All language subtitles for 1777352551232

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,083 --> 00:01:22,707 Hey, turtle. 2 00:01:22,708 --> 00:01:23,791 Is it dead? Touch it. 3 00:01:23,792 --> 00:01:25,332 Why are you wearing your house? 4 00:01:25,333 --> 00:01:26,457 Okay, everyone. Recess. 5 00:01:37,083 --> 00:01:38,750 Shh. 6 00:01:41,750 --> 00:01:44,375 I'm Mabel, and I'm gonna get you out of here. 7 00:02:11,917 --> 00:02:13,125 Hey, you. 8 00:02:14,000 --> 00:02:15,082 What's in that bag? 9 00:02:16,333 --> 00:02:18,499 What? Hey! Hey, come back here! 10 00:02:18,500 --> 00:02:19,582 I'm talking to you. 11 00:02:21,708 --> 00:02:23,292 Uh, Mabel, what you doing? 12 00:02:23,833 --> 00:02:25,874 - Is that THE Mabel? - It is. 13 00:02:25,875 --> 00:02:28,624 Her bag, it's moving! 14 00:02:28,625 --> 00:02:30,041 Ugh, she's doing it again! 15 00:02:30,042 --> 00:02:31,499 Mabel, give it to me. 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,707 - Mabel, sweetie... - Come here. 17 00:02:33,708 --> 00:02:34,791 Come here, young lady. 18 00:02:34,792 --> 00:02:36,041 Mabel. 19 00:02:36,042 --> 00:02:38,957 Easy, easy, just give us the bag, stay still. 20 00:02:38,958 --> 00:02:41,041 - Drop it! - Get her! 21 00:02:41,042 --> 00:02:43,208 Oh, gosh, she's so agile. 22 00:02:43,792 --> 00:02:45,458 Stop, young lady. 23 00:02:59,875 --> 00:03:01,624 - Mabel! - We have rules. 24 00:03:01,625 --> 00:03:03,416 They apply to everyone including you. 25 00:03:03,417 --> 00:03:04,499 You're part of a big class... 26 00:03:04,500 --> 00:03:06,999 This behavior needs to stop. 27 00:03:07,000 --> 00:03:09,832 We cannot have children doing whatever they want... 28 00:03:09,833 --> 00:03:11,332 I know you love animals, Mabel, 29 00:03:11,333 --> 00:03:12,374 but you bit someone. 30 00:03:12,375 --> 00:03:13,749 You cannot bite people. 31 00:03:13,750 --> 00:03:15,917 That is not something I should have to say. 32 00:03:19,500 --> 00:03:20,999 Mom, I gotta get back to work. 33 00:03:21,000 --> 00:03:23,125 Can you take her for a few hours? Thanks. 34 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 So, what they book you for this time? 35 00:03:44,292 --> 00:03:46,500 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 36 00:03:53,792 --> 00:03:57,042 All right, you leave me no choice. 37 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Come on. 38 00:04:21,708 --> 00:04:25,917 When I was 12, I punched Suzie Perkins in the face. 39 00:04:30,042 --> 00:04:33,875 I used to get really mad, but not anymore. 40 00:04:34,708 --> 00:04:36,333 Wanna know my secret? 41 00:04:45,125 --> 00:04:51,125 You just have to be very still and watch and listen. 42 00:05:54,625 --> 00:05:55,833 Feel better? 43 00:05:59,833 --> 00:06:01,375 That's what nature does. 44 00:06:02,417 --> 00:06:04,416 It's hard to be mad when you feel 45 00:06:04,417 --> 00:06:06,708 like you're part of something big. 46 00:06:13,458 --> 00:06:15,874 Grandma, can I come here every day? 47 00:06:15,875 --> 00:06:17,042 Anytime you want. 48 00:06:18,292 --> 00:06:21,082 It could be our special place. 49 00:06:22,833 --> 00:06:24,417 You and me. 50 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 Whoa. 51 00:06:56,500 --> 00:06:57,582 Ooh! 52 00:06:59,292 --> 00:07:01,582 No matter what happens, 53 00:07:01,583 --> 00:07:04,083 you've always got this glade. 54 00:07:17,667 --> 00:07:18,958 Gotta go, Grandma. 55 00:07:22,583 --> 00:07:23,666 ♪ That girl thinks ♪ 56 00:07:23,667 --> 00:07:25,791 ♪ She's the queen Of the neighborhood ♪ 57 00:07:25,792 --> 00:07:29,666 ♪ She's got The hottest trike in town ♪ 58 00:07:29,667 --> 00:07:31,374 ♪ That girl, she holds Her head up so high... ♪ 59 00:07:31,375 --> 00:07:32,374 Safety check. 60 00:07:32,375 --> 00:07:33,624 Check. 61 00:07:33,625 --> 00:07:36,375 ♪ I think I wanna be Her best friend, yeah ♪ 62 00:07:36,917 --> 00:07:39,249 ♪ Rebel girl, rebel girl ♪ 63 00:07:39,250 --> 00:07:41,958 Wait! Hey! Stop! 64 00:07:42,458 --> 00:07:44,166 Clear to proceed with ignition? 65 00:07:44,167 --> 00:07:46,332 Safety's off. Earmuffs. 66 00:07:46,333 --> 00:07:47,999 - PPE check. - Check. 67 00:07:48,000 --> 00:07:50,041 Okay, ignition in five, four... 68 00:07:50,042 --> 00:07:51,333 No! 69 00:07:51,917 --> 00:07:55,208 - ...three, two, one... - No! Wait! No! 70 00:07:57,000 --> 00:07:59,999 Everyone, stop what you're doing! 71 00:08:00,000 --> 00:08:02,041 This is canceled. Hey, put that down. 72 00:08:02,042 --> 00:08:05,416 Hey, get off the beaver dam. It's full of dynamite. 73 00:08:05,417 --> 00:08:07,874 - Then come take it out. - We can't! 74 00:08:07,875 --> 00:08:09,207 Fine, I'll take it out. 75 00:08:09,208 --> 00:08:11,124 No, no, no! Don't do that! 76 00:08:11,125 --> 00:08:14,042 Relax, everyone. I'll take care of this. 77 00:08:18,917 --> 00:08:19,832 Mabel. 78 00:08:19,833 --> 00:08:22,041 - Mayor Jerry. - How's the arm? 79 00:08:22,042 --> 00:08:23,167 Come find out. 80 00:08:24,208 --> 00:08:25,249 When are you gonna wake up, Jerry? 81 00:08:25,250 --> 00:08:26,207 Why do you keep doing this? 82 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 You'll have blood on your hands. 83 00:08:27,292 --> 00:08:28,582 We've things to do, a freeway to build. 84 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 We have cars that need to move, 85 00:08:29,667 --> 00:08:30,957 people who need to get to work. 86 00:08:30,958 --> 00:08:31,916 Mabel, I can't keep having 87 00:08:31,917 --> 00:08:32,999 this argument with you all the time. 88 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 We don't have this argument all the time. 89 00:08:35,167 --> 00:08:37,457 - People love highways. - This highway is a disgrace. 90 00:08:37,458 --> 00:08:38,624 Today is my day, it's not your day. 91 00:08:38,625 --> 00:08:39,749 Why do you hate nature, Jerry? 92 00:08:39,750 --> 00:08:40,999 - My mother lives here. - Can't sleep at night 93 00:08:41,000 --> 00:08:41,958 because of the crushing guilt? 94 00:08:42,542 --> 00:08:44,332 Seriously, Jerry, this is illegal. 95 00:08:44,333 --> 00:08:45,416 How are you just gonna 96 00:08:45,417 --> 00:08:46,874 blow up a pond full of animals? 97 00:08:46,875 --> 00:08:48,499 Because there are no animals. 98 00:08:48,500 --> 00:08:50,332 Oh, oh. You just gotta be, like, 99 00:08:50,333 --> 00:08:53,667 very still and watch and listen. 100 00:08:58,417 --> 00:09:00,332 No, you don't under-- 101 00:09:00,333 --> 00:09:02,042 You gotta give it a sec, Jerry. 102 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 Hey, babe, I might be home late. 103 00:09:11,833 --> 00:09:13,707 Wait, where are the animals? 104 00:09:13,708 --> 00:09:15,207 I was just here a few days ago. 105 00:09:15,208 --> 00:09:16,749 We don't have time for this, kid. 106 00:09:16,750 --> 00:09:17,666 I'm 19. 107 00:09:17,667 --> 00:09:19,457 Whatever. Get off the dam. 108 00:09:19,458 --> 00:09:21,374 I'm not going anywhere, 109 00:09:21,375 --> 00:09:22,957 and there's nothing you can do-- 110 00:09:22,958 --> 00:09:25,291 - Wait! - Sorry, kid. 111 00:09:25,292 --> 00:09:26,499 Stop. Let me go. 112 00:09:26,500 --> 00:09:28,416 No one even wants your stupid highway. 113 00:09:28,417 --> 00:09:30,291 Everyone wants my stupid highway. 114 00:09:30,292 --> 00:09:31,749 It's why I'm gonna get reelected. 115 00:09:31,750 --> 00:09:33,582 Jerry, you can't just take their homes. 116 00:09:33,583 --> 00:09:34,666 Look, tell you what: 117 00:09:34,667 --> 00:09:36,791 Start a petition, get some signatures, 118 00:09:36,792 --> 00:09:38,166 then I'll hear you out. 119 00:09:38,167 --> 00:09:41,458 You got 48 hours till we pour the concrete, starting... 120 00:09:50,375 --> 00:09:51,707 Hi, I'm Mabel Tanaka. 121 00:09:51,708 --> 00:09:54,041 I just need two minutes of your time. 122 00:09:54,042 --> 00:09:55,874 Just need one minute of your time. 123 00:09:55,875 --> 00:09:57,708 We can do this in 12 seconds, I timed it. 124 00:10:12,625 --> 00:10:15,041 Sign here to save a rare and beautiful place 125 00:10:15,042 --> 00:10:16,707 that apparently only I care about, 126 00:10:16,708 --> 00:10:18,999 which is why you've already shut the door and I... 127 00:10:20,042 --> 00:10:23,583 Oh. Are you from the Senior Sitter Service? 128 00:10:25,833 --> 00:10:28,332 Oh, the glade is just special. You know? 129 00:10:28,333 --> 00:10:31,291 Frogs, fish, cute duck family, 130 00:10:31,292 --> 00:10:33,624 baby ducks, more baby ducks. 131 00:10:33,625 --> 00:10:36,166 I basically lived in that glade growing up. 132 00:10:36,167 --> 00:10:37,666 Oh, these pants look comfy. 133 00:10:37,667 --> 00:10:40,624 It's just the perfect place to calm down and relax 134 00:10:40,625 --> 00:10:42,791 and deal with your rage issues. You know? 135 00:10:42,792 --> 00:10:45,541 Everyone's got rage issues. Am I right? 136 00:10:45,542 --> 00:10:48,041 To some people, it's an empty piece of land. 137 00:10:48,042 --> 00:10:51,542 But for those animals, it's home. 138 00:10:52,375 --> 00:10:54,083 So, what do you say? 139 00:10:55,458 --> 00:10:56,833 Um... 140 00:11:00,625 --> 00:11:01,958 Come again? 141 00:11:03,792 --> 00:11:07,250 I was just saying... thanks for today. 142 00:11:08,542 --> 00:11:12,750 I like you. You've got a lot of energy. 143 00:11:13,417 --> 00:11:14,417 Here. 144 00:11:20,833 --> 00:11:22,582 Thank you! 145 00:11:22,583 --> 00:11:24,375 Yes! Huh? 146 00:11:30,333 --> 00:11:31,749 The Beaverton Beltway will be 147 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 my proudest accomplishment as mayor. 148 00:11:34,292 --> 00:11:37,916 Finally, connecting Beaverton to itself. 149 00:11:39,375 --> 00:11:42,874 I love animals almost as much as I love Beaverton. 150 00:11:42,875 --> 00:11:44,749 We were very careful to locate the Beltway 151 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 only across land that wasn't home to any wildlife. 152 00:11:47,417 --> 00:11:49,582 It's why the state gave us permission to build. 153 00:11:49,583 --> 00:11:51,125 We went through several rounds of-- 154 00:11:52,417 --> 00:11:55,041 ...only across land that wasn't home to any wildlife. 155 00:11:55,042 --> 00:11:57,082 It's why the state gave us permission to build. 156 00:12:01,708 --> 00:12:03,457 Doc! I need your help. 157 00:12:03,458 --> 00:12:05,541 Uh. I-I don't go by "Doc." 158 00:12:05,542 --> 00:12:06,707 Right, right, right, Dr. Sam. 159 00:12:06,708 --> 00:12:08,707 I know Jerry has permission to destroy the glade, 160 00:12:08,708 --> 00:12:10,124 but something doesn't add up. 161 00:12:10,125 --> 00:12:12,167 Mabel, I'm in the middle of class. 162 00:12:13,125 --> 00:12:14,207 Sup, Mabel? 163 00:12:14,208 --> 00:12:16,207 A class that you are enrolled in. 164 00:12:16,208 --> 00:12:18,166 Notwithstanding your repeated absences. 165 00:12:20,000 --> 00:12:22,332 Look, I understand your passion, I do. 166 00:12:22,333 --> 00:12:25,332 But you're failing my class, you're breaking your bones. 167 00:12:25,333 --> 00:12:28,499 This obsession with the glade is ruining your life. 168 00:12:28,500 --> 00:12:30,249 But Dr. Sam, we're running out of time. 169 00:12:30,250 --> 00:12:32,291 My dear, you won't be in college forever. 170 00:12:32,292 --> 00:12:34,166 You need a plan for the future. 171 00:12:34,167 --> 00:12:35,707 Well, what about the glade's future? 172 00:12:35,708 --> 00:12:37,124 The mayor's acting like the animals are gone, 173 00:12:37,125 --> 00:12:38,332 but I'm not buying it. 174 00:12:38,333 --> 00:12:39,875 - Mabel, the mayor is right. - What? 175 00:12:40,625 --> 00:12:42,374 Those animals are gone. 176 00:12:42,375 --> 00:12:45,249 They left after the resident beaver moved out. 177 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 B-But what does that mean? 178 00:12:49,125 --> 00:12:50,916 I know how hard it's been for you 179 00:12:50,917 --> 00:12:52,458 since your grandma passed. 180 00:12:53,375 --> 00:12:56,417 But, Mabel, you can't save that place. 181 00:12:58,500 --> 00:12:59,833 Only a beaver can. 182 00:13:01,208 --> 00:13:04,416 Wait, what? A beaver can save the glade? 183 00:13:04,417 --> 00:13:07,457 Oh, well, of course. It's a keystone species. 184 00:13:07,458 --> 00:13:11,166 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, 185 00:13:11,167 --> 00:13:12,916 and pretty soon you've got a pond-- 186 00:13:12,917 --> 00:13:14,541 Pond full of animals! Of course! 187 00:13:14,542 --> 00:13:17,541 So, so, so, so, if I bring a beaver back to the glade, 188 00:13:17,542 --> 00:13:19,499 all the other animals will come back... 189 00:13:19,500 --> 00:13:20,582 Well, maybe. 190 00:13:20,583 --> 00:13:22,291 ...and Jerry won't be able to build there. 191 00:13:22,292 --> 00:13:24,332 One beaver can save the glade! 