Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Heat. Heat.
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,680
Heat. Heat.
3
00:01:12,479 --> 00:01:16,280
Heat. Heat.
4
00:01:30,640 --> 00:01:33,640
family.
5
00:01:39,759 --> 00:01:43,000
Let's go.
6
00:01:46,159 --> 00:01:49,399
Put it in.
7
00:01:55,119 --> 00:01:58,840
Go, go, go.
8
00:01:59,866 --> 00:02:05,399
[screaming]
9
00:02:01,600 --> 00:02:05,399
Moving up. Let's go.
10
00:02:10,399 --> 00:02:15,959
>> Car's down again.
11
00:02:11,680 --> 00:02:15,959
>> Engine's still locked up, Lance.
12
00:02:33,040 --> 00:02:35,840
We're getting the asses kicked here,
13
00:02:34,239 --> 00:02:37,200
Lance. We have to hold the line till
14
00:02:35,840 --> 00:02:38,720
phase two with the aerial bombing, and
15
00:02:37,200 --> 00:02:41,280
we can't even get in the fight.
16
00:02:38,720 --> 00:02:45,480
>> Afternoon ain't coming soon enough. Long
17
00:02:41,280 --> 00:02:45,480
as we're long gone before then.
18
00:02:51,760 --> 00:02:55,599
Sarge, we can leave anytime you give the
19
00:02:54,480 --> 00:02:57,519
word.
20
00:02:55,599 --> 00:02:59,840
>> I hate to say it, but I'm with CK on
21
00:02:57,519 --> 00:03:01,200
this one. We need to advance to the rear
22
00:02:59,840 --> 00:03:04,519
and [clears throat] regroup. Negative,
23
00:03:01,200 --> 00:03:04,519
Sergeant Rose.
24
00:03:12,800 --> 00:03:16,760
Move up. [screaming] Move up.
25
00:03:24,800 --> 00:03:28,040
Get ahead.
26
00:03:34,319 --> 00:03:38,239
>> We push through until air support comes.
27
00:03:36,720 --> 00:03:40,080
>> A for hell's sake.
28
00:03:38,239 --> 00:03:44,360
>> We're surrounded by Nazis. Doesn't
29
00:03:40,080 --> 00:03:44,360
matter if we go forwards or backwards.
30
00:03:55,360 --> 00:03:58,319
>> McN, get us around those tanks over
31
00:03:57,439 --> 00:04:00,400
there. You copy?
32
00:03:58,319 --> 00:04:01,599
>> Copy that, Sergeant. We're running my
33
00:04:00,400 --> 00:04:03,120
low on fuel. If
34
00:04:01,599 --> 00:04:05,120
>> we don't get around those tanks, fuel is
35
00:04:03,120 --> 00:04:08,519
going to be the least of our concerns.
36
00:04:05,120 --> 00:04:08,519
>> Copy that.
37
00:04:19,120 --> 00:04:23,840
Does anything on this tank work?
38
00:04:21,600 --> 00:04:25,120
>> Stella's always ready and willing.
39
00:04:23,840 --> 00:04:29,320
>> Oh, well, let's just take out those
40
00:04:25,120 --> 00:04:29,320
tanks and keep advancing. Okay.
41
00:04:43,360 --> 00:04:47,520
We got one ahead. Ros and I'll take it
42
00:04:45,919 --> 00:04:50,320
out.
43
00:04:47,520 --> 00:04:53,320
>> The rest of you, sit tight and watch our
44
00:04:50,320 --> 00:04:53,320
six.
45
00:04:53,520 --> 00:04:58,560
>> Sergeant Land Dawson playing hero again.
46
00:04:56,880 --> 00:05:00,240
>> This thing goes sideways. You keep this
47
00:04:58,560 --> 00:05:02,400
thing moving. You don't stop rolling
48
00:05:00,240 --> 00:05:03,680
till you see friendly faces or St.
49
00:05:02,400 --> 00:05:07,000
Peter's gates.
50
00:05:03,680 --> 00:05:07,000
>> Copy that.
51
00:05:07,600 --> 00:05:10,639
>> Well, at least this crate's not a
52
00:05:09,280 --> 00:05:11,360
burning sermon.
53
00:05:10,639 --> 00:05:12,880
>> Let's do this.
54
00:05:11,360 --> 00:05:16,360
>> You better be quick. It looks like we're
55
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
going to get some rain.
56
00:05:24,400 --> 00:05:28,000
>> The basic rodeo roundup. I'll go to the
57
00:05:26,720 --> 00:05:29,600
left, catch them on the right.
58
00:05:28,000 --> 00:05:33,039
>> I've known about the rodeo roundup since
59
00:05:29,600 --> 00:05:35,039
the 761st. Sergeant Dawson, any politics
60
00:05:33,039 --> 00:05:36,320
or words? Never a problem. I just want
61
00:05:35,039 --> 00:05:38,720
to be able to see my wife and kids
62
00:05:36,320 --> 00:05:43,880
again, just like you. We don't have any
63
00:05:38,720 --> 00:05:43,880
kids. Not like a tri. Let's go.
64
00:06:03,280 --> 00:06:07,800
Hey, the rain's letting up. Let's go.
65
00:06:11,280 --> 00:06:14,000
>> Oh, hey. Good to see you guys.
66
00:06:13,360 --> 00:06:15,600
>> Miss us,
67
00:06:14,000 --> 00:06:18,639
>> man. Getting bored.
68
00:06:15,600 --> 00:06:22,840
>> Freddy, move around back to American
69
00:06:18,639 --> 00:06:22,840
lines. board house
70
00:06:29,199 --> 00:06:34,319
plants. We're coming off of the column.
71
00:06:32,319 --> 00:06:36,639
>> Ready? How we doing?
72
00:06:34,319 --> 00:06:40,639
>> We're running low on fuel.
73
00:06:36,639 --> 00:06:44,680
>> Let's get as far as we can.
74
00:06:40,639 --> 00:06:44,680
>> You guys better hit the ground.
75
00:06:47,120 --> 00:06:51,039
Soldiers, we are well over enemy lines.
76
00:06:49,280 --> 00:06:53,039
Get in the tank formation and be on the
77
00:06:51,039 --> 00:06:56,039
lookout. Keep your eyes peeled for the
78
00:06:53,039 --> 00:06:56,039
enemy.
79
00:07:14,080 --> 00:07:17,720
Piece of junk.
80
00:07:25,919 --> 00:07:30,680
>> Looks like we're all clear for now.
81
00:07:45,520 --> 00:07:50,639
Well, I guess that's the end of that.
82
00:07:47,199 --> 00:07:55,000
>> Can it, private?
83
00:07:50,639 --> 00:07:55,000
>> Bad news, Lance. We're dry.
84
00:07:55,120 --> 00:07:57,199
>> Yes, Serge.
85
00:07:55,919 --> 00:07:59,039
>> Where's that fuel point, private?
86
00:07:57,199 --> 00:08:00,879
>> Radio confirmed a supply truck about a
87
00:07:59,039 --> 00:08:03,360
kilometer east of us. Stationary. All
88
00:08:00,879 --> 00:08:03,360
right.
89
00:08:05,199 --> 00:08:09,400
We better get a move on then.
90
00:09:03,920 --> 00:09:07,720
Fighter. Fighter.
91
00:09:18,959 --> 00:09:23,880
>> Fight her. Fighter Henry.
92
00:09:38,880 --> 00:09:41,880
>> Hey,
93
00:09:45,839 --> 00:09:48,839
run.
94
00:09:52,720 --> 00:09:56,120
Take him out.
95
00:10:03,360 --> 00:10:08,519
>> Rose mission first and then check the
96
00:10:05,519 --> 00:10:08,519
girl.
97
00:10:16,320 --> 00:10:20,920
Milo, we're going to have to carry it.
98
00:10:28,160 --> 00:10:31,560
>> Are you okay?
99
00:10:36,240 --> 00:10:42,800
>> Need to get inside.
100
00:10:39,519 --> 00:10:45,680
>> We got C coming. We got to go.
101
00:10:42,800 --> 00:10:48,680
>> Come with us. Come on. Come on. Let's
102
00:10:45,680 --> 00:10:48,680
go.
103
00:11:01,440 --> 00:11:04,240
>> For once, I'm glad to see you guys can't
104
00:11:03,279 --> 00:11:05,839
follow orders.
105
00:11:04,240 --> 00:11:06,880
>> Sergeant McKay thought you could use
106
00:11:05,839 --> 00:11:10,360
some help.
107
00:11:06,880 --> 00:11:10,360
>> He was right.
108
00:11:19,680 --> 00:11:24,079
Private summers, let's make this quick.
109
00:11:22,320 --> 00:11:26,160
>> Burns jammed and the bridge is stuck
110
00:11:24,079 --> 00:11:27,760
again.
111
00:11:26,160 --> 00:11:29,760
>> Griffin,
112
00:11:27,760 --> 00:11:32,959
these cans back there. Get this beast
113
00:11:29,760 --> 00:11:34,880
filled up. Freddy. Hey, get this thing
114
00:11:32,959 --> 00:11:37,040
filled up. You get this beast moving.
115
00:11:34,880 --> 00:11:38,880
Let me get the radio.
116
00:11:37,040 --> 00:11:40,240
>> Freddy, give me a hand. Put in this damn
117
00:11:38,880 --> 00:11:42,079
thing.
118
00:11:40,240 --> 00:11:44,320
>> Almighty. The Almighty, this is 36
119
00:11:42,079 --> 00:11:46,560
actual requesting air support. Over.
120
00:11:44,320 --> 00:11:49,600
>> 36 actual. This is Almighty. Negative on
121
00:11:46,560 --> 00:11:50,720
air support. Maintain radio forward. 36
122
00:11:49,600 --> 00:11:53,279
actual out.
123
00:11:50,720 --> 00:11:55,600
>> Copy that. Almighty out.
124
00:11:53,279 --> 00:11:58,480
>> Another minute. Sge.
125
00:11:55,600 --> 00:12:01,120
Ready.
126
00:11:58,480 --> 00:12:03,760
All right. Listen up. We have to move to
127
00:12:01,120 --> 00:12:05,120
Rally Point 2 ASAP. And when we get
128
00:12:03,760 --> 00:12:07,839
there, we're going to stay put and
129
00:12:05,120 --> 00:12:08,000
maintain radio silence.
130
00:12:07,839 --> 00:12:08,959
You
131
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
>> speak English?
