All language subtitles for [EMBER] Beheneko - 12_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:04,850 It's time to march! 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,860 They're here! We're under attack! 3 00:00:16,690 --> 00:00:17,870 Begin! 4 00:00:17,870 --> 00:00:20,100 FIRE! 5 00:00:27,180 --> 00:00:31,200 Engage—Black Prison! 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,800 FIRE! 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,310 The rest will have to handle those who slip by. 8 00:00:42,130 --> 00:00:45,030 Mother, please be safe. 9 00:00:45,750 --> 00:00:47,420 Blessing of the Lion King! 10 00:00:48,070 --> 00:00:50,070 Thanks for the purr-tection! 11 00:00:51,340 --> 00:00:52,820 I can't wait! 12 00:00:52,820 --> 00:00:54,590 No turning back now! 13 00:00:54,590 --> 00:00:56,580 We will defend the village! 14 00:00:56,580 --> 00:00:59,330 Tama, everyone, it's time! 15 00:01:13,960 --> 00:01:16,200 Anata no ima ni uttori 16 00:01:16,200 --> 00:01:17,700 Jitsu wa pittari 17 00:01:17,700 --> 00:01:21,470 Saijoukyuu no kokoro o motte 18 00:01:21,470 --> 00:01:23,720 Tokkuni soba ni iru yo 19 00:01:23,720 --> 00:01:27,390 Nozokarenai kotoba no sekai de 20 00:01:40,870 --> 00:01:46,870 Shitto bukai no mo chanto kawaisa de oginaechatta 21 00:01:46,870 --> 00:01:52,880 Dakishimeai sashidashi au hibi ni kakugo o kimenagara 22 00:01:52,880 --> 00:01:58,230 Secret ga kinkou o tamotsu hibi 23 00:01:58,840 --> 00:02:01,210 Chisai mujun ga chirabatta 24 00:02:01,210 --> 00:02:08,060 Sore mo aiseru utsuwa dakara shinpai shinaide 25 00:02:08,060 --> 00:02:10,040 Anata no ima ni uttori 26 00:02:10,040 --> 00:02:11,680 Jitsu wa pittari 27 00:02:11,680 --> 00:02:15,150 Saijoukyuu no kokoro o motte 28 00:02:15,150 --> 00:02:17,860 Tokkuni soba ni iru yo 29 00:02:17,860 --> 00:02:21,240 Nozokarenai kotoba no sekai de 30 00:02:21,330 --> 00:02:27,330 Umarekawattemo saishinkai o isshoni miyou yo 31 00:02:27,330 --> 00:02:42,390 Tonariawase no kizu to ai o motte motte 32 00:02:42,390 --> 00:02:45,490 S Rank dai heart machi 33 00:02:46,510 --> 00:02:48,250 CHARGE! 34 00:02:51,140 --> 00:02:52,780 Get ready fur it... 35 00:02:57,550 --> 00:02:58,780 Not so fast! 36 00:02:59,760 --> 00:03:01,530 Face me fur-st! 37 00:03:02,180 --> 00:03:04,540 Bring! It! On! 38 00:03:09,660 --> 00:03:11,540 Now eat this! 39 00:03:16,320 --> 00:03:20,050 Weak ones! Come and try me! 40 00:03:20,320 --> 00:03:21,370 Our turn! 41 00:03:21,370 --> 00:03:23,060 Ready! 42 00:03:27,920 --> 00:03:31,060 Yggdrasil Shot! 43 00:03:37,180 --> 00:03:39,820 Feri and Lily are incredible! 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,680 Now it's our turn! 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,490 Acceleration! 46 00:03:47,150 --> 00:03:48,950 Slicing Gale! 47 00:03:58,140 --> 00:03:59,920 Rock Howling! 48 00:04:03,260 --> 00:04:05,090 Dragon Fang! 49 00:04:10,340 --> 00:04:13,810 Stating the obvious here, but this is one big army! 50 00:04:16,820 --> 00:04:19,820 We'll handle the monsters! 51 00:04:19,820 --> 00:04:21,320 Indeed, we shall! 52 00:04:21,590 --> 00:04:24,010 Takes me back to the war! 53 00:04:24,010 --> 00:04:25,580 It's thrilling! 54 00:04:32,280 --> 00:04:34,450 Ice Blades! 