All language subtitles for 9-1-1.S09E17.I.Got.You.Babe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:04,787 Previously on 9-1-1... 2 00:00:04,788 --> 00:00:06,533 We need to move this. 3 00:00:06,534 --> 00:00:08,569 LAFD! Is anyone... in there? 4 00:00:08,570 --> 00:00:10,537 Detective Hooks. 5 00:00:10,538 --> 00:00:12,090 I'll try not to take up too much more of your time. 6 00:00:12,091 --> 00:00:15,024 You don't have any evidence except for them. 7 00:00:15,025 --> 00:00:17,578 - They can help you. - And maybe we can help them. 8 00:00:17,579 --> 00:00:19,858 Yeah, I think we might have a real problem here. 9 00:00:24,844 --> 00:00:26,465 Okay, guys! 10 00:00:26,466 --> 00:00:29,606 Everyone, we are going to use our listening ears 11 00:00:29,607 --> 00:00:31,816 and our gentle hands. 12 00:00:32,990 --> 00:00:35,923 Mila, the napkin is not to eat. 13 00:00:35,924 --> 00:00:37,925 Can I have two cupcakes? 14 00:00:37,926 --> 00:00:39,133 Everyone's getting one cupcake, Remi. 15 00:00:39,134 --> 00:00:40,824 But it's my birthday. 16 00:00:40,825 --> 00:00:43,482 And you are very special. 17 00:00:43,483 --> 00:00:45,622 Uh, Theo, can you please stop hitting your balloon? 18 00:00:45,623 --> 00:00:48,107 Karate chop. Hi-yah! 19 00:00:48,108 --> 00:00:50,869 Theo, do we need to pay a visit to the Calm-Down Corner again? 20 00:00:50,870 --> 00:00:52,629 - No, thanks. - Good. 21 00:00:52,630 --> 00:00:54,527 Can you please come sit on the bench? 22 00:00:54,528 --> 00:00:56,875 We're gonna sing "Happy Birthday" to Remi, okay? 23 00:00:56,876 --> 00:01:00,464 He's standing on the bench, not sitting! 24 00:01:00,465 --> 00:01:01,811 Remi, can you tell everybody how old you are? 25 00:01:01,812 --> 00:01:03,674 - I'm four. - Huh. 26 00:01:07,196 --> 00:01:08,819 Okay. 27 00:01:14,100 --> 00:01:16,204 No! My birthday wish! 28 00:01:16,205 --> 00:01:18,482 Looks like we're going to have to celebrate 29 00:01:18,483 --> 00:01:20,139 - Remi's birthday inside today. - Aw! 30 00:01:20,140 --> 00:01:22,659 Yay, I love being inside. 31 00:01:22,660 --> 00:01:25,213 Ms. Wanda, my balloon. 32 00:01:25,214 --> 00:01:26,456 I'm sorry, Theo. 33 00:01:26,457 --> 00:01:28,976 Okay, everyone, please grab your plates 34 00:01:28,977 --> 00:01:30,701 and let's go line up. 35 00:01:30,702 --> 00:01:32,496 Oh, no. 36 00:01:32,497 --> 00:01:34,498 Liam, why are you taking off your shoe? 37 00:01:34,499 --> 00:01:35,983 Come on, everybody. Let's go! Let's get in line! 38 00:01:35,984 --> 00:01:38,917 Everybody, let's go. Come on, inside! 39 00:01:38,918 --> 00:01:41,920 Keep going, thank you. Go ahead. Go inside. 40 00:02:48,401 --> 00:02:49,540 Oh, thank God. 41 00:02:50,541 --> 00:02:52,128 He's up there. 42 00:02:52,129 --> 00:02:53,336 Is that thing on? 43 00:02:53,337 --> 00:02:55,614 Hear that hum? 44 00:02:55,615 --> 00:02:57,133 34,000 volts. 45 00:02:57,134 --> 00:02:58,928 Can't shut that off locally. 46 00:02:58,929 --> 00:03:00,239 Why would anyone climb up there? 47 00:03:00,240 --> 00:03:03,070 Bet it has something to do with that balloon. 48 00:03:03,071 --> 00:03:04,519 Oh, my God. 49 00:03:04,520 --> 00:03:06,107 He's gonna fall. 50 00:03:06,108 --> 00:03:08,006 Ma'am, why don't we get you to wait over here. 51 00:03:08,007 --> 00:03:09,835 We don't want to have him see you panic, okay? 52 00:03:09,836 --> 00:03:11,975 We're gonna get him down, I promise. 53 00:03:11,976 --> 00:03:13,804 Hey, buddy. 54 00:03:13,805 --> 00:03:15,806 Can you do me a favor? 55 00:03:15,807 --> 00:03:18,775 Stay completely still and don't touch any of those wires, okay? 56 00:03:18,776 --> 00:03:21,122 - Okay. - All right. 57 00:03:21,123 --> 00:03:23,228 Harry, Eddie, let's get the rescue tarp in place. 58 00:03:23,229 --> 00:03:25,092 Ravi, I want you to raise the ladder, 59 00:03:25,093 --> 00:03:26,507 but stay away from the power lines. 60 00:03:26,508 --> 00:03:28,612 - Do you understand? - Yes, Cap. 61 00:03:28,613 --> 00:03:30,891 Buck, get ready to turn on the charm. 62 00:03:42,179 --> 00:03:44,456 Okay. Hey, buddy. 63 00:03:44,457 --> 00:03:47,010 What's your name? Wait, is it Spider-Man? 64 00:03:47,011 --> 00:03:48,874 No, it's Theo. 65 00:03:48,875 --> 00:03:51,739 Theo. Hi, Theo. My name is... 66 00:03:51,740 --> 00:03:54,259 Your name is Mr. Poop. 67 00:03:54,260 --> 00:03:56,571 Uh, yeah, okay, sure. 68 00:03:56,572 --> 00:03:58,021 That works. 69 00:03:58,022 --> 00:04:00,368 Hey, Theo, why don't you come over here 70 00:04:00,369 --> 00:04:02,301 and be on my ladder with me? 71 00:04:02,302 --> 00:04:03,994 No, I need my balloon. 72 00:04:05,478 --> 00:04:08,031 You know, I figured you might say that. 73 00:04:08,032 --> 00:04:09,688 So let me tell you what. 74 00:04:09,689 --> 00:04:13,692 You come down with me, and I'll get you a nice new balloon. 75 00:04:13,693 --> 00:04:16,867 No, I need my balloon. 76 00:04:16,868 --> 00:04:18,524 Is he arguing with him? 77 00:04:18,525 --> 00:04:21,355 Never argue with a toddler. You will always lose. 78 00:04:21,356 --> 00:04:24,323 Uh, okay, okay. H-H-Hold still. 79 00:04:24,324 --> 00:04:27,809 Uh, I-I will get you ten balloons if you... 80 00:04:27,810 --> 00:04:30,709 No, I need my balloon. 81 00:04:30,710 --> 00:04:32,711 Okay, you can have whatever you want 82 00:04:32,712 --> 00:04:35,852 if you just hold still and let me get you. 83 00:04:35,853 --> 00:04:37,302 No! 84 00:04:37,303 --> 00:04:39,062 Hey, Ravi, um, 85 00:04:39,063 --> 00:04:41,375 I need you to raise me up to that balloon. 86 00:04:41,376 --> 00:04:43,515 Cap, that's gonna put him pretty close to the wires. 87 00:04:43,516 --> 00:04:44,654 No, Buck cannot do that. 88 00:04:44,655 --> 00:04:47,174 Buck, you cannot do that. 89 00:04:47,175 --> 00:04:50,212 Cap, have you ever won an argument with a toddler? 90 00:04:54,768 --> 00:04:57,185 Okay, Theo, here I go. You stay right there. 91 00:04:58,393 --> 00:05:00,567 Okay. 92 00:05:07,229 --> 00:05:08,851 Yeah. Keep it going. 93 00:05:18,723 --> 00:05:20,724 All right, that's as close as I can get you. 94 00:05:20,725 --> 00:05:23,141 Yeah, I should be able to reach it from here. 95 00:05:23,142 --> 00:05:25,626 Uh, hey, Theo, you holding still? 96 00:05:25,627 --> 00:05:26,765 - Yeah. - Yeah? 97 00:05:26,766 --> 00:05:28,387 Good job. Keep it up. 98 00:05:33,462 --> 00:05:36,086 Okay, Rav, take me back down. 99 00:05:51,308 --> 00:05:52,618 Okay, you happy now, Theo? 100 00:05:52,619 --> 00:05:54,172 - Yeah. - Okay. 101 00:05:54,173 --> 00:05:55,621 Come over here a little. 102 00:05:55,622 --> 00:05:57,106 Nice and easy. I got you. 103 00:05:57,107 --> 00:05:58,831 I'm gonna tie this right here. 104 00:05:58,832 --> 00:06:00,385 Thanks, Mr. Poop. 105 00:06:02,457 --> 00:06:03,768 Okay. 106 00:06:04,804 --> 00:06:06,012 Yeah. 107 00:06:09,015 --> 00:06:12,569 Okay. Guys, this is Theo. 108 00:06:12,570 --> 00:06:16,159 Theo, these are my friends. That's Hen, and that's Eddie. 109 00:06:16,160 --> 00:06:18,265 They're gonna make sure you didn't hurt yourself. 110 00:06:18,266 --> 00:06:19,473 Okay. 111 00:06:19,474 --> 00:06:21,371 Nice and easy. 112 00:06:21,372 --> 00:06:22,891 Eddie's got you. 113 00:06:28,448 --> 00:06:30,691 All right, your son's gonna be just fine, ma'am. 114 00:06:30,692 --> 00:06:33,176 My son? No, he's not my son. 115 00:06:33,177 --> 00:06:35,558 I was out power walking when I saw him up there. 