11:36,640 mashed potatoes 956 01:11:35,360 --> 01:11:39,469 >> with gravy. 957 01:11:36,640 --> 01:11:41,489 >> Yeah. 958 01:11:39,469 --> 01:11:41,489 [groaning] 959 01:12:05,440 --> 01:12:12,760 I am glad to see you. 960 01:12:08,320 --> 01:12:12,760 >> Yeah, sorry about that. 961 01:12:35,440 --> 01:12:39,040 Hey, you know how to drive this thing? 962 01:12:37,600 --> 01:12:41,199 >> Sergeant Rose taught me everything I 963 01:12:39,040 --> 01:12:42,880 know about driving. So, yeah. All right. 964 01:12:41,199 --> 01:12:47,719 All right. 965 01:12:42,880 --> 01:12:47,719 Oh, now how do I start this thing? 966 01:12:51,520 --> 01:12:54,520 Sh. 967 01:13:01,600 --> 01:13:06,840 >> Clean your mind. P. 968 01:13:03,280 --> 01:13:06,840 >> You take the shortcut. 969 01:13:19,360 --> 01:13:22,640 Where are we going? 970 01:13:20,560 --> 01:13:24,640 >> As far away from here as we can get 971 01:13:22,640 --> 01:13:25,840 toward American lines. We have to get 972 01:13:24,640 --> 01:13:28,840 out of here before these bombs start 973 01:13:25,840 --> 01:13:28,840 falling. 974 01:13:39,440 --> 01:13:42,440 Heat. 975 01:14:00,400 --> 01:14:03,400 Heat. 976 01:14:12,000 --> 01:14:16,880 I'm out of ammo. 977 01:14:14,880 --> 01:14:18,640 >> CK, does this thing go any faster? 978 01:14:16,880 --> 01:14:21,760 >> Might not matter if the air drops on 979 01:14:18,640 --> 01:14:25,560 time. We got to find some cover. 980 01:14:21,760 --> 01:14:25,560 >> Check under the blanket. 981 01:14:31,280 --> 01:14:35,080 >> Mommy, I'm scared. 982 01:14:52,080 --> 01:14:56,040 So this is your operation. 983 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 Nuts. 984 01:15:08,320 --> 01:15:11,600 Faster CK. Sergeant, 985 01:15:09,920 --> 01:15:12,960 >> I think the fuel tank took a hit cuz we 986 01:15:11,600 --> 01:15:14,239 are losing petrol fast. 987 01:15:12,960 --> 01:15:15,440 >> We need to outrun that tank or it's 988 01:15:14,239 --> 01:15:19,120 going to plow right over on us. 989 01:15:15,440 --> 01:15:22,600 >> I'll get us as far as I can, but uh 990 01:15:19,120 --> 01:15:22,600 that ain't good. 991 01:15:38,320 --> 01:15:43,960 There it is. I see America flag one 992 01:15:40,640 --> 01:15:43,960 click ahead. 993 01:15:47,280 --> 01:15:51,120 >> Oh no, no, no, no, no, no. Come on, 994 01:15:49,199 --> 01:15:52,640 baby. Not now. When we try to coast, 995 01:15:51,120 --> 01:15:54,640 then tank's going to run right over us. 996 01:15:52,640 --> 01:15:58,040 If we can make a look for it, we stop. 997 01:15:54,640 --> 01:15:58,040 >> Copy that. 998 01:16:06,640 --> 01:16:10,880 Help them down. 999 01:16:08,719 --> 01:16:12,800 >> We got to get a move on, CJ. Operation's 1000 01:16:10,880 --> 01:16:16,760 big bombs are going to drop any second. 1001 01:16:12,800 --> 01:16:16,760 Come on. Come on. Come on. 1002 01:16:24,159 --> 01:16:27,159 >> [ __ ] 1003 01:16:30,400 --> 01:16:34,800 TK 1004 01:16:31,920 --> 01:16:36,000 in. Take her. I'm going back. I'll meet 1005 01:16:34,800 --> 01:16:39,320 you at the rally point. 