55 00:04:40,820 --> 00:04:44,710 Ice magic never fails to be beautiful. 56 00:04:50,210 --> 00:04:53,380 What are you trying to pull on my sweetheart? 57 00:04:53,380 --> 00:04:55,850 Oh, Cedric, what took you? 58 00:04:56,210 --> 00:04:57,390 Are you hurt? 59 00:04:57,390 --> 00:05:00,340 Nothing a little kiss won't fix. 60 00:05:00,340 --> 00:05:01,860 Glad to hear it. 61 00:05:04,590 --> 00:05:08,190 Fighting alongside you has me in such a mood! 62 00:05:08,190 --> 00:05:09,370 And me! 63 00:05:12,630 --> 00:05:14,410 Let's begin! 64 00:05:14,410 --> 00:05:16,870 It's time to dance! Together! 65 00:05:23,450 --> 00:05:26,770 Our first fight together! 66 00:05:33,790 --> 00:05:38,270 I won't let you trample our village! 67 00:05:45,140 --> 00:05:46,690 Stand aside. 68 00:05:48,200 --> 00:05:51,150 What's one elf broad gonna do? 69 00:05:51,150 --> 00:05:53,200 Ignore her. March! 70 00:05:57,620 --> 00:05:58,700 Take this! 71 00:06:03,950 --> 00:06:06,120 Check out Leona's Shockwave! 72 00:06:06,120 --> 00:06:09,250 Her normal attack turns into two full-area attacks! 73 00:06:09,250 --> 00:06:10,970 She packs a punch! 74 00:06:14,920 --> 00:06:18,720 Hmph. A stubborn bunch. 75 00:06:19,130 --> 00:06:22,290 They'll face our worst, then! 76 00:06:28,980 --> 00:06:31,490 Come to me, Nidhogg! 77 00:06:40,230 --> 00:06:41,870 He's summoned a beast! 78 00:06:41,870 --> 00:06:43,990 What is that thing? 79 00:06:43,990 --> 00:06:45,880 It's huge... 80 00:06:46,240 --> 00:06:49,130 So they have readied for aerial combat... 81 00:07:01,380 --> 00:07:02,900 My barrier! 82 00:07:02,900 --> 00:07:09,150 Assaulting all the gates at once has forced the pesky sword saint to a halt. 83 00:07:10,430 --> 00:07:12,660 Just as I'd planned! 84 00:07:15,920 --> 00:07:18,910 They're breaking through! Return fire! 85 00:07:23,320 --> 00:07:24,050 Hmm? 86 00:07:26,050 --> 00:07:26,920 Fire! 87 00:07:30,670 --> 00:07:32,170 We can't hit 'em! 88 00:07:32,170 --> 00:07:34,880 Pathetic human tactics won't work! 89 00:07:34,880 --> 00:07:35,810 Destroy them! 90 00:07:44,800 --> 00:07:45,900 Retreat! 91 00:07:50,340 --> 00:07:52,150 An attack from above? 92 00:07:52,590 --> 00:07:56,160 It's your turn now, Aria and Tama! 93 00:07:58,950 --> 00:08:00,660 Ready, Tama? 94 00:08:00,940 --> 00:08:02,640 Always, Master! 95 00:08:29,590 --> 00:08:34,250 Even for a band of humans and elves, this is pathetic! 96 00:08:36,350 --> 00:08:39,330 Vasaago! You're finished! 97 00:08:39,840 --> 00:08:42,330 You're that elf from before... 98 00:08:42,610 --> 00:08:44,700 And that beast... 99 00:08:44,990 --> 00:08:46,540 Flame Howling! 100 00:08:47,550 --> 00:08:48,710 Return fire! 101 00:09:07,300 --> 00:09:08,110 What?! 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,480 Tama! 103 00:09:29,870 --> 00:09:30,880 They've broken through! 104 00:09:31,410 --> 00:09:32,630 After them! 105 00:09:36,990 --> 00:09:40,130 There it is! The Philosopher's Stone! 106 00:09:43,420 --> 00:09:45,030 I need more speed! 107 00:09:54,550 --> 00:09:56,400 Yet another barrier? 108 00:09:56,800 --> 00:09:59,660 Nidhogg, clamp down on it! 109 00:10:04,870 --> 00:10:07,540 King Mammon, the time is at hand! 110 00:10:07,860 --> 00:10:09,050 Vasaago! 