192 00:13:24,333 --> 00:13:25,291 Theoretically, yes. 193 00:13:25,292 --> 00:13:26,624 - I mean, you're stacking a-- - Thanks, Doc! 194 00:13:26,625 --> 00:13:27,874 Gotta go find a beaver. 195 00:13:27,875 --> 00:13:30,333 We live in Beaverton. How hard could it be? 196 00:13:38,667 --> 00:13:41,625 One beaver. I just gotta get one beaver. 197 00:14:19,875 --> 00:14:23,541 Mabel, are you sure you wanna do this? 198 00:14:23,542 --> 00:14:25,582 You'll have more opportunities, sweetie, 199 00:14:25,583 --> 00:14:27,000 if you come with us. 200 00:14:27,583 --> 00:14:29,875 Mom, I'm not moving across the country. 201 00:14:31,208 --> 00:14:32,625 Grandma needs me. 202 00:14:52,875 --> 00:14:54,458 Nope. 203 00:15:21,458 --> 00:15:24,458 Look after this place. Okay? 204 00:15:34,042 --> 00:15:35,917 This is impossible. 205 00:15:52,125 --> 00:15:53,957 It worked? It worked! 206 00:15:53,958 --> 00:15:54,792 Oh! 207 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait! 208 00:16:14,125 --> 00:16:16,250 No, no. No, no, no. Come back. 209 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 No. 210 00:16:22,167 --> 00:16:23,542 No, no, no. 211 00:16:31,375 --> 00:16:32,500 What? 212 00:16:33,042 --> 00:16:34,917 Hey! Hey, stop! 213 00:16:37,542 --> 00:16:38,583 Kidnappers! 214 00:16:45,250 --> 00:16:46,749 Hey! 215 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 Bring that beaver back. 216 00:16:57,125 --> 00:16:59,167 Huh? 217 00:18:16,417 --> 00:18:17,707 Dr. Sam? 218 00:18:17,708 --> 00:18:19,624 Hey, boss. How's the new prototype? 219 00:18:19,625 --> 00:18:21,457 Good, good. Fixed the latency issue, 220 00:18:21,458 --> 00:18:23,291 firm synaptic handshake. 221 00:18:23,292 --> 00:18:25,917 I don't know. I just feel like someone saw me come in. 222 00:18:26,583 --> 00:18:28,291 You say that every time. 223 00:18:28,292 --> 00:18:30,792 Well, one of these days I'll be right. 224 00:18:31,292 --> 00:18:32,832 Conner, how's Hopper 3? 225 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 All good, boss. 226 00:18:35,375 --> 00:18:36,791 We just need to be careful. 227 00:18:36,792 --> 00:18:40,541 This technology must never fall into the wrong hands. 228 00:18:40,542 --> 00:18:41,875 What is this? 229 00:18:42,417 --> 00:18:43,374 Mabel? 230 00:18:43,375 --> 00:18:44,582 Dr. Sam! You're... 231 00:18:44,583 --> 00:18:46,791 You're experimenting on animals? 232 00:18:46,792 --> 00:18:48,624 - I'll handle her. - Nisha, no! 233 00:18:48,625 --> 00:18:51,499 I don't know what you think you saw, but I can assure-- 234 00:18:53,083 --> 00:18:54,374 You people are sick! 235 00:18:54,375 --> 00:18:56,457 No, no, no. There's a simple explanation to-- 236 00:18:56,458 --> 00:18:57,499 What have you done to him? 237 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Mabel, you're holding a robot. 238 00:18:58,917 --> 00:19:00,292 What? 239 00:19:08,292 --> 00:19:09,292 What? 240 00:19:10,500 --> 00:19:13,499 See? Not an animal. Now, just hand back that-- 241 00:19:13,500 --> 00:19:15,374 Uh-uh. First, tell me what this is. 242 00:19:15,375 --> 00:19:18,292 Okay, okay. We call it "Hoppers." 243 00:19:18,917 --> 00:19:20,166 - Hoppers? - Mm-hmm. 244 00:19:20,167 --> 00:19:21,249 We use a proprietary 245 00:19:21,250 --> 00:19:22,666 mindcasting apparatus to "hop," 246 00:19:22,667 --> 00:19:24,332 or inhabit a lifelike replicant body-- 247 00:19:24,333 --> 00:19:25,832 I don't know what that means! 248 00:19:25,833 --> 00:19:27,541 We put this into this. 249 00:19:27,542 --> 00:19:29,499 Yes, yes. This into this. 250 00:19:29,500 --> 00:19:34,625 This into this. 251 00:19:35,125 --> 00:19:38,124 Oh, so it's not a real beaver. 252 00:19:38,125 --> 00:19:40,291 - Why would you make this? - Why would we tell you? 253 00:19:40,292 --> 00:19:41,374 Nisha, it's okay. 254 00:19:41,375 --> 00:19:43,707 You see, Mabel, to help animals, 255 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 we have to understand them, 256 00:19:45,792 --> 00:19:48,500 and the traditional methods just weren't working. 257 00:19:49,958 --> 00:19:52,542 Until one day, I had an idea. 258 00:19:55,958 --> 00:19:58,000 I refined that idea. 259 00:19:59,833 --> 00:20:03,124 Hired two like-minded souls with relevant skill sets 260 00:20:03,125 --> 00:20:05,999 and, after years of work, we've done it, Mabel. 261 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 They think we're them! 262 00:20:08,958 --> 00:20:10,457 Uh, so let me get this straight. 263 00:20:10,458 --> 00:20:13,041 - You created a fake animal... - Yes! 264 00:20:13,042 --> 00:20:14,416 ...which makes the other animals 265 00:20:14,417 --> 00:20:16,166 - think you're an animal. - Yes! 266 00:20:16,167 --> 00:20:18,957 Whoa, you guys, this is like Avatar. 267 00:20:18,958 --> 00:20:20,374 This is nothing like Avatar. 268 00:20:20,375 --> 00:20:21,832 Just give it back. 269 00:20:21,833 --> 00:20:22,916 Put that down. 270 00:20:22,917 --> 00:20:24,666 That's my life's work in your hands. 271 00:20:24,667 --> 00:20:26,332 Oh, wait. Hold up. 272 00:20:26,333 --> 00:20:28,957 Dr. Sam, you could save the glade. 273 00:20:28,958 --> 00:20:30,207 Uh, what do you mean? 274 00:20:30,208 --> 00:20:33,249 If you can talk to animals as an animal, 275 00:20:33,250 --> 00:20:34,957 you could find a beaver 276 00:20:34,958 --> 00:20:36,874 and-and get it to move back to the glade. 277 00:20:36,875 --> 00:20:38,707 - Out of the question. - Why not? 278 00:20:38,708 --> 00:20:40,666 We do not interfere with the workings of nature. 279 00:20:40,667 --> 00:20:41,791 Look, we're on your side. 280 00:20:41,792 --> 00:20:43,291 Animals are losing their homes, 281 00:20:43,292 --> 00:20:44,457 and you're not doing anything. 282 00:20:44,458 --> 00:20:46,542 Please, just give it back. 283 00:20:49,833 --> 00:20:51,666 Well, if you won't do it, I will. 284 00:20:51,667 --> 00:20:53,458 No, absolutely not. 285 00:20:54,042 --> 00:20:55,291 Mabel! 286 00:20:55,292 --> 00:20:57,208 Sorry, Doc, I'll bring it right back. 287 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 Mabel! 288 00:21:03,208 --> 00:21:04,374 What? 289 00:21:12,792 --> 00:21:14,374 This is bad. This is bad. This is so bad. 290 00:21:14,375 --> 00:21:15,457 I think she's in. 291 00:21:15,458 --> 00:21:16,792 - Keep her on the dock. - What? 292 00:21:17,417 --> 00:21:19,291 Oh, can you hear me? Are you in there? 293 00:21:21,125 --> 00:21:22,624 Whoa, crazy. 294 00:21:22,625 --> 00:21:24,999 Mabel, we need to get you out of there now! 295 00:21:25,000 --> 00:21:27,666 Wait! Wait. Wh-- Oh, nice. 296 00:21:27,667 --> 00:21:29,666 L-Look, Doc, I'm just gonna borrow it to-- 297 00:21:31,042 --> 00:21:32,541 Grab her! 298 00:21:32,542 --> 00:21:34,499 Get back here! 299 00:21:34,500 --> 00:21:35,582 Okay, come here. 300 00:21:35,583 --> 00:21:37,291 How is she so agile? 301 00:21:37,292 --> 00:21:38,541 - Get back here! - We got you! 302 00:21:39,958 --> 00:21:41,957 - It's locked on. - I know! 303 00:21:41,958 --> 00:21:44,791 That's why we have to dock it! 304 00:21:46,083 --> 00:21:46,917 Come back! 305 00:21:47,875 --> 00:21:49,082 Block the exit. 306 00:21:50,625 --> 00:21:52,124 Whoa, whoa, whoa. 307 00:21:54,292 --> 00:21:55,749 Mabel, come in. Come in. 308 00:21:55,750 --> 00:21:57,374 - Uh, Dr. Sam? - Mabel, 309 00:21:57,375 --> 00:21:58,624 you are not getting away. 310 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 Nisha, she's headed for the south exit. 311 00:22:01,292 --> 00:22:02,375 Got her. 312 00:22:12,292 --> 00:22:14,207 Mabel, get back here. 313 00:22:14,208 --> 00:22:15,874 I know you want to save that glade, 314 00:22:15,875 --> 00:22:16,999 but this is not the way. 315 00:22:17,000 --> 00:22:18,541 - Quiet! - And if you don't come back 316 00:22:18,542 --> 00:22:20,083 - right now-- - Stop it! Stop! 317 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 She found the button. 318 00:22:27,125 --> 00:22:28,624 Nisha, over here. 319 00:22:34,083 --> 00:22:35,375 Where did she go? 320 00:22:35,917 --> 00:22:37,624 I didn't know it could move that fast. 321 00:22:37,625 --> 00:22:39,792 Just... ...find her. 322 00:22:40,333 --> 00:22:41,624 - Mabel? - Mabel? 323 00:22:41,625 --> 00:22:44,082 Mabel? 324 00:22:52,333 --> 00:22:53,458 Yes. 325 00:22:57,583 --> 00:22:59,666 Quiet down, food. My kids need to eat. 326 00:23:20,500 --> 00:23:21,666 Whoa. 327 00:23:26,792 --> 00:23:28,124 Hey. 328 00:23:28,125 --> 00:23:29,250 Wha-- 329 00:23:30,750 --> 00:23:33,124 And they were in the same den. 330 00:23:33,125 --> 00:23:34,582 No. 331 00:23:34,583 --> 00:23:35,666 - How you doing? - Hey, girl! 332 00:23:35,667 --> 00:23:36,957 What's up? I'm here to find my bird. 333 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 - Ladies. - Nice feathers. 334 00:23:38,167 --> 00:23:39,332 - Are we vibing? - Is this branch taken? 335 00:23:39,333 --> 00:23:40,250 Oh, I understand you. 336 00:23:41,833 --> 00:23:42,874 Ladies. 337 00:23:42,875 --> 00:23:44,083 What you doing later? Wanna nest? 338 00:23:44,708 --> 00:23:46,957 This is incredible! 339 00:23:46,958 --> 00:23:48,874 Hello! Hi! 340 00:23:48,875 --> 00:23:50,124 You're a deer! What's up? 341 00:23:50,125 --> 00:23:51,207 Hey, rabbit! What's up, man? 342 00:23:51,208 --> 00:23:53,749 What's up, friend? What is up with all of you? 343 00:23:55,917 --> 00:23:57,791 Oh, hey! 344 00:23:57,792 --> 00:23:59,916 - Squirrel! - Uh, yeah? 345 00:23:59,917 --> 00:24:02,791 Uh, d-do you know where I could find a beaver? 346 00:24:02,792 --> 00:24:04,541 Well... Well, you're a beaver. 347 00:24:04,542 --> 00:24:07,750 Oh, yeah, I guess that's true, but, um-- 348 00:24:09,625 --> 00:24:11,624 Ugh, here we go. 349 00:24:12,875 --> 00:24:15,166 Uh, hi. I just need two minutes of your time. 350 00:24:15,167 --> 00:24:16,624 - Go away. - Just looking for one beaver. 351 00:24:16,625 --> 00:24:17,541 Sorry! 352 00:24:17,542 --> 00:24:18,416 - Can you just-- - Gotta go! 353 00:24:18,417 --> 00:24:19,707 - Nope. - Uh-uh. 354 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Sorry. - No! 355 00:24:21,708 --> 00:24:25,375 Baby ducks, please. Tell me where to find a beaver. 356 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 Have you checked the stream? 357 00:24:29,958 --> 00:24:31,416 Oh, uh... 358 00:24:31,417 --> 00:24:33,625 Uh, no. Where's the, uh... 359 00:24:35,250 --> 00:24:37,416 Oh, got it. Thank you. 360 00:24:37,417 --> 00:24:38,999 I'm getting the glade back. 361 00:24:39,000 --> 00:24:41,499 Just hang on a little longer. I got you. 362 00:24:41,500 --> 00:24:42,582 Good luck. 363 00:24:42,583 --> 00:24:43,957 Hey. What's that? 364 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 It's an arrow, Ted. 365 00:24:52,250 --> 00:24:54,499 Beaver! Hey, o-over here. 366 00:24:56,167 --> 00:24:57,832 So glad I found you. 367 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 What? Me? 368 00:24:59,917 --> 00:25:01,832 Yeah! You're gonna save the glade. 369 00:25:01,833 --> 00:25:03,249 We have, like, one day to dam it up 370 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 and make a pond, so let's go. 371 00:25:09,625 --> 00:25:11,708 Hey, uh... ...you-you coming? 372 00:25:13,125 --> 00:25:14,250 Uh... 373 00:25:14,750 --> 00:25:15,832 What? 374 00:25:15,833 --> 00:25:17,374 Please, we're running out of time. 375 00:25:17,375 --> 00:25:19,875 The glade, they're building a beltway on top of it. 376 00:25:21,250 --> 00:25:22,332 Uh-huh. 377 00:25:22,333 --> 00:25:24,332 The beltway, it-it's-it's for cars. 378 00:25:24,333 --> 00:25:26,583 Cars are, you know. You know cars? 379 00:25:27,542 --> 00:25:29,582 No. Doesn't matter. The point is it's bad. 380 00:25:29,583 --> 00:25:32,167 We can stop it, you and me. What do you say? 381 00:25:33,500 --> 00:25:36,041 I should really get going. 382 00:25:36,042 --> 00:25:38,332 Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back! Just... 383 00:25:38,333 --> 00:25:40,041 I'm so sorry. Please. 384 00:25:40,042 --> 00:25:41,457 Wha... 385 00:25:45,625 --> 00:25:47,124 - Lunchtime. - Oh, no. 386 00:25:47,125 --> 00:25:48,332 Yay. 387 00:25:48,333 --> 00:25:50,375 - No, put him down! - Ow! 388 00:25:50,958 --> 00:25:51,874 Ow! 389 00:25:51,875 --> 00:25:52,999 Hey! 390 00:25:53,000 --> 00:25:54,124 Drop him. 391 00:25:54,125 --> 00:25:55,707 Stop. Stop! 392 00:25:55,708 --> 00:25:56,624 Ow! 393 00:25:56,625 --> 00:25:57,707 Let him go! 394 00:25:57,708 --> 00:25:59,624 I need this more than you need this. 395 00:25:59,625 --> 00:26:00,667 Okay, okay, okay. 396 00:26:03,208 --> 00:26:04,875 - Huh? - Why? 397 00:26:05,542 --> 00:26:07,541 Why, what? Why would I save his life? 398 00:26:07,542 --> 00:26:09,916 - Yeah. - Yeah. Why would you do that? 399 00:26:09,917 --> 00:26:10,999 Wait, what? 400 00:26:11,000 --> 00:26:13,416 She was gonna eat you. 401 00:26:13,417 --> 00:26:15,416 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 402 00:26:15,417 --> 00:26:17,291 Mm-hmm. Pond rules. 