116 00:06:35,559 --> 00:06:36,974 I just called 911. 117 00:06:38,769 --> 00:06:41,460 Well, who does he belong to? 118 00:06:41,461 --> 00:06:43,635 Beats me. 119 00:06:43,636 --> 00:06:45,671 Uh, hey, hey, Theo. 120 00:06:45,672 --> 00:06:47,570 What's your last name? 121 00:06:47,571 --> 00:06:49,261 Spider-Man. 122 00:06:49,262 --> 00:06:51,332 Hey, buddy, do you know where you live? 123 00:06:51,333 --> 00:06:52,747 At home. 124 00:06:52,748 --> 00:06:54,301 Where's home, honey? 125 00:06:54,302 --> 00:06:55,510 Our house. 126 00:06:56,890 --> 00:06:59,237 All right, Ravi, why don't you check with dispatch, 127 00:06:59,238 --> 00:07:00,686 see if anybody in the area has reported 128 00:07:00,687 --> 00:07:01,894 - a missing toddler. - Copy that. 129 00:07:01,895 --> 00:07:04,759 Hey, Theo, have you ever been on a fire truck? 130 00:07:04,760 --> 00:07:07,349 Fire truck! 131 00:07:11,250 --> 00:07:12,078 All right. 132 00:07:17,048 --> 00:07:18,773 - Ah, don't you dare. - Okay. 133 00:07:21,260 --> 00:07:23,364 Oh. 134 00:07:23,365 --> 00:07:25,539 Mm, didn't quite nail the dismount. 135 00:07:25,540 --> 00:07:27,506 Six out of ten. 136 00:07:27,507 --> 00:07:29,336 No, you know what? I would give that a nine out of ten. 137 00:07:29,337 --> 00:07:30,716 You're doing great. 138 00:07:30,717 --> 00:07:32,580 I was just showing off. 139 00:07:32,581 --> 00:07:35,100 I'm gonna need a nap when you leave. 140 00:07:35,101 --> 00:07:37,378 You're recovering from a stroke, Sue. 141 00:07:37,379 --> 00:07:38,897 You're making amazing progress. 142 00:07:38,898 --> 00:07:40,795 Don has been on a mission. 143 00:07:40,796 --> 00:07:45,283 He's got me doing puzzles and knitting and paint by numbers. 144 00:07:45,284 --> 00:07:47,803 He read about a therapy, we're doing it. 145 00:07:50,461 --> 00:07:52,945 So, how's work? 146 00:07:52,946 --> 00:07:55,465 Harder without you, but we're making it through. 147 00:07:55,466 --> 00:07:57,467 Oh, well phrased. 148 00:07:57,468 --> 00:07:59,366 Noncommittal and low pressure. 149 00:07:59,367 --> 00:08:01,437 Yeah, I workshopped it with Chimney at home. 150 00:08:02,715 --> 00:08:04,612 I wanted you to know that we miss you, 151 00:08:04,613 --> 00:08:07,788 but obviously that there's no pressure to rush back. 152 00:08:07,789 --> 00:08:09,997 I'm feeling zero pressure. 153 00:08:09,998 --> 00:08:13,552 But 100% boredom. 154 00:08:13,553 --> 00:08:14,933 Give me something. 155 00:08:14,934 --> 00:08:16,762 Ooh, um, okay. 156 00:08:16,763 --> 00:08:18,074 Uh, Jody's finally ready to retire. 157 00:08:18,075 --> 00:08:19,317 No, no, no, no. 158 00:08:19,318 --> 00:08:20,870 Not any of the boring work stuff. 159 00:08:20,871 --> 00:08:23,286 I want the hot goss. 160 00:08:23,287 --> 00:08:25,702 So, is-is Linda's mother-in-law still living with them? 161 00:08:25,703 --> 00:08:27,601 Oh, oh, did Terry's girlfriend ever 162 00:08:27,602 --> 00:08:30,224 come back from her "sabbatical" in Costa Rica? 163 00:08:30,225 --> 00:08:34,090 I-I don't know any of those things. 164 00:08:34,091 --> 00:08:36,920 I haven't had a lot of break-room time recently. 165 00:08:36,921 --> 00:08:38,439 It's been really busy, so... 166 00:08:38,440 --> 00:08:40,476 Oh, that happened fast. 167 00:08:40,477 --> 00:08:42,443 What happened? 168 00:08:42,444 --> 00:08:44,134 The transition. 169 00:08:44,135 --> 00:08:49,174 From coworker and colleague to supervisor. 170 00:08:49,175 --> 00:08:51,452 You're management now. 171 00:08:51,453 --> 00:08:53,282 N-No, I'm not. 172 00:08:53,283 --> 00:08:55,663 I'm... I'm me. 173 00:08:55,664 --> 00:08:58,494 No, you're the boss. 174 00:08:58,495 --> 00:09:01,118 Which means nobody's gonna tell you anything anymore. 175 00:09:02,361 --> 00:09:04,431 They don't see you as a friend any longer. 176 00:09:04,432 --> 00:09:07,675 Okay, that feels harsh and not true. 177 00:09:07,676 --> 00:09:09,159 It's part of the gig. 178 00:09:09,160 --> 00:09:11,541 I remember when it happened to me. 179 00:09:11,542 --> 00:09:14,130 It was, uh, weird at first, but you get used to it. 180 00:09:14,131 --> 00:09:15,959 Well, it's not gonna happen to me 181 00:09:15,960 --> 00:09:17,823 'cause I'm still one of them. 182 00:09:17,824 --> 00:09:19,378 Okay. 183 00:09:22,415 --> 00:09:24,692 Oh. Hey. 184 00:09:24,693 --> 00:09:26,556 Athena. 185 00:09:26,557 --> 00:09:28,351 I didn't expect to see you here. 186 00:09:28,352 --> 00:09:31,043 Yeah, Harry said y'all were rounding up donations 187 00:09:31,044 --> 00:09:33,943 for folk at the hospital, so I asked around the station. 188 00:09:33,944 --> 00:09:35,738 - This is great. - Thanks. 189 00:09:35,739 --> 00:09:39,155 So, uh, how's the little boy? 190 00:09:39,156 --> 00:09:43,711 He ate three cups of pudding, did 12 laps around the building 191 00:09:43,712 --> 00:09:46,404 and begged to go down the fire pole every time he sees it. 192 00:09:46,405 --> 00:09:48,302 You can't catch me! 193 00:09:48,303 --> 00:09:49,545 Okay. 194 00:09:52,825 --> 00:09:55,965 So have we, uh, figured out who he is yet? 195 00:09:55,966 --> 00:09:59,209 Well, the day care that he escaped from 196 00:09:59,210 --> 00:10:03,006 finally figured out that he was missing, reported it. 197 00:10:03,007 --> 00:10:05,733 His parents should be here soon to pick him up, we hope. 198 00:10:05,734 --> 00:10:07,356 Definitely got their hands full. 199 00:10:07,357 --> 00:10:08,805 I remember that age. 200 00:10:08,806 --> 00:10:10,911 - You guys miss it? - No. 201 00:10:10,912 --> 00:10:12,982 So, the migrants. 202 00:10:12,983 --> 00:10:14,293 Is there anything else that I can do to help? 203 00:10:14,294 --> 00:10:16,641 No, it's just the legal stuff. 204 00:10:16,642 --> 00:10:18,090 Visas, protective order. 205 00:10:18,091 --> 00:10:19,747 How's that going? 206 00:10:19,748 --> 00:10:21,335 About as slow as you'd expect. 207 00:10:21,336 --> 00:10:23,095 The migrants are all getting connected with RPB. 208 00:10:23,096 --> 00:10:24,096 The Refugees... 209 00:10:24,097 --> 00:10:26,478 Yeah, Program Bureau. I know it. 210 00:10:26,479 --> 00:10:29,136 Yeah, the fastest track to resettlement benefits 211 00:10:29,137 --> 00:10:31,172 but real tricky to navigate. 212 00:10:31,173 --> 00:10:33,002 They don't make it easy on purpose. 213 00:10:33,003 --> 00:10:35,280 And the detective who was working the case said 214 00:10:35,281 --> 00:10:38,076 that he would help us, but we haven't heard much since. 215 00:10:38,077 --> 00:10:39,457 Well, who is he? 216 00:10:39,458 --> 00:10:42,701 Maybe I can check in and give him a subtle prod. 217 00:10:42,702 --> 00:10:45,014 Uh, it's, uh, Detective Hooks. 218 00:10:45,015 --> 00:10:46,878 Ben Hooks? 219 00:10:46,879 --> 00:10:48,327 You know him. 220 00:10:48,328 --> 00:10:49,915 Great! 221 00:10:49,916 --> 00:10:51,952 Maybe you can put in a word? 222 00:10:51,953 --> 00:10:54,679 Maybe more than one. 223 00:10:56,544 --> 00:10:58,165 Oh, yeah. 224 00:11:00,617 --> 00:11:03,066 Oh, yeah. Yes, Captain. 