111 00:10:09,540 --> 00:10:11,070 Hold it right there! 112 00:10:12,670 --> 00:10:15,170 Just a moment too late. 113 00:10:24,880 --> 00:10:26,100 Meow what's happening?! 114 00:10:27,540 --> 00:10:29,600 It's the Sacred Tree! 115 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Oh, my... 116 00:10:42,440 --> 00:10:43,990 Our Sacred Tree! 117 00:10:45,630 --> 00:10:48,000 The Philosopher's Stone has been stolen from the tree. 118 00:10:48,400 --> 00:10:50,620 Our village is falling out of balance! 119 00:10:54,620 --> 00:10:56,510 Are you hurt, Master? 120 00:10:57,450 --> 00:10:59,660 We have to get the Philosopher's Stone back! 121 00:10:59,660 --> 00:11:00,630 On it! 122 00:11:01,240 --> 00:11:04,520 Nidhogg, enough of them! 123 00:11:09,000 --> 00:11:10,490 Acceleration! 124 00:11:10,970 --> 00:11:12,210 Master! 125 00:11:19,720 --> 00:11:22,870 King Mammon, we come to you! 126 00:11:27,130 --> 00:11:28,490 The resurrection is here! 127 00:11:28,490 --> 00:11:30,120 Our struggle ends! 128 00:11:30,400 --> 00:11:31,620 This is dire! 129 00:11:31,620 --> 00:11:36,070 Vasaago cannot be allowed to take the Philosopher's Stone across the divide! 130 00:11:53,040 --> 00:11:54,030 Not so fast! 131 00:11:54,680 --> 00:11:56,360 Flame Howl— 132 00:11:58,800 --> 00:12:01,280 I can't! I might hit her! 133 00:12:01,640 --> 00:12:05,540 The beast can't howl while the girl is with us! 134 00:12:05,540 --> 00:12:07,740 Attack, Nidhogg! 135 00:12:14,040 --> 00:12:18,170 With you defeated, none can stop us! 136 00:12:19,320 --> 00:12:19,920 Tama! 137 00:12:22,620 --> 00:12:26,060 I will spare nothing, not even my life, to defend my master! 138 00:12:31,040 --> 00:12:32,430 Aria... 139 00:12:33,170 --> 00:12:34,070 Tama... 140 00:12:35,840 --> 00:12:37,570 That damned Vasaago... 141 00:12:39,680 --> 00:12:42,140 Yes, what a gallant effort. 142 00:12:42,140 --> 00:12:43,290 Vasaago! 143 00:12:44,760 --> 00:12:48,580 Stand back and watch as the Demon King makes his return! 144 00:12:49,270 --> 00:12:51,080 I won't allow it! 145 00:12:51,590 --> 00:12:54,080 What choice do you have? 146 00:12:54,980 --> 00:12:58,590 Alone, none at all. 147 00:12:59,740 --> 00:13:01,590 But together... 148 00:13:07,960 --> 00:13:08,850 What?! 149 00:13:08,850 --> 00:13:10,130 Master! 150 00:13:11,020 --> 00:13:12,770 Flame Howling! 151 00:13:17,850 --> 00:13:19,570 Stubborn, aren't you? 152 00:13:38,160 --> 00:13:39,130 Tama! 153 00:13:43,370 --> 00:13:46,980 Impossible! We can't be overpowered! 154 00:13:49,200 --> 00:13:52,520 Excalibur! 155 00:14:00,780 --> 00:14:07,330 I won't be stopped by a girl and her pet...! 156 00:14:30,180 --> 00:14:32,130 Not Lord Vasaago! 157 00:14:32,130 --> 00:14:33,680 Damn! Retreat! 158 00:14:46,970 --> 00:14:47,940 Master! 159 00:14:50,790 --> 00:14:53,240 I knew you would come for me. 160 00:14:53,880 --> 00:14:55,650 My gallant knight. 161 00:14:59,330 --> 00:15:00,690 Aria! 162 00:15:00,690 --> 00:15:02,840 That's Tama for you! 163 00:15:03,120 --> 00:15:04,340 Hooray! 164 00:15:05,450 --> 00:15:08,030 Those two save the day once more. 165 00:15:08,030 --> 00:15:09,460 Indeed. 166 00:15:12,160 --> 00:15:18,830 They look much like the legendary first hero and the holy beast. 