132
00:12:08,959 --> 00:12:11,839
>> I do. What's your name?
133
00:12:10,800 --> 00:12:12,880
>> Sister Claudette.
134
00:12:11,839 --> 00:12:14,880
>> Sister,
135
00:12:12,880 --> 00:12:16,560
>> are you hurt? Sister Clawudette?
136
00:12:14,880 --> 00:12:18,079
>> No. Where do we go?
137
00:12:16,560 --> 00:12:19,760
>> We're going to a military rally point
138
00:12:18,079 --> 00:12:20,720
where you'll be relocating. You're safe
139
00:12:19,760 --> 00:12:22,079
as long as you're with us.
140
00:12:20,720 --> 00:12:23,680
>> I must get back.
141
00:12:22,079 --> 00:12:25,680
>> Calm down, sister.
142
00:12:23,680 --> 00:12:29,000
>> Hey, get out.
143
00:12:25,680 --> 00:12:29,000
>> What's your progress?
144
00:12:32,959 --> 00:12:40,120
>> Summer, we don't have that much time.
145
00:12:36,079 --> 00:12:40,120
>> 30 more seconds left.
146
00:12:40,240 --> 00:12:43,680
Children? They need me.
147
00:12:42,079 --> 00:12:45,680
>> Children? What children?
148
00:12:43,680 --> 00:12:47,519
>> I run an orphanage with mother Mary
149
00:12:45,680 --> 00:12:51,000
Ellen. There there are many orphans.
150
00:12:47,519 --> 00:12:51,000
They must be saved.
151
00:12:54,160 --> 00:12:56,079
I
152
00:12:54,320 --> 00:12:58,399
>> I live with the children.
153
00:12:56,079 --> 00:13:01,120
>> Kids? What kind of nun has kids?
154
00:12:58,399 --> 00:13:03,120
>> Nuns run orphanages, you dumbass.
155
00:13:01,120 --> 00:13:04,880
>> Orphans? Yes. I I must
156
00:13:03,120 --> 00:13:06,959
>> Hey. Hey. You can't make it back to the
157
00:13:04,880 --> 00:13:08,800
orphanage by yourself. I don't know how
158
00:13:06,959 --> 00:13:10,639
you got this far alone.
159
00:13:08,800 --> 00:13:13,760
>> I had an American escort.
160
00:13:10,639 --> 00:13:16,720
>> American escort.
161
00:13:13,760 --> 00:13:20,680
>> They were executed by the Germans.
162
00:13:16,720 --> 00:13:20,680
>> Ready. Give me the map.
163
00:13:26,720 --> 00:13:31,800
Keep your head down.
164
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
Hey,
165
00:13:33,120 --> 00:13:37,720
>> we're here. Where's your orphanage?
166
00:13:38,880 --> 00:13:42,639
>> Rose, that's three clicks east.
167
00:13:40,399 --> 00:13:44,959
>> Rally point's five clicks north.
168
00:13:42,639 --> 00:13:46,399
>> Almost there, Sarge.
169
00:13:44,959 --> 00:13:49,800
>> We don't have a lot of time to get to
170
00:13:46,399 --> 00:13:49,800
that rally point.
171
00:13:50,160 --> 00:13:53,760
>> We're already kilometer off course.
172
00:13:51,920 --> 00:13:56,639
>> Three clicks east, pick up a bunch of
173
00:13:53,760 --> 00:13:58,160
kids, then hike back to here, plus
174
00:13:56,639 --> 00:13:59,760
another five clicks north. And that's
175
00:13:58,160 --> 00:14:02,079
pretty shaky ground. Sarge
176
00:13:59,760 --> 00:14:04,639
>> Rose, what if we go straight there?
177
00:14:02,079 --> 00:14:06,240
Well, got a a chance of making it to the
178
00:14:04,639 --> 00:14:09,279
rallying point before the bombs fall.
179
00:14:06,240 --> 00:14:10,800
>> Chance? What kind of chance? A slim one.
180
00:14:09,279 --> 00:14:12,639
>> But it's it's better than the chance
181
00:14:10,800 --> 00:14:15,639
that those kids have make it through the
182
00:14:12,639 --> 00:14:15,639
operation.
183
00:14:15,839 --> 00:14:21,519
>> One more. One more kid. Sergeant again.
184
00:14:19,279 --> 00:14:22,639
>> We can't risk it.
185
00:14:21,519 --> 00:14:23,440
I'm sorry, sister.
186
00:14:22,639 --> 00:14:25,040
>> No.
187
00:14:23,440 --> 00:14:25,279
>> Sorry. Sergeant, I don't think you heard
188
00:14:25,040 --> 00:14:27,680
me.
189
00:14:25,279 --> 00:14:30,079
>> I heard you just fine, Sergeant. I said
190
00:14:27,680 --> 00:14:31,760
a slim chance, you know. But yeah, I'm
191
00:14:30,079 --> 00:14:34,079
aware of that, Sergeant.
192
00:14:31,760 --> 00:14:34,800
>> Holy [ __ ] I'm with the sergeant on this
193
00:14:34,079 --> 00:14:36,079
one.
194
00:14:34,800 --> 00:14:37,920
>> What does your father used to always
195
00:14:36,079 --> 00:14:40,079
say? If you're going to die, you might
196
00:14:37,920 --> 00:14:42,639
as well go ahead and die doing the right
197
00:14:40,079 --> 00:14:44,399
thing. Yeah, in my eyes, this is the
198
00:14:42,639 --> 00:14:46,320
right thing. I usually back to play, but
199
00:14:44,399 --> 00:14:47,600
look at us. This is not a damn vote at
200
00:14:46,320 --> 00:14:48,880
the Rotary Club, Sergeant.
201
00:14:47,600 --> 00:14:50,079
>> What you're saying could get us all
202
00:14:48,880 --> 00:14:51,440
killed, kids included.
203
00:14:50,079 --> 00:14:52,720
>> I said we got the kids.
204
00:14:51,440 --> 00:14:55,959
>> At least give them a chance to make it
205
00:14:52,720 --> 00:14:55,959
do the operation.
206
00:14:56,000 --> 00:15:02,720
Look, they may not be our kids, but
207
00:14:59,279 --> 00:15:07,240
they're someone's kids.
208
00:15:02,720 --> 00:15:07,240
>> All right, that's it. Good to go.
209
00:15:09,279 --> 00:15:13,160
>> Head down. Put your head down.
210
00:15:14,959 --> 00:15:18,839
>> You better cover your ears.
211
00:15:19,600 --> 00:15:22,600
firing.
212
00:15:35,920 --> 00:15:38,920
Clear.
213
00:15:45,199 --> 00:15:48,160
Freddy, you get this beast [music] to
214
00:15:47,440 --> 00:15:49,839
the rally point.
215
00:15:48,160 --> 00:15:52,000
>> You got to be kidding me. Am I the only
216
00:15:49,839 --> 00:15:53,519
one thinking straight here? Look, I I
217
00:15:52,000 --> 00:15:54,880
feel for those orphans. I really do. But
218
00:15:53,519 --> 00:15:56,639
but you said it yourself. [music] We
219
00:15:54,880 --> 00:15:58,560
barely stand a chance of making it in
220
00:15:56,639 --> 00:16:00,240
one piece now. And I don't see how
221
00:15:58,560 --> 00:16:01,600
having these kids die with [music] us is
222
00:16:00,240 --> 00:16:03,759
going to help. Now look, Sergeant, I
223
00:16:01,600 --> 00:16:08,560
know that you got a lot on your plate.
224
00:16:03,759 --> 00:16:09,759
>> Rose Griffin, we'll be on foot. Hey,
225
00:16:08,560 --> 00:16:10,800
we'll be able to hit a few of these
226
00:16:09,759 --> 00:16:12,959
rough shortcuts [music] you can't
227
00:16:10,800 --> 00:16:15,839
navigate through. All right. We pick up
228
00:16:12,959 --> 00:16:18,000
those kids, we'll come out here. That's
229
00:16:15,839 --> 00:16:21,199
right along the route.
230
00:16:18,000 --> 00:16:22,560
Give us one hour. We're not there. You
231
00:16:21,199 --> 00:16:24,160
keep this beast moving and you don't
232
00:16:22,560 --> 00:16:26,079
stop till you hit that rally point.
233
00:16:24,160 --> 00:16:28,560
>> I'm not leaving you, Lance.
234
00:16:26,079 --> 00:16:30,800
>> That's an order, soldier.
235
00:16:28,560 --> 00:16:34,399
>> Copy that.
236
00:16:30,800 --> 00:16:37,800
>> Rose, take point for now. Sister, show
237
00:16:34,399 --> 00:16:37,800
him the way.
238
00:16:40,560 --> 00:16:45,920
We'll be looking out for you, Sergeant.
239
00:16:43,120 --> 00:16:46,079
>> You better be.
240
00:16:45,920 --> 00:16:48,399
The
241
00:16:46,079 --> 00:16:53,199
>> crowds don't get as docsy will. Come on,
242
00:16:48,399 --> 00:16:56,199
Rip. Rip. Back me up on this horn.
243
00:16:53,199 --> 00:16:56,199
Figma.
244
00:17:23,360 --> 00:17:28,880
Hey, look. Um, Sarge. Um,
245
00:17:27,280 --> 00:17:31,360
how do we know she ain't leading us into
246
00:17:28,880 --> 00:17:34,400
some kind of trap?
247
00:17:31,360 --> 00:17:36,480
>> That sounds pretty unlikely, private.
248
00:17:34,400 --> 00:17:39,200
I I just ain't buying it. I What the
249
00:17:36,480 --> 00:17:41,120
hell's a nun doing out here anyway? She
250
00:17:39,200 --> 00:17:43,360
don't even sound French. I just ain't
251
00:17:41,120 --> 00:17:45,679
buying it.
252
00:17:43,360 --> 00:17:48,640
>> CK, if it is a trap, it's a pretty weak
253
00:17:45,679 --> 00:17:51,200
one. Get back in formation.
254
00:17:48,640 --> 00:17:55,480
Sergeant's right, CK. We're behind enemy
255
00:17:51,200 --> 00:17:55,480
lines. trapped already.
256
00:18:08,480 --> 00:18:13,640
I wouldn't expect to see any friendly
257
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
faces anytime soon.
258
00:18:29,200 --> 00:18:33,400
We still need to do this. Sarge.