225 00:11:06,208 --> 00:11:08,106 - What do you think? - Good. 226 00:11:08,107 --> 00:11:10,384 Yeah? Nice. 227 00:11:11,559 --> 00:11:14,319 - Can I take this off? - You sure can. 228 00:11:14,320 --> 00:11:16,942 You can't catch me. 229 00:11:16,943 --> 00:11:19,807 - You want a tour? - I got it. 230 00:11:19,808 --> 00:11:21,395 Okay. You want to drive? 231 00:11:21,396 --> 00:11:22,776 Yeah. 232 00:11:22,777 --> 00:11:25,572 Okay, show me. Show me how to drive. 233 00:11:26,988 --> 00:11:28,160 Okay, what do you got? Let me see. 234 00:11:28,161 --> 00:11:30,093 Yeah. 235 00:11:30,094 --> 00:11:31,819 Okay, as fast as you can. As fast as you can. 236 00:11:32,994 --> 00:11:35,547 Hey, guys. The parents just pulled up. 237 00:11:35,548 --> 00:11:36,824 Oh, hey, you hear that? 238 00:11:36,825 --> 00:11:38,447 Your mom and dad are here to take you home. 239 00:11:40,001 --> 00:11:42,623 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 240 00:11:42,624 --> 00:11:44,349 - Got ya! - Do you see him? 241 00:11:44,350 --> 00:11:46,455 Theo?! 242 00:11:47,457 --> 00:11:49,354 Mommy! Mommy! 243 00:11:49,355 --> 00:11:52,184 - Hey. Oh, God. - Oh, my... 244 00:11:52,185 --> 00:11:53,979 Ah, we were so worried, baby. 245 00:11:53,980 --> 00:11:56,361 Thank God he's okay. 246 00:11:56,362 --> 00:11:57,638 Buck. 247 00:11:57,639 --> 00:12:00,054 Hey, good to see you again, man. 248 00:12:00,055 --> 00:12:02,263 Yeah. What has it been, like four years? 249 00:12:02,264 --> 00:12:03,333 Yeah. 250 00:12:03,334 --> 00:12:05,646 - Oh. - Yeah, four years. 251 00:12:05,647 --> 00:12:08,856 And Theo is your son. 252 00:12:08,857 --> 00:12:11,032 Hey, Buck, do you want to make a donation? 253 00:12:12,792 --> 00:12:14,898 I already did. 254 00:12:21,249 --> 00:12:23,457 - So, Buck has a son? - Biological son. 255 00:12:23,458 --> 00:12:25,321 His friends asked him to be their sperm donor. 256 00:12:25,322 --> 00:12:26,598 Why? 257 00:12:26,599 --> 00:12:28,151 Because they couldn't have kids of their own. 258 00:12:28,152 --> 00:12:30,084 No, I mean, like, why did they choose Buck? 259 00:12:30,085 --> 00:12:32,846 Because he's tall, handsome and a hero? 260 00:12:32,847 --> 00:12:35,400 Yeah, but he's still Buck. 261 00:12:35,401 --> 00:12:36,401 Probie's got a point. 262 00:12:36,402 --> 00:12:37,989 Hi. LAFD. 263 00:12:37,990 --> 00:12:39,335 We're looking for a man in a slide. 264 00:12:39,336 --> 00:12:41,164 Just this way. He signed a waiver, 265 00:12:41,165 --> 00:12:43,546 so if he's hurt or anything, it's not on us. 266 00:12:43,547 --> 00:12:45,686 - Okay, can you show us where he's at? - Come with me. 267 00:12:45,687 --> 00:12:48,068 So, if you hadn't have met Chris until he was four, 268 00:12:48,069 --> 00:12:49,656 you think you would have recognized him? 269 00:12:49,657 --> 00:12:51,968 You just described the first four years of my kid's life. 270 00:12:51,969 --> 00:12:53,211 But, no, there's no reason 271 00:12:53,212 --> 00:12:55,006 why you should have known that that was your kid. 272 00:12:55,007 --> 00:12:56,663 Not your kid. You know what I mean. 273 00:12:56,664 --> 00:12:59,113 I can't believe it's been four years. 274 00:12:59,114 --> 00:13:00,701 Am I a deadbeat donor? 275 00:13:00,702 --> 00:13:03,255 You delivered a baby on your couch. 276 00:13:03,256 --> 00:13:05,154 And you were willing to get involved. 277 00:13:05,155 --> 00:13:07,156 It's not your fault they ghosted you. 278 00:13:07,157 --> 00:13:08,192 Uh... 279 00:13:09,435 --> 00:13:11,056 You ghosted them? 280 00:13:11,057 --> 00:13:13,887 Look, the day he was born, I held him in my arms, 281 00:13:13,888 --> 00:13:15,751 and I knew if I stayed in his life, 282 00:13:15,752 --> 00:13:16,855 it was gonna get messy. 283 00:13:16,856 --> 00:13:18,581 You remember the beagle. 284 00:13:18,582 --> 00:13:20,203 Fair point. 285 00:13:20,204 --> 00:13:21,826 Did the waiver say his name? 286 00:13:21,827 --> 00:13:23,931 Uh, Robin. Son's name is Skyler. 287 00:13:23,932 --> 00:13:26,416 Let's just hope this kid's not Buck's, too. 288 00:13:26,417 --> 00:13:28,108 Hey, bud. 289 00:13:28,109 --> 00:13:30,628 The slide's not made for dads. 290 00:13:30,629 --> 00:13:32,906 It most certainly is not. 291 00:13:32,907 --> 00:13:35,633 So why don't we get you to hang with this nice lady here 292 00:13:35,634 --> 00:13:37,152 - while we help your dad? Okay. - Let's go. 293 00:13:38,326 --> 00:13:39,878 Robin? 294 00:13:39,879 --> 00:13:42,156 LAFD. How we doing in here? 295 00:13:42,157 --> 00:13:43,848 Not my finest moment. 296 00:13:43,849 --> 00:13:45,539 I wanted my kid to think I was fun. 297 00:13:45,540 --> 00:13:46,920 Does he hate me now? 298 00:13:46,921 --> 00:13:48,784 Nah, he's just worried about you. 299 00:13:48,785 --> 00:13:50,958 But the rest of these kids are definitely gonna hate you, 300 00:13:50,959 --> 00:13:52,719 so we're gonna get you out of there ASAP. 301 00:13:52,720 --> 00:13:53,961 All right, guys, let's get in there. 302 00:13:56,240 --> 00:13:58,069 So, how'd things end with them? 303 00:13:58,070 --> 00:14:01,106 Uh, they want to go for dinner. Say they want to catch up. 304 00:14:01,107 --> 00:14:02,418 It felt like code for something. 305 00:14:02,419 --> 00:14:03,869 So what'd you say? 306 00:14:05,215 --> 00:14:07,112 I said I would let them know. 307 00:14:07,113 --> 00:14:08,321 I don't know. It just feels weird. 308 00:14:09,875 --> 00:14:11,979 You think I should say yes? 309 00:14:11,980 --> 00:14:13,256 I mean, I probably would. 310 00:14:13,257 --> 00:14:16,087 Although, last time they asked you to dinner, 311 00:14:16,088 --> 00:14:17,640 they asked for your sperm. 312 00:14:18,987 --> 00:14:19,987 Oh, God. 313 00:14:19,988 --> 00:14:21,782 "Oh, God," what? 314 00:14:21,783 --> 00:14:23,681 Connor and Kameron want to have dinner with Buck. 315 00:14:23,682 --> 00:14:26,787 Last time you broke bread with those people, they wanted sperm. 316 00:14:26,788 --> 00:14:28,996 - Who wants sperm? - Connor and Kameron. 317 00:14:28,997 --> 00:14:30,688 Okay, nobody has asked for sperm. 318 00:14:30,689 --> 00:14:32,448 Maybe it's not sperm. 319 00:14:32,449 --> 00:14:34,450 Maybe they just want a kidney or something. 320 00:14:34,451 --> 00:14:37,418 Uh, guys? It's kind of hot in here. 321 00:14:37,419 --> 00:14:39,835 So, we're getting some complaints from parents. 322 00:14:39,836 --> 00:14:42,527 Can you guys stop saying "sperm"? 323 00:14:42,528 --> 00:14:44,529 Yes. 324 00:14:44,530 --> 00:14:46,531 I'm saying, "Purple Rain" is a flex. 325 00:14:46,532 --> 00:14:47,946 Not if you can pull it off. 326 00:14:47,947 --> 00:14:49,672 It's a eight-minute power ballad, 327 00:14:49,673 --> 00:14:51,122 - and you hit every single note. - Thank you. 328 00:14:51,123 --> 00:14:54,125 Hey, gang. We talking about karaoke? 329 00:14:54,126 --> 00:14:56,472 - Josh here thinks he's Prince. - Mm-hmm. 330 00:14:56,473 --> 00:14:59,855 You know, it has been so long since I've been. 331 00:14:59,856 --> 00:15:01,133 We should definitely get a night on the books. 