403 00:26:17,292 --> 00:26:19,166 Wait, I'm confused. 404 00:26:19,167 --> 00:26:20,499 How could you be cool with that? 405 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 I mean, she's got to eat someone. 406 00:26:22,875 --> 00:26:26,332 So, um, you still wanna... 407 00:26:26,333 --> 00:26:28,041 Uh-uh. It's weird now. 408 00:26:28,042 --> 00:26:29,124 Well, I don't know. 409 00:26:29,125 --> 00:26:32,041 I guess I'm-I'm sorry. Okay? 410 00:26:32,042 --> 00:26:33,707 No, it's not okay. 411 00:26:33,708 --> 00:26:36,749 You broke the pond rules. Now we have to see the king. 412 00:26:36,750 --> 00:26:37,832 There's a king? 413 00:26:41,750 --> 00:26:43,832 Look, she can't have gone too far. 414 00:26:43,833 --> 00:26:46,124 Conner, get out of the bird. 415 00:26:47,042 --> 00:26:48,791 Dr. Sam? You there? 416 00:26:48,792 --> 00:26:50,124 - Mabel! - Keep her on the line. 417 00:26:50,125 --> 00:26:51,749 Mabel! Mabel, where are you? 418 00:26:51,750 --> 00:26:54,707 Uh, yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear 419 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 because I broke something called the "pond rules." 420 00:26:57,750 --> 00:27:00,582 And now some animals are taking me to see the king. 421 00:27:00,583 --> 00:27:01,499 King? 422 00:27:01,500 --> 00:27:02,707 - Hello? - Did she say "king"? 423 00:27:02,708 --> 00:27:03,957 Animals don't have kings. 424 00:27:03,958 --> 00:27:05,832 - Hey, I need a location now. - Are you still there? 425 00:27:05,833 --> 00:27:08,916 Got it. It's nowhere we've ever been. 426 00:27:08,917 --> 00:27:09,832 - Hello? - Mabel, 427 00:27:09,833 --> 00:27:10,791 you are in way too deep, 428 00:27:10,792 --> 00:27:13,291 and you need to get your fuzzy little behind back here now-- 429 00:27:13,292 --> 00:27:14,999 I know. I will, okay? 430 00:27:15,000 --> 00:27:16,416 Once I get a beaver to the glade. 431 00:27:16,417 --> 00:27:17,332 Listen to me. 432 00:27:17,333 --> 00:27:18,957 We do not use Hopping technology 433 00:27:18,958 --> 00:27:20,291 to upset the natural order. 434 00:27:20,292 --> 00:27:22,249 The animal world is a dangerous, 435 00:27:22,250 --> 00:27:23,582 - violent-- - Uh, guys, 436 00:27:23,583 --> 00:27:25,167 you should see this. 437 00:27:26,042 --> 00:27:27,250 What? 438 00:27:51,042 --> 00:27:53,624 Whoa, look at all those species. 439 00:27:53,625 --> 00:27:56,374 Are these the missing animals from the glade? 440 00:27:56,375 --> 00:27:57,541 And then some. 441 00:27:57,542 --> 00:27:59,791 Well, I'm sure there's 442 00:27:59,792 --> 00:28:01,832 a scientific explanation for all this. 443 00:28:01,833 --> 00:28:03,249 Why are they all here? 444 00:28:03,250 --> 00:28:05,749 Silence. It has begun. 445 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Whoa. 446 00:28:17,667 --> 00:28:18,958 And up. 447 00:28:19,958 --> 00:28:21,499 And down. 448 00:28:21,500 --> 00:28:22,582 And up. 449 00:28:22,583 --> 00:28:24,582 There it is. Looking good. 450 00:28:24,583 --> 00:28:26,332 Now let's step it up a notch. 451 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 What? 452 00:28:31,583 --> 00:28:34,041 Whoo! Yeah! Go! 453 00:28:34,042 --> 00:28:35,832 Yeah, get those little legs moving. 454 00:28:35,833 --> 00:28:36,916 You got this. 455 00:28:36,917 --> 00:28:38,499 Keep it going. Don't you stop. 456 00:28:38,500 --> 00:28:40,332 And one, and two. 457 00:28:40,333 --> 00:28:43,291 Oh, yeah, keep it up and reach. Whoo! 458 00:28:43,292 --> 00:28:46,166 Grab a little piece of that fluffy cloud. 459 00:28:46,167 --> 00:28:49,041 I see you, turtles. Yeah, work that shell. 460 00:28:49,042 --> 00:28:51,541 There we go. Yeah, no one's catching us. 461 00:28:51,542 --> 00:28:54,666 You got this. Everyone is killing it today. 462 00:28:54,667 --> 00:28:57,874 Yes, you can and yes, you can and yes, you... Whoa, whoa! 463 00:28:57,875 --> 00:29:00,292 Stop, stop, everyone, stop. Time out. 464 00:29:03,250 --> 00:29:06,250 Hey, looks like we got a newcomer to the Superlodge. 465 00:29:07,042 --> 00:29:08,624 What's your name, beaver? 466 00:29:08,625 --> 00:29:11,332 Mabel, remember, he can't know you're a human. 467 00:29:11,333 --> 00:29:13,041 - And stay calm! - Say nothing. Just run. 468 00:29:13,042 --> 00:29:16,000 - Just... deep breaths. - You know? Trees! Dams! 469 00:29:18,417 --> 00:29:20,041 How did he get a little crown? 470 00:29:20,042 --> 00:29:21,374 That's your question? 471 00:29:21,375 --> 00:29:23,874 Hello? Beaver, you got a name? 472 00:29:23,875 --> 00:29:26,374 - Uh, Mabel. - Come again? 473 00:29:26,375 --> 00:29:27,457 Mabel! 474 00:29:27,458 --> 00:29:31,541 A-And I-I need to ask you something, Your Majesty. 475 00:29:31,542 --> 00:29:32,666 Whoa, whoa, whoa. 476 00:29:32,667 --> 00:29:35,124 "Your Majesty" was my father. I'm George. 477 00:29:35,125 --> 00:29:37,666 - Sir? Um... - Oh, yes. Loaf? 478 00:29:37,667 --> 00:29:39,291 Ellen was trying to eat me, 479 00:29:39,292 --> 00:29:41,916 but then this strange, new beaver got in the way. 480 00:29:41,917 --> 00:29:43,916 Hmm. But that's against pond rules. 481 00:29:43,917 --> 00:29:45,917 - Exactly. - Pond rules. 482 00:29:46,417 --> 00:29:49,499 Uh, what are "pond rules"? 483 00:29:49,500 --> 00:29:52,166 Wow. I am clearing the rest of the day. 484 00:29:52,167 --> 00:29:54,207 Let's welcome Mabel, everyone. 485 00:29:54,208 --> 00:29:56,500 There's always room for one more. 486 00:29:58,083 --> 00:30:00,166 Okay, let's take the tour. 487 00:30:02,708 --> 00:30:03,957 With all these animals 488 00:30:03,958 --> 00:30:05,041 living in one little pond, 489 00:30:05,042 --> 00:30:06,791 we needed some rules to make it work. 490 00:30:06,792 --> 00:30:08,582 You want to live here, you better learn them too. 491 00:30:08,583 --> 00:30:10,124 But I don't want to live here, I just wanna-- 492 00:30:10,125 --> 00:30:12,457 Pond rule number one, don't be a stranger. 493 00:30:12,458 --> 00:30:13,666 It's harder to be mad at someone 494 00:30:13,667 --> 00:30:14,707 if you know their name. 495 00:30:14,708 --> 00:30:16,957 - Looking good, Ron. - Oh, thank you, sir. 496 00:30:16,958 --> 00:30:19,332 You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie. 497 00:30:19,333 --> 00:30:20,707 Tamara. Prudence. Maddie. 498 00:30:20,708 --> 00:30:21,749 Pete. Peter. Petey. 499 00:30:21,750 --> 00:30:23,541 Sasha. Kat. Matt. Tombo. 500 00:30:23,542 --> 00:30:26,374 - Oh, hey there, George. - And hello to you, Steve. 501 00:30:28,000 --> 00:30:29,416 That's pond rule number two. 502 00:30:29,417 --> 00:30:31,749 When you got to eat, eat. 503 00:30:31,750 --> 00:30:34,957 Pond rule number three, we're all in this together. 504 00:30:34,958 --> 00:30:37,999 - Uh, how is that a rule? - Well, it means... 505 00:30:39,958 --> 00:30:42,291 ...no matter who you are... 506 00:30:42,292 --> 00:30:47,292 ...you look out for others who need looking out for. 507 00:30:48,708 --> 00:30:50,999 There. Pond rules. 508 00:30:51,000 --> 00:30:52,499 Uh-oh. Oh, buddy... 509 00:30:52,500 --> 00:30:54,499 Oof. Why did everyone come here? 510 00:30:54,500 --> 00:30:56,249 Hey. Psst. I'll tell you. 511 00:30:56,250 --> 00:30:58,582 - Oh. Uh, hello. - So, okay, here's the deal. 512 00:30:58,583 --> 00:31:00,332 Whenever animals lose their homes, 513 00:31:00,333 --> 00:31:02,207 the king invites them to come live here. 514 00:31:02,208 --> 00:31:04,166 That's why he built this crazy place. 515 00:31:04,167 --> 00:31:06,124 Yeah, it's crowded... 516 00:31:06,125 --> 00:31:08,624 ...unsustainable... 517 00:31:08,625 --> 00:31:10,666 ...and we really miss our homes. 518 00:31:10,667 --> 00:31:11,749 Aw. 519 00:31:11,750 --> 00:31:13,041 But we're still alive. 520 00:31:14,833 --> 00:31:17,124 Well, when you got to eat, eat. 521 00:31:17,125 --> 00:31:19,874 Uh, I think your pond rules are inconsistent. 522 00:31:19,875 --> 00:31:21,207 Okay, I know, I know, I know. 523 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 But they got to work for everyone. 524 00:31:22,667 --> 00:31:25,624 Fish, bears, beavers, humans... 525 00:31:25,625 --> 00:31:27,124 Humans? Oh, George, 526 00:31:27,125 --> 00:31:28,791 humans are not a part of your pond. 527 00:31:28,792 --> 00:31:29,916 Of course they are. 528 00:31:29,917 --> 00:31:31,791 We're all in this together, remember? 529 00:31:31,792 --> 00:31:34,582 Animal homes, human homes, 530 00:31:34,583 --> 00:31:36,541 they're all just one big place. 531 00:31:36,542 --> 00:31:37,624 George, no. 532 00:31:37,625 --> 00:31:39,374 Humans just don't see it that way. 533 00:31:39,375 --> 00:31:40,791 They want it all to themselves, 534 00:31:40,792 --> 00:31:43,541 and they don't care about you or anyone else. 535 00:31:43,542 --> 00:31:45,291 I think in their hearts, they do. 536 00:31:45,292 --> 00:31:46,541 They don't. I'm telling you. 537 00:31:46,542 --> 00:31:47,707 - Do too. - Do not. 538 00:31:47,708 --> 00:31:49,124 Do too, Mabel. 539 00:31:49,125 --> 00:31:50,666 It's the rule. 540 00:31:50,667 --> 00:31:51,957 Okay, please. 541 00:31:51,958 --> 00:31:53,082 I really need a moment with you. 542 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Can we just talk one-on-one? 543 00:31:55,792 --> 00:31:58,166 I see. Oh, boy. 544 00:31:58,167 --> 00:32:00,125 Yeah, I know what this is about. 545 00:32:00,625 --> 00:32:02,416 Ellen, could you give us a moment, please? 546 00:32:03,333 --> 00:32:06,416 Look, don't be embarrassed. I get this all the time. 547 00:32:06,417 --> 00:32:08,374 Uh, okay. 548 00:32:08,375 --> 00:32:11,791 And I'm really flattered, but I'm married to the job, 549 00:32:11,792 --> 00:32:13,332 and I'm not looking for a mate. 550 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 And not to mention, 551 00:32:14,542 --> 00:32:16,166 I'm way too old for you. 552 00:32:16,167 --> 00:32:18,041 - No. No, no, no. Just stop. - You're not the first... 553 00:32:18,042 --> 00:32:19,374 - No, no, no. Ew. - ...and you won't be the last. 554 00:32:19,375 --> 00:32:20,832 I don't know if it's being king... 555 00:32:20,833 --> 00:32:22,957 - No, no, no. Stop, please. - ...or this round, oily bod. 556 00:32:22,958 --> 00:32:24,624 Hey! You see that glade? 557 00:32:24,625 --> 00:32:26,374 Move a beaver there, so we can take it back. 558 00:32:26,375 --> 00:32:28,207 That's it. That's all I want. 559 00:32:28,208 --> 00:32:29,291 Oh, that place? 560 00:32:29,292 --> 00:32:31,666 Mmm. No one's ever moving back there. 561 00:32:31,667 --> 00:32:33,291 - Why not? - It's too loud. 562 00:32:33,292 --> 00:32:34,916 What do you mean, "too loud"? 563 00:32:34,917 --> 00:32:36,541 Ugh, there's just this noise. 564 00:32:36,542 --> 00:32:38,041 It sounds like, um... 565 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 No, that's not it. It's more like a... 566 00:32:41,417 --> 00:32:43,124 ring, ring, ring, ring, ring... 567 00:32:43,125 --> 00:32:45,207 It's like... 568 00:32:45,208 --> 00:32:47,332 Mm-mmm. It is... 569 00:32:47,333 --> 00:32:51,166 Ah, the loud place noise. It's a... 570 00:32:51,167 --> 00:32:53,207 To me, the noise is more like a... 571 00:32:53,208 --> 00:32:54,791 You know, like a... 572 00:32:54,792 --> 00:32:56,124 It's higher like that. 573 00:32:56,125 --> 00:32:57,957 There's sort of a... 574 00:32:57,958 --> 00:33:01,832 Oh, no, no, no, no, no. It's more of a... 575 00:33:06,000 --> 00:33:07,708 Come on. I'll just show you. 576 00:33:26,000 --> 00:33:28,749 Mmm, this is nice. I never get out of the pond. 577 00:33:28,750 --> 00:33:31,332 Except when I got to go meet with the council. Oof. 578 00:33:31,333 --> 00:33:33,041 - The who? - Uh, the council. 579 00:33:33,042 --> 00:33:34,624 All-seeing and all-powerful. 580 00:33:34,625 --> 00:33:35,957 Mabel, do you not know about the-- 581 00:33:35,958 --> 00:33:37,291 No! There it is. 582 00:33:46,042 --> 00:33:47,416 Do you hear that? 583 00:33:47,417 --> 00:33:50,666 - Uh, no. - Wow, really? 584 00:33:50,667 --> 00:33:52,791 Uh, try getting a little closer. 585 00:33:56,167 --> 00:33:57,957 Yeah, still nothing. 586 00:33:57,958 --> 00:33:59,666 I know! It's bad, right? 587 00:33:59,667 --> 00:34:02,582 No! There's no noise at all! 588 00:34:02,583 --> 00:34:04,166 I can't really hear you. 589 00:34:04,167 --> 00:34:06,750 Anyway, you can see why everyone left. 590 00:34:12,542 --> 00:34:15,999 Because of a noise that only animals can hear. 591 00:34:16,000 --> 00:34:18,457 Oh, man, it's even worse here. 592 00:34:18,458 --> 00:34:19,957 Making my teeth hurt. 593 00:34:20,875 --> 00:34:22,499 - Tell me where it's loudest. - Whoa. 594 00:34:28,625 --> 00:34:29,707 What? 595 00:34:32,917 --> 00:34:34,832 Jerry. 