259
00:18:43,760 --> 00:18:50,039
It may not be our kids. But they were
260
00:18:46,880 --> 00:18:50,039
someone ones.
261
00:19:18,559 --> 00:19:22,400
You should have been more cooperative,
262
00:19:20,000 --> 00:19:26,080
shouldn't you?
263
00:19:22,400 --> 00:19:27,760
I lost six good men,
264
00:19:26,080 --> 00:19:29,200
friends.
265
00:19:27,760 --> 00:19:33,799
Because your brother helped the
266
00:19:29,200 --> 00:19:33,799
Americans, he is now dead.
267
00:19:34,320 --> 00:19:39,679
I want to know everything
268
00:19:36,960 --> 00:19:42,880
he told you about the American plants.
269
00:19:39,679 --> 00:19:45,200
>> But I I do not know. He He never told me
270
00:19:42,880 --> 00:19:47,600
anything the Americans.
271
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
No. No. It is the truth. He never told
272
00:19:47,600 --> 00:19:50,960
me anything.
273
00:19:49,200 --> 00:19:54,480
>> I think you lied.
274
00:19:50,960 --> 00:19:55,919
>> No. No. I I don't know. I don't know.
275
00:19:54,480 --> 00:19:58,880
>> Tell me everything.
276
00:19:55,919 --> 00:19:59,600
>> No. No. This is my family. This is my
277
00:19:58,880 --> 00:20:02,480
family.
278
00:19:59,600 --> 00:20:04,160
>> No. No. I find you peasants hard to
279
00:20:02,480 --> 00:20:08,799
believe.
280
00:20:04,160 --> 00:20:11,799
>> Not if it's true. No, my family.
281
00:20:08,799 --> 00:20:11,799
No.
282
00:20:15,694 --> 00:20:20,799
[panting]
283
00:20:17,520 --> 00:20:24,264
Tell me of the American plans.
284
00:20:20,799 --> 00:20:24,264
I want to know now. [screaming]
285
00:20:39,120 --> 00:20:46,320
That's not too far from here, Sarge.
286
00:20:42,720 --> 00:20:48,480
>> Hey, no matter what happens, stay here.
287
00:20:46,320 --> 00:20:53,480
Stay low.
288
00:20:48,480 --> 00:20:53,480
>> Stay here. Wait for me.
289
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
No.
290
00:21:09,039 --> 00:21:13,760
>> This is what you get for helping the
291
00:21:11,840 --> 00:21:16,400
Americans.
292
00:21:13,760 --> 00:21:17,120
>> I want to know everything they told your
293
00:21:16,400 --> 00:21:18,080
brother.
294
00:21:17,120 --> 00:21:19,520
>> I know nothing.
295
00:21:18,080 --> 00:21:22,840
>> And I want you to know now.
296
00:21:19,520 --> 00:21:22,840
>> I'm nothing.
297
00:21:32,640 --> 00:21:38,000
Sarge, we got a problem here.
298
00:21:36,400 --> 00:21:40,320
>> Jesus.
299
00:21:38,000 --> 00:21:41,440
>> Rose, clear the front so we can get to
300
00:21:40,320 --> 00:21:42,720
that officer.
301
00:21:41,440 --> 00:21:43,679
>> CK,
302
00:21:42,720 --> 00:21:44,480
>> take out that vehicle.
303
00:21:43,679 --> 00:21:46,559
>> Nothing.
304
00:21:44,480 --> 00:21:48,400
>> I can take the first one, but the
305
00:21:46,559 --> 00:21:50,240
officer too close to the woman.
306
00:21:48,400 --> 00:21:51,679
>> [ __ ] We got dead civilians out there.
307
00:21:50,240 --> 00:21:53,440
Some of them are kids.
308
00:21:51,679 --> 00:21:56,440
>> I see it. Take him, Rose.
309
00:21:53,440 --> 00:21:56,440
>> Welcome.
310
00:22:32,720 --> 00:22:38,720
Hold your fire. We have you surrounded.
311
00:22:36,240 --> 00:22:41,520
Your vehicle is disabled.
312
00:22:38,720 --> 00:22:44,799
Surrender now.
313
00:22:41,520 --> 00:22:46,880
We have a woman in here. A civilian. An
314
00:22:44,799 --> 00:22:50,919
innocent woman.
315
00:22:46,880 --> 00:22:50,919
>> Come out with your hands up.
316
00:22:53,039 --> 00:22:57,280
You send the woman out without any
317
00:22:55,039 --> 00:22:59,440
further harm. I promise that you and
318
00:22:57,280 --> 00:23:01,679
your men will be treated as prisoners of
319
00:22:59,440 --> 00:23:04,679
war in accordance with the Geneva
320
00:23:01,679 --> 00:23:04,679
Convention.
321
00:23:06,960 --> 00:23:11,120
>> Sarge. I say we fill that house full of
322
00:23:09,200 --> 00:23:14,760
lead while we still got the chains.
323
00:23:11,120 --> 00:23:14,760
>> Sit tight, soldier.
324
00:23:25,360 --> 00:23:31,280
>> They got a grenade on her. Rose
325
00:23:28,240 --> 00:23:33,440
>> licensed me here. Get him.
326
00:23:31,280 --> 00:23:35,600
>> Let the woman go.
327
00:23:33,440 --> 00:23:39,039
>> Shut the car. Americana.
328
00:23:35,600 --> 00:23:39,039
>> Let the woman go now.
329
00:23:44,720 --> 00:23:47,280
You're nine. Officers heading into the
330
00:23:46,400 --> 00:23:50,919
woods.
331
00:23:47,280 --> 00:23:50,919
>> Hold your fire, CK.
332
00:24:08,320 --> 00:24:11,720
Watch it.
333
00:24:46,159 --> 00:24:49,039
Jesus. [snorts]
334
00:24:46,960 --> 00:24:49,919
>> Secure the area now.
335
00:24:49,039 --> 00:24:52,960
>> Hey,
336
00:24:49,919 --> 00:24:55,200
>> we got a survivor, SGE.
337
00:24:52,960 --> 00:24:58,760
All clear.
338
00:24:55,200 --> 00:24:58,760
Goddamn animals.
339
00:24:59,279 --> 00:25:05,760
>> Hey. Hey.
340
00:25:02,640 --> 00:25:08,640
Want some water? Bosser,
341
00:25:05,760 --> 00:25:09,039
come here. How you doing, soldier? Some
342
00:25:08,640 --> 00:25:10,080
more.
343
00:25:09,039 --> 00:25:14,240
>> Oh, come on.
344
00:25:10,080 --> 00:25:17,640
>> Hey, some more. All right.
345
00:25:14,240 --> 00:25:17,640
There you go.
346
00:25:22,000 --> 00:25:25,919
>> What the hell are you doing, private?
347
00:25:26,400 --> 00:25:32,120
Stand down. I said stand down.
348
00:25:36,400 --> 00:25:39,720
>> See gang.
349
00:26:10,720 --> 00:26:14,880
Hey,
350
00:26:13,520 --> 00:26:17,840
I don't know how you did things over in
351
00:26:14,880 --> 00:26:20,960
the Pacific, but over here we don't
352
00:26:17,840 --> 00:26:23,039
butcher helpless, unarmed soldiers. even
353
00:26:20,960 --> 00:26:25,200
if they're the enemy before we've had a
354
00:26:23,039 --> 00:26:28,600
chance to ask them some questions and
355
00:26:25,200 --> 00:26:28,600
get some intel.
356
00:26:28,880 --> 00:26:32,720
>> Should have killed them all when we had
357
00:26:30,240 --> 00:26:35,120
the [music] chance.
358
00:26:32,720 --> 00:26:37,120
Think the kids might have appreciated
359
00:26:35,120 --> 00:26:41,400
that.
360
00:26:37,120 --> 00:26:41,400
Or even our dear sweet sister.
361
00:26:54,559 --> 00:27:01,480
Screw your head on tight, soldier.
362
00:26:56,559 --> 00:27:01,480
>> Want to save your goddamn kids or not?
363
00:27:13,600 --> 00:27:17,320
Told you to stay put.
364
00:27:21,200 --> 00:27:26,480
We have to go, sister.
365
00:27:24,400 --> 00:27:28,799
>> We must bury them.
366
00:27:26,480 --> 00:27:31,799
>> There's no time to bury the dead. I'm
367
00:27:28,799 --> 00:27:31,799
sorry.
368
00:27:33,760 --> 00:27:39,960
They're in God's hands now. Let's go
369
00:27:36,559 --> 00:27:39,960
save your kids.
370
00:27:58,720 --> 00:28:02,159
Major,
371
00:28:00,000 --> 00:28:05,120
>> what about the Americans?
372
00:28:02,159 --> 00:28:06,720
>> They're most likely an advanced squad.
373
00:28:05,120 --> 00:28:08,799
In preparation for the up andcoming
374
00:28:06,720 --> 00:28:11,120
operation, I want to capture one of
375
00:28:08,799 --> 00:28:13,279
their commanders. I need to know what
376
00:28:11,120 --> 00:28:16,320
their objectives are,
377
00:28:13,279 --> 00:28:18,159
>> how many men, and when. We need more of
378
00:28:16,320 --> 00:28:20,399
our men. Gretch,
379
00:28:18,159 --> 00:28:24,840
>> it's been a long time since I've had to
380
00:28:20,399 --> 00:28:24,840
travel this far on foot.
381
00:28:24,960 --> 00:28:31,000
>> Are you going weak on me, Gretch? Like
382
00:28:27,840 --> 00:28:31,000
the fatherland.
383
00:28:32,159 --> 00:28:36,240
Like the fatherland. Are you turning
384
00:28:33,919 --> 00:28:39,760
weak on me
385
00:28:36,240 --> 00:28:43,120
>> in this time of crisis?
386
00:28:39,760 --> 00:28:46,240
We need all the intelligence we can get.
387
00:28:43,120 --> 00:28:47,919
And if we need to walk, we will walk.
388
00:28:46,240 --> 00:28:49,760
Unless you would care for me to end the
389
00:28:47,919 --> 00:28:51,679
war for you right here, right now. You
390
00:28:49,760 --> 00:28:54,960
can sleep for the rest of it and
391
00:28:51,679 --> 00:28:58,559
forever. Do you want that, Gretch?
392
00:28:54,960 --> 00:29:01,559
>> No, major.
393
00:28:58,559 --> 00:29:01,559
Good.