332 00:15:02,375 --> 00:15:03,790 That'd be fun. 333 00:15:03,791 --> 00:15:05,862 Next time, for sure. 334 00:15:08,278 --> 00:15:10,660 - We better get back out there. - Yes. 335 00:15:14,491 --> 00:15:15,733 "Next time." 336 00:15:15,734 --> 00:15:17,527 So you guys went. 337 00:15:17,528 --> 00:15:19,668 - You hate me. - No, no. 338 00:15:19,669 --> 00:15:23,154 I mean, it's not like you went and did "I've Got You Babe." 339 00:15:23,155 --> 00:15:25,570 Okay. 340 00:15:25,571 --> 00:15:26,847 That's cool. 341 00:15:26,848 --> 00:15:27,848 Linda made us do shots. 342 00:15:27,849 --> 00:15:29,712 - I got revved up. - Yeah, no. 343 00:15:29,713 --> 00:15:32,577 It's no big deal. Who was Cher? You know what? 344 00:15:32,578 --> 00:15:34,061 It was Jamal. 345 00:15:34,062 --> 00:15:37,306 Wow. Uh, I-I hope that he was very good. 346 00:15:37,307 --> 00:15:39,101 Um... 347 00:15:39,102 --> 00:15:40,827 God. 348 00:15:40,828 --> 00:15:44,209 Sue was right. I'm management. 349 00:15:44,210 --> 00:15:47,524 You ever wish we'd invited her to karaoke? 350 00:15:49,008 --> 00:15:51,527 You know what? I never thought about it. 351 00:15:51,528 --> 00:15:53,563 It's not personal, Maddie. 352 00:15:53,564 --> 00:15:56,498 Sometimes you just got to cut loose without the boss. 353 00:16:04,265 --> 00:16:05,437 - Hi. - Hey. 354 00:16:05,438 --> 00:16:06,576 Hey. 355 00:16:06,577 --> 00:16:08,475 Hi, Mr. Poop. 356 00:16:08,476 --> 00:16:10,063 Hi, Theo. 357 00:16:10,064 --> 00:16:12,065 Sorry. We, uh, had some trouble in the car. 358 00:16:12,066 --> 00:16:13,066 Ah, it's no problem. 359 00:16:13,067 --> 00:16:15,033 Dinner just came out the oven. 360 00:16:15,034 --> 00:16:18,140 Uh, hey, Theo, you don't like pizza, do you? 361 00:16:18,141 --> 00:16:20,452 - Pizza! - Theo? 362 00:16:20,453 --> 00:16:21,764 Wait for your mom, sweetie. 363 00:16:23,940 --> 00:16:25,354 We will pay for anything he breaks. 364 00:16:25,355 --> 00:16:27,149 It's all good. Come on in. 365 00:16:27,150 --> 00:16:28,737 You know, I'm really glad we're doing this. 366 00:16:28,738 --> 00:16:30,117 It's my fault. 367 00:16:30,118 --> 00:16:31,394 Should've reached out much sooner. 368 00:16:31,395 --> 00:16:32,602 Theo, no, no! 369 00:16:32,603 --> 00:16:33,880 Do you have any knives in the house? 370 00:16:33,881 --> 00:16:35,813 Because we should hide them. 371 00:16:35,814 --> 00:16:37,919 Uh... 372 00:16:39,196 --> 00:16:40,956 Oh. 373 00:16:40,957 --> 00:16:44,028 - Hey, good stuff, right, little dude? Yeah. - I'm so sorry. 374 00:16:44,029 --> 00:16:46,582 Theo inhales chocolate milk. 375 00:16:46,583 --> 00:16:49,067 - Oh, wow. - Just a man after my own heart. 376 00:16:49,068 --> 00:16:51,242 Sorry. 377 00:16:51,243 --> 00:16:53,658 - Theo. - Okay. Oh, oh. You're good. 378 00:16:53,659 --> 00:16:55,591 - Theo, sweetie, no. Put that... - Sorry. No, no, no. Here. 379 00:16:55,592 --> 00:16:58,076 Oh, wow. You really have a lot of energy, 380 00:16:58,077 --> 00:16:59,595 don't you? 381 00:17:01,322 --> 00:17:02,736 It's like he needs to live as much as possible, 382 00:17:02,737 --> 00:17:04,945 as fast as possible. 383 00:17:04,946 --> 00:17:06,740 He even made birth an adventure. 384 00:17:06,741 --> 00:17:08,742 Yeah, I remember. He was perfect. 385 00:17:08,743 --> 00:17:10,986 Thanks to you for delivering him. 386 00:17:10,987 --> 00:17:12,781 - And for... - Hey! You can't get this. 387 00:17:12,782 --> 00:17:13,989 - ...your contribution. - No. Okay. 388 00:17:13,990 --> 00:17:16,094 Uh, y-yeah, my pleasure, anytime. 389 00:17:16,095 --> 00:17:19,304 Uh, I mean, obviously not any... You get it. 390 00:17:19,305 --> 00:17:20,305 Destroy pizza. 391 00:17:20,306 --> 00:17:22,031 - Destroy. - Oh. 392 00:17:22,032 --> 00:17:23,274 - Okay. - Oh. Well, you know... - Theo! 393 00:17:23,275 --> 00:17:24,862 You brought us so much joy. 394 00:17:24,863 --> 00:17:27,278 I mean, we would do it again in a heartbeat, right? 395 00:17:27,279 --> 00:17:29,280 - Uh... - What? Oh. 396 00:17:29,281 --> 00:17:31,282 No, no, no, no. That was just a figure of speech. 397 00:17:31,283 --> 00:17:33,871 We are so good with one. 398 00:17:33,872 --> 00:17:36,875 Why mess with perfection, right? 399 00:17:37,703 --> 00:17:38,841 Theo! 400 00:17:38,842 --> 00:17:40,256 - Theo! - No. No, no, no. 401 00:17:40,257 --> 00:17:41,844 Okay, we are done with the chocolate milk. 402 00:17:41,845 --> 00:17:43,191 - I will get more napkins. - Do you have paper towels? 403 00:17:48,058 --> 00:17:50,646 Hey, you're probably gonna use a lot of red, 404 00:17:50,647 --> 00:17:52,648 so I got you an extra marker. 405 00:17:52,649 --> 00:17:53,891 Thanks, Mr. Poop. 406 00:17:53,892 --> 00:17:56,203 You're welcome. 407 00:17:56,204 --> 00:17:58,033 Pro move. 408 00:17:58,034 --> 00:18:00,138 Yeah, we carry those on the rig. 409 00:18:00,139 --> 00:18:03,383 Hey, is he usually... 410 00:18:03,384 --> 00:18:05,592 A heat-seeking missile? Uh, let's see. 411 00:18:05,593 --> 00:18:07,766 This week, he ate a candle, gave himself a haircut... 412 00:18:07,767 --> 00:18:09,216 Gave me a haircut. 413 00:18:09,217 --> 00:18:12,219 Peed in a sandbox, jumped in a duck pond, 414 00:18:12,220 --> 00:18:14,221 then, on the way over here, 415 00:18:14,222 --> 00:18:16,810 somehow opened his car door on the 405. 416 00:18:16,811 --> 00:18:18,398 I didn't know you could do that. 417 00:18:18,399 --> 00:18:20,641 Yeah, neither did we. 418 00:18:20,642 --> 00:18:21,850 Hey. 419 00:18:21,851 --> 00:18:24,611 - Is that me? - Yeah. 420 00:18:24,612 --> 00:18:27,062 It's so good. I love it. 421 00:18:27,063 --> 00:18:29,133 Hey, thanks, Theo. 422 00:18:29,134 --> 00:18:31,411 Thank you, buddy. 423 00:18:31,412 --> 00:18:32,585 That's really great. 424 00:18:33,966 --> 00:18:35,623 I mean, he's such a sweet kid. 425 00:18:37,073 --> 00:18:39,695 Aren't all boys impulsive? 426 00:18:39,696 --> 00:18:41,593 You tell us. 427 00:18:41,594 --> 00:18:43,768 We read all the books, tried time-out, 428 00:18:43,769 --> 00:18:45,252 three different specialists. 429 00:18:45,253 --> 00:18:47,254 Yeah, no one will give us a straight answer. 430 00:18:47,255 --> 00:18:49,187 Is this just his personality 431 00:18:49,188 --> 00:18:51,915 or is there some kind of diagnosis? 432 00:18:52,916 --> 00:18:54,606 Whoa, hey, listen. 433 00:18:54,607 --> 00:18:56,539 Y-You can't blame yourselves. 434 00:18:56,540 --> 00:18:57,886 - Oh, no, we don't. - Oh, we don't. 435 00:18:57,887 --> 00:19:01,441 Which is why we found a new specialist: 436 00:19:01,442 --> 00:19:02,339 you. 437 00:19:03,375 --> 00:19:05,031 Me? 438 00:19:05,032 --> 00:19:07,102 This didn't come from my end of the gene pool. 439 00:19:07,103 --> 00:19:09,380 I'm sorry, we just need a road map for this kid. 440 00:19:09,381 --> 00:19:11,347 I know you did all sorts of tests when you donated, 441 00:19:11,348 --> 00:19:13,591 but I just feel like maybe they didn't ask 442 00:19:13,592 --> 00:19:16,525 all the right questions. 443 00:19:18,459 --> 00:19:19,804 Uh, yeah. 444 00:19:19,805 --> 00:19:21,702 Yeah, sure. 445 00:19:21,703 --> 00:19:23,221 Fire away. I'm an open book. 446 00:19:23,222 --> 00:19:24,809 Oh, great. Okay. 447 00:19:24,810 --> 00:19:27,053 Uh, did you ever get kicked out of a school? 448 00:19:27,054 --> 00:19:28,917 College. 449 00:19:28,918 --> 00:19:30,884 Twice. But the second time was 450 00:19:30,885 --> 00:19:33,093 just 'cause I didn't pay tuition. 451 00:19:33,094 --> 00:19:37,063 Spent the money on, uh, parties and a motorcycle. 