596 00:34:34,833 --> 00:34:36,249 Oh, no! 597 00:34:36,250 --> 00:34:38,457 - No, no, no, no, no. - Mabel, wait. 598 00:34:38,458 --> 00:34:40,041 You'll hurt your little ears! 599 00:34:40,042 --> 00:34:42,625 Hearing loss is forever. 600 00:34:47,875 --> 00:34:51,417 It's the tree. The tree is loud. 601 00:34:52,250 --> 00:34:55,041 Did she say, "The bee is proud"? 602 00:34:55,042 --> 00:34:57,582 "She sees a cloud"? 603 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 What? I don't get it. 604 00:35:01,792 --> 00:35:04,707 Mabel, I don't think beavers can climb. 605 00:35:04,708 --> 00:35:05,957 This one can. 606 00:35:08,125 --> 00:35:09,499 Yeah, Mabel! 607 00:35:09,500 --> 00:35:10,957 - Go, you crazy beaver! - Go! Go! Go! Go! 608 00:35:15,500 --> 00:35:17,499 Huh? 609 00:35:17,500 --> 00:35:18,791 - Hey! - Uh, really sorry. 610 00:35:18,792 --> 00:35:21,041 I'm Conner from, uh, the-the lab. 611 00:35:21,042 --> 00:35:22,749 I-I'm... I'm gonna need you to come with me. 612 00:35:22,750 --> 00:35:24,458 - R-Right now, preferably. - Sorry. 613 00:35:25,333 --> 00:35:26,874 I have to destroy this fake tree. 614 00:35:26,875 --> 00:35:29,124 Fake tree? What the... 615 00:35:29,125 --> 00:35:30,207 This is a fake tree. 616 00:35:30,208 --> 00:35:31,999 Wait. Is that why the animals left? 617 00:35:32,000 --> 00:35:32,916 I don't know. 618 00:35:32,917 --> 00:35:34,624 Conner, please recover the asset. 619 00:35:34,625 --> 00:35:35,749 10-4, boss. 620 00:35:35,750 --> 00:35:37,082 Hey, we can deal with this later. 621 00:35:37,083 --> 00:35:37,999 Stop! 622 00:35:38,000 --> 00:35:39,332 I've got to get you back to the lab. 623 00:35:39,333 --> 00:35:40,416 Stop it! 624 00:35:40,417 --> 00:35:42,207 Holy smokes! 625 00:35:42,208 --> 00:35:44,791 - What's that bird doing? - I think he's helping. 626 00:35:44,792 --> 00:35:46,125 If you could, please? 627 00:35:49,875 --> 00:35:50,958 Gotcha! 628 00:35:52,458 --> 00:35:53,624 Whoa. 629 00:35:53,625 --> 00:35:55,041 - Mabel, be careful. - Whoa. 630 00:35:55,042 --> 00:35:56,749 That's too high for a beaver. 631 00:35:56,750 --> 00:35:59,207 No, Jerry's not getting away with this. 632 00:36:16,958 --> 00:36:18,832 Hey, the noise is gone. 633 00:36:18,833 --> 00:36:21,499 - The noise is gone. - The noise is gone. 634 00:36:21,500 --> 00:36:23,957 Oh, "The tree is loud." 635 00:36:23,958 --> 00:36:26,249 Mabel, that was the most heroic thing 636 00:36:26,250 --> 00:36:28,041 I've ever seen a beaver do. 637 00:36:28,042 --> 00:36:30,541 Whoo-hoo! Yeah, Mabel! 638 00:36:30,542 --> 00:36:32,166 Whoo! 639 00:36:32,167 --> 00:36:33,416 Fellow animals! 640 00:36:33,417 --> 00:36:36,582 The humans have stolen their last inch of land from us. 641 00:36:36,583 --> 00:36:39,249 - I say we take back the glade. - Whoo-hoo! 642 00:36:41,750 --> 00:36:42,957 Mabel! Mabel! 643 00:36:42,958 --> 00:36:46,249 Uh, team leader, I was not able to recover the asset. 644 00:36:46,250 --> 00:36:48,624 And she seems to have instead become 645 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 a beloved Joan of Arc-type rebel leader. 646 00:36:52,083 --> 00:36:53,957 How long has she been in there? 647 00:36:53,958 --> 00:36:55,791 Is her brain gonna be okay? 648 00:36:58,333 --> 00:37:00,582 Great! The land is ours. 649 00:37:00,583 --> 00:37:02,999 So, uh, what do we do now? 650 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 Now... we party. 651 00:37:05,042 --> 00:37:06,582 - Did he say party? - I love a party. 652 00:37:06,583 --> 00:37:08,457 Party? Isn't there work to do? 653 00:37:09,375 --> 00:37:11,457 We're beavers, Mabel. 654 00:37:11,458 --> 00:37:12,874 Work is the party. 655 00:37:17,083 --> 00:37:19,207 ♪ Everyone's watching ♪ 656 00:37:20,583 --> 00:37:23,249 ♪ To see what you will do ♪ 657 00:37:23,250 --> 00:37:26,833 ♪ Everyone's looking at you ♪ 658 00:37:27,792 --> 00:37:28,917 ♪ Oh ♪ 659 00:37:30,250 --> 00:37:32,541 ♪ Everyone's wondering ♪ 660 00:37:32,542 --> 00:37:35,458 ♪ Will you come out tonight ♪ 661 00:37:36,542 --> 00:37:38,291 ♪ Everyone's trying to get it right ♪ 662 00:37:40,458 --> 00:37:42,250 ♪ Get it right ♪ 663 00:37:43,042 --> 00:37:47,125 ♪ Everybody's working for the weekend ♪ 664 00:37:49,292 --> 00:37:53,375 ♪ Everybody wants a new romance ♪ 665 00:37:56,208 --> 00:38:00,167 ♪ Everybody's goin' off the deep end ♪ 666 00:38:00,958 --> 00:38:02,792 ♪ You want a piece of my heart ♪ 667 00:38:04,292 --> 00:38:06,500 ♪ You better start from the start ♪ 668 00:38:07,458 --> 00:38:09,875 ♪ You wanna be in the show ♪ 669 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 ♪ Come on, baby Let's go ♪ 670 00:38:19,667 --> 00:38:20,500 ♪ Hey ♪ 671 00:38:21,792 --> 00:38:25,583 Whoo-hoo! Yeah! 672 00:38:47,000 --> 00:38:48,832 - Come on! - Yeah! 673 00:38:48,833 --> 00:38:50,417 - Happy to be home? - Yeah. 674 00:38:51,833 --> 00:38:53,541 Huh. It's like we never left. 675 00:38:56,792 --> 00:38:57,791 Hey, Dave. 676 00:38:57,792 --> 00:38:58,750 Oh, hey, Bill. 677 00:39:07,375 --> 00:39:08,792 That's what nature does. 678 00:39:10,042 --> 00:39:11,707 It's hard to be mad 679 00:39:11,708 --> 00:39:14,125 when you feel like you're part of something big. 680 00:39:17,042 --> 00:39:18,708 Woo-hoo! 681 00:39:19,292 --> 00:39:21,624 Hey, Mabel! Let's go back to the Superlodge. 682 00:39:21,625 --> 00:39:23,166 We got some things to discuss. 683 00:39:23,167 --> 00:39:25,291 Oh, um... 684 00:39:25,292 --> 00:39:27,457 Uh, George, I gotta go. 685 00:39:27,458 --> 00:39:29,957 I mean, I only came here to bring these animals back. 686 00:39:29,958 --> 00:39:32,082 Yeah, and they love you for it. 687 00:39:32,083 --> 00:39:33,500 Look how happy Loaf is. 688 00:39:36,792 --> 00:39:39,332 You can't leave now. Come on, Mabel. 689 00:39:39,333 --> 00:39:41,332 - Mabel, join us. - Just for a bit. Come on. 690 00:39:41,333 --> 00:39:43,082 - Come on. Mabel. - Mabel, come on. 691 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 - Don't do this, Mabel. Please. - Uh... 692 00:39:46,083 --> 00:39:47,332 Okay. 693 00:39:47,333 --> 00:39:48,957 But I-I can't stay for long. 694 00:39:48,958 --> 00:39:50,917 Woo-hoo! 695 00:39:52,667 --> 00:39:55,041 Ta-da! The Beaverton Beltway. 696 00:39:55,042 --> 00:39:58,082 Getting you where you need to go up to four minutes faster. 697 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 Hey, big rally tomorrow. 698 00:39:59,542 --> 00:40:00,707 Come for the fireworks. 699 00:40:00,708 --> 00:40:02,166 Stay to watch us pour some concrete. 700 00:40:02,167 --> 00:40:03,082 Yeah, what is it? 701 00:40:03,083 --> 00:40:04,707 The tree is down! The animals are back! 702 00:40:04,708 --> 00:40:06,042 What? 703 00:40:06,542 --> 00:40:07,707 Call the crew. 704 00:40:07,708 --> 00:40:09,624 We got a little more work to do. 705 00:40:17,167 --> 00:40:20,082 Oh, what a day. Yep. 706 00:40:20,083 --> 00:40:23,124 Nothing like a good swim after a long day's party. 707 00:40:23,125 --> 00:40:24,999 - Eh, Mabel? - What? 708 00:40:25,000 --> 00:40:27,874 Mabel! Wait, do you not know how to swim? 709 00:40:27,875 --> 00:40:30,666 Of course I know. I'm... 710 00:40:30,667 --> 00:40:32,666 I'm swimming right... ...now. 711 00:40:33,833 --> 00:40:36,583 Hey. Here, relax the paws. 712 00:40:39,125 --> 00:40:41,374 Let your back legs do the work. 713 00:40:41,375 --> 00:40:44,333 In back, we're kicking. Up front, we're kicking back. 714 00:40:48,708 --> 00:40:51,125 There you go. 715 00:40:51,875 --> 00:40:54,458 Oh, that is way better. Thanks. 716 00:40:56,125 --> 00:40:57,582 Parents never taught you, huh? 717 00:40:57,583 --> 00:40:59,749 Yeah, along with everything else. 718 00:40:59,750 --> 00:41:01,582 Parents, am I right? 719 00:41:01,583 --> 00:41:04,791 - You could say that again. - Parents, am I right? 720 00:41:04,792 --> 00:41:06,999 - Totally. - Yeah. 721 00:41:07,000 --> 00:41:09,582 My dad thought I was unfit to succeed him as king, 722 00:41:09,583 --> 00:41:10,832 so he banished me. 723 00:41:10,833 --> 00:41:11,749 Whoa. 724 00:41:11,750 --> 00:41:13,957 I know. Doesn't get worse than that. 725 00:41:13,958 --> 00:41:16,499 One day in, and I was like, "Somebody eat me already!" 726 00:41:17,458 --> 00:41:19,041 But... But then what happened? 727 00:41:19,042 --> 00:41:21,332 Eh. My dad tried to start a new family, 728 00:41:21,333 --> 00:41:22,916 an uncle sought to usurp him, 729 00:41:22,917 --> 00:41:24,499 the Twig Wars began. 730 00:41:24,500 --> 00:41:25,749 Next thing you know, they're like, 731 00:41:25,750 --> 00:41:27,916 "Hey! Return from exile! You're the king!" 732 00:41:27,917 --> 00:41:29,625 And I was like, "Okay." 733 00:41:30,458 --> 00:41:32,999 How could your dad do that to you? 734 00:41:33,000 --> 00:41:34,541 What a jerk. 735 00:41:34,542 --> 00:41:36,916 Yeah, it was a long time ago. 736 00:41:38,500 --> 00:41:41,207 Eh, we just saw things pretty different. 737 00:41:41,208 --> 00:41:42,457 He always thought everyone was 738 00:41:42,458 --> 00:41:43,957 trying to take advantage of him. 739 00:41:43,958 --> 00:41:46,082 Me, I just try and see the good in folks. 740 00:41:46,083 --> 00:41:48,749 Because everyone's good deep down, you know? 741 00:41:48,750 --> 00:41:49,999 Yeah. 742 00:41:50,000 --> 00:41:52,332 I mean, but not everyone, right? 743 00:41:52,333 --> 00:41:53,707 What about your dad? 744 00:41:53,708 --> 00:41:56,541 Ah. He was just doing his best. 745 00:41:56,542 --> 00:41:57,749 What about humans? 746 00:41:57,750 --> 00:42:00,374 I don't know. They make some pretty cool stuff. 747 00:42:00,375 --> 00:42:03,166 What about the guy who put up that fake tree? 748 00:42:03,167 --> 00:42:04,999 Eh, I think if you gave him a chance, 749 00:42:05,000 --> 00:42:06,041 he just might surprise you. 750 00:42:06,042 --> 00:42:07,874 No, he's horrible. 751 00:42:07,875 --> 00:42:08,791 Come on, George. 752 00:42:08,792 --> 00:42:11,166 You can't just go around trusting everyone. 753 00:42:11,167 --> 00:42:13,499 You mean the way I trust you? 754 00:42:13,500 --> 00:42:15,666 Well, I'm different. He's a human. 755 00:42:15,667 --> 00:42:17,541 And I am a b... 756 00:42:17,542 --> 00:42:19,542 a beaver. 757 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Coolest beaver I know. 758 00:42:23,833 --> 00:42:25,416 Pfft. No. 759 00:42:25,417 --> 00:42:27,291 There's just something different about you. 760 00:42:27,292 --> 00:42:29,957 You fight for what's right, you say what's on your mind, 761 00:42:29,958 --> 00:42:31,667 and you're not afraid of anything. 762 00:42:32,375 --> 00:42:34,458 Which is why... 763 00:42:36,208 --> 00:42:38,375 I wanted to ask you something. 764 00:42:38,917 --> 00:42:40,375 Uh... 765 00:42:40,917 --> 00:42:44,917 Mabel of the Glade, will you be Paw of the King? 766 00:42:45,958 --> 00:42:48,666 Uh, what? Did-Did you say "paw"? 767 00:42:48,667 --> 00:42:53,749 Yeah, my royal adviser, confidant and eternal friend. 768 00:42:53,750 --> 00:42:57,249 Oh, and because I have no kits, the heir to my throne. 769 00:42:57,250 --> 00:42:59,124 What do you say? 770 00:42:59,125 --> 00:43:01,416 George, I... I can't be your heir. 771 00:43:01,417 --> 00:43:02,250 We just met. 772 00:43:02,958 --> 00:43:04,166 Oh. 773 00:43:04,167 --> 00:43:06,292 - I... I see. - And... 774 00:43:06,833 --> 00:43:09,999 ...you don't know who I really am. 775 00:43:10,000 --> 00:43:11,874 George, I'm... 776 00:43:11,875 --> 00:43:14,082 I'm not a real beave... 777 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 What was that? 778 00:43:22,750 --> 00:43:23,957 What? 779 00:43:29,875 --> 00:43:32,207 Oh. Loaf, what happened? 780 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 The glade. 781 00:43:36,833 --> 00:43:37,999 It's all gone. 782 00:43:38,000 --> 00:43:40,082 I don't understand. We just took it back. 783 00:43:40,083 --> 00:43:42,124 Did the humans take it "back" back? 784 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 It gets worse. 785 00:43:54,208 --> 00:43:57,416 So, yeah. I think there's more loud trees now. 786 00:43:57,417 --> 00:44:00,167 It was intense. 787 00:44:03,417 --> 00:44:05,125 Jerry. 788 00:44:06,250 --> 00:44:08,291 - I can't believe that guy. - Oh. 789 00:44:08,292 --> 00:44:09,957 Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up. 790 00:44:09,958 --> 00:44:11,457 Uh... 791 00:44:11,458 --> 00:44:13,249 Welcome back, everyone. 792 00:44:13,250 --> 00:44:15,416 Dorothy, Jose, Scotty. 793 00:44:15,417 --> 00:44:17,707 Um, we're gonna need to make a little more room, I'm afraid. 794 00:44:17,708 --> 00:44:19,249 Stop! Stop! We can't give up now. 795 00:44:19,250 --> 00:44:20,166 We gotta fight back. 796 00:44:20,167 --> 00:44:22,999 It's okay, Mabel. We're better off at the pond anyway. 