167 00:15:24,980 --> 00:15:30,480 All deserve praise for defeating the Demonic Four and defending Lumines. 168 00:15:30,930 --> 00:15:36,370 Though it hardly matches your heroic deeds, this feast is for all to enjoy in celebration. 169 00:15:36,720 --> 00:15:39,370 Right, cheers to that! 170 00:15:39,650 --> 00:15:41,720 Cheers! 171 00:15:44,870 --> 00:15:48,660 You both were incredible out there. 172 00:15:48,660 --> 00:15:50,700 Caught me by surprise. 173 00:15:50,700 --> 00:15:53,380 Even I wouldn't have lasted an attack like that. 174 00:15:53,660 --> 00:15:57,390 This is all too much praise to take at once! 175 00:15:57,390 --> 00:16:00,740 Master, you truly have grown strong. 176 00:16:01,210 --> 00:16:02,890 It is a joy to behold. 177 00:16:05,680 --> 00:16:07,150 This is purr-ty good! 178 00:16:07,150 --> 00:16:10,480 Deceiving are your looks... 179 00:16:11,680 --> 00:16:13,670 I can keep going fur a while! 180 00:16:16,330 --> 00:16:23,150 Stella, join the imperial army and you may feast on endless meats each day. 181 00:16:24,160 --> 00:16:25,420 But I... 182 00:16:26,200 --> 00:16:29,050 Yet I know you will refuse. 183 00:16:29,700 --> 00:16:31,480 Of course I will! 184 00:16:33,620 --> 00:16:37,990 We hurt for such skill, but I know it's not ours to have. 185 00:16:42,430 --> 00:16:44,330 Lady Belzebuth! 186 00:16:44,330 --> 00:16:46,940 Lily, Feri, excellent work. 187 00:16:48,260 --> 00:16:50,090 Thank you! 188 00:16:50,090 --> 00:16:52,190 All thanks to you! 189 00:16:52,190 --> 00:16:54,460 Shall we dine together? 190 00:17:02,140 --> 00:17:03,870 Go on now, eat up. 191 00:17:05,750 --> 00:17:07,450 I owe it all to you, Tama. 192 00:17:08,710 --> 00:17:12,950 Thank you so much, my gallant knight... 193 00:17:13,460 --> 00:17:14,740 Little Aria... 194 00:17:15,880 --> 00:17:18,850 Aria, Tama, you saved us all. 195 00:17:19,670 --> 00:17:21,450 You have my dearest thanks. 196 00:17:24,040 --> 00:17:29,610 Who among us imagined a girl struggling through training would take center stage? 197 00:17:29,610 --> 00:17:34,110 I believe it's time Aria and Tama were given heroic titles. 198 00:17:34,760 --> 00:17:36,610 What do you mean?! 199 00:17:37,260 --> 00:17:38,750 Something like... 200 00:17:39,890 --> 00:17:47,180 With holy sword and claw, perhaps you shall be known as the Sacred Blade and Sacred Beast. 201 00:17:47,180 --> 00:17:49,590 Titles granted by the Sword Saint herself! 202 00:17:51,800 --> 00:17:53,710 Oh... I... 203 00:17:57,220 --> 00:17:59,720 Congratulations, Aria. 204 00:17:59,720 --> 00:18:00,840 Thank you! 205 00:18:01,550 --> 00:18:02,910 Oh, dear. 206 00:18:04,130 --> 00:18:07,640 I promise we will endeavor to remain worthy of such titles! 207 00:18:07,640 --> 00:18:08,830 Aria! 208 00:18:08,830 --> 00:18:10,180 Yay, Aria! 209 00:18:10,180 --> 00:18:12,590 I'm purr-oud of you! 210 00:18:12,590 --> 00:18:14,780 I want a new name, too! 211 00:18:15,140 --> 00:18:17,550 Raise your glasses once more! 212 00:18:17,550 --> 00:18:23,000 Cheers to the Sacred Blade and Sacred Beast! 213 00:18:23,000 --> 00:18:25,370 Cheers! 214 00:18:31,540 --> 00:18:37,550 News of our work to stop the return of Demon King Mammon quickly spread across the land. 215 00:18:38,990 --> 00:18:44,240 Upon our return to Ruine, we were given a hearty welcoming. 