394
00:29:10,960 --> 00:29:17,880
>> It's one of ours.
395
00:29:13,919 --> 00:29:17,880
>> Are you going to help them?
396
00:29:21,840 --> 00:29:26,640
>> Sarge. CK and me can get down there.
397
00:29:24,559 --> 00:29:28,960
>> Too far away. We can't.
398
00:29:26,640 --> 00:29:32,679
>> I know.
399
00:29:28,960 --> 00:29:32,679
It's our own guys.
400
00:29:38,320 --> 00:29:45,919
>> Sarge, it's over.
401
00:29:41,679 --> 00:29:49,240
Let's get those kids. Griffin,
402
00:29:45,919 --> 00:29:49,240
take point.
403
00:30:00,559 --> 00:30:05,840
Come on, Lance. Where are you?
404
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
>> I don't think they're going to make it
405
00:30:05,840 --> 00:30:09,520
back.
406
00:30:06,720 --> 00:30:11,679
>> Sergeant says we stay. We stay.
407
00:30:09,520 --> 00:30:14,679
>> Well, I say we go. What do you think,
408
00:30:11,679 --> 00:30:14,679
Gunderson?
409
00:30:14,960 --> 00:30:19,279
Thanks a lot for the support.
410
00:30:17,520 --> 00:30:21,520
>> We're not taking a vote on this. The
411
00:30:19,279 --> 00:30:23,440
sergeant says we stay, we stay. He's got
412
00:30:21,520 --> 00:30:24,880
an hour to get back. Why don't you make
413
00:30:23,440 --> 00:30:29,039
yourself useful and do a perimeter
414
00:30:24,880 --> 00:30:32,039
check? Be back in an hour.
415
00:30:29,039 --> 00:30:32,039
Redo.
416
00:30:58,559 --> 00:31:06,919
You are surrounded. [ __ ]
417
00:31:01,840 --> 00:31:06,919
Drop your rifle now.
418
00:31:40,640 --> 00:31:44,960
Good morning, private. We need to have a
419
00:31:43,679 --> 00:31:50,360
talk.
420
00:31:44,960 --> 00:31:50,360
about your operations. H
421
00:31:50,480 --> 00:31:54,200
private Scott Summers.
422
00:31:54,240 --> 00:31:57,240
Now,
423
00:31:59,919 --> 00:32:04,720
your up andcoming operation, what's the
424
00:32:02,720 --> 00:32:08,120
objective?
425
00:32:04,720 --> 00:32:08,120
>> Private Scott.
426
00:32:08,159 --> 00:32:11,399
>> Now, Private,
427
00:32:12,240 --> 00:32:19,919
how old are you? 18, 19, perhaps 19.
428
00:32:17,120 --> 00:32:24,000
>> See, we can communicate.
429
00:32:19,919 --> 00:32:27,200
>> Indeed, a young man.
430
00:32:24,000 --> 00:32:29,760
I've lost many young men,
431
00:32:27,200 --> 00:32:31,840
15 years old, boys
432
00:32:29,760 --> 00:32:35,480
to soldiers
433
00:32:31,840 --> 00:32:35,480
just like you.
434
00:32:36,240 --> 00:32:44,159
You see, you will tell me everything you
435
00:32:40,320 --> 00:32:47,519
know about your operations.
436
00:32:44,159 --> 00:32:49,607
or I will cut pieces of you until you
437
00:32:47,519 --> 00:32:51,627
do.
438
00:32:49,607 --> 00:32:51,627
[panting]
439
00:32:54,480 --> 00:32:58,679
>> The operation, what is your objective?
440
00:33:01,397 --> 00:33:03,417
[screaming]
441
00:33:09,519 --> 00:33:13,242
I ask you [screaming]
442
00:33:23,440 --> 00:33:30,399
an hour and 10. Summers have been gone
443
00:33:25,600 --> 00:33:32,240
too long. I need to go check on him.
444
00:33:30,399 --> 00:33:36,200
>> No, sir. Someone needs to hold this
445
00:33:32,240 --> 00:33:36,200
tank, and that someone's you.
446
00:33:36,240 --> 00:33:39,919
>> Roger that. I'm going anyway.
447
00:33:47,679 --> 00:33:53,960
Uh, Freddy, we got a problem. What? See
448
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
Summers.
449
00:33:55,600 --> 00:34:01,600
>> Holy [ __ ] You're not going to miss one
450
00:33:57,760 --> 00:34:05,159
if they get that close. Loading AP.
451
00:34:01,600 --> 00:34:05,159
Get a good mark.
452
00:34:07,840 --> 00:34:12,040
Set fire.
453
00:34:29,919 --> 00:34:34,480
>> Man, this mission is full of bar. I
454
00:34:32,720 --> 00:34:34,639
don't even think Kilroyy's been here.
455
00:34:34,480 --> 00:34:38,200
Should
456
00:34:34,639 --> 00:34:38,200
>> talk about this later.
457
00:35:04,720 --> 00:35:08,359
Medic. Get us.
458
00:35:23,680 --> 00:35:28,160
>> How many grenades we have?
459
00:35:25,760 --> 00:35:31,640
>> One. One.
460
00:35:28,160 --> 00:35:31,640
Line them up.
461
00:35:45,920 --> 00:35:49,040
Come on. Come on. Come on. Come on. Come
462
00:35:47,040 --> 00:35:49,920
on. Come on. Come on. Come on. Move.
463
00:35:49,040 --> 00:35:54,119
Move. Move. Move.
464
00:35:49,920 --> 00:35:54,119
>> All right. Let's go. Come on.
465
00:36:03,440 --> 00:36:06,720
There was a member of an American tank
466
00:36:04,960 --> 00:36:09,680
crew.
467
00:36:06,720 --> 00:36:12,240
Their tank near here. Sadly, he did not
468
00:36:09,680 --> 00:36:13,440
elaborate as to where. He knew nothing
469
00:36:12,240 --> 00:36:15,040
of their plans.
470
00:36:13,440 --> 00:36:17,839
>> Shall we find the tank?
471
00:36:15,040 --> 00:36:20,240
>> I don't give a damn about their tank.
472
00:36:17,839 --> 00:36:23,040
I want the tank, commander.
473
00:36:20,240 --> 00:36:25,680
And thank you to our newfound friend in
474
00:36:23,040 --> 00:36:28,839
there, our late friend. I know where
475
00:36:25,680 --> 00:36:28,839
they went.
476
00:36:45,839 --> 00:36:50,200
Doesn't look like an orphanage to me.
477
00:37:23,280 --> 00:37:27,000
Oh, thank God.
478
00:37:41,040 --> 00:37:44,520
is ours.
479
00:37:54,079 --> 00:37:56,079
>> Who here is in command?
480
00:37:55,280 --> 00:37:58,000
>> That would be me.
481
00:37:56,079 --> 00:38:01,800
>> And now it would be me. Turn this thing
482
00:37:58,000 --> 00:38:01,800
around. Everybody out.
483
00:38:01,920 --> 00:38:05,440
>> See children, I told you your mother
484
00:38:04,160 --> 00:38:07,920
would return safe.
485
00:38:05,440 --> 00:38:11,560
>> Mama. Mama.
486
00:38:07,920 --> 00:38:11,560
>> She's their mother.
487
00:38:11,680 --> 00:38:15,000
>> Let's talk.
488
00:38:28,320 --> 00:38:32,960
It's time for the truth. Those kids
489
00:38:31,040 --> 00:38:35,040
called you mama.
490
00:38:32,960 --> 00:38:37,416
>> I am Sister Clawudette.
491
00:38:35,040 --> 00:38:39,280
>> I don't think so. You ain't French. And
492
00:38:37,416 --> 00:38:41,040
[music] this ain't no orphanage. I think
493
00:38:39,280 --> 00:38:43,440
you're a desperate mother who'd do
494
00:38:41,040 --> 00:38:45,200
anything to save her kids. And you
495
00:38:43,440 --> 00:38:48,400
suckered us in here.
496
00:38:45,200 --> 00:38:50,480
>> I am not a nun. I am from Portugal. My
497
00:38:48,400 --> 00:38:51,839
husband was an American ambassador and
498
00:38:50,480 --> 00:38:55,400
we almost escaped.
499
00:38:51,839 --> 00:38:55,400
>> No more lies.
500
00:38:56,000 --> 00:38:59,040
And what about sister Mary? What's her
501
00:38:58,400 --> 00:39:02,240
name?
502
00:38:59,040 --> 00:39:04,480
>> She's a real nun.
503
00:39:02,240 --> 00:39:07,920
>> She's been our savior
504
00:39:04,480 --> 00:39:10,480
>> in this uh orphanage.
505
00:39:07,920 --> 00:39:11,839
>> No orphans.
506
00:39:10,480 --> 00:39:15,960
I'm not going to get my man wrapped up
507
00:39:11,839 --> 00:39:15,960
in this back down.
508
00:39:17,040 --> 00:39:19,520
Bro, you see anything?
509
00:39:18,560 --> 00:39:22,320
>> Not yet.
510
00:39:19,520 --> 00:39:24,880
>> Been in a goddamn organis goddamn nuns
511
00:39:22,320 --> 00:39:27,680
and kids.
512
00:39:24,880 --> 00:39:32,880
>> Robin Griffin, you okay out there?
513
00:39:27,680 --> 00:39:36,440
>> Fine, S. Just enjoying the view.
514
00:39:32,880 --> 00:39:36,440
Coming your way.
515
00:39:37,040 --> 00:39:40,040
Grenade.
516
00:39:52,480 --> 00:39:56,320
Take [laughter]
517
00:39:53,760 --> 00:39:58,160
sh. It's okay. It's okay.
518
00:39:56,320 --> 00:40:03,800
>> It's a hell of a time to pull a John
519
00:39:58,160 --> 00:40:03,800
Wayne move, you stupid bastard. Shut up.
520
00:40:08,800 --> 00:40:11,839
There's no need for any further
521
00:40:10,720 --> 00:40:13,440
bloodshed.
522
00:40:11,839 --> 00:40:16,800
>> Sounds like that crown officer that
523
00:40:13,440 --> 00:40:18,560
killed those kids.
524
00:40:16,800 --> 00:40:20,480
>> Griff, can you move?
525
00:40:18,560 --> 00:40:21,440
>> All right. Hurts pretty bad, but but I
526
00:40:20,480 --> 00:40:25,359
can move. Good.