797 00:44:23,000 --> 00:44:25,374 Pond rules. We're all in this together. 798 00:44:25,375 --> 00:44:28,582 Stop it. No. There has to be someone who can help us. 799 00:44:28,583 --> 00:44:32,166 Oh, weren't you talking about some big powerful committee? 800 00:44:32,167 --> 00:44:33,582 The Council? Oof. 801 00:44:33,583 --> 00:44:35,874 I don't know. They are a tough crowd. 802 00:44:35,875 --> 00:44:37,791 Well, we gotta try something. 803 00:44:37,792 --> 00:44:38,832 Summon the Council. 804 00:44:41,292 --> 00:44:43,832 Wait, are you advising me? 805 00:44:43,833 --> 00:44:45,666 Yeah. Of course. 806 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 Does this mean you'll be Paw of the King? 807 00:44:48,583 --> 00:44:50,166 Uh, yes, I'll be the Paw. 808 00:44:50,167 --> 00:44:51,249 Oh! 809 00:44:56,000 --> 00:44:59,791 All hail Mabel, Paw of the King! 810 00:45:01,750 --> 00:45:04,582 Paw! Paw! Paw! Paw! Paw! 811 00:45:04,583 --> 00:45:07,207 - George, the Council! - Oh. Right. 812 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 Uh, someone call the Council, please. 813 00:45:09,417 --> 00:45:10,667 Okay! 814 00:45:12,333 --> 00:45:13,957 Oh, boy. 815 00:45:13,958 --> 00:45:16,374 They should be here any minute. 816 00:45:16,375 --> 00:45:19,791 George, why are you so nervous? You're the king. 817 00:45:19,792 --> 00:45:22,832 Oh, Mabel, I'm just the Mammal King. 818 00:45:22,833 --> 00:45:24,291 Wait, what? 819 00:45:37,333 --> 00:45:39,292 What? Huh? 820 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 Whoa! 821 00:45:58,667 --> 00:46:00,125 No way! 822 00:46:08,750 --> 00:46:10,875 Yes! George, George! 823 00:46:12,250 --> 00:46:14,916 Whoo! 824 00:46:14,917 --> 00:46:16,000 Yes! 825 00:46:24,625 --> 00:46:28,874 The great Animal Council has been summoned. 826 00:46:28,875 --> 00:46:30,375 Let's go inside. 827 00:46:32,208 --> 00:46:34,624 Hey, um, let me do the talking. Okay? 828 00:46:34,625 --> 00:46:36,041 Yeah, you got it. 829 00:46:38,208 --> 00:46:39,625 This is unbelievable. 830 00:46:40,250 --> 00:46:41,832 They all have crowns. 831 00:46:41,833 --> 00:46:43,417 I'm going in. 832 00:46:53,667 --> 00:46:57,332 We hear your request, Mammal King. 833 00:46:57,333 --> 00:46:59,707 Humans have overrun your glade 834 00:46:59,708 --> 00:47:04,291 and driven its residents onto your badly overcrowded shores. 835 00:47:04,292 --> 00:47:07,457 Now you seek our help in reclaiming it. 836 00:47:07,458 --> 00:47:09,457 Do I have that right? 837 00:47:09,458 --> 00:47:10,957 Yes! Will you help us? 838 00:47:10,958 --> 00:47:12,582 - No. - Oh. 839 00:47:12,583 --> 00:47:14,041 - Is that it? - Can we leave? 840 00:47:14,042 --> 00:47:15,791 Good meeting. Short. 841 00:47:15,792 --> 00:47:17,666 - But we really need your help! - Mabel. 842 00:47:17,667 --> 00:47:20,666 These dry land matters do not concern the Fish Realm. 843 00:47:20,667 --> 00:47:22,624 Humans are your subjects, Mammal King. 844 00:47:22,625 --> 00:47:24,332 Get your house in order. 845 00:47:24,333 --> 00:47:26,957 - George, you gotta push back. - Let me handle this. 846 00:47:26,958 --> 00:47:29,625 These are all good points, but, um... 847 00:47:30,792 --> 00:47:32,666 Mother, I wish to go home. Now! 848 00:47:32,667 --> 00:47:33,999 What a waste of my time. 849 00:47:34,000 --> 00:47:35,124 I came down from the sky for this? 850 00:47:35,125 --> 00:47:36,249 Bad meeting. Long. 851 00:47:36,250 --> 00:47:37,374 I'm supposed to be at a party. 852 00:47:37,375 --> 00:47:39,457 Do you know how hard it is to come up here? 853 00:47:39,458 --> 00:47:40,791 I think we're done here. 854 00:47:43,625 --> 00:47:45,124 Let me explain something to you. 855 00:47:45,125 --> 00:47:46,041 Uh, Mabel. 856 00:47:46,042 --> 00:47:48,582 This isn't just our problem. It's yours too. 857 00:47:48,583 --> 00:47:49,791 It's everyone's. 858 00:47:49,792 --> 00:47:50,832 Oh, no. 859 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 What is that? 860 00:47:52,417 --> 00:47:54,457 It's a fake tree. 861 00:47:54,458 --> 00:47:55,624 Look. 862 00:47:55,625 --> 00:47:59,457 This is you and your subjects living happily in your homes. 863 00:47:59,458 --> 00:48:02,332 But then, Jerry puts this in there. 864 00:48:02,333 --> 00:48:05,000 And it's so loud, you have to leave. 865 00:48:06,208 --> 00:48:09,624 So you're not there to stop him from taking your land 866 00:48:09,625 --> 00:48:11,583 and building his big, stupid highway. 867 00:48:14,042 --> 00:48:15,291 Doing this... 868 00:48:15,292 --> 00:48:16,707 ...to the places you called home. 869 00:48:16,708 --> 00:48:19,707 Wait, who is Jerry? 870 00:48:19,708 --> 00:48:20,958 The mayor of Beaverton. 871 00:48:23,083 --> 00:48:24,166 The... uh... 872 00:48:24,167 --> 00:48:26,083 The Human King. 873 00:48:26,625 --> 00:48:28,124 - What? Unbelievable! - A human king? 874 00:48:30,583 --> 00:48:33,499 They're defying our authority! But how? 875 00:48:33,500 --> 00:48:34,832 Because you're letting them. 876 00:48:34,833 --> 00:48:37,624 You don't see what's happening right in front of your face. 877 00:48:37,625 --> 00:48:39,291 How dare you speak to us in this way, 878 00:48:39,292 --> 00:48:40,541 you web-footed commoner! 879 00:48:40,542 --> 00:48:43,457 Patience, Titus. Let her continue. 880 00:48:43,458 --> 00:48:44,541 - Wake up! - No. 881 00:48:44,542 --> 00:48:47,124 Every year, the human city gets bigger, 882 00:48:47,125 --> 00:48:48,999 and your kingdoms get smaller. 883 00:48:49,000 --> 00:48:51,916 - But where will we all nest? - We're gonna run out of room! 884 00:48:51,917 --> 00:48:54,291 Exactly. Jerry's gonna take and take 885 00:48:54,292 --> 00:48:56,791 until you end up with nothing at all. 886 00:48:56,792 --> 00:48:58,999 No more land, no more water, 887 00:48:59,000 --> 00:49:00,207 no more you. 888 00:49:00,208 --> 00:49:01,791 - I feel cold! - I feel dry. 889 00:49:01,792 --> 00:49:03,416 And it's all because of Jerry. 890 00:49:03,417 --> 00:49:05,249 And if we don't stop him now, 891 00:49:05,250 --> 00:49:07,207 we're doomed. 892 00:49:10,958 --> 00:49:13,791 The shrill, unlikable beaver is right. 893 00:49:13,792 --> 00:49:17,916 Like it or not, we all have our place on the food chain. 894 00:49:17,917 --> 00:49:22,207 But one animal is taking more than is rightfully his. 895 00:49:22,208 --> 00:49:26,624 One animal, breaking our very world with his greed. 896 00:49:26,625 --> 00:49:30,124 No longer! The humans will not take the glade! 897 00:49:30,125 --> 00:49:31,041 Yeah! 898 00:49:31,042 --> 00:49:33,416 Their treachery ends here, now! 899 00:49:33,417 --> 00:49:34,332 Yeah! 900 00:49:34,333 --> 00:49:36,499 Let's squish the Human King. 901 00:49:36,500 --> 00:49:37,708 Yeah! Wait... 902 00:49:38,292 --> 00:49:39,374 Uh... 903 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 "Squish"? 904 00:49:45,458 --> 00:49:46,374 Oh. 905 00:49:46,375 --> 00:49:47,457 Or... 906 00:49:47,458 --> 00:49:50,082 Or we... we-we just scare him. I bet that would work. 907 00:49:50,083 --> 00:49:51,666 No, we must squish him. 908 00:49:51,667 --> 00:49:54,166 - Your glade depends on it. - They squish us. 909 00:49:54,167 --> 00:49:55,749 Why shouldn't we squish one of them? 910 00:49:55,750 --> 00:49:58,457 I really don't think we need to go all the way to squish. 911 00:49:58,458 --> 00:50:00,791 I like it. Finally, they'll show us some respect! 912 00:50:00,792 --> 00:50:03,541 It's like we say in the sky. Flap around and find out. 913 00:50:03,542 --> 00:50:05,124 Squish party. 914 00:50:05,125 --> 00:50:06,582 Squish! Squish! 915 00:50:06,583 --> 00:50:08,207 - Squish! Squish! - Okay. 916 00:50:08,208 --> 00:50:14,458 Squish! Squish! Squish! Squish! 917 00:50:16,208 --> 00:50:18,167 Boss, are you seeing this? 918 00:50:18,875 --> 00:50:20,041 Uh-huh. 919 00:50:20,042 --> 00:50:21,791 Then it's settled. 920 00:50:21,792 --> 00:50:24,457 For the crime of stealing the glade, 921 00:50:24,458 --> 00:50:28,249 the Human King known as Jerry shall be squished. 922 00:50:28,250 --> 00:50:30,707 Summon an apex predator. 923 00:50:41,583 --> 00:50:43,416 Mabel, what have you done? 924 00:50:43,417 --> 00:50:44,874 Yeah, I'm so sorry! 925 00:50:44,875 --> 00:50:46,416 I didn't mean for that to happen. 926 00:50:46,417 --> 00:50:48,166 Wait! I am not okay with this. 927 00:50:48,167 --> 00:50:49,291 What? 928 00:50:49,292 --> 00:50:51,166 This is your mess we're cleaning up. 929 00:50:51,167 --> 00:50:53,458 I don't even think squishing Jerry would save the glade. 930 00:50:54,000 --> 00:50:56,124 Cowards! You wanted us to fight back, 931 00:50:56,125 --> 00:50:57,207 so we're fighting back. 932 00:50:57,208 --> 00:50:59,457 You mammals disgust me. 933 00:50:59,458 --> 00:51:00,957 You call yourselves intelligent. 934 00:51:00,958 --> 00:51:02,124 You're so stupid. 935 00:51:02,125 --> 00:51:03,291 When will you learn? 936 00:51:03,292 --> 00:51:05,292 It's squish or be squi-- 937 00:51:08,125 --> 00:51:10,917 M-M-Mom? 938 00:51:19,292 --> 00:51:21,207 We gotta go. 939 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 I am so sorry! 940 00:51:24,750 --> 00:51:26,166 Squish them! 941 00:51:29,708 --> 00:51:31,499 Come on. Come on. Run. Run! 942 00:51:31,500 --> 00:51:32,791 Hurry. 943 00:51:37,042 --> 00:51:38,416 Mabel! Just stay calm. 944 00:51:38,417 --> 00:51:39,707 We're gonna get you out of here. 945 00:51:39,708 --> 00:51:40,791 Look out! 946 00:51:43,250 --> 00:51:45,167 Nisha! What happened? 947 00:51:52,708 --> 00:51:54,249 Hey! Put me down! 948 00:51:54,250 --> 00:51:55,249 Mabel! Wait! It's me. 949 00:51:55,250 --> 00:51:57,124 Oh! You again. We-- We gotta get George. 950 00:51:57,125 --> 00:51:58,207 No can do, Mabel. 951 00:51:58,208 --> 00:52:00,166 You've already interfered too much in the animal world. 952 00:52:00,167 --> 00:52:01,291 In fact, to be honest, 953 00:52:01,292 --> 00:52:03,499 it seems you've unleashed a rampage. 954 00:52:03,500 --> 00:52:05,458 - Go get George. - Mabel! Please! Stop it! 955 00:52:07,292 --> 00:52:08,541 We gotta get you back. 956 00:52:10,917 --> 00:52:12,292 Got you. 957 00:52:14,000 --> 00:52:15,542 This is my nightmare! 958 00:52:20,208 --> 00:52:22,583 Avian traitor. Face the V. 959 00:52:30,458 --> 00:52:34,416 I got V'ed, guys. They V'ed me up real good. 960 00:52:37,583 --> 00:52:40,041 - George? Wha-- - No! 961 00:52:40,042 --> 00:52:41,417 Oh, gosh. 962 00:52:41,917 --> 00:52:43,500 Help me! Please! 963 00:52:44,417 --> 00:52:45,749 Somebody call-- 964 00:52:56,125 --> 00:52:57,874 Mabel, what are you doing? 965 00:53:03,167 --> 00:53:06,166 Mabel! Mabel, can you hear me? Come in. 966 00:53:06,167 --> 00:53:08,791 I can't override the telelink. There's no way to contact her. 967 00:53:08,792 --> 00:53:09,999 Her vitals are elevated. 968 00:53:10,000 --> 00:53:11,999 A-And she's foaming a little at the mouth. 969 00:53:12,000 --> 00:53:14,374 Oh, Mabel. What have you done? 970 00:53:17,792 --> 00:53:19,749 So, uh, let me get this straight. 971 00:53:19,750 --> 00:53:21,041 The Insect Queen is dead. 972 00:53:21,042 --> 00:53:22,541 Mammal King, also dead. 973 00:53:22,542 --> 00:53:24,374 And are there fake animals now? 974 00:53:24,375 --> 00:53:26,291 What do we do? 975 00:53:26,292 --> 00:53:28,124 Silence! 976 00:53:28,125 --> 00:53:30,167 Show some respect. 977 00:53:32,083 --> 00:53:33,166 - Condolences. - Sorry about that. 978 00:53:33,167 --> 00:53:34,542 - Sorry for your loss. - Sorry. 979 00:53:37,500 --> 00:53:38,958 Spare me your pity. 980 00:53:39,500 --> 00:53:42,124 Oh, yes. Yes, yes, yes. 981 00:53:42,125 --> 00:53:45,000 I've been waiting for this moment for so long. 982 00:53:47,292 --> 00:53:50,292 All hail Titus, the Insect King! 983 00:53:51,792 --> 00:53:52,957 Uh... 984 00:53:52,958 --> 00:53:54,166 - Hail. - Hail. 985 00:53:54,167 --> 00:53:55,250 Hail. 986 00:53:55,750 --> 00:53:57,457 Human weaponry. 987 00:53:57,458 --> 00:54:01,499 Clever. But no match for the fury and might of nature! 988 00:54:02,958 --> 00:54:05,291 Soon Jerry shall be squished, 989 00:54:05,292 --> 00:54:07,166 his crown at our feet. 990 00:54:08,083 --> 00:54:10,666 And then, the real fun can begin. 991 00:54:11,667 --> 00:54:13,332 But first, 992 00:54:13,333 --> 00:54:16,291 attend me... as I pupate. 993 00:54:16,292 --> 00:54:17,875 Oh, dear. 994 00:54:31,583 --> 00:54:33,291 Well, uh... 995 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 that was gross. 996 00:54:40,083 --> 00:54:41,166 George? 997 00:54:44,208 --> 00:54:45,292 George! 998 00:54:57,667 --> 00:54:59,874 George. George. 