216 00:18:46,420 --> 00:18:52,570 An unknown D-Rank adventurer not long ago, my master returned a renowned hero. 217 00:18:53,180 --> 00:19:00,440 All because of her commitment to save those in need and her endless determination. 218 00:19:00,440 --> 00:19:03,080 That is how I see it. 219 00:19:09,720 --> 00:19:12,370 There's truly no place like home. 220 00:19:12,880 --> 00:19:16,210 Being a hero and meeting so many people is exhausting... 221 00:19:16,210 --> 00:19:20,340 Right? That's why I purr-fer my little smithy. 222 00:19:20,620 --> 00:19:23,350 Hey, Tama! Can you get big again? 223 00:19:23,350 --> 00:19:27,600 Of course not! He'd splash all the water out! 224 00:19:30,920 --> 00:19:32,100 Ngh! 225 00:19:32,420 --> 00:19:39,110 Tama, let's have lots of private mew-mew pussy time when you can get really big. 226 00:19:39,110 --> 00:19:42,010 Tama! Breed me! 227 00:19:42,010 --> 00:19:46,120 Take your XXX and XXX my XXX! 228 00:19:46,840 --> 00:19:49,500 I don't like where this is going! 229 00:19:49,500 --> 00:19:52,110 He's got plenty of wives! 230 00:19:52,110 --> 00:19:54,250 He is sacred, after all! 231 00:19:54,770 --> 00:19:58,380 Tama is my Strong One to mate with! 232 00:19:58,990 --> 00:20:01,380 Can I butt in on this? 233 00:20:01,950 --> 00:20:04,880 Tama is MY pet! 234 00:20:05,570 --> 00:20:07,820 Neither of you can have him! 235 00:20:07,820 --> 00:20:10,410 Tama is cuter when he's small! 236 00:20:10,410 --> 00:20:13,770 He can't have fun with us when he gets big! 237 00:20:31,320 --> 00:20:34,240 Our adventure is far from over. 238 00:20:34,240 --> 00:20:40,800 Day after day, across the world, my master Aria will continue her journey. 239 00:20:42,540 --> 00:20:46,160 Huh? What about me? 240 00:20:49,880 --> 00:20:52,200 That goes without saying. 241 00:20:52,750 --> 00:20:59,910 I will continue to be the elf-girl's cat that is secretly an S-Ranked monster! 242 00:06:38,730 --> 00:06:39,500 S-Rank Summon 243 00:06:38,730 --> 00:06:39,500 Nidhogg 244 00:08:04,230 --> 00:08:05,240 STATUS 245 00:08:04,230 --> 00:08:05,240 Slime 246 00:08:04,230 --> 00:08:05,240 Wyvern 247 00:08:04,230 --> 00:08:05,240 Behemoth 248 00:08:04,230 --> 00:08:05,240 Golem 249 00:08:04,230 --> 00:08:05,240 Minotaur 250 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Poison Serpent 251 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Roper 252 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Elemental Blast 253 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Earth Dragon 254 00:08:05,240 --> 00:08:05,920 Behemoth 255 00:08:05,240 --> 00:08:05,920 Skill Absorb 256 00:08:05,240 --> 00:08:05,920 Howling Type 257 00:08:05,240 --> 00:08:05,920 Evolution ready: Third Form 258 00:08:05,920 --> 00:08:07,420 Behemoth: Third Form 259 00:08:21,790 --> 00:08:23,680 Behemoth: Third Form 260 00:11:38,010 --> 00:11:43,010 Holy Beast 261 00:11:38,010 --> 00:11:43,010 A fabled beast of myth, endowed with the sacred art of holy skills. 262 00:11:38,010 --> 00:11:43,010 Legends say long before the Devil's Twilight, 263 00:11:38,010 --> 00:11:43,010 the beast fought alongside the hero to defeat the Demon King. 17216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.