452 00:19:37,064 --> 00:19:38,478 Ah. 453 00:19:38,479 --> 00:19:40,445 Were you always reckless? 454 00:19:40,446 --> 00:19:43,207 I mean, yeah, I-I broke a couple bones. 455 00:19:43,208 --> 00:19:46,141 Uh, legs, nose, ribs, 456 00:19:46,142 --> 00:19:47,659 - both arms. - Both? 457 00:19:47,660 --> 00:19:50,007 Okay. 458 00:19:50,008 --> 00:19:53,596 Um, but it's-it's not like you were a criminal or anything. 459 00:19:53,597 --> 00:19:55,253 No, no. 460 00:19:55,254 --> 00:19:58,670 I mean, unless you count forging your parents' signatures. 461 00:19:58,671 --> 00:20:01,087 And I did steal the fire truck one time, 462 00:20:01,088 --> 00:20:02,916 but, uh, I gave it right back. 463 00:20:02,917 --> 00:20:05,989 Do you think maybe we could talk to your mother, then? 464 00:20:07,266 --> 00:20:10,303 Look, I've known you a long time, Buck. 465 00:20:10,304 --> 00:20:13,479 We're Theo's parents, but there is no doubt that is your kid. 466 00:20:18,312 --> 00:20:20,037 Uh, where is he? 467 00:20:20,038 --> 00:20:21,279 Do you smell smoke? 468 00:20:21,280 --> 00:20:23,626 - Oh. - Oh, no, no, no, no, no, no, no. 469 00:20:23,627 --> 00:20:26,008 Honey. Come here, sweetie. 470 00:20:26,009 --> 00:20:28,286 - Whoa, oh. - Uh, I got it. 471 00:20:37,814 --> 00:20:39,677 Think this belongs to you. 472 00:20:39,678 --> 00:20:41,851 We're so, so sorry. 473 00:20:41,852 --> 00:20:43,993 Thank you so much for having us. 474 00:20:45,373 --> 00:20:46,442 Okay, say goodbye. 475 00:20:46,443 --> 00:20:48,203 Bye, Mr. Poop. 476 00:20:48,204 --> 00:20:49,550 Bye, Theo. 477 00:20:59,836 --> 00:21:01,078 Okay, I have an announcement! 478 00:21:01,079 --> 00:21:03,321 Look, I know that being a dispatcher 479 00:21:03,322 --> 00:21:05,013 can be a thankless job. 480 00:21:05,014 --> 00:21:07,705 It's like you can't catch a break, right? 481 00:21:07,706 --> 00:21:12,710 But when you do get a break, lunch is on me. 482 00:21:12,711 --> 00:21:14,229 I got Razello's Deli. 483 00:21:14,230 --> 00:21:17,404 I didn't know if we were, like, salad people or sandwich people, 484 00:21:17,405 --> 00:21:19,234 so I got a little bit of everything. 485 00:21:19,235 --> 00:21:21,029 And not that I want you to hang up on anyone, 486 00:21:21,030 --> 00:21:25,205 but I do hear that the pancetta is to die for. 487 00:21:25,206 --> 00:21:27,173 Maddie, that's too generous. 488 00:21:27,174 --> 00:21:29,072 Let's cut loose. 489 00:21:30,349 --> 00:21:31,832 Thank you. 490 00:21:31,833 --> 00:21:33,869 Is this payback? 491 00:21:33,870 --> 00:21:36,699 You pick the day I start a juice cleanse to drown us in hoagies? 492 00:21:36,700 --> 00:21:38,011 Oh, you're not gonna miss out. 493 00:21:38,012 --> 00:21:39,219 I'm thinking about doing this once a week. 494 00:21:39,220 --> 00:21:41,670 - Maddie Mondays. - Maddie Mondays. Fun. 495 00:21:41,671 --> 00:21:43,085 Well, I'm a fun boss. 496 00:21:43,086 --> 00:21:45,743 You know you don't have to buy our love, right? 497 00:21:45,744 --> 00:21:47,917 You could just fire one of us and make an example of them. 498 00:21:47,918 --> 00:21:49,816 Uh, that's not really my style. 499 00:21:49,817 --> 00:21:51,887 Well, next week, I vote sushi. 500 00:21:51,888 --> 00:21:53,786 Oh, noted. 501 00:22:13,772 --> 00:22:15,912 What is going on? 502 00:22:17,741 --> 00:22:19,605 I'm making bread. 503 00:22:28,614 --> 00:22:30,270 What happened at dinner? 504 00:22:30,271 --> 00:22:33,963 He broke a vase, killed a plant. 505 00:22:33,964 --> 00:22:35,655 He almost set fire to my kitchen. 506 00:22:35,656 --> 00:22:37,967 And apparently, this is him on his best behavior. 507 00:22:37,968 --> 00:22:39,417 Created a demon spawn, 508 00:22:39,418 --> 00:22:41,212 and then I set him loose on my friends. 509 00:22:41,213 --> 00:22:44,008 I should've seen this coming, and I should've warned them off. 510 00:22:44,009 --> 00:22:46,631 People can't tell what a kid's gonna turn out like. 511 00:22:46,632 --> 00:22:48,185 That's half the fun. 512 00:22:48,186 --> 00:22:49,772 Well, this one is gonna grow into a monster, 513 00:22:49,773 --> 00:22:51,360 just like his old man. 514 00:22:51,361 --> 00:22:52,983 Stop. You're not a monster. 515 00:22:54,226 --> 00:22:57,435 I can't believe I'm gonna say this, but... 516 00:22:57,436 --> 00:22:59,818 you're not a bad person, Buck. 517 00:23:01,026 --> 00:23:04,477 You're impulsive, sometimes dumb, 518 00:23:04,478 --> 00:23:06,962 and you usually drive me up the freaking wall, 519 00:23:06,963 --> 00:23:09,655 but you have a good heart. 520 00:23:11,485 --> 00:23:13,175 And so does that kid. 521 00:23:13,176 --> 00:23:15,764 Ah. Yeah, well, Connor and Kameron, 522 00:23:15,765 --> 00:23:17,973 they just, they seemed so overwhelmed. 523 00:23:17,974 --> 00:23:19,975 Parents get that way sometimes. 524 00:23:19,976 --> 00:23:21,977 But they adore that kid. 525 00:23:21,978 --> 00:23:24,014 And you gave them that. 526 00:23:25,568 --> 00:23:28,328 So shake it off, make some more bread. 527 00:23:36,026 --> 00:23:37,855 Pancetta was bomb. Thanks, Maddie. 528 00:23:37,856 --> 00:23:39,960 You deserve it. Next week, sushi bar! 529 00:23:43,137 --> 00:23:44,931 Well, you did it. 530 00:23:44,932 --> 00:23:46,657 You won hearts and minds with free gabagool. 531 00:23:46,658 --> 00:23:48,486 It's not bribery if everybody wins. 532 00:23:50,248 --> 00:23:52,904 Maddie, sorry about the karaoke thing. 533 00:23:52,905 --> 00:23:55,942 I thought it'd be kind of weird with my friend taking charge, 534 00:23:55,943 --> 00:23:57,392 but it's actually been kind of fun. 535 00:23:57,393 --> 00:23:59,635 That means a lot. I know that we miss Sue. 536 00:23:59,636 --> 00:24:02,017 I miss that woman like crazy, but she never bought us lunch. 537 00:24:02,018 --> 00:24:03,570 Hey, now. 538 00:24:03,571 --> 00:24:05,400 Oh. 539 00:24:05,401 --> 00:24:08,196 - Oh. Linda, are you okay? - Mm-mm. Mm-mm. 540 00:24:08,197 --> 00:24:09,576 Oh, here, sit. Sit, sit, sit. Josh! 541 00:24:11,269 --> 00:24:12,855 Uh, yes, ma'am. Units are en route. 542 00:24:12,856 --> 00:24:14,271 Okay. 543 00:24:14,272 --> 00:24:16,204 - I'm so sorry. - No, no, no. 544 00:24:16,205 --> 00:24:17,584 It's o... it's okay. 545 00:24:17,585 --> 00:24:19,241 Maddie, I think I need to leave early. 546 00:24:19,242 --> 00:24:20,070 Wh-Why? 547 00:24:26,353 --> 00:24:27,353 - What? - Oh, no. 548 00:24:28,872 --> 00:24:30,219 - God. - No! 549 00:24:32,290 --> 00:24:34,394 Oh, my God, where's the trash can? 550 00:24:34,395 --> 00:24:35,878 Ugh, I think I'm gonna be sick! 551 00:24:35,879 --> 00:24:38,122 - The pancetta. - Who else ate it? 552 00:24:38,123 --> 00:24:40,020 - Everybody but us! - What? 553 00:24:43,577 --> 00:24:44,922 Your mother fell? 554 00:24:44,923 --> 00:24:46,303 I'm sending an ambulance your way. 555 00:24:46,304 --> 00:24:47,476 I need you to get outside to safety. 556 00:24:47,477 --> 00:24:48,546 Firefighters are en route. 557 00:24:48,547 --> 00:24:50,203 Ugh. 558 00:24:50,204 --> 00:24:51,549 Josh, we need another wastebasket. 559 00:24:51,550 --> 00:24:55,139 - If I look, I'm gonna hurl, too. - Well, then don't look. 560 00:24:56,728 --> 00:24:58,315 Can you describe the pain? 561 00:24:58,316 --> 00:24:59,799 Could you tell me the cross street? 