Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,760 --> 00:01:10,800
(Sivaranjani)
2
00:03:10,540 --> 00:03:11,740
Why did the car stop suddenly?
3
00:03:53,720 --> 00:03:55,260
Where will I find water at this time?
4
00:04:13,240 --> 00:04:13,860
Thank god!
5
00:04:49,560 --> 00:04:51,360
Help me!
6
00:04:56,320 --> 00:04:57,780
Help me!
7
00:05:29,280 --> 00:05:31,400
Hey!
-Didn't you go home yet?
8
00:05:31,720 --> 00:05:32,540
How is she?
9
00:05:33,320 --> 00:05:35,860
She is out of danger. You brought her just in time.
10
00:05:36,580 --> 00:05:38,860
As she fell in water, she was not injured badly.
11
00:05:39,180 --> 00:05:41,840
Physically she is doing good.
Reports are also fine.
12
00:05:42,500 --> 00:05:44,240
But...
-What happened?
13
00:05:45,980 --> 00:05:46,820
She lost her memory.
14
00:05:47,980 --> 00:05:51,620
She wasn't able to tell her details.
15
00:05:52,060 --> 00:05:54,980
So, whatever happened till now...
- She doesn't remember.
16
00:05:57,860 --> 00:05:59,900
If you don't mind, can I see her once?
17
00:06:00,680 --> 00:06:02,960
Room no:403.
You go, I will come later.
18
00:06:14,460 --> 00:06:15,020
Hi!
19
00:06:16,820 --> 00:06:20,180
I'm the one who saved you.
By the way, I'm Karthik.
20
00:06:20,660 --> 00:06:22,780
Doctor told me that you don't remember anything.
21
00:06:23,040 --> 00:06:24,460
I'll get your details soon.
22
00:06:24,860 --> 00:06:25,580
You take rest.
23
00:07:06,320 --> 00:07:08,620
Science has become so much advanced.
24
00:07:08,980 --> 00:07:11,480
Isn't there a way to get her to normal state.
25
00:07:11,840 --> 00:07:14,040
Yes, you are absolutely correct.
26
00:07:14,520 --> 00:07:17,820
If such cases come once in a while,
it will be challenging for our doctors also.
27
00:07:17,940 --> 00:07:19,080
How many days it might take?
28
00:07:19,240 --> 00:07:20,920
I can't tell you the exact days.
29
00:07:21,420 --> 00:07:23,160
Sometimes they get their memory back in a day.
30
00:07:23,580 --> 00:07:24,620
If its a bit critical...
31
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
It may take a month.
32
00:07:28,620 --> 00:07:32,100
Sometimes, they may not even get it back.
33
00:07:33,700 --> 00:07:34,880
Can't we do anything?
34
00:07:35,200 --> 00:07:37,760
Its not like we can't, but lets put our efforts.
35
00:07:38,360 --> 00:07:40,380
For safer side, lets give a Police complaint.
36
00:07:41,220 --> 00:07:44,340
Police complaint means there will interrogations and all.
37
00:07:44,520 --> 00:07:47,280
Is it necessary?
-Yes! As its an accident case.
38
00:07:47,800 --> 00:07:49,900
Without giving Police complaint,
we shouldn't start the treatment.
39
00:07:50,320 --> 00:07:52,200
As you are my friend, I've risked it.
40
00:07:57,260 --> 00:07:58,220
You don't worry!
41
00:07:59,100 --> 00:08:00,840
My uncle is in the Police department.
42
00:08:01,440 --> 00:08:02,380
I'll talk to him.
43
00:08:02,860 --> 00:08:06,100
Where did you find the girl?
- In the Pragathi Nagar lake.
44
00:08:15,060 --> 00:08:17,160
Send Sameer to my cabin once.
- Okay sir!
45
00:08:21,060 --> 00:08:21,780
Good morning Karthik!
46
00:08:23,060 --> 00:08:23,760
Morning Sameer!