999 00:54:59,875 --> 00:55:01,207 Are you okay? 1000 00:55:01,208 --> 00:55:03,874 Oh, gosh. That was bad. That was really bad. 1001 00:55:03,875 --> 00:55:05,374 But it's gonna be okay. 1002 00:55:05,375 --> 00:55:07,791 And actually, the whole Jerry thing, 1003 00:55:07,792 --> 00:55:09,332 it might really help us out. 1004 00:55:09,333 --> 00:55:11,541 If he knows they're gonna squish him, then-- 1005 00:55:12,458 --> 00:55:13,957 Uh... 1006 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 George? Where are you going? 1007 00:55:18,250 --> 00:55:20,417 Mabel, I made you my paw. 1008 00:55:22,000 --> 00:55:25,166 And, I mean, you put the Human King's life in danger. 1009 00:55:25,167 --> 00:55:26,874 You got me chased out of my own home. 1010 00:55:26,875 --> 00:55:28,582 You squished my colleague. 1011 00:55:28,583 --> 00:55:29,957 I know. 1012 00:55:29,958 --> 00:55:32,541 Now all I can do is go back to the Council, 1013 00:55:32,542 --> 00:55:34,292 beg for the Human King's life, and... 1014 00:55:35,083 --> 00:55:36,332 and accept my fate. 1015 00:55:36,333 --> 00:55:37,416 Wait. No-- 1016 00:55:37,417 --> 00:55:39,082 I know you care about that glade, 1017 00:55:39,083 --> 00:55:40,666 - but this is not okay. - Well, I'm just... 1018 00:55:40,667 --> 00:55:42,874 Why couldn't you just let me do the talking? 1019 00:55:42,875 --> 00:55:46,417 Because I'm so tired of feeling this way! 1020 00:55:52,625 --> 00:55:53,667 Like... 1021 00:55:54,542 --> 00:55:56,375 Like everything's broken. 1022 00:55:57,875 --> 00:56:02,125 And I can't even fix this one little thing. 1023 00:56:03,583 --> 00:56:04,917 Like... 1024 00:56:06,833 --> 00:56:09,500 I can't make a difference. 1025 00:56:10,958 --> 00:56:13,750 Instead, I make everything worse. 1026 00:56:16,167 --> 00:56:17,208 I just... 1027 00:56:46,583 --> 00:56:50,750 I am so tired of having to do this alone. 1028 00:56:51,500 --> 00:56:55,292 Why? Why doesn't anyone else care? 1029 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 I do. 1030 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 I'm gonna help you save that place. 1031 00:57:03,625 --> 00:57:06,833 It matters to you, so it matters to me. 1032 00:57:09,833 --> 00:57:12,917 But... ...how can you trust me again? 1033 00:57:13,417 --> 00:57:15,167 Trust is like a dam. 1034 00:57:15,667 --> 00:57:17,416 It's gonna leak sometimes. 1035 00:57:17,417 --> 00:57:18,917 We just gotta patch it up. 1036 00:57:20,042 --> 00:57:22,374 Oh, George. Thank you. 1037 00:57:22,375 --> 00:57:24,916 But we're gonna save the Human King too. 1038 00:57:24,917 --> 00:57:27,749 Because we're all in this together. Pond rules. 1039 00:57:27,750 --> 00:57:28,875 Pond rules! 1040 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 - You can say that again. - Pond rules. 1041 00:57:35,250 --> 00:57:38,791 Oh. Thanks. See, Mabel? You're not alone. 1042 00:57:38,792 --> 00:57:41,957 Pond crew, we're gonna save the glade and the Human King. 1043 00:57:41,958 --> 00:57:42,957 Who's with me? 1044 00:57:42,958 --> 00:57:44,166 - I. - I. 1045 00:57:44,167 --> 00:57:47,832 - Uh... How? - Oh. That is a great question. 1046 00:57:47,833 --> 00:57:49,582 Well, the Council's just mad at Jerry 1047 00:57:49,583 --> 00:57:51,582 for taking the glade. Right? 1048 00:57:51,583 --> 00:57:52,666 Go on. 1049 00:57:52,667 --> 00:57:55,499 So if we convince Jerry to give it back... 1050 00:57:55,500 --> 00:57:57,874 Oh! The Council will call off the squish. 1051 00:57:57,875 --> 00:57:59,666 And that's why she's the paw. 1052 00:57:59,667 --> 00:58:01,374 - Paw! Paw, paw, paw! - Oh, yeah! 1053 00:58:01,375 --> 00:58:03,624 - Paw, paw, paw, paw! - Whoo-hoo! 1054 00:58:03,625 --> 00:58:05,749 We just got to get to him first. 1055 00:58:05,750 --> 00:58:08,667 Let's move. Poor guy must be scared to death right now. 1056 00:58:10,167 --> 00:58:11,000 Mmm. 1057 00:58:14,625 --> 00:58:15,707 Oh. 1058 00:58:19,917 --> 00:58:20,832 Mayor Jerry here. 1059 00:58:20,833 --> 00:58:23,541 Sir, everything's ready for your big day. 1060 00:58:23,542 --> 00:58:24,957 I'm on my way. 1061 00:58:24,958 --> 00:58:28,333 ♪ You've got a cute way of talkin' ♪ 1062 00:58:29,333 --> 00:58:31,874 ♪ You got the better of me ♪ 1063 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 There he is. 1064 00:58:34,625 --> 00:58:36,791 ♪ You put a spell on me ♪ 1065 00:58:36,792 --> 00:58:39,457 ♪ I'm right where you want me to be ♪ 1066 00:58:39,458 --> 00:58:42,999 ♪ You make me feel like dancin' ♪ 1067 00:58:43,000 --> 00:58:44,332 ♪ I wanna dance the night away ♪ 1068 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Okay, Mom, here you go. 1069 00:58:47,500 --> 00:58:49,957 I like that Mayor Jerry. He gets things done. 1070 00:58:49,958 --> 00:58:52,332 ♪ You make me feel like dancin' ♪ 1071 00:58:52,333 --> 00:58:53,749 See you at the rally, Mr. Mayor. 1072 00:58:53,750 --> 00:58:54,666 Can't wait, Jim. 1073 00:58:54,667 --> 00:58:56,624 - I love you, Jerry! - I love you. 1074 00:58:56,625 --> 00:58:58,041 And you. And you. 1075 00:58:59,000 --> 00:59:00,749 ♪ You make me feel like ♪ 1076 00:59:00,750 --> 00:59:02,832 ♪ Walkin' to my car ♪ 1077 00:59:02,833 --> 00:59:04,333 ♪ And gettin' in, whoo! ♪ 1078 00:59:09,083 --> 00:59:11,625 Memo to self: Remember this feeling. 1079 00:59:15,667 --> 00:59:16,667 Mmm? 1080 00:59:23,292 --> 00:59:25,707 Oh! Uh... 1081 00:59:28,250 --> 00:59:30,541 What are you doing? 1082 00:59:30,542 --> 00:59:32,625 What do you want? 1083 00:59:34,125 --> 00:59:36,167 Please don't hurt me. Wait. What? 1084 00:59:38,292 --> 00:59:40,167 I can't believe I have to do this. 1085 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 We are your friends. Red heart. 1086 00:59:46,875 --> 00:59:48,249 Your life is in danger. 1087 00:59:48,250 --> 00:59:50,833 You must do exactly as we say, Herry. 1088 00:59:51,875 --> 00:59:53,916 LOL, I mean Jerry. 1089 00:59:53,917 --> 00:59:55,916 You know my name? Oh, no. 1090 00:59:55,917 --> 00:59:58,707 Wait. Is this about the dam? 1091 00:59:58,708 --> 01:00:01,332 Are you here for revenge? What do you want? 1092 01:00:01,333 --> 01:00:02,874 Relax, bro. 1093 01:00:02,875 --> 01:00:04,416 Just drive to the glade, 1094 01:00:04,417 --> 01:00:07,666 cancel your dumb highway, and no one will get hurt. 1095 01:00:07,667 --> 01:00:10,624 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. 1096 01:00:10,625 --> 01:00:11,832 Uh, I think you're losing him. 1097 01:00:11,833 --> 01:00:13,541 Don't worry. I'll handle this. 1098 01:00:13,542 --> 01:00:15,707 A king should hear from a king. 1099 01:00:16,792 --> 01:00:19,249 What are you saying? I don't understand. 1100 01:00:19,250 --> 01:00:20,916 Greetings, Human King. 1101 01:00:20,917 --> 01:00:24,707 I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 1102 01:00:24,708 --> 01:00:25,957 It's good. 1103 01:00:26,958 --> 01:00:28,542 What is this? 1104 01:00:29,125 --> 01:00:30,332 Smells like vanilla. 1105 01:00:30,333 --> 01:00:32,832 You are not safe here. Just do as I say. 1106 01:00:32,833 --> 01:00:34,583 This can be fun, like a game. 1107 01:00:35,083 --> 01:00:38,166 Time is running out. We need to get to the glade. 1108 01:00:38,167 --> 01:00:39,625 Drive. 1109 01:00:40,167 --> 01:00:42,291 Drive. Your life depends on it. 1110 01:00:42,292 --> 01:00:43,999 Drive. Now. Rocket ship. 1111 01:00:44,000 --> 01:00:44,875 Okay. Okay. Okay. 1112 01:00:58,583 --> 01:01:00,417 Exit in five miles. 1113 01:01:02,583 --> 01:01:04,707 You are doing great. Thumbs up. 1114 01:01:04,708 --> 01:01:06,416 Uh-huh. 1115 01:01:06,417 --> 01:01:08,707 He's listening. Mabel, you did it. 1116 01:01:08,708 --> 01:01:09,707 All right. All right. 1117 01:01:09,708 --> 01:01:10,999 We're not out of the woods yet. 1118 01:01:11,000 --> 01:01:13,083 - May I? Ooh! - Hey! 1119 01:01:13,625 --> 01:01:14,832 Beaver. Beaver. 1120 01:01:14,833 --> 01:01:16,207 - Beaver. Beaver. - George. 1121 01:01:16,208 --> 01:01:17,291 Beaver. Beaver. 1122 01:01:17,292 --> 01:01:19,332 - Beaver. - Okay. That's probably enough. 1123 01:01:19,333 --> 01:01:20,666 Wait. I'm not done. 1124 01:01:20,667 --> 01:01:22,832 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1125 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 What, logs? You want logs? I'll get you logs. 1126 01:01:24,417 --> 01:01:25,874 We'll forget all about this beltway thing. 1127 01:01:25,875 --> 01:01:28,541 - George, you're confusing him. - No. Look. He likes it. 1128 01:01:28,542 --> 01:01:31,208 Excuse me, I have some things I'd like to say. 1129 01:01:31,750 --> 01:01:33,749 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 1130 01:01:33,750 --> 01:01:34,791 Lizard. Lizard. 1131 01:01:34,792 --> 01:01:35,874 - Giraffe. Orangutan. - Stop it. 1132 01:01:35,875 --> 01:01:36,791 Give it to me. 1133 01:01:36,792 --> 01:01:39,457 Potato. Potato. Loaf of bread. Men wrestling. Loaf of bread. 1134 01:01:39,458 --> 01:01:40,541 Coconut. Hospital. 1135 01:01:40,542 --> 01:01:42,207 - Okay. Enough. - Potato. Potato. 1136 01:01:46,500 --> 01:01:48,042 Uh-oh. 1137 01:01:51,708 --> 01:01:53,458 Uh... 1138 01:01:57,500 --> 01:01:58,999 Uh, guys, look out! 1139 01:02:00,708 --> 01:02:01,583 Mabel! 1140 01:02:05,167 --> 01:02:06,458 Forgive me! 1141 01:02:16,125 --> 01:02:17,832 Hang on! I'll slow him down! 1142 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Let go! 1143 01:02:21,792 --> 01:02:22,749 Whoa! 1144 01:02:29,958 --> 01:02:30,958 Jerry! 1145 01:02:34,917 --> 01:02:37,832 Mabel, pull over. We need to unhop you. 1146 01:02:37,833 --> 01:02:38,749 Now! 1147 01:02:38,750 --> 01:02:40,207 I can't. I'm protecting Jerry. 1148 01:02:40,208 --> 01:02:42,374 It does not look like you're protecting Jerry. 1149 01:02:42,375 --> 01:02:43,999 Well, he's not cooperating! 1150 01:02:44,000 --> 01:02:45,749 They're getting away! 1151 01:03:04,458 --> 01:03:05,292 What? 1152 01:03:09,208 --> 01:03:10,667 Oh, my... 1153 01:03:18,333 --> 01:03:19,999 No. No. No. 1154 01:03:20,000 --> 01:03:21,999 No, no, no, no, no, no, no, no. 1155 01:03:22,000 --> 01:03:23,541 It's an apex predator! 1156 01:03:23,542 --> 01:03:25,457 Oh. It's Diane. 1157 01:03:25,458 --> 01:03:27,667 You guys, she's actually, like, super nice. 1158 01:03:28,750 --> 01:03:30,417 Hi. How are we today? 1159 01:03:30,958 --> 01:03:33,249 Could you just, um, scooch back a little? 1160 01:03:33,250 --> 01:03:34,707 Yeah. Oh. Perfect. 1161 01:03:34,708 --> 01:03:36,332 Yep, that's him. 1162 01:03:36,333 --> 01:03:37,582 All right, everyone. 1163 01:03:37,583 --> 01:03:40,332 Let's try and have a good clean squish. 1164 01:03:40,333 --> 01:03:42,041 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 1165 01:03:42,042 --> 01:03:43,541 Wait! You don't have to do this! 1166 01:03:43,542 --> 01:03:44,832 It's a misunderstanding. 1167 01:03:44,833 --> 01:03:46,292 Be back in a minute. 1168 01:03:49,250 --> 01:03:51,749 Mabel, what's going on? What did you do? 1169 01:03:51,750 --> 01:03:53,583 Where'd it go? Did it leave? 1170 01:03:58,792 --> 01:03:59,792 You're gonna kill us! 1171 01:04:08,917 --> 01:04:10,707 Just calm down and let me save your life. 1172 01:04:10,708 --> 01:04:13,332 Mabel, he cannot understand you. 1173 01:04:13,333 --> 01:04:16,374 Cross communication does not work in that beaver body. 1174 01:04:16,375 --> 01:04:18,332 - That's it! - Conner, get the net. 1175 01:04:18,333 --> 01:04:20,208 I'm here? 1176 01:04:22,167 --> 01:04:24,000 Whoa! Hey! 1177 01:04:26,042 --> 01:04:27,957 - What are you doing? - Sorry! 1178 01:04:27,958 --> 01:04:29,625 - I'll bring it right back! - Grab her! 1179 01:04:33,792 --> 01:04:35,583 Mabel! Diane's back! 1180 01:04:47,458 --> 01:04:48,374 Okay! 1181 01:04:48,375 --> 01:04:51,124 You'll feel a brief biting sensation, followed by death. 1182 01:04:51,125 --> 01:04:52,582 That's enough, Diane. 1183 01:04:52,583 --> 01:04:57,625 We're coming... ...Human King! 1184 01:05:08,000 --> 01:05:09,375 No! Not you again! 1185 01:05:10,083 --> 01:05:11,374 Jerry! 1186 01:05:11,375 --> 01:05:13,042 It's me. Mabel. 1187 01:05:13,625 --> 01:05:15,958 - Mabel? - Mabel. 1188 01:05:16,708 --> 01:05:17,749 Huh? 1189 01:05:17,750 --> 01:05:18,666 - Hey. - Hey. 1190 01:05:18,667 --> 01:05:19,582 Oh, hey. 1191 01:05:19,583 --> 01:05:21,208 Oh. 1192 01:05:22,208 --> 01:05:23,583 I get it. 1193 01:05:24,417 --> 01:05:25,957 I'm dreaming. 1194 01:05:25,958 --> 01:05:27,416 What? No! This is real! 1195 01:05:27,417 --> 01:05:30,624 - This is just a dream. - Jerry. Jerry! 1196 01:05:33,792 --> 01:05:36,916 I bet that alarm will go off in three, 1197 01:05:36,917 --> 01:05:38,583 two, one. 1198 01:05:50,458 --> 01:05:53,542 I'm going to sleepy sleepy time. 1199 01:05:54,375 --> 01:05:56,958 That was very unprofessional, beaver! 1200 01:06:13,583 --> 01:06:14,791 Not a dream, not a dream. 1201 01:06:14,792 --> 01:06:16,499 People are beavers. Beavers are people. 