562 00:24:59,800 --> 00:25:02,319 Does your daughter have a history of asthma? 563 00:25:02,320 --> 00:25:04,460 Uh, is it possible you ate something bad? 564 00:25:05,426 --> 00:25:07,463 Yeah, I'm familiar with the symptoms. 565 00:25:08,774 --> 00:25:10,672 Maddie, what do we do? 566 00:25:10,673 --> 00:25:12,777 We need help. 567 00:25:16,955 --> 00:25:19,370 - Did we get everyone sorted? - Couldn't find Matias. 568 00:25:19,371 --> 00:25:20,751 Nurses thought he might be in the cath lab. 569 00:25:20,752 --> 00:25:22,409 - I'll-I'll check again before we leave. - Yeah. 570 00:25:24,411 --> 00:25:26,343 - It fits. - Looks good. 571 00:25:26,344 --> 00:25:28,137 Thank you, Eddie. 572 00:25:28,138 --> 00:25:29,932 And you as well, Miss Wilson. 573 00:25:29,933 --> 00:25:30,933 Esteban, we've talked about this. 574 00:25:30,934 --> 00:25:32,625 My friends call me Hen. 575 00:25:32,626 --> 00:25:35,835 Well, there are more clothes and toiletries in your backpack. 576 00:25:35,836 --> 00:25:37,457 And we're still working on getting some kind of cell phone 577 00:25:37,458 --> 00:25:39,390 so you can stay in touch with people. 578 00:25:39,391 --> 00:25:40,564 I don't know what to say. 579 00:25:40,565 --> 00:25:42,255 In any language, 580 00:25:42,256 --> 00:25:46,155 I don't have the words for how... grateful we are. 581 00:25:46,156 --> 00:25:47,329 We'll be sad to leave. 582 00:25:47,330 --> 00:25:48,779 We're working on that, too, I promise. 583 00:25:48,780 --> 00:25:50,643 There are some organizations that we're talking to... 584 00:25:50,644 --> 00:25:51,989 Eddie. 585 00:25:51,990 --> 00:25:53,197 Immigration Enforcement! 586 00:25:53,198 --> 00:25:55,648 Everyone on this floor is in lockdown. 587 00:25:55,649 --> 00:25:57,443 What the hell? Just stay here, okay? 588 00:25:57,444 --> 00:26:00,342 Any and all detainees from last week's incident 589 00:26:00,343 --> 00:26:03,483 should consider themselves hereby discharged 590 00:26:03,484 --> 00:26:05,451 and en route to our local holding facility 591 00:26:05,452 --> 00:26:07,694 where you will be processed for unlawful entry 592 00:26:07,695 --> 00:26:10,041 into the United States and be deported. 593 00:26:14,564 --> 00:26:16,462 Eddie Diaz, LAFD. What's going on? 594 00:26:16,463 --> 00:26:18,464 We're taking these detainees to a secure facility. 595 00:26:18,465 --> 00:26:21,190 No, no, no, no, no. These people have not been discharged yet. 596 00:26:21,191 --> 00:26:23,365 They're still recovering from their injuries. 597 00:26:23,366 --> 00:26:25,160 From-from smoke inhalation! 598 00:26:25,161 --> 00:26:26,575 They can request medical assistance from 599 00:26:26,576 --> 00:26:28,612 the detention center downtown, if necessary. 600 00:26:28,613 --> 00:26:29,716 They're a part of an open investigation. 601 00:26:29,717 --> 00:26:32,132 Have you spoken with Detective Hooks at Major Crimes? 602 00:26:32,133 --> 00:26:33,582 Does he know about this?! 603 00:26:33,583 --> 00:26:35,273 Look, the detective knows exactly where to find them. 604 00:26:35,274 --> 00:26:36,999 I assure you, they'll be secure. 605 00:26:37,000 --> 00:26:38,311 You mean imprisoned. 606 00:26:38,312 --> 00:26:39,762 Call it what you like. 607 00:26:43,179 --> 00:26:45,940 Let's move them out. Move, move. Keep going. 608 00:26:54,190 --> 00:26:55,915 Okay. 609 00:26:55,916 --> 00:26:58,435 Okay, Luke, you stay planted. 610 00:26:58,436 --> 00:27:01,023 I'll send an intern with a sleeping bag. 611 00:27:01,024 --> 00:27:03,198 That didn't sound promising. 612 00:27:03,199 --> 00:27:06,339 I can have the best immigration lawyer in California... 613 00:27:06,340 --> 00:27:08,755 and I do... but it's irrelevant 614 00:27:08,756 --> 00:27:10,205 if ICE won't let him in the damn building. 615 00:27:10,206 --> 00:27:12,241 They're locking your guy out? 616 00:27:12,242 --> 00:27:14,968 They're keeping him waiting, and by the time they get in, 617 00:27:14,969 --> 00:27:16,660 Esteban and the rest could be moved. 618 00:27:16,661 --> 00:27:19,248 - Moved where? - Bigger detention center. 619 00:27:19,249 --> 00:27:22,286 Adelanto, Otay Mesa, dealer's choice. 620 00:27:22,287 --> 00:27:24,875 I'm guessing your badge can't get us in there. 621 00:27:24,876 --> 00:27:27,602 They've denied U.S. senators. They won't care about LAPD. 622 00:27:27,603 --> 00:27:30,432 These are human trafficking victims. 623 00:27:30,433 --> 00:27:31,847 I mean, maybe they could care about that. 624 00:27:31,848 --> 00:27:34,056 Listen, I can help with the T visas, 625 00:27:34,057 --> 00:27:37,474 but to qualify, you need to be a victim and aid law enforcement. 626 00:27:37,475 --> 00:27:39,061 But the problem is 627 00:27:39,062 --> 00:27:41,443 law enforcement already interviewed them. 628 00:27:41,444 --> 00:27:44,239 Ben Hooks. He's a detective from Major Crimes. 629 00:27:44,240 --> 00:27:46,552 Hooks. We talking lazy or incompetent? 630 00:27:46,553 --> 00:27:48,830 No, more like smart and slippery. 631 00:27:48,831 --> 00:27:50,452 Promised to set them up 632 00:27:50,453 --> 00:27:52,765 - with emergency housing. - Maybe he just did. 633 00:27:52,766 --> 00:27:54,974 If there's any evidence linking these folks 634 00:27:54,975 --> 00:27:56,803 to a trafficking ring, 635 00:27:56,804 --> 00:27:59,151 Hooks is the only one outside custody who knows it. 636 00:28:00,429 --> 00:28:01,775 Not the only one. 637 00:28:03,984 --> 00:28:06,261 Esteban said a box truck took him 638 00:28:06,262 --> 00:28:07,607 to that apartment building, right? 639 00:28:07,608 --> 00:28:11,128 I think one of the residents saw them get dropped off. 640 00:28:11,129 --> 00:28:13,648 - They said that? - Not quite. 641 00:28:13,649 --> 00:28:16,167 She called 911, said there was a weird truck in the alley. 642 00:28:16,168 --> 00:28:17,480 Hmm. 643 00:28:20,897 --> 00:28:23,106 Did this woman leave a name? 644 00:28:29,527 --> 00:28:32,701 Valley dispatchers, thank you so much for coming. 645 00:28:32,702 --> 00:28:34,634 Just have a seat, and I'll brief you in a minute. 646 00:28:34,635 --> 00:28:36,153 This is not contagious. It's just food poisoning. 647 00:28:36,154 --> 00:28:38,120 Long story. 648 00:28:38,121 --> 00:28:39,501 Bye, Maddie. 649 00:28:39,502 --> 00:28:41,054 Jamal, I am so sorry. Can I bring you some soup? 650 00:28:41,055 --> 00:28:42,331 Please don't. 651 00:28:42,332 --> 00:28:44,748 - Okay. Take as long as you need. - Yeah. 652 00:28:44,749 --> 00:28:46,474 How are you? 653 00:28:46,475 --> 00:28:48,545 Terrible. I am the least fun boss ever, 654 00:28:48,546 --> 00:28:50,339 and I'm out $500 on sub sandwiches. 655 00:28:50,340 --> 00:28:51,962 Oh, we're gonna leave a scorching Yelp review. 656 00:28:51,963 --> 00:28:53,860 Why didn't I listen to Sue? 657 00:28:53,861 --> 00:28:55,655 Because you have to make your own mistakes. 658 00:28:55,656 --> 00:28:58,209 Yeah, or I could just learn from somebody who doesn't make any. 659 00:28:58,210 --> 00:29:00,073 Oh, please. Sue has screwed up plenty. 660 00:29:00,074 --> 00:29:02,524 - When, like 40 years ago? - Try ten. 661 00:29:02,525 --> 00:29:04,457 You want to know why we stopped inviting her to karaoke night? 