527
00:40:21,440 --> 00:40:26,960
>> If you surrender now, I assure you that
528
00:40:25,359 --> 00:40:29,760
you will be treated in accordance with
529
00:40:26,960 --> 00:40:31,280
the Geneva Convention.
530
00:40:29,760 --> 00:40:31,760
>> [ __ ]
531
00:40:31,280 --> 00:40:34,960
Claudette,
532
00:40:31,760 --> 00:40:37,440
>> get the kids ready to move now.
533
00:40:34,960 --> 00:40:39,520
I say we stand and fight. Sarge,
534
00:40:37,440 --> 00:40:41,359
>> it's not your call, private.
535
00:40:39,520 --> 00:40:44,560
>> If you are concerned for the lives of
536
00:40:41,359 --> 00:40:48,800
the children, I promise you, they will
537
00:40:44,560 --> 00:40:49,520
be treated well if you come out now and
538
00:40:48,800 --> 00:40:51,040
surrender.
539
00:40:49,520 --> 00:40:53,839
>> We're wasting time.
540
00:40:51,040 --> 00:40:55,760
>> CK. Damn it. That's enough, soldier.
541
00:40:53,839 --> 00:40:59,119
It's not too long till the operations
542
00:40:55,760 --> 00:41:02,119
bomb start falling.
543
00:40:59,119 --> 00:41:02,119
Garden,
544
00:41:10,079 --> 00:41:13,640
stop. Stop.
545
00:41:15,280 --> 00:41:21,760
>> Stay with Amaly. I will get Pierre.
546
00:41:19,200 --> 00:41:25,280
>> Nuts. Fet. You and Sister Mary, get
547
00:41:21,760 --> 00:41:28,640
those kids ready to go now.
548
00:41:25,280 --> 00:41:29,359
>> CK, go with those kids. The arrows, run
549
00:41:28,640 --> 00:41:31,839
away.
550
00:41:29,359 --> 00:41:35,079
>> Oh, come on. You got to be kidding me.
551
00:41:31,839 --> 00:41:35,079
>> Do it.
552
00:41:35,920 --> 00:41:40,720
>> All right, let's go.
553
00:41:38,400 --> 00:41:46,200
Come on. Let's go. Move. Move. Move.
554
00:41:40,720 --> 00:41:46,200
Move. Move. Move. Move. Move.
555
00:41:46,319 --> 00:41:49,400
>> Come on.
556
00:41:50,480 --> 00:41:55,480
>> Sir's been hit. Come on. Come on.
557
00:42:04,960 --> 00:42:08,200
Oh, go
558
00:42:20,640 --> 00:42:23,599
away.
559
00:42:23,520 --> 00:42:25,200
Shut
560
00:42:23,599 --> 00:42:27,280
>> up. Shut up, lady. The craft's going to
561
00:42:25,200 --> 00:42:31,599
hear you.
562
00:42:27,280 --> 00:42:37,079
in the woods. Stop him. Please find him.
563
00:42:31,599 --> 00:42:37,079
He He's just a boy. He's just a boy.
564
00:42:45,119 --> 00:42:46,880
back here now.
565
00:42:46,000 --> 00:42:49,680
>> I can follow.
566
00:42:46,880 --> 00:42:51,280
>> Negative. We got to go. CK knows where
567
00:42:49,680 --> 00:42:53,359
the tank is. All right. You'll have to
568
00:42:51,280 --> 00:42:55,489
catch up. You get Griffin and you follow
569
00:42:53,359 --> 00:42:57,440
me. All right. [screaming]
570
00:42:55,489 --> 00:42:59,920
[crying]
571
00:42:57,440 --> 00:43:05,800
>> Sister, listen. We can't run fast
572
00:42:59,920 --> 00:43:05,800
enough. All right. CK will find the boy.
573
00:43:05,920 --> 00:43:14,640
He'll save your son. I promise.
574
00:43:10,880 --> 00:43:17,200
>> We got to go. Go. Move go
575
00:43:14,640 --> 00:43:20,200
move
576
00:43:17,200 --> 00:43:20,200
go.
577
00:43:37,040 --> 00:43:41,000
What the hell's the matter with you?
578
00:44:01,645 --> 00:44:03,665
>> [music]
579
00:44:08,319 --> 00:44:15,960
>> Oh, hell, kid. Come on now.
580
00:44:11,839 --> 00:44:15,960
There's no need for that. All right.
581
00:44:31,520 --> 00:44:37,760
Oh.
582
00:44:33,359 --> 00:44:41,319
Oh, no. No. Come on.
583
00:44:37,760 --> 00:44:41,319
Oh, stupid.
584
00:44:58,000 --> 00:45:02,760
We will find PR soon. Okay.
585
00:45:06,000 --> 00:45:07,680
>> Oh, damn.
586
00:45:06,880 --> 00:45:11,040
>> Sir. Sir.
587
00:45:07,680 --> 00:45:13,760
>> Um, I'm fine, Sergeant. I'm fine. Just
588
00:45:11,040 --> 00:45:16,079
Just a minor misstep. Let's take a
589
00:45:13,760 --> 00:45:20,200
minute and catch our breath.
590
00:45:16,079 --> 00:45:20,200
This is all set fine.
591
00:45:27,119 --> 00:45:32,640
>> We're a few clicks east of the tank.
592
00:45:29,280 --> 00:45:35,040
See, we'll be fine. Or they won't. We've
593
00:45:32,640 --> 00:45:37,599
got a bigger immediate problem.
594
00:45:35,040 --> 00:45:39,520
Griffin's not doing well.
595
00:45:37,599 --> 00:45:42,920
We don't have the time or the manpower
596
00:45:39,520 --> 00:45:42,920
to go back.
597
00:45:43,440 --> 00:45:47,760
What is it?
598
00:45:46,160 --> 00:45:51,160
>> CK,
599
00:45:47,760 --> 00:45:51,160
you're the boy.
600
00:45:51,680 --> 00:45:55,160
>> It's not good.
601
00:46:04,960 --> 00:46:07,960
No.
602
00:46:11,920 --> 00:46:17,560
No. [crying]
603
00:46:13,440 --> 00:46:17,560
Oh god. Oh god.
604
00:46:19,839 --> 00:46:27,760
No. No. No.
605
00:46:25,200 --> 00:46:31,359
No.
606
00:46:27,760 --> 00:46:34,160
No. No.
607
00:46:31,359 --> 00:46:37,160
No.
608
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
No.
609
00:46:37,537 --> 00:46:40,720
>> [gasps]
610
00:46:38,079 --> 00:46:43,119
>> Where [crying] are you?
611
00:46:40,720 --> 00:46:44,800
Where are you?
612
00:46:43,119 --> 00:46:48,280
Where are you? [screaming]
613
00:46:44,800 --> 00:46:48,280
Where are you?
614
00:46:48,480 --> 00:46:54,560
Where are you?
615
00:46:50,400 --> 00:46:57,800
>> Come on in. Quiet. Arch. She's quiet or
616
00:46:54,560 --> 00:46:57,800
we're dead.
617
00:47:11,680 --> 00:47:14,680
Private
618
00:47:18,079 --> 00:47:24,520
>> German bullet.
619
00:47:20,720 --> 00:47:24,520
I let my guard [music] down.
620
00:47:25,119 --> 00:47:30,880
Rose, you and Griffin, get down. Get out
621
00:47:27,839 --> 00:47:32,079
of here.
622
00:47:30,880 --> 00:47:35,720
Come on. Come on. Come on. Come on. We
623
00:47:32,079 --> 00:47:35,720
got to go. We got to go.
624
00:47:43,520 --> 00:47:47,640
We're going to have to bury the kids
625
00:47:44,640 --> 00:47:47,640
shallow.
626
00:47:54,000 --> 00:48:00,560
That should have been for me.
627
00:47:57,599 --> 00:48:04,839
a kid just he he just
628
00:48:00,560 --> 00:48:04,839
Let's just get this kid buried quickly.
629
00:48:12,640 --> 00:48:17,153
AP loaded up [screaming] fire.
630
00:48:15,133 --> 00:48:17,153
[groaning]
631
00:48:23,648 --> 00:48:25,668
[screaming and groaning]
632
00:48:29,280 --> 00:48:34,040
Reloading. Load it up quick.
633
00:48:41,040 --> 00:48:44,760
>> You love's help, sister.
634
00:48:44,800 --> 00:48:49,680
I never been much for religion. Starting
635
00:48:47,359 --> 00:48:52,920
to figure maybe I should start thinking
636
00:48:49,680 --> 00:48:52,920
about it.
637
00:48:55,359 --> 00:48:59,119
Thank you.
638
00:48:56,960 --> 00:49:00,880
>> Merci.
639
00:48:59,119 --> 00:49:04,800
>> Mercy.
640
00:49:00,880 --> 00:49:07,520
>> Mercy as you me.
641
00:49:04,800 --> 00:49:10,520
>> Oh, [laughter]
642
00:49:07,520 --> 00:49:10,520
see.
643
00:49:10,800 --> 00:49:19,079
>> Hey CK, looks like I finally got one
644
00:49:13,920 --> 00:49:19,079
thing right. Sorry GI.
645
00:49:28,720 --> 00:49:32,960
Doesn't seem like a necessary firefight.
646
00:49:30,319 --> 00:49:35,040
Serge, let's find another route.
647
00:49:32,960 --> 00:49:36,000
>> We have to get to the tank. This is the
648
00:49:35,040 --> 00:49:37,760
quickest route.
649
00:49:36,000 --> 00:49:39,760
>> None of us are in a position to fight
650
00:49:37,760 --> 00:49:41,520
right now. We can find another way
651
00:49:39,760 --> 00:49:42,960
around. Might take a little longer.
652
00:49:41,520 --> 00:49:44,960
>> How much longer?
653
00:49:42,960 --> 00:49:47,280
>> About 20 minutes.
654
00:49:44,960 --> 00:49:49,839
>> That's time we don't have. That's time
655
00:49:47,280 --> 00:49:52,160
Griffin doesn't have. CK, you get
656
00:49:49,839 --> 00:49:54,000
Griffin and the civilians. Take them
657
00:49:52,160 --> 00:49:55,680
about 20 meters in the woods. You hide
658
00:49:54,000 --> 00:49:57,520
them as best you can and you get your
659
00:49:55,680 --> 00:49:58,960
ass back here ASAP.