1006 01:16:36,000 --> 01:16:39,320 >> Yes, sir. 1007 01:16:52,159 --> 01:16:55,159 caught 1008 01:17:02,320 --> 01:17:05,480 in it. 1009 01:17:09,679 --> 01:17:12,268 No. [groaning and screaming] 1010 01:17:25,120 --> 01:17:28,520 What the [ __ ] 1011 01:17:47,600 --> 01:17:51,960 Roger. Help. 1012 01:18:38,159 --> 01:18:45,679 Looks like we both lose. 1013 01:18:41,920 --> 01:18:50,360 Nazi son of a [ __ ] 1014 01:18:45,679 --> 01:18:50,360 At least I get to watch you die. 1015 01:19:33,760 --> 01:19:36,800 Hey 1016 01:19:35,440 --> 01:19:37,280 >> Cloudy. Yeah. 1017 01:19:36,800 --> 01:19:39,760 >> Hi. 1018 01:19:37,280 --> 01:19:41,120 >> Um, 1019 01:19:39,760 --> 01:19:42,000 >> CK has her. 1020 01:19:41,120 --> 01:19:45,239 >> Get off. 1021 01:19:42,000 --> 01:19:45,239 >> Come on. 1022 01:19:49,199 --> 01:19:54,280 >> Maybe it's too late. 1023 01:19:51,280 --> 01:19:54,280 >> Probably. 1024 01:19:55,280 --> 01:19:58,440 >> Come on. 1025 01:20:00,800 --> 01:20:03,960 Come on. 1026 01:20:07,040 --> 01:20:10,920 Come on. You can make it. 1027 01:20:17,360 --> 01:20:26,120 >> Come on, sister. Come on. We got to be 1028 01:20:21,360 --> 01:20:26,120 Come on. Oh [ __ ] Oh [ __ ] 1029 01:20:41,160 --> 01:20:43,180 >> [screaming] 1030 01:20:53,440 --> 01:20:56,840 >> SGE. Serge, 1031 01:20:59,679 --> 01:21:02,176 SE. [screaming] 1032 01:21:14,640 --> 01:21:21,840 >> Hey. Hey, Sarge. Sergeant, you still 1033 01:21:18,000 --> 01:21:24,800 with me? Come on now. Stay with me. 1034 01:21:21,840 --> 01:21:26,000 Staff Sergeant Freddy McNe, 1035 01:21:24,800 --> 01:21:28,239 what happened to y'all? 1036 01:21:26,000 --> 01:21:31,040 >> We got ambushed back there, Sergeant. It 1037 01:21:28,239 --> 01:21:36,199 got too hot. Had to get out of there. 1038 01:21:31,040 --> 01:21:36,199 >> You're too late, of course. probably. 1039 01:21:58,000 --> 01:22:04,320 This is the final part of Operation RDM 1040 01:22:00,320 --> 01:22:06,800 Fury. ards, bombs, tanks, and one last 1041 01:22:04,320 --> 01:22:08,400 puss across this damn forest. We're 1042 01:22:06,800 --> 01:22:13,080 going to blast those nasty marks with 1043 01:22:08,400 --> 01:22:13,080 everything we got all the way to Berlin. 1044 01:22:15,760 --> 01:22:21,520 We're close to base camp plants. I'm 1045 01:22:18,480 --> 01:22:24,960 going to I'm going to get some rest now. 1046 01:22:21,520 --> 01:22:26,560 >> Negative. Negative, Sergeant. There's no 1047 01:22:24,960 --> 01:22:27,199 time for laying down on the job. You 1048 01:22:26,560 --> 01:22:30,960 read me? 1049 01:22:27,199 --> 01:22:33,280 >> Are you giving me orders now, private? 1050 01:22:30,960 --> 01:22:35,040 You stay alive, Sarge. 1051 01:22:33,280 --> 01:22:36,400 I'll sign those court marshal papers 1052 01:22:35,040 --> 01:22:39,400 myself. 1053 01:22:36,400 --> 01:22:39,400 >> Okay. 1054 01:22:50,239 --> 01:22:53,480 Oh, Emily. 1055 01:23:08,159 --> 01:23:14,320 Thanks for saving us back there. 1056 01:23:11,360 --> 01:23:17,719 What time you got? 1057 01:23:14,320 --> 01:23:17,719 >> Doesn't matter. 1058 01:23:48,960 --> 01:23:51,960 Heat. Heat. 1059 01:24:16,800 --> 01:24:19,719 Heat. Heat. 1060 01:24:38,000 --> 01:24:41,000 Heat. Heat. 1061 01:25:25,120 --> 01:25:28,120 Hallelujah. 64829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.