662 00:29:04,458 --> 00:29:05,976 Yeah, because she was the boss. 663 00:29:05,977 --> 00:29:09,497 No. Because she always sings "Bohemian Rhapsody." 664 00:29:09,498 --> 00:29:11,188 Wait, I didn't even know that Sue could sing. 665 00:29:11,189 --> 00:29:13,880 She can't. And it was so awkward. 666 00:29:13,881 --> 00:29:15,917 You do not tell your supervisor she can't carry a note. 667 00:29:15,918 --> 00:29:17,539 Okay, I don't know what kind of boss I am, 668 00:29:17,540 --> 00:29:18,713 but I'm definitely not that kind of boss. 669 00:29:18,714 --> 00:29:21,025 And I forgot that. 670 00:29:21,026 --> 00:29:22,337 You're Maddie. 671 00:29:22,338 --> 00:29:24,546 You do not need to prove you're fun. 672 00:29:24,547 --> 00:29:28,861 Come with us on the next karaoke night, just for old times' sake. 673 00:29:28,862 --> 00:29:31,346 Uh, but I better not hear one single "scaramouche" out of you. 674 00:29:31,347 --> 00:29:33,348 That's really nice, but I'm not going. 675 00:29:33,349 --> 00:29:35,902 But I thought that's what you wanted. 676 00:29:35,903 --> 00:29:37,628 Me, too. But you know what? 677 00:29:37,629 --> 00:29:39,043 I think I'm the kind of boss 678 00:29:39,044 --> 00:29:41,598 who just needs to keep her distance. 679 00:29:44,843 --> 00:29:46,534 You gonna get that? 680 00:29:46,535 --> 00:29:47,983 Yes, ma'am. 681 00:29:50,884 --> 00:29:53,023 911. What's your emergency? 682 00:29:53,024 --> 00:29:54,921 There's a boat about to fly off its hitch! 683 00:29:54,922 --> 00:29:57,027 Pull over! 684 00:29:57,028 --> 00:29:59,374 Oh, my God. Get in the other lane. 685 00:29:59,375 --> 00:30:01,100 A boat? Where exactly are you calling from? 686 00:30:01,101 --> 00:30:02,688 The Sixth Street Bridge. 687 00:30:02,689 --> 00:30:05,173 Downtown, heading east. 688 00:30:05,174 --> 00:30:07,278 Okay, back off, keep a safe distance. 689 00:30:07,279 --> 00:30:09,765 I tried waving him down, but jackass can't see me. 690 00:30:25,366 --> 00:30:26,782 Sir? 691 00:30:29,405 --> 00:30:31,579 118, be advised. 692 00:30:31,580 --> 00:30:33,995 High speed impact, car versus boat. 693 00:30:33,996 --> 00:30:36,585 We know it's a pileup, but I don't have a total victim count. 694 00:30:40,658 --> 00:30:42,141 118 on scene. 695 00:30:42,142 --> 00:30:43,591 I need another task force 696 00:30:43,592 --> 00:30:45,800 - and two additional RA units. - Copy. 697 00:30:45,801 --> 00:30:47,664 Buck, Harry, take the SUV. 698 00:30:47,665 --> 00:30:49,320 Eddie, Ravi, you're on the wagon. 699 00:30:49,321 --> 00:30:50,425 - You got it. - Get it braced. 700 00:30:50,426 --> 00:30:51,564 Cut the engine. 701 00:30:51,565 --> 00:30:53,359 Hen, start triage! Let's move! 702 00:30:53,360 --> 00:30:54,636 Copy that. 703 00:30:54,637 --> 00:30:56,431 Okay, I got one in the front. 704 00:30:56,432 --> 00:30:57,743 Sir, can you hear me? 705 00:30:57,744 --> 00:30:59,779 - I'm okay. - Okay, what about you, Harry? 706 00:30:59,780 --> 00:31:00,781 I got one in the back. 707 00:31:10,101 --> 00:31:11,826 Okay, give me your hand. Feel good? 708 00:31:11,827 --> 00:31:13,000 - Yeah. - Okay. 709 00:31:13,967 --> 00:31:15,692 Nice job. 710 00:31:15,693 --> 00:31:17,210 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Steady, steady. 711 00:31:17,211 --> 00:31:18,522 Steady, steady. Can you stand? 712 00:31:18,523 --> 00:31:20,144 Watch your step. 713 00:31:20,145 --> 00:31:21,525 There you go. 714 00:31:21,526 --> 00:31:23,665 Let's go, let's go! Let's get these doors open! 715 00:31:23,666 --> 00:31:24,840 Let's get these people out! 716 00:31:46,931 --> 00:31:48,276 Okay, Cap! 717 00:31:48,277 --> 00:31:50,037 Where do you need me? 718 00:31:51,832 --> 00:31:53,039 What do we got? 719 00:31:53,040 --> 00:31:54,972 You need to stay back. 720 00:31:54,973 --> 00:31:56,733 - What do you mean? Come on. - No, Buck. 721 00:31:56,734 --> 00:31:57,941 Buck. 722 00:31:57,942 --> 00:31:59,356 Eddie, stop. What are you doing? 723 00:31:59,357 --> 00:32:00,806 Eddie, what are you doing? Come on. 724 00:32:07,020 --> 00:32:09,366 Connor. Connor. Kameron! 725 00:32:09,367 --> 00:32:10,747 - Kameron! Hey, hey! - No! 726 00:32:10,748 --> 00:32:13,197 Chim! Chim! Is Theo in there?! 727 00:32:13,198 --> 00:32:14,267 - Is Theo in there?! - Yes, he is! 728 00:32:14,268 --> 00:32:16,753 Listen to me! You cannot be part of this, okay? 729 00:32:16,754 --> 00:32:17,823 - Give them space. - Cap... 730 00:32:17,824 --> 00:32:19,376 Let them work. 731 00:32:19,377 --> 00:32:21,724 - Harry, get that door open! - I'm going, Cap! 732 00:32:25,038 --> 00:32:27,523 Theo! Theo! 733 00:33:32,243 --> 00:33:33,346 Sergeant Grant. 734 00:33:33,347 --> 00:33:35,038 You have a minute? 735 00:33:35,039 --> 00:33:36,833 Detective Hooks. 736 00:33:36,834 --> 00:33:38,627 I was just talking about you. 737 00:33:38,628 --> 00:33:40,422 So I do have you to thank 738 00:33:40,423 --> 00:33:42,355 for siccing a civil rights attorney on me? 739 00:33:42,356 --> 00:33:45,324 Gabi isn't cramping your style too much, is she? 740 00:33:45,325 --> 00:33:48,223 Not at all. She's really quite charming. 741 00:33:48,224 --> 00:33:49,707 Oh, good. 742 00:33:49,708 --> 00:33:51,986 'Cause she's gonna get those migrants out of detention 743 00:33:51,987 --> 00:33:54,402 and put them on the witness stand where they belong. 744 00:33:54,403 --> 00:33:57,198 Sergeant, you are aware 745 00:33:57,199 --> 00:33:59,338 we are all on the same team here, right? 746 00:33:59,339 --> 00:34:00,718 I didn't tip off ICE. 747 00:34:00,719 --> 00:34:02,375 You didn't exactly try to stop them either. 748 00:34:02,376 --> 00:34:03,825 That's right. 749 00:34:03,826 --> 00:34:05,862 Because if I shine a spotlight on the migrants now, 750 00:34:05,863 --> 00:34:07,312 I'm putting their lives at risk. 751 00:34:08,486 --> 00:34:11,833 I am trying desperately to put together a case here, 752 00:34:11,834 --> 00:34:14,180 but I have to tread lightly. 753 00:34:14,181 --> 00:34:16,355 I'm sure you understand. 754 00:34:16,356 --> 00:34:18,115 Have you interviewed any of the residents 755 00:34:18,116 --> 00:34:19,841 from Torrey Street, Detective? 756 00:34:19,842 --> 00:34:23,017 I've had my hands pretty full interviewing 26 migrants. 757 00:34:23,018 --> 00:34:27,228 Hmm. Well, I found the time. 758 00:34:27,229 --> 00:34:29,368 Dessie Baker, lives on the sixth floor, 759 00:34:29,369 --> 00:34:33,993 says she saw our migrants being unloaded from a box truck. 760 00:34:33,994 --> 00:34:37,031 A box truck with the name Crisper Produce on the side. 761 00:34:37,032 --> 00:34:38,618 You ever heard of it? 762 00:34:38,619 --> 00:34:41,829 I have not, but I bet you're gonna tell me all about it. 763 00:34:41,830 --> 00:34:45,315 Crisper Produce, owned by the Huntview Group. 764 00:34:45,316 --> 00:34:48,042 Which also owns 7800 Torrey. 765 00:34:48,043 --> 00:34:51,493 And all of them are under the umbrella of Valdus Holdings, 766 00:34:51,494 --> 00:34:53,323 which... uh, you're gonna love this part... 767 00:34:53,324 --> 00:34:56,153 - is owned by... - Nikolay Caster. 768 00:34:56,154 --> 00:34:58,915 Now, it's interesting that you knew that. 769 00:34:58,916 --> 00:35:00,778 Sergeant, you've got me all wrong. 