660
00:49:57,520 --> 00:50:01,200
>> He's right, Sarge.
661
00:49:58,960 --> 00:50:03,119
>> We got no chance of making it through.
662
00:50:01,200 --> 00:50:04,000
Let me draw fire. You guys get the
663
00:50:03,119 --> 00:50:05,839
civilians through.
664
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
>> Griffin, I am not sending a wounded man
665
00:50:05,839 --> 00:50:09,040
out to get cut down.
666
00:50:07,680 --> 00:50:10,480
>> For the best, Sarge.
667
00:50:09,040 --> 00:50:11,440
>> Griffin, you've been losing a lot of
668
00:50:10,480 --> 00:50:13,119
blood. You don't know what you're
669
00:50:11,440 --> 00:50:14,559
saying.
670
00:50:13,119 --> 00:50:16,960
>> It's the only [music] way, and you know
671
00:50:14,559 --> 00:50:20,240
it. You all know it.
672
00:50:16,960 --> 00:50:24,000
>> No. You stick to my plan,
673
00:50:20,240 --> 00:50:29,640
>> you go on my signal. Move out.
674
00:50:24,000 --> 00:50:29,640
>> All right, let's go. Come on with me.
675
00:50:55,359 --> 00:51:01,920
Hey, keep your eyes open
676
00:50:58,400 --> 00:51:04,079
now. I got to go for a bit, but I need
677
00:51:01,920 --> 00:51:07,040
you to keep breathing
678
00:51:04,079 --> 00:51:09,280
now. Hey. Hey. Hey, you see the crowd
679
00:51:07,040 --> 00:51:12,280
helmet? You just start shooting. All
680
00:51:09,280 --> 00:51:12,280
right.
681
00:51:12,800 --> 00:51:17,680
All right.
682
00:51:14,480 --> 00:51:20,000
>> Hey, CK.
683
00:51:17,680 --> 00:51:23,359
Get the hell out of here. Can't you see
684
00:51:20,000 --> 00:51:26,079
I got civilians to save? Yoki son of a
685
00:51:23,359 --> 00:51:28,800
[ __ ]
686
00:51:26,079 --> 00:51:32,200
All right, you wait here for me. You
687
00:51:28,800 --> 00:51:32,200
copy me?
688
00:51:36,319 --> 00:51:40,359
>> I copy, man. I copy.
689
00:51:44,720 --> 00:51:48,200
>> Stay here.
690
00:51:52,595 --> 00:51:54,615
[music]
691
00:51:56,720 --> 00:51:59,855
>> Wait here.
692
00:51:57,835 --> 00:51:59,855
>> [music]
693
00:52:10,559 --> 00:52:16,559
>> It's okay. It's okay.
694
00:52:14,160 --> 00:52:19,359
Just look at the lights
695
00:52:16,559 --> 00:52:22,599
in the trees.
696
00:52:19,359 --> 00:52:22,599
How beautiful.
697
00:52:28,800 --> 00:52:31,960
The hell
698
00:52:43,200 --> 00:52:47,671
You sure?
699
00:52:45,651 --> 00:52:47,671
[music]
700
00:52:58,720 --> 00:53:04,646
>> Damn it.
701
00:53:01,680 --> 00:53:05,520
>> Get the civilians.
702
00:53:04,646 --> 00:53:07,359
[music]
703
00:53:05,520 --> 00:53:09,440
>> That was Griffin.
704
00:53:07,359 --> 00:53:11,920
>> Yeah.
705
00:53:09,440 --> 00:53:15,400
>> All right, let's go. Come on. Come on.
706
00:53:11,920 --> 00:53:15,400
Let's go. Come on. window.
707
00:53:15,520 --> 00:53:20,359
Griff.
708
00:53:17,359 --> 00:53:20,359
Griff.
709
00:53:25,440 --> 00:53:31,319
Griff ain't there. Sergeant got to get
710
00:53:27,680 --> 00:53:31,319
to that tank. Soldier,
711
00:53:31,520 --> 00:53:35,200
that's him. Sergeant, we got to back him
712
00:53:33,119 --> 00:53:39,440
up. He's saving our ass right now. Let's
713
00:53:35,200 --> 00:53:42,440
not let that go to waste. Let's move.
714
00:53:39,440 --> 00:53:42,440
Americana.
715
00:53:54,720 --> 00:54:00,280
Americana Americana [screaming]
716
00:53:57,280 --> 00:54:00,280
hold
717
00:54:01,920 --> 00:54:05,839
Americana.
718
00:54:02,960 --> 00:54:09,680
>> Well, well, you know, Serge, looks like
719
00:54:05,839 --> 00:54:12,920
I had a one extra after all.
720
00:54:09,680 --> 00:54:12,920
Get another
721
00:54:29,359 --> 00:54:31,440
operation's [music] breathing down her
722
00:54:30,480 --> 00:54:35,640
backside. Gunderson,
723
00:54:31,440 --> 00:54:35,640
>> only one round left. Ready.
724
00:54:36,079 --> 00:54:39,599
>> I don't like the sound of that.
725
00:54:51,359 --> 00:54:56,440
You finally get to use Stella. Load her
726
00:54:53,440 --> 00:54:56,440
up.
727
00:54:58,559 --> 00:55:01,960
Run like hell.
728
00:55:15,040 --> 00:55:18,760
Back inside now.
729
00:55:35,760 --> 00:55:44,559
Hey, let's take a minute and switch off.
730
00:55:38,400 --> 00:55:46,480
Rose, stand guard. CK with me.
731
00:55:44,559 --> 00:55:48,880
>> Thank you, Sergeant. [music] My daughter
732
00:55:46,480 --> 00:55:52,599
needs a rest.
733
00:55:48,880 --> 00:55:52,599
>> Get down. Get down.
734
00:55:55,599 --> 00:55:59,319
On the double, soldier.
735
00:56:04,000 --> 00:56:07,393
Are you on board with the mission at
736
00:56:05,599 --> 00:56:08,559
hand?
737
00:56:07,393 --> 00:56:10,559
[snorts] I'm sorry, Griffin, and that
738
00:56:08,559 --> 00:56:12,480
kid died. I really am. [music] But I
739
00:56:10,559 --> 00:56:13,040
need you thinking straight. Do your
740
00:56:12,480 --> 00:56:17,520
duty.
741
00:56:13,040 --> 00:56:20,160
>> Griffin did his duty. This kid is safe.
742
00:56:17,520 --> 00:56:22,960
We're done. H sir,
743
00:56:20,160 --> 00:56:24,400
>> don't call me sir. I work for a living.
744
00:56:22,960 --> 00:56:26,000
You need to get your [ __ ] together
745
00:56:24,400 --> 00:56:27,520
because you were compromising my team.
746
00:56:26,000 --> 00:56:30,799
>> We should have been at the rally upon an
747
00:56:27,520 --> 00:56:32,640
hour ago, but we ain't cuz of them.
748
00:56:30,799 --> 00:56:35,119
They're the compromise.
749
00:56:32,640 --> 00:56:36,400
>> We are soldiers. That is our job.
750
00:56:35,119 --> 00:56:37,599
>> And what you going to tell yourself when
751
00:56:36,400 --> 00:56:38,640
you're thinking about killing Griffin
752
00:56:37,599 --> 00:56:40,960
and this whole team?
753
00:56:38,640 --> 00:56:43,359
>> Listen here, you son of a [ __ ]
754
00:56:40,960 --> 00:56:46,920
>> Leave it be.
755
00:56:43,359 --> 00:56:46,920
>> Clock's a ticking.
756
00:56:47,119 --> 00:56:56,280
We need to get moving now. CK on point,
757
00:56:53,280 --> 00:56:56,280
>> sir.
758
00:57:10,319 --> 00:57:14,400
There are many clues on the road. And
759
00:57:12,720 --> 00:57:16,880
now this.
760
00:57:14,400 --> 00:57:21,559
>> They're still nearby. Hagr
761
00:57:16,880 --> 00:57:21,559
>> major. We are looking
762
00:57:21,680 --> 00:57:28,480
for an American GI, a woman, and some
763
00:57:26,000 --> 00:57:31,200
children.
764
00:57:28,480 --> 00:57:33,359
Our lines are nearby. We can use some
765
00:57:31,200 --> 00:57:36,760
more help.
766
00:57:33,359 --> 00:57:36,760
Y major
767
00:57:56,079 --> 00:58:01,839
Y'all have to come see this. Some kind
768
00:57:58,799 --> 00:58:05,240
of Nazi scarecrow.
769
00:58:01,839 --> 00:58:05,240
Check it out.
770
00:58:28,720 --> 00:58:31,839
Sniper in the woods.
771
00:58:30,000 --> 00:58:32,960
>> You are one lucky son of a [ __ ]
772
00:58:31,839 --> 00:58:34,319
>> Tell me about it.
773
00:58:32,960 --> 00:58:37,480
>> Rose, get up here and give me eyes on
774
00:58:34,319 --> 00:58:37,480
that shooter.
775
00:58:40,720 --> 00:58:44,040
>> You see him
776
00:58:44,319 --> 00:58:49,000
in a couple yards. It's the rod of that
777
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
scarecrow.
778
00:58:49,040 --> 00:58:53,200
>> He ain't wearing a uniform.
779
00:58:51,280 --> 00:58:54,720
>> There are poachers in these woods. They
780
00:58:53,200 --> 00:58:56,240
will shoot either side. They do not care
781
00:58:54,720 --> 00:58:57,599
where your bounty is from.
782
00:58:56,240 --> 00:59:00,920
>> Think I see him?
783
00:58:57,599 --> 00:59:00,920
>> Got a shot.
784
00:59:06,559 --> 00:59:08,960
>> All right, we're going to have to we're
785
00:59:07,599 --> 00:59:10,720
going to have to go around this field,
786
00:59:08,960 --> 00:59:11,839
use those trees for cover. It's going to
787
00:59:10,720 --> 00:59:16,119
cost us. That
788
00:59:11,839 --> 00:59:16,119
>> tank will be a sight for sore eyes.
789
00:59:16,240 --> 00:59:21,079
Reloading.
790
00:59:18,079 --> 00:59:21,079
Fire.
791
00:59:32,319 --> 00:59:39,839
>> Come on, Sarge. Hurry up.
792
00:59:35,520 --> 00:59:41,520
>> CK, you remember Omaha?