1202 01:06:16,500 --> 01:06:17,957 - Birds carry sharks. - Psst. Jerry! 1203 01:06:17,958 --> 01:06:19,832 - Stay back! - Shh-shh-shh. 1204 01:06:21,583 --> 01:06:23,541 - Wha- - It's okay. 1205 01:06:23,542 --> 01:06:24,707 We're on your side. 1206 01:06:24,708 --> 01:06:27,874 Us help you. Us no hurt you. 1207 01:06:27,875 --> 01:06:29,124 You're not with the shark? 1208 01:06:29,125 --> 01:06:31,499 No. We're here to make the shark go away. 1209 01:06:31,500 --> 01:06:33,374 - Really? - This will all go away. 1210 01:06:33,375 --> 01:06:35,666 - We got you. - Oh! Thank you, thank you. 1211 01:06:35,667 --> 01:06:37,041 - Oh! - Oh! Thank you. 1212 01:06:37,042 --> 01:06:38,666 - Aw. - Thank you. Thank you. 1213 01:06:38,667 --> 01:06:40,499 So, what do we do? 1214 01:06:40,500 --> 01:06:42,125 You just have to give up the glade. 1215 01:06:42,833 --> 01:06:43,832 Oh. 1216 01:06:43,833 --> 01:06:45,041 You see, the animals are mad at you 1217 01:06:45,042 --> 01:06:46,166 because you took their home. 1218 01:06:46,167 --> 01:06:47,666 - So if you just give it... - Mabel. 1219 01:06:47,667 --> 01:06:48,916 I'm not canceling the Beltway. 1220 01:06:50,125 --> 01:06:51,791 Uh... Jerry, you broke the law. 1221 01:06:51,792 --> 01:06:53,249 Okay. One, you can't prove anything. 1222 01:06:53,250 --> 01:06:54,624 Two, what law? 1223 01:06:54,625 --> 01:06:56,541 - Three, people want this. - I saved your life! 1224 01:06:56,542 --> 01:06:58,582 Okay. Mabel, I don't know why you're a beaver now. 1225 01:06:58,583 --> 01:06:59,541 It's okay. We can work this out. 1226 01:06:59,542 --> 01:07:00,749 Just stay the course. 1227 01:07:00,750 --> 01:07:02,082 I made a promise to the people of Beaverton, 1228 01:07:02,083 --> 01:07:03,541 and I'm keeping that promise. 1229 01:07:03,542 --> 01:07:05,374 Just like it says in the ad. 1230 01:07:05,375 --> 01:07:06,666 He's down here! 1231 01:07:07,917 --> 01:07:10,291 - Mabel, no! They'll hear you. - You gonna give it back? 1232 01:07:10,292 --> 01:07:12,957 Okay, please. Maybe we can work something else out. 1233 01:07:12,958 --> 01:07:14,874 Last chance, Jerry. Three, two, one... 1234 01:07:14,875 --> 01:07:15,957 Please. No. No. Wait. 1235 01:07:15,958 --> 01:07:17,749 Got her! 1236 01:07:17,750 --> 01:07:18,957 I have the asset! 1237 01:07:24,375 --> 01:07:25,957 No, no, no! No. No. 1238 01:07:26,875 --> 01:07:29,541 Over here! On the dock! 1239 01:07:29,542 --> 01:07:30,749 Put her down, Human King! 1240 01:07:30,750 --> 01:07:32,082 She didn't mean to hurt you! 1241 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 No, George! Stay back. 1242 01:07:34,167 --> 01:07:35,582 - George! - Mabel! 1243 01:07:35,583 --> 01:07:37,332 I'm sorry. 1244 01:07:43,542 --> 01:07:45,457 Mabel. 1245 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Stay put. Your brain needs to recover. 1246 01:07:49,667 --> 01:07:51,999 No one should ever hop that long. 1247 01:07:56,542 --> 01:07:57,542 George. 1248 01:07:59,458 --> 01:08:00,416 George. 1249 01:08:00,417 --> 01:08:02,375 Please. 1250 01:08:03,167 --> 01:08:04,542 Please. 1251 01:08:05,333 --> 01:08:08,041 It's me. Mabel. 1252 01:08:10,833 --> 01:08:12,666 Wait. 1253 01:08:12,667 --> 01:08:13,667 I... 1254 01:08:18,125 --> 01:08:19,833 It's okay. 1255 01:08:21,500 --> 01:08:22,832 Please. 1256 01:08:43,667 --> 01:08:44,749 What? 1257 01:08:58,792 --> 01:09:00,208 Shh! 1258 01:09:01,708 --> 01:09:02,750 Jerry? 1259 01:09:03,375 --> 01:09:05,541 Mmm, where are your... 1260 01:09:05,542 --> 01:09:07,000 They'll hear you. 1261 01:09:08,958 --> 01:09:11,583 Dr. Sam, w-what's going on? 1262 01:09:54,667 --> 01:09:55,666 Okay! 1263 01:09:55,667 --> 01:09:57,792 Okay, okay, okay. I got it. I got it. 1264 01:10:13,542 --> 01:10:16,207 Dr. Sam, what did you guys do? 1265 01:10:16,208 --> 01:10:18,749 Uh, well, once the Council learned 1266 01:10:18,750 --> 01:10:20,958 we had created the fake animals, 1267 01:10:21,542 --> 01:10:26,583 they made us put the science to the opposite use. 1268 01:10:28,042 --> 01:10:28,957 Wha... 1269 01:10:32,792 --> 01:10:35,249 You made a-a human? 1270 01:10:35,250 --> 01:10:37,332 Not just any human. 1271 01:10:37,333 --> 01:10:39,082 Wha... Wait. Wha... 1272 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Greetings! 1273 01:10:50,792 --> 01:10:53,249 Hey, Mabel. Remember me? 1274 01:10:53,250 --> 01:10:54,874 I... Is-Is that... 1275 01:10:57,000 --> 01:10:58,167 It is. 1276 01:11:00,542 --> 01:11:02,957 Oh! My voice has dropped. 1277 01:11:02,958 --> 01:11:06,582 Everyone, I have pupated into a man. 1278 01:11:06,583 --> 01:11:09,875 They put this into this. 1279 01:11:13,625 --> 01:11:14,958 Where's my body? 1280 01:11:18,542 --> 01:11:21,624 So weak and small. 1281 01:11:21,625 --> 01:11:23,249 I like this body better. 1282 01:11:23,250 --> 01:11:24,624 Don't you agree? 1283 01:11:24,625 --> 01:11:26,374 Ugh! Come on. 1284 01:11:26,375 --> 01:11:27,999 What is happening? 1285 01:11:28,000 --> 01:11:29,457 Why does he have my face? 1286 01:11:29,458 --> 01:11:30,707 Oh, I'm sorry. 1287 01:11:30,708 --> 01:11:33,749 Are you not pleased to see your king? 1288 01:11:42,625 --> 01:11:45,042 What is this? A tail for your neck? 1289 01:11:45,542 --> 01:11:48,582 A true king would bare the lushness of his plumage 1290 01:11:48,583 --> 01:11:50,375 for all to see. 1291 01:11:51,583 --> 01:11:53,166 Welp, I'm gonna lose re-election. 1292 01:11:53,167 --> 01:11:54,374 I don't understand. 1293 01:11:54,375 --> 01:11:57,166 How does a fake Jerry help the Council? 1294 01:11:57,167 --> 01:11:59,291 I'll tell you. 1295 01:11:59,292 --> 01:12:01,416 Remember this? 1296 01:12:01,417 --> 01:12:04,166 We've discovered that with a few adjustments 1297 01:12:04,167 --> 01:12:07,041 it can be used on humans too. 1298 01:12:07,042 --> 01:12:07,957 Wha... 1299 01:12:07,958 --> 01:12:12,207 Turns out if you have enough fake loud trees in one place 1300 01:12:12,208 --> 01:12:14,707 and put all the humans right in the middle... 1301 01:12:14,708 --> 01:12:15,667 The rally. 1302 01:12:18,083 --> 01:12:20,874 The sound is not just extremely annoying, 1303 01:12:20,875 --> 01:12:22,999 it extremely squishes you. 1304 01:12:27,208 --> 01:12:28,374 Please don't do this. 1305 01:12:28,375 --> 01:12:29,832 I-I know Jerry did some bad stuff, 1306 01:12:29,833 --> 01:12:31,707 but we-we're not all like him. 1307 01:12:31,708 --> 01:12:34,417 Are you kidding? You two are the same. 1308 01:12:35,083 --> 01:12:36,292 You stole. 1309 01:12:37,333 --> 01:12:38,625 You lied. 1310 01:12:39,875 --> 01:12:41,874 You used us. 1311 01:12:41,875 --> 01:12:44,332 There's just no coming back from that. 1312 01:12:44,333 --> 01:12:45,917 Right, Mammal King? 1313 01:12:48,000 --> 01:12:49,082 George? 1314 01:12:49,083 --> 01:12:51,707 No. No, no, no. No, you don't understand. 1315 01:12:51,708 --> 01:12:53,249 Please, I-I didn't mean to... 1316 01:12:53,250 --> 01:12:55,624 Mmm, too late. He doesn't wanna talk to you. 1317 01:12:55,625 --> 01:12:57,624 And he's got a party to go to. 1318 01:12:57,625 --> 01:13:00,291 This guy just loves to party, you know? 1319 01:13:00,292 --> 01:13:02,707 Come on, everyone. 1320 01:13:02,708 --> 01:13:04,416 Don't wanna be late. 1321 01:13:04,417 --> 01:13:05,458 George? 1322 01:13:08,792 --> 01:13:10,500 I... I didn't... 1323 01:13:19,333 --> 01:13:21,917 It's over! We're doomed. We're doomed. 1324 01:13:22,417 --> 01:13:23,749 I hope you're happy, Mabel. 1325 01:13:23,750 --> 01:13:26,417 The animals got us, and it's all your fault. 1326 01:13:28,750 --> 01:13:30,167 Hey, I'm talking to you. 1327 01:13:31,292 --> 01:13:34,333 Why... Why are you so quiet? You're freaking me out. 1328 01:13:36,500 --> 01:13:37,832 Uh... 1329 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 Mabel? 1330 01:13:41,292 --> 01:13:43,292 I did use him. 1331 01:13:44,792 --> 01:13:46,458 I did lie to him. 1332 01:13:47,833 --> 01:13:50,125 Who? The beaver in the crown? 1333 01:13:51,333 --> 01:13:53,582 - He was my friend. - "Friend"? 1334 01:13:53,583 --> 01:13:55,624 They're all just animals. Animals! 1335 01:13:55,625 --> 01:13:57,374 And now they're trying to squish us or whatever, 1336 01:13:57,375 --> 01:13:58,624 and you don't even care. 1337 01:13:58,625 --> 01:14:00,749 Oh! What is wrong with you? You did this. 1338 01:14:00,750 --> 01:14:03,249 You riled up those animals. Now they're all angry. 1339 01:14:03,250 --> 01:14:04,874 Mabel? Mabel! 1340 01:14:04,875 --> 01:14:07,166 Shh. 1341 01:14:21,125 --> 01:14:22,832 Unreal. Unbelievable. 1342 01:14:22,833 --> 01:14:23,916 You got a problem, kid. You know that? 1343 01:14:23,917 --> 01:14:25,541 You are just the absolute worst. 1344 01:14:25,542 --> 01:14:26,457 Jerry? 1345 01:14:26,458 --> 01:14:27,832 I can't believe that I'm stuck here with you. 1346 01:14:27,833 --> 01:14:28,667 - Jerry. - What? 1347 01:14:29,875 --> 01:14:30,999 It's... 1348 01:14:31,000 --> 01:14:32,833 It's hard to be mad when 1349 01:14:33,667 --> 01:14:36,375 you feel like you're part of something big. 1350 01:14:37,667 --> 01:14:40,583 But what are we a part of? 1351 01:14:48,583 --> 01:14:50,207 Everything. 1352 01:14:50,208 --> 01:14:53,667 We're all in this together. 1353 01:14:55,167 --> 01:14:58,207 Hey! We can get out of this, all of this, 1354 01:14:58,208 --> 01:15:00,208 if we just work with each other. 1355 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 How? 1356 01:15:06,917 --> 01:15:08,124 Stick your head in there. 1357 01:15:08,125 --> 01:15:11,208 What? No, no, no. No. I'm not getting in that thing. 1358 01:15:13,500 --> 01:15:15,332 - Put on the helmet. - It's not safe! 1359 01:15:15,333 --> 01:15:17,332 There are people to save. They're your voters. 1360 01:15:17,333 --> 01:15:18,624 I'm afraid, okay? I'm a coward. 1361 01:15:18,625 --> 01:15:19,624 I'm gonna count to three. 1362 01:15:19,625 --> 01:15:21,457 - Ready? One, two, three. - Fine! 1363 01:15:23,208 --> 01:15:26,499 Uh, okay. Am I supposed to... 1364 01:15:26,500 --> 01:15:28,999 Uh, what was it like when you... 1365 01:15:32,500 --> 01:15:33,917 Uh... 1366 01:15:34,875 --> 01:15:35,957 Oh! 1367 01:15:35,958 --> 01:15:37,042 Okay. 1368 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Careful, Jerry, and watch out for the... 1369 01:15:40,792 --> 01:15:42,374 Oops. 1370 01:15:44,500 --> 01:15:46,208 Jerry, you did it. 1371 01:15:49,000 --> 01:15:50,707 Mabel? Mabel. 1372 01:15:50,708 --> 01:15:52,666 So what's the plan? 1373 01:15:52,667 --> 01:15:53,957 We're gonna give the Insect King 1374 01:15:53,958 --> 01:15:55,416 the chance to do the right thing. 1375 01:15:55,417 --> 01:15:56,749 What? Why? 1376 01:15:56,750 --> 01:16:00,374 Because everyone's good deep down. 1377 01:16:00,375 --> 01:16:02,125 Mabel, you know that's not true. 1378 01:16:05,000 --> 01:16:06,542 Wouldn't you like it to be? 1379 01:16:07,875 --> 01:16:09,957 Just so we're clear, if this works, 1380 01:16:09,958 --> 01:16:11,999 I'm still gonna build the Beltway. 1381 01:16:12,000 --> 01:16:13,457 And I'm still gonna fight it. 1382 01:16:13,458 --> 01:16:16,124 But today, we've got more important things to do. 1383 01:16:16,125 --> 01:16:18,250 Now, stay in that beaver body. I've got an idea. 1384 01:16:18,875 --> 01:16:20,292 So do I. 1385 01:16:26,875 --> 01:16:28,582 Fellow Beavertonians. 1386 01:16:28,583 --> 01:16:32,624 Please welcome to the stage, your mayor... 1387 01:16:33,833 --> 01:16:36,291 ...Jerry Generazzo! 1388 01:16:36,292 --> 01:16:38,166 Whoo! Yeah! 1389 01:16:38,167 --> 01:16:40,207 - Marry me! - Sup, baby? 1390 01:16:40,208 --> 01:16:41,499 Whoo! 1391 01:16:41,500 --> 01:16:44,041 Yeah! 1392 01:16:44,042 --> 01:16:47,292 It's me. Jerry, your leader. 1393 01:16:47,792 --> 01:16:50,207 Are we having a good time or what? 1394 01:16:54,417 --> 01:16:56,291 Oh, what a day. 1395 01:16:56,292 --> 01:16:59,833 It sure is nice to be human. 1396 01:17:02,208 --> 01:17:04,125 Yeah. 1397 01:17:04,667 --> 01:17:06,707 I mean, look what we did to this place. 1398 01:17:06,708 --> 01:17:09,999 It once belonged to all kinds of animals. 1399 01:17:10,000 --> 01:17:11,457 Not anymore. 1400 01:17:12,708 --> 01:17:14,291 We love you, Jerry! 1401 01:17:26,875 --> 01:17:28,332 Huh? 1402 01:17:28,333 --> 01:17:29,167 Shh. 1403 01:17:30,333 --> 01:17:33,874 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 1404 01:17:33,875 --> 01:17:35,124 What? 1405 01:17:35,125 --> 01:17:36,957 - Me! - Yeah, I just did. 1406 01:17:36,958 --> 01:17:39,916 Who else? Don't be shy. 1407 01:17:39,917 --> 01:17:41,749 You've all done it. Come on. 1408 01:17:41,750 --> 01:17:43,833 Raise your hands, you little squishers. 1409 01:17:44,792 --> 01:17:47,332 Boy, it's a good thing 1410 01:17:47,333 --> 01:17:49,375 an insect can't squish you. 1411 01:17:50,042 --> 01:17:53,874 Because you'd kind of deserve it, right? 