770 00:35:00,779 --> 00:35:04,368 I-I know you think I'm trying to protect Nikolay Caster. 771 00:35:04,369 --> 00:35:06,715 Well, the last time I brought you his name... 772 00:35:06,716 --> 00:35:09,201 You got me curious. I looked into him. 773 00:35:09,202 --> 00:35:10,893 Frankly, it's become a pet project. 774 00:35:12,205 --> 00:35:13,999 You don't believe me? 775 00:35:14,000 --> 00:35:17,347 I've got all of Valdus Holdings' tax returns on my desk. 776 00:35:17,348 --> 00:35:20,591 And yes, Summit Towers. You were right. 777 00:35:20,592 --> 00:35:24,216 He banked ten million, which he turned right around 778 00:35:24,217 --> 00:35:26,425 and poured directly into an obshchak. 779 00:35:26,426 --> 00:35:27,736 A what now? 780 00:35:27,737 --> 00:35:30,774 It's a mob treasury. 781 00:35:30,775 --> 00:35:33,225 Are you familiar with the Russian Bratva? 782 00:35:33,226 --> 00:35:35,227 Can't say that I am. 783 00:35:35,228 --> 00:35:36,574 Well, I am. 784 00:35:37,989 --> 00:35:39,784 And I am about to make an arrest. 785 00:35:41,682 --> 00:35:43,821 You're gonna arrest Nikolay Caster? 786 00:35:43,822 --> 00:35:44,858 Still don't believe me. 787 00:35:46,653 --> 00:35:49,793 I am raiding his house imminently. 788 00:35:49,794 --> 00:35:52,244 Ride shotgun with me, 789 00:35:52,245 --> 00:35:54,039 and we can take down that son of a bitch together. 790 00:35:54,040 --> 00:35:55,626 As what, your partner? 791 00:35:55,627 --> 00:35:57,112 More like a plus-one. 792 00:35:58,423 --> 00:36:01,046 Last time, you solved my case for me. 793 00:36:01,047 --> 00:36:03,912 Let me prove to you I can do my job. 794 00:36:07,639 --> 00:36:09,227 Are you in? 795 00:36:20,549 --> 00:36:21,930 Buck. 796 00:36:22,965 --> 00:36:24,586 Maddie, what are you doing here? 797 00:36:24,587 --> 00:36:26,105 Chimney called me. 798 00:36:26,106 --> 00:36:27,658 You didn't have to come down here... 799 00:36:27,659 --> 00:36:29,247 I'm so sorry. 800 00:36:34,632 --> 00:36:36,461 They were just at my house. 801 00:36:37,738 --> 00:36:40,602 I hadn't seen them in like four years. 802 00:36:40,603 --> 00:36:41,915 I know. 803 00:36:42,916 --> 00:36:44,641 Is that him? 804 00:36:44,642 --> 00:36:46,298 Theo. 805 00:36:46,299 --> 00:36:48,093 Did he get hurt at all? 806 00:36:48,094 --> 00:36:49,854 He's kind of indestructible. 807 00:36:50,855 --> 00:36:52,442 Thank God for that. 808 00:36:52,443 --> 00:36:55,479 Doesn't understand what happened, Maddie. 809 00:36:55,480 --> 00:36:56,653 I didn't know what to say. 810 00:36:56,654 --> 00:36:58,206 It's okay. 811 00:36:58,207 --> 00:36:59,828 It's not your job. 812 00:36:59,829 --> 00:37:01,761 Okay, so whose job is it? 813 00:37:01,762 --> 00:37:02,866 Deidra's here. 814 00:37:02,867 --> 00:37:04,592 She's amazing at this, 815 00:37:04,593 --> 00:37:06,974 and she'll know how to handle things. 816 00:37:06,975 --> 00:37:09,079 Yeah, they, uh, they already set him up 817 00:37:09,080 --> 00:37:11,150 an emergency placement with a family 818 00:37:11,151 --> 00:37:13,497 till they can locate his next of kin. 819 00:37:13,498 --> 00:37:15,810 Come on. 820 00:37:22,128 --> 00:37:24,026 - Hi, Maddie. Great to see you. - Yeah, you, too. 821 00:37:26,132 --> 00:37:28,098 Our car got smashed. 822 00:37:28,099 --> 00:37:29,549 Yeah, I heard that. 823 00:37:31,275 --> 00:37:33,448 Wh-What do you got there? Is-is that a robot? 824 00:37:33,449 --> 00:37:34,622 Yeah. 825 00:37:34,623 --> 00:37:36,865 That's pretty cool. 826 00:37:36,866 --> 00:37:39,144 The lady gave it to me. 827 00:37:39,145 --> 00:37:41,561 Oh, she did? That-That's so nice of her. 828 00:37:44,150 --> 00:37:46,530 Look, I just, I wanted to see 829 00:37:46,531 --> 00:37:49,257 if you wouldn't mind if I checked in on you sometimes, 830 00:37:49,258 --> 00:37:51,639 just to see how you're doing. 831 00:37:51,640 --> 00:37:54,850 Only if my dad says it's okay. 832 00:37:57,577 --> 00:37:58,923 Yeah. 833 00:38:00,304 --> 00:38:01,374 Yeah, sure. 834 00:38:03,583 --> 00:38:05,584 Say bye to Mr. Buck. 835 00:38:05,585 --> 00:38:06,724 Bye, Buck. 836 00:38:08,105 --> 00:38:10,589 - Ready to go, Theo? - Yeah. 837 00:38:27,676 --> 00:38:29,056 You talk to Buck? 838 00:38:29,057 --> 00:38:30,160 Yeah. 839 00:38:30,161 --> 00:38:31,679 He said Theo's okay. 840 00:38:31,680 --> 00:38:33,819 Deidra found him a place. 841 00:38:33,820 --> 00:38:35,614 At least temporarily. 842 00:38:35,615 --> 00:38:37,719 How'd he sound? 843 00:38:37,720 --> 00:38:39,135 Overwhelmed. 844 00:38:39,136 --> 00:38:41,102 How about you? 845 00:38:44,210 --> 00:38:47,419 I just keep on thinking about drive home after Shannon died. 846 00:38:47,420 --> 00:38:50,180 Knowing I was gonna have to tell my kid 847 00:38:50,181 --> 00:38:52,425 his mom was never coming home. 848 00:38:53,633 --> 00:38:56,600 I just kept on rehearsing it so I'd be sure I'd get it right. 849 00:38:56,601 --> 00:38:59,258 What'd you say to him? 850 00:38:59,259 --> 00:39:01,571 No idea. 851 00:39:01,572 --> 00:39:03,297 It's all a blur. 852 00:39:03,298 --> 00:39:06,369 He was devastated. We both were. 853 00:39:06,370 --> 00:39:08,372 But at least he had me. 854 00:39:11,720 --> 00:39:13,272 Deidra's gonna take care of Theo. 855 00:39:13,273 --> 00:39:15,481 - He's in good hands. - Is he? 856 00:39:15,482 --> 00:39:18,312 I mean, I just feel like every time I turn around lately, 857 00:39:18,313 --> 00:39:19,934 there's someone falling through the cracks. 858 00:39:19,935 --> 00:39:22,902 Now Esteban, Inez, Hugo, Carlos. 859 00:39:22,903 --> 00:39:24,560 They're all lost in the system. 860 00:39:26,044 --> 00:39:27,976 I tried calling Gabi. Nothing there. 861 00:39:27,977 --> 00:39:30,634 Okay, so I might have something on that front. 862 00:39:30,635 --> 00:39:32,326 I talked to Athena. 863 00:39:32,327 --> 00:39:34,569 She didn't give me all the details, 864 00:39:34,570 --> 00:39:36,813 but it seemed like she may have some news soon. 865 00:39:36,814 --> 00:39:38,608 What kind of news? 866 00:39:38,609 --> 00:39:41,612 I'm wondering if they're about to make an arrest. 867 00:39:57,179 --> 00:39:58,215 All right. 868 00:40:05,532 --> 00:40:07,188 - You think I'm wrong? - I don't know, Pop. 869 00:40:07,189 --> 00:40:10,122 I think you're maybe impatient sometimes. 870 00:40:10,123 --> 00:40:12,470 Maybe you are too soft. 871 00:40:18,200 --> 00:40:19,857 Anatoliy. 872 00:40:42,259 --> 00:40:43,398 Get ready to breach. 873 00:41:12,323 --> 00:41:13,772 Move! Move! 874 00:41:13,773 --> 00:41:16,050 LAPD! Hands up! 875 00:41:16,051 --> 00:41:18,501 - Put your hands behind your back! - On the ground now! 876 00:41:18,502 --> 00:41:20,607 Hands up! 877 00:41:22,816 --> 00:41:25,370 Move! Move, move, move! 878 00:41:30,479 --> 00:41:32,756 LAPD! Drop the weapon! 879 00:41:32,757 --> 00:41:34,379 It's just a butter knife. 880 00:41:34,380 --> 00:41:36,312 Drop it anyway. 881 00:41:41,870 --> 00:41:43,284 - Clear. - Clear. 882 00:41:43,285 --> 00:41:45,459 Gun! 883 00:41:52,743 --> 00:41:54,744 I don't see a gun. 884 00:41:54,745 --> 00:41:56,781 He must've dropped it when he went down. 885 00:42:01,234 --> 00:42:03,062 Or maybe this is what he dropped. 58849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.