793
00:59:39,839 --> 00:59:42,160
>> Man, I never thought I'd do another
794
00:59:41,520 --> 00:59:44,880
Omaha.
795
00:59:42,160 --> 00:59:46,240
>> You're going to do an Omaha?
796
00:59:44,880 --> 00:59:50,920
with Gravy.
797
00:59:46,240 --> 00:59:50,920
>> No, Gravy. We're out in the open.
798
01:00:22,319 --> 01:00:24,160
Freeze.
799
01:00:23,520 --> 01:00:25,680
>> Freeze.
800
01:00:24,160 --> 01:00:27,599
>> Hold it.
801
01:00:25,680 --> 01:00:31,160
>> Oh, hell. I know that S. Who was it?
802
01:00:27,599 --> 01:00:31,160
Which one? Who?
803
01:00:32,000 --> 01:00:37,920
>> Go take her. He's safe.
804
01:00:35,359 --> 01:00:39,599
>> Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
805
01:00:37,920 --> 01:00:41,839
>> All right. Do not move. Go. What are you
806
01:00:39,599 --> 01:00:44,400
doing? No. Do not move.
807
01:00:41,839 --> 01:00:45,839
>> Don't do that. Stop. Stop.
808
01:00:44,400 --> 01:00:50,040
>> All right. All right. You're going to do
809
01:00:45,839 --> 01:00:50,040
that. You're going to walk right to me.
810
01:00:56,480 --> 01:00:59,680
>> Slow, honey.
811
01:00:57,599 --> 01:01:00,000
>> Slow down. Move.
812
01:00:59,680 --> 01:01:01,280
>> Easy.
813
01:01:00,000 --> 01:01:04,920
>> All right, honey. You got to slow down.
814
01:01:01,280 --> 01:01:04,920
You got to slow down.
815
01:01:05,839 --> 01:01:12,359
>> Stay calm.
816
01:01:08,640 --> 01:01:12,359
God be with you.
817
01:01:14,799 --> 01:01:18,480
>> All right, now you take small steps.
818
01:01:16,480 --> 01:01:19,599
Just [music] slow down. Now, when you
819
01:01:18,480 --> 01:01:23,400
get here, I'm just going to head her
820
01:01:19,599 --> 01:01:23,400
right over to me. Okay.
821
01:01:27,040 --> 01:01:30,640
Right here. I'm right here. I'm going to
822
01:01:28,319 --> 01:01:32,319
take her from you. Just slow down. Slow
823
01:01:30,640 --> 01:01:33,920
down. Nice and easy. Nice. You're all
824
01:01:32,319 --> 01:01:34,799
right. Everything's fine. All right. I
825
01:01:33,920 --> 01:01:37,920
got her. I got her.
826
01:01:34,799 --> 01:01:39,839
>> Oh gosh.
827
01:01:37,920 --> 01:01:42,319
What the hell are you doing? Get
828
01:01:39,839 --> 01:01:43,839
>> my way into heaven by saving a nun.
829
01:01:42,319 --> 01:01:45,520
What?
830
01:01:43,839 --> 01:01:47,760
>> We both know that's a mine out there.
831
01:01:45,520 --> 01:01:50,000
>> Hey, can't let you do that.
832
01:01:47,760 --> 01:01:53,359
>> The hell you can't.
833
01:01:50,000 --> 01:01:55,520
Lance, take care of the kid. Maybe it
834
01:01:53,359 --> 01:01:56,559
was just a dud. Maybe I can still get
835
01:01:55,520 --> 01:01:58,079
her off.
836
01:01:56,559 --> 01:02:00,240
>> Nathan, look.
837
01:01:58,079 --> 01:02:03,480
>> Good.
838
01:02:00,240 --> 01:02:03,480
Let's settle.
839
01:02:07,680 --> 01:02:11,240
I'm so afraid.
840
01:02:12,000 --> 01:02:18,480
Be strong, Mother Mary. I wasn't
841
01:02:15,040 --> 01:02:20,400
expecting to be visiting our fathers so
842
01:02:18,480 --> 01:02:23,720
soon.
843
01:02:20,400 --> 01:02:23,720
Oh, mother.
844
01:02:32,640 --> 01:02:35,920
We got to go. We got to get to a safe
845
01:02:34,720 --> 01:02:36,799
distance.
846
01:02:35,920 --> 01:02:37,119
>> Move, sister.
847
01:02:36,799 --> 01:02:38,079
>> No.
848
01:02:37,119 --> 01:02:38,799
>> Come on. Move.
849
01:02:38,079 --> 01:02:39,280
>> No.
850
01:02:38,799 --> 01:02:42,280
>> Come on.
851
01:02:39,280 --> 01:02:42,280
>> No.
852
01:02:42,319 --> 01:02:49,920
>> No. Uh, normally, sister,
853
01:02:45,599 --> 01:02:53,880
I'm not a praying man, but I promise you
854
01:02:49,920 --> 01:02:53,880
I do my best for you.
855
01:02:54,480 --> 01:03:02,280
I seem to remember
856
01:02:57,119 --> 01:03:02,280
my my Catholic friends.
857
01:03:04,640 --> 01:03:08,119
Say this prayer.
858
01:03:08,400 --> 01:03:14,520
Hail Mary
859
01:03:11,119 --> 01:03:14,520
full of grace.
860
01:03:16,319 --> 01:03:20,680
Bless you son.
861
01:03:35,599 --> 01:03:40,520
Come back.
862
01:03:36,480 --> 01:03:40,520
>> Sarge, we got a problem here.
863
01:03:41,920 --> 01:03:47,480
>> He's gone. Sarge.
864
01:03:44,319 --> 01:03:47,480
>> Oh boy.
865
01:04:03,440 --> 01:04:06,440
I'm
866
01:04:09,839 --> 01:04:16,029
late. I'm late.
867
01:04:14,160 --> 01:04:19,240
I'm
868
01:04:16,029 --> 01:04:19,240
[screaming] late.
869
01:04:39,440 --> 01:04:44,160
Oily.
870
01:04:42,319 --> 01:04:47,160
Omaly.
871
01:04:44,160 --> 01:04:47,160
Homy.
872
01:05:19,200 --> 01:05:22,200
American
873
01:05:26,240 --> 01:05:33,000
commander,
874
01:05:28,319 --> 01:05:33,000
I have something you want.
875
01:05:41,839 --> 01:05:45,400
>> American commander,
876
01:05:45,839 --> 01:05:50,000
>> I know you're out there. Sergeant's
877
01:05:48,720 --> 01:05:50,480
going to do it. You know, you saw what
878
01:05:50,000 --> 01:05:53,720
he did.
879
01:05:50,480 --> 01:05:53,720
>> I know.
880
01:05:57,039 --> 01:06:01,319
>> I propose a trade.
881
01:06:02,880 --> 01:06:08,240
>> Come on now. We have no time to waste.
882
01:06:06,000 --> 01:06:12,119
>> No. We've already lost one kid today.
883
01:06:08,240 --> 01:06:12,119
Let's not lose another one.
884
01:06:18,640 --> 01:06:22,799
You hear this?
885
01:06:20,720 --> 01:06:26,319
>> These are my men and they are closing
886
01:06:22,799 --> 01:06:29,200
in. It would be a shame if I had to kill
887
01:06:26,319 --> 01:06:31,920
these people so you could go on playing
888
01:06:29,200 --> 01:06:35,520
soldier.
889
01:06:31,920 --> 01:06:38,319
The clock is ticking.
890
01:06:35,520 --> 01:06:41,640
Tick talk.
891
01:06:38,319 --> 01:06:41,640
Show yourself.
892
01:06:47,119 --> 01:06:51,079
Let her and the kid go.
893
01:06:54,160 --> 01:06:57,480
>> You were alone.
894
01:06:58,160 --> 01:07:01,160
>> Yes.
895
01:07:21,280 --> 01:07:25,680
Oh, you
896
01:07:23,760 --> 01:07:29,079
so
897
01:07:25,680 --> 01:07:29,079
you're a liar.
898
01:07:33,680 --> 01:07:38,680
How could I possibly keep my word to a
899
01:07:35,680 --> 01:07:38,680
liar?
900
01:07:46,319 --> 01:07:50,119
Don't touch her.
901
01:07:54,559 --> 01:07:59,480
>> You kick your teeth through the back of
902
01:07:56,240 --> 01:07:59,480
your neck.
903
01:08:04,799 --> 01:08:08,280
>> Greetings, Sergeant.
904
01:08:19,120 --> 01:08:23,960
We need to talk about your upcoming
905
01:08:20,960 --> 01:08:23,960
operation.
906
01:08:24,239 --> 01:08:31,239
Staff Sergeant Lance Dawson, United
907
01:08:26,560 --> 01:08:31,239
States Army, serial number DL3268.
908
01:08:33,920 --> 01:08:37,560
>> Yes, you are.
909
01:08:39,199 --> 01:08:44,239
Earlier today, I met one of your young
910
01:08:42,159 --> 01:08:46,560
privates.
911
01:08:44,239 --> 01:08:48,719
Tank soldier. Didn't know much about
912
01:08:46,560 --> 01:08:52,000
your plans.
913
01:08:48,719 --> 01:08:55,000
He did tell me what he knew
914
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
eventually.
915
01:08:55,040 --> 01:08:59,920
But you,
916
01:08:57,199 --> 01:09:03,040
you are a commander.
917
01:08:59,920 --> 01:09:06,480
You know your plans, and you will tell
918
01:09:03,040 --> 01:09:08,880
me everything I need to know.
919
01:09:06,480 --> 01:09:10,159
Staff Sergeant Lance Dawson, United
920
01:09:08,880 --> 01:09:14,040
States Army. You
921
01:09:10,159 --> 01:09:14,040
>> serial number DL3268.
922
01:09:15,440 --> 01:09:22,319
>> This means something to you.
923
01:09:18,400 --> 01:09:25,799
>> Your father's grandfather family.
924
01:09:22,319 --> 01:09:25,799
That's very nice.
925
01:09:26,159 --> 01:09:31,199
Sergeant, you will tell me everything I
926
01:09:28,159 --> 01:09:33,440
need to know
927
01:09:31,199 --> 01:09:35,759
sooner or later.
928
01:09:33,440 --> 01:09:37,440
Staff Sergeant Lance Dawson, United
929
01:09:35,759 --> 01:09:41,239
States Army.
930
01:09:37,440 --> 01:09:41,239
>> Serial number D.