1412 01:17:58,208 --> 01:17:59,249 Wait! 1413 01:18:01,042 --> 01:18:02,832 It's that girl who hates the mayor. 1414 01:18:03,792 --> 01:18:06,207 You don't have to do this, Titus. 1415 01:18:06,208 --> 01:18:08,207 - What? "Titus"? - How did you know my name? 1416 01:18:08,208 --> 01:18:09,124 I thought it was "Jerry." 1417 01:18:09,125 --> 01:18:12,041 Someone very wise once taught me, 1418 01:18:12,042 --> 01:18:13,999 "Don't be a stranger." 1419 01:18:14,000 --> 01:18:15,499 Pond rules. 1420 01:18:15,500 --> 01:18:18,291 Look, I'm sorry I killed your mom. 1421 01:18:20,292 --> 01:18:22,499 You think I care about that? 1422 01:18:22,500 --> 01:18:23,791 She was old and weak. 1423 01:18:23,792 --> 01:18:26,374 Of course you care. 1424 01:18:26,375 --> 01:18:28,291 She was your mom. 1425 01:18:28,292 --> 01:18:31,291 When it happened, I just... I-I felt so... 1426 01:18:32,375 --> 01:18:34,000 - So... - Powerless? 1427 01:18:35,458 --> 01:18:36,500 Yeah. 1428 01:18:37,042 --> 01:18:38,667 I felt that way too. 1429 01:18:39,292 --> 01:18:42,542 And it made me do things I wish I hadn't. 1430 01:18:43,625 --> 01:18:45,416 But it's not too late, Titus. 1431 01:18:45,417 --> 01:18:48,167 We can still learn to live with each other. 1432 01:18:48,708 --> 01:18:51,791 Animal homes, human homes... 1433 01:18:51,792 --> 01:18:53,291 They're all just one big place. 1434 01:18:53,292 --> 01:18:54,417 "They're all just one big place." 1435 01:19:04,000 --> 01:19:05,582 Ha-ha-ha! 1436 01:19:05,583 --> 01:19:08,499 Nice speech. Too bad it sucked. 1437 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 So what, your plan was just to talk? 1438 01:19:10,917 --> 01:19:12,832 Did you actually think that would work? 1439 01:19:16,542 --> 01:19:18,291 I really hoped it would. 1440 01:19:18,292 --> 01:19:20,000 Jerry, Plan B! 1441 01:19:32,208 --> 01:19:33,666 What? 1442 01:19:39,333 --> 01:19:41,249 - What happened? - What's going on? 1443 01:19:41,250 --> 01:19:43,166 Shut up and let me finish the job. 1444 01:19:43,167 --> 01:19:45,916 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 1445 01:19:45,917 --> 01:19:48,874 Council, seize this treasonous milk drinker. 1446 01:19:50,542 --> 01:19:51,749 Everyone! 1447 01:19:51,750 --> 01:19:52,999 Listen to me. Get out of here 1448 01:19:53,000 --> 01:19:53,916 while you still can. 1449 01:19:53,917 --> 01:19:55,207 She's trying to steal your phone, Jerry! 1450 01:19:55,208 --> 01:19:56,499 Wake up! 1451 01:19:59,083 --> 01:20:00,666 Ah! 1452 01:20:00,667 --> 01:20:02,707 Give it back. 1453 01:20:02,708 --> 01:20:04,333 Wha... Huh? 1454 01:20:09,917 --> 01:20:10,874 I'll be back. 1455 01:20:12,792 --> 01:20:14,457 I don't think that's the mayor. 1456 01:20:15,500 --> 01:20:16,874 Calm down, losers. 1457 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 I'm just getting my phone back. 1458 01:20:20,167 --> 01:20:21,082 That's enough, buddy. 1459 01:20:21,083 --> 01:20:22,957 This town's not big enough for the... Oh. 1460 01:20:24,792 --> 01:20:26,042 Jerry! 1461 01:20:37,500 --> 01:20:38,749 What is wrong with you? 1462 01:20:38,750 --> 01:20:39,957 - Get him! Yeah! - Yeah! 1463 01:20:39,958 --> 01:20:41,332 Mabel, be careful! 1464 01:20:41,333 --> 01:20:42,457 Get off of me. 1465 01:20:42,458 --> 01:20:44,332 What are you doing? Stop it. Stop. 1466 01:20:44,333 --> 01:20:45,249 No, no... 1467 01:20:45,250 --> 01:20:46,250 No! 1468 01:20:46,792 --> 01:20:48,542 Get it off! Get it off! 1469 01:20:49,458 --> 01:20:51,666 Mabel! 1470 01:20:54,750 --> 01:20:56,916 Mine! 1471 01:20:56,917 --> 01:20:58,667 Time to die, human. 1472 01:21:00,708 --> 01:21:01,624 What? 1473 01:21:01,625 --> 01:21:02,999 Yoo-hoo! 1474 01:21:03,000 --> 01:21:05,332 Missing something? 1475 01:21:05,333 --> 01:21:07,499 Titus, it's over. 1476 01:21:08,542 --> 01:21:12,541 It's just begun. I will squish every last one of you. 1477 01:21:12,542 --> 01:21:14,707 - The mammals, the birds... - What? 1478 01:21:14,708 --> 01:21:15,791 - ...the reptiles... - Huh? 1479 01:21:15,792 --> 01:21:17,791 - ...the stupid amphibians. - What? 1480 01:21:17,792 --> 01:21:19,374 No one will ever eat us again. 1481 01:21:19,375 --> 01:21:21,625 The world will be our hive. 1482 01:21:40,125 --> 01:21:41,957 Mabel! 1483 01:21:41,958 --> 01:21:44,624 Mammal King! What are you gonna do? 1484 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 I'm gonna help. 1485 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 What are you gonna do? 1486 01:21:48,292 --> 01:21:49,999 How dare you ignore me? 1487 01:21:50,000 --> 01:21:51,624 I'll burn the whole world down. 1488 01:21:51,625 --> 01:21:53,000 Only the insects will-- 1489 01:22:03,167 --> 01:22:06,542 Everyone, this way. Follow me. Let's go. Come on. 1490 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 Mabel. Uh! Mabel! 1491 01:22:33,417 --> 01:22:34,666 No! 1492 01:22:38,417 --> 01:22:39,792 What? George. 1493 01:22:41,667 --> 01:22:44,916 Please, I can't lose it. No! 1494 01:22:47,458 --> 01:22:48,542 George? 1495 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 No. 1496 01:22:55,417 --> 01:22:58,042 Oh, no, please, please, no. 1497 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 I'm so sorry, George. 1498 01:23:12,250 --> 01:23:14,375 Okay, let's get you out of here. 1499 01:23:27,792 --> 01:23:30,042 We need to get him to safety. 1500 01:23:37,458 --> 01:23:38,666 This way. This way. 1501 01:23:38,667 --> 01:23:40,041 Emergency evacuation, everyone! 1502 01:23:40,042 --> 01:23:41,291 - This way. - Let's go, let's go! 1503 01:23:41,292 --> 01:23:42,374 Come on, come on! 1504 01:24:08,750 --> 01:24:10,500 Oh, no. The city. 1505 01:24:31,208 --> 01:24:33,375 But... are you sure, George? 1506 01:25:20,250 --> 01:25:21,333 Whoa! 1507 01:25:41,875 --> 01:25:43,874 It's built too well! 1508 01:25:43,875 --> 01:25:45,999 We need help. 1509 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 Huh? 1510 01:28:22,875 --> 01:28:24,207 All right, folks, 1511 01:28:24,208 --> 01:28:25,458 let's clean this place up. 1512 01:28:26,875 --> 01:28:29,416 I want it looking like we were never here. 1513 01:28:29,417 --> 01:28:31,000 You heard him. Let's go! 1514 01:28:35,250 --> 01:28:37,375 Three, two, one. 1515 01:28:38,000 --> 01:28:38,875 Yeah. 1516 01:29:12,708 --> 01:29:16,167 So, what are you gonna do about the beltway? 1517 01:29:17,125 --> 01:29:20,792 Well... ...you're here. I'm here. 1518 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 Let's figure this out together. 1519 01:29:26,083 --> 01:29:28,082 - Just move a little to the... - Okay. I got it. 1520 01:29:28,083 --> 01:29:28,999 - ...to the left. - I got it. 1521 01:29:29,000 --> 01:29:29,957 Jerry, could you... 1522 01:29:29,958 --> 01:29:31,291 - All right. I can't... - Okay, okay. 1523 01:29:31,292 --> 01:29:33,208 - Don't go so fast. - You're not even carrying it. 1524 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 Dr. Sam! Dr. Sam! 1525 01:29:43,792 --> 01:29:44,707 Huh? 1526 01:29:50,583 --> 01:29:51,999 Uh... 1527 01:29:52,000 --> 01:29:54,458 Dr. Sam? Is that... 1528 01:29:55,250 --> 01:29:56,541 Mabel? 1529 01:29:56,542 --> 01:29:58,374 Oh. Dr. Sam. 1530 01:29:58,375 --> 01:30:00,999 I thought the mouse was... you know. 1531 01:30:01,000 --> 01:30:02,541 If only, Mabel. 1532 01:30:02,542 --> 01:30:05,666 As you can see, the dean finally shut down Hopping. 1533 01:30:05,667 --> 01:30:07,624 But what about the research value? 1534 01:30:07,625 --> 01:30:09,749 Not worth the "danger to humanity." 1535 01:30:09,750 --> 01:30:10,666 Her words. 1536 01:30:10,667 --> 01:30:15,124 But when a door closes, a thousand windows open. 1537 01:30:15,125 --> 01:30:16,207 What? 1538 01:30:16,208 --> 01:30:18,833 Now I can focus on all my other ideas. 1539 01:30:19,500 --> 01:30:21,916 And I have a lot. 1540 01:30:21,917 --> 01:30:24,374 Oh, this is so exciting. It's a little kooky, but-- 1541 01:30:24,375 --> 01:30:27,750 Hey, um, could I help with those? 1542 01:30:28,375 --> 01:30:29,917 You mean work for me? 1543 01:30:30,500 --> 01:30:32,874 Look, I know I destroyed your life's work, 1544 01:30:32,875 --> 01:30:35,291 and you probably shouldn't even have let me graduate, 1545 01:30:35,292 --> 01:30:37,124 but I'm looking for a job, 1546 01:30:37,125 --> 01:30:41,624 and I just wanna work with people who care. 1547 01:30:43,750 --> 01:30:46,457 You know, we could use someone who's... 1548 01:30:46,458 --> 01:30:48,375 - Passionate? - Annoyingly persistent? 1549 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Strong. 1550 01:30:52,875 --> 01:30:54,124 Thank you, Dr. Sam. 1551 01:30:54,125 --> 01:30:55,125 Oh! 1552 01:30:57,292 --> 01:30:59,874 And I'm sorry about the whole Hopping thing. 1553 01:31:01,333 --> 01:31:03,958 I know you and the king were pretty close. 1554 01:31:05,625 --> 01:31:07,792 I am sorry that you can't talk to him anymore. 1555 01:31:59,208 --> 01:32:00,458 Beaver. Beaver. 1556 01:32:03,750 --> 01:32:05,999 Chopped wood logs. 1557 01:32:06,000 --> 01:32:08,875 Coconut. Hospital. Dancing man. Potato. 1558 01:32:10,250 --> 01:32:12,167 Red heart. Red heart. 1559 01:32:13,667 --> 01:32:15,083 Revolving hearts. 1560 01:32:17,208 --> 01:32:18,291 Potato. 1561 01:32:26,000 --> 01:32:29,041 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 1562 01:32:29,042 --> 01:32:32,917 ♪ With all I see as if it's mine? ♪ 1563 01:32:34,000 --> 01:32:35,791 ♪ Am I a fool ♪ 1564 01:32:35,792 --> 01:32:38,041 ♪ To think that I could Change the world ♪ 1565 01:32:38,042 --> 01:32:41,042 ♪ And not change too? ♪ 1566 01:32:41,958 --> 01:32:45,291 ♪ Is it so bad To pause the future ♪ 1567 01:32:45,292 --> 01:32:48,958 ♪ To appreciate the past? ♪ 1568 01:32:50,000 --> 01:32:51,957 ♪ Can we move on? ♪ 1569 01:32:51,958 --> 01:32:53,207 ♪ It's all so heavy ♪ 1570 01:32:53,208 --> 01:32:56,250 ♪ Need more strength to carry on ♪ 1571 01:32:56,750 --> 01:32:58,457 ♪ Caught in the friction ♪ 1572 01:32:58,458 --> 01:33:00,791 ♪ I'm on a mission ♪ 1573 01:33:00,792 --> 01:33:04,791 ♪ Here's to hopin' there's still a way ♪ 1574 01:33:04,792 --> 01:33:08,749 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 1575 01:33:08,750 --> 01:33:12,582 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 1576 01:33:12,583 --> 01:33:15,541 ♪ Get out of my way ♪ 1577 01:33:19,292 --> 01:33:20,374 ♪ Out of ♪ 1578 01:33:20,375 --> 01:33:23,416 ♪ Get out of my way ♪ 1579 01:33:27,500 --> 01:33:30,041 ♪ Out of my... ♪ 1580 01:33:30,042 --> 01:33:33,124 ♪ Is it a crime To fall in love ♪ 1581 01:33:33,125 --> 01:33:37,000 ♪ With the whole world as if it's mine? ♪ 1582 01:33:37,958 --> 01:33:40,707 ♪ Am I a fool to think that ♪ 1583 01:33:40,708 --> 01:33:44,417 ♪ I'm exempt from pain and losses too? ♪ 1584 01:33:45,958 --> 01:33:49,374 ♪ Is it so bad To shut the door ♪ 1585 01:33:49,375 --> 01:33:52,667 ♪ And just accept we can't go back? ♪ 1586 01:33:53,875 --> 01:33:56,041 ♪ How to move on ♪ 1587 01:33:56,042 --> 01:33:57,291 ♪ Pick up the pieces ♪ 1588 01:33:57,292 --> 01:34:00,749 ♪ Build the strength to carry on ♪ 1589 01:34:00,750 --> 01:34:02,749 ♪ Caught in the friction ♪ 1590 01:34:02,750 --> 01:34:04,791 ♪ I'm on a mission ♪ 1591 01:34:04,792 --> 01:34:08,749 ♪ Here's to hopin' there's still a way ♪ 1592 01:34:08,750 --> 01:34:12,832 ♪ I'm in position Full of conviction ♪ 1593 01:34:12,833 --> 01:34:16,541 ♪ Ms. Tunnel-Vision To save the day ♪ 1594 01:34:16,542 --> 01:34:19,499 ♪ Get out of my way ♪ 1595 01:34:23,417 --> 01:34:24,499 ♪ Out of ♪ 1596 01:34:24,500 --> 01:34:27,499 ♪ Get out of my way ♪ 1597 01:34:31,542 --> 01:34:33,916 ♪ Out of my... ♪ 1598 01:34:33,917 --> 01:34:37,082 ♪ Can't hold back Too much at stake ♪ 1599 01:34:37,083 --> 01:34:41,791 ♪ And I don't know how But I'm comin' back for you ♪ 1600 01:34:41,792 --> 01:34:45,082 ♪ Don't hold back Too much at stake ♪ 1601 01:34:45,083 --> 01:34:47,374 ♪ I know it all looks bad ♪ 1602 01:34:47,375 --> 01:34:52,332 ♪ Still comin' back for you, babe ♪ 1603 01:34:52,333 --> 01:34:56,249 ♪ Hold it down to the grave ♪ 1604 01:34:56,250 --> 01:34:58,374 ♪ I'll be back for you ♪ 1605 01:35:06,375 --> 01:35:09,207 "Look at me, I'm the Human King. 1606 01:35:09,208 --> 01:35:12,167 I'm a big man. I do my taxes." 1607 01:35:12,708 --> 01:35:14,791 "Legislation. Blah, blah, blah. 1608 01:35:14,792 --> 01:35:16,166 Hot dogs." 1609 01:35:16,167 --> 01:35:18,874 "Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 1610 01:35:18,875 --> 01:35:21,082 I love traffic. Big cars. 1611 01:35:21,083 --> 01:35:23,582 Big traffic. More, more, more traffic. Yeah!" 1612 01:43:07,917 --> 01:43:10,125 Mmm. Oh! 110306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.