931
01:09:50,000 --> 01:09:52,159
>> Now you're going to tell me about your
932
01:09:51,679 --> 01:09:54,800
Lance.
933
01:09:52,159 --> 01:09:56,800
>> Staff Sergeant Lance.
934
01:09:54,800 --> 01:10:00,563
United States
935
01:09:56,800 --> 01:10:02,583
serial number DL326.
936
01:10:00,563 --> 01:10:02,583
[screaming]
937
01:10:02,719 --> 01:10:07,719
You are not telling me what I want to
938
01:10:04,719 --> 01:10:07,719
know.
939
01:10:09,078 --> 01:10:11,098
[screaming]
940
01:10:12,480 --> 01:10:19,800
>> Service number three 7.
941
01:10:16,800 --> 01:10:19,800
>> Idiots.
942
01:10:25,120 --> 01:10:31,440
>> Stop playing. The American passed out.
943
01:10:28,400 --> 01:10:35,280
Bring me this one. Y major.
944
01:10:31,440 --> 01:10:36,880
>> And these two in 10 minutes
945
01:10:35,280 --> 01:10:40,280
will clean up.
946
01:10:36,880 --> 01:10:40,280
>> Y major.
947
01:10:47,840 --> 01:10:51,320
>> Leave them all.
948
01:10:53,840 --> 01:11:00,360
>> You smell pretty.
949
01:10:56,159 --> 01:11:00,360
>> Leave them out of it, you coward.
950
01:11:06,400 --> 01:11:10,280
T now.
951
01:11:25,199 --> 01:11:31,360
>> Jesus. He needs water.
952
01:11:29,360 --> 01:11:32,919
Sarge, you don't look so good.
953
01:11:31,360 --> 01:11:33,520
>> Get back. You look like you
954
01:11:32,919 --> 01:11:35,360
[singing and music] could use some
955
01:11:33,520 --> 01:11:36,640
mashed potatoes
956
01:11:35,360 --> 01:11:39,469
>> with gravy.
957
01:11:36,640 --> 01:11:41,489
>> Yeah.
958
01:11:39,469 --> 01:11:41,489
[groaning]
959
01:12:05,440 --> 01:12:12,760
I am glad to see you.
960
01:12:08,320 --> 01:12:12,760
>> Yeah, sorry about that.
961
01:12:35,440 --> 01:12:39,040
Hey, you know how to drive this thing?
962
01:12:37,600 --> 01:12:41,199
>> Sergeant Rose taught me everything I
963
01:12:39,040 --> 01:12:42,880
know about driving. So, yeah. All right.
964
01:12:41,199 --> 01:12:47,719
All right.
965
01:12:42,880 --> 01:12:47,719
Oh, now how do I start this thing?
966
01:12:51,520 --> 01:12:54,520
Sh.
967
01:13:01,600 --> 01:13:06,840
>> Clean your mind. P.
968
01:13:03,280 --> 01:13:06,840
>> You take the shortcut.
969
01:13:19,360 --> 01:13:22,640
Where are we going?
970
01:13:20,560 --> 01:13:24,640
>> As far away from here as we can get
971
01:13:22,640 --> 01:13:25,840
toward American lines. We have to get
972
01:13:24,640 --> 01:13:28,840
out of here before these bombs start
973
01:13:25,840 --> 01:13:28,840
falling.
974
01:13:39,440 --> 01:13:42,440
Heat.
975
01:14:00,400 --> 01:14:03,400
Heat.
976
01:14:12,000 --> 01:14:16,880
I'm out of ammo.
977
01:14:14,880 --> 01:14:18,640
>> CK, does this thing go any faster?
978
01:14:16,880 --> 01:14:21,760
>> Might not matter if the air drops on
979
01:14:18,640 --> 01:14:25,560
time. We got to find some cover.
980
01:14:21,760 --> 01:14:25,560
>> Check under the blanket.
981
01:14:31,280 --> 01:14:35,080
>> Mommy, I'm scared.
982
01:14:52,080 --> 01:14:56,040
So this is your operation.
983
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
Nuts.
984
01:15:08,320 --> 01:15:11,600
Faster CK. Sergeant,
985
01:15:09,920 --> 01:15:12,960
>> I think the fuel tank took a hit cuz we
986
01:15:11,600 --> 01:15:14,239
are losing petrol fast.
987
01:15:12,960 --> 01:15:15,440
>> We need to outrun that tank or it's
988
01:15:14,239 --> 01:15:19,120
going to plow right over on us.
989
01:15:15,440 --> 01:15:22,600
>> I'll get us as far as I can, but uh
990
01:15:19,120 --> 01:15:22,600
that ain't good.
991
01:15:38,320 --> 01:15:43,960
There it is. I see America flag one
992
01:15:40,640 --> 01:15:43,960
click ahead.
993
01:15:47,280 --> 01:15:51,120
>> Oh no, no, no, no, no, no. Come on,
994
01:15:49,199 --> 01:15:52,640
baby. Not now. When we try to coast,
995
01:15:51,120 --> 01:15:54,640
then tank's going to run right over us.
996
01:15:52,640 --> 01:15:58,040
If we can make a look for it, we stop.
997
01:15:54,640 --> 01:15:58,040
>> Copy that.
998
01:16:06,640 --> 01:16:10,880
Help them down.
999
01:16:08,719 --> 01:16:12,800
>> We got to get a move on, CJ. Operation's
1000
01:16:10,880 --> 01:16:16,760
big bombs are going to drop any second.
1001
01:16:12,800 --> 01:16:16,760
Come on. Come on. Come on.
1002
01:16:24,159 --> 01:16:27,159
>> [ __ ]
1003
01:16:30,400 --> 01:16:34,800
TK
1004
01:16:31,920 --> 01:16:36,000
in. Take her. I'm going back. I'll meet
1005
01:16:34,800 --> 01:16:39,320
you at the rally point.
1006
01:16:36,000 --> 01:16:39,320
>> Yes, sir.
1007
01:16:52,159 --> 01:16:55,159
caught
1008
01:17:02,320 --> 01:17:05,480
in it.
1009
01:17:09,679 --> 01:17:12,268
No. [groaning and screaming]
1010
01:17:25,120 --> 01:17:28,520
What the [ __ ]
1011
01:17:47,600 --> 01:17:51,960
Roger. Help.
1012
01:18:38,159 --> 01:18:45,679
Looks like we both lose.
1013
01:18:41,920 --> 01:18:50,360
Nazi son of a [ __ ]
1014
01:18:45,679 --> 01:18:50,360
At least I get to watch you die.
1015
01:19:33,760 --> 01:19:36,800
Hey
1016
01:19:35,440 --> 01:19:37,280
>> Cloudy. Yeah.
1017
01:19:36,800 --> 01:19:39,760
>> Hi.
1018
01:19:37,280 --> 01:19:41,120
>> Um,
1019
01:19:39,760 --> 01:19:42,000
>> CK has her.
1020
01:19:41,120 --> 01:19:45,239
>> Get off.
1021
01:19:42,000 --> 01:19:45,239
>> Come on.
1022
01:19:49,199 --> 01:19:54,280
>> Maybe it's too late.
1023
01:19:51,280 --> 01:19:54,280
>> Probably.
1024
01:19:55,280 --> 01:19:58,440
>> Come on.
1025
01:20:00,800 --> 01:20:03,960
Come on.
1026
01:20:07,040 --> 01:20:10,920
Come on. You can make it.
1027
01:20:17,360 --> 01:20:26,120
>> Come on, sister. Come on. We got to be
1028
01:20:21,360 --> 01:20:26,120
Come on. Oh [ __ ] Oh [ __ ]
1029
01:20:41,160 --> 01:20:43,180
>> [screaming]
1030
01:20:53,440 --> 01:20:56,840
>> SGE. Serge,
1031
01:20:59,679 --> 01:21:02,176
SE. [screaming]
1032
01:21:14,640 --> 01:21:21,840
>> Hey. Hey, Sarge. Sergeant, you still
1033
01:21:18,000 --> 01:21:24,800
with me? Come on now. Stay with me.
1034
01:21:21,840 --> 01:21:26,000
Staff Sergeant Freddy McNe,
1035
01:21:24,800 --> 01:21:28,239
what happened to y'all?
1036
01:21:26,000 --> 01:21:31,040
>> We got ambushed back there, Sergeant. It
1037
01:21:28,239 --> 01:21:36,199
got too hot. Had to get out of there.
1038
01:21:31,040 --> 01:21:36,199
>> You're too late, of course. probably.
1039
01:21:58,000 --> 01:22:04,320
This is the final part of Operation RDM
1040
01:22:00,320 --> 01:22:06,800
Fury. ards, bombs, tanks, and one last
1041
01:22:04,320 --> 01:22:08,400
puss across this damn forest. We're
1042
01:22:06,800 --> 01:22:13,080
going to blast those nasty marks with
1043
01:22:08,400 --> 01:22:13,080
everything we got all the way to Berlin.
1044
01:22:15,760 --> 01:22:21,520
We're close to base camp plants. I'm
1045
01:22:18,480 --> 01:22:24,960
going to I'm going to get some rest now.
1046
01:22:21,520 --> 01:22:26,560
>> Negative. Negative, Sergeant. There's no
1047
01:22:24,960 --> 01:22:27,199
time for laying down on the job. You
1048
01:22:26,560 --> 01:22:30,960
read me?
1049
01:22:27,199 --> 01:22:33,280
>> Are you giving me orders now, private?
1050
01:22:30,960 --> 01:22:35,040
You stay alive, Sarge.
1051
01:22:33,280 --> 01:22:36,400
I'll sign those court marshal papers
1052
01:22:35,040 --> 01:22:39,400
myself.
1053
01:22:36,400 --> 01:22:39,400
>> Okay.
1054
01:22:50,239 --> 01:22:53,480
Oh, Emily.
1055
01:23:08,159 --> 01:23:14,320
Thanks for saving us back there.
1056
01:23:11,360 --> 01:23:17,719
What time you got?
1057
01:23:14,320 --> 01:23:17,719
>> Doesn't matter.
1058
01:23:48,960 --> 01:23:51,960
Heat. Heat.
1059
01:24:16,800 --> 01:24:19,719
Heat. Heat.
1060
01:24:38,000 --> 01:24:41,000
Heat. Heat.
1061
01:25:25,120 --> 01:25:28,120
Hallelujah.
64829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.