47
00:08:27,020 --> 00:08:30,820
I've asked you to get a model for the
U & I entertainments event. How is it going?
48
00:08:30,980 --> 00:08:34,000
After looking at some videos,
I've finalized a model.
49
00:08:34,220 --> 00:08:36,960
I've dropped you mail. Check it once.
- Okay sure!
50
00:09:12,440 --> 00:09:14,220
'Come on, Come on! Let's dance tonight.'
51
00:09:14,220 --> 00:09:16,060
'Come on, Come on! Let's romance tonight.'
52
00:09:16,160 --> 00:09:19,580
'Its a wonderful party night of happy and naughty boys.'
53
00:09:19,880 --> 00:09:23,580
'Leave your tensions aside and dance with me.'
54
00:09:23,660 --> 00:09:26,940
'Lets rock east and west.'
55
00:09:42,180 --> 00:09:45,880
'Seeing the style in my hip-hop, you'll loose your mind.'
56
00:09:49,680 --> 00:09:53,340
'Your heart will skip a beat, seeing my belly dance.'
57
00:09:57,080 --> 00:10:00,880
'I'll mix Salsa and show you my disco steps.'
58
00:10:01,200 --> 00:10:04,580
'My amazing movements are like pop music remixes.'
59
00:10:04,820 --> 00:10:08,340
'My gorgeous sexy lips and my brand new performance...'
60
00:10:08,480 --> 00:10:12,260
'Gets me millions of crazy likes in Facebook.'
61
00:10:34,300 --> 00:10:36,200
'Come on, Come on! Let's dance tonight.'
62
00:10:36,200 --> 00:10:37,980
'Come on, Come on! Let's romance tonight.'
63
00:10:37,980 --> 00:10:41,500
'Its a wonderful party night of happy and naughty boys.'
64
00:10:41,800 --> 00:10:45,340
'Leave your tensions aside and dance with me.'
65
00:10:45,480 --> 00:10:48,760
'Lets rock and shake everyone.'
66
00:10:55,880 --> 00:10:56,780
Yeah Vasu, tell me.
67
00:10:58,160 --> 00:11:00,200
Me and CI uncle came to that Lake where you found her.
68
00:11:00,580 --> 00:11:03,720
You too come immediately here.
- Okay, I'll come.
69
00:11:04,400 --> 00:11:05,980
Sameer, her performance is good.
70
00:11:05,980 --> 00:11:08,400
I'm going on an urgent work,
you finish the remaining formalities.
71
00:11:21,380 --> 00:11:23,900
Uncle, he is my friend Karthik!
72
00:11:26,180 --> 00:11:28,140
Is it here you found the girl?
- Yes sir!
73
00:11:28,320 --> 00:11:30,320
What are you doing, so late at night here?
74
00:11:31,100 --> 00:11:32,380
I'm an event organizer!
75
00:11:32,940 --> 00:11:34,400
After the event I was going this side.
76
00:11:34,400 --> 00:11:37,640
You mean that your car has been
stopped right exactly at this position?
77
00:11:38,400 --> 00:11:40,420
Uncle, he is my childhood friend.
78
00:11:40,660 --> 00:11:42,820
I know about him very well.
He is not such kind of person.
79
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
You can even ask my father.
80
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
You may be right Vasu.
81
00:11:47,580 --> 00:11:50,580
But this uniform will not trust anything so easy.
82
00:11:51,020 --> 00:11:51,900
Do one thing.
83
00:11:52,260 --> 00:11:53,920
Get her photo printed in newspaper tomorrow.
84
00:11:54,180 --> 00:11:56,420
Let's see if someone comes for her.
85
00:12:01,920 --> 00:12:02,580
Its your photo!
86
00:12:02,840 --> 00:12:04,100
As you forgot your past.
87
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
Its a small effort to see if someone comes for you.
88
00:12:17,300 --> 00:12:20,080
What if no one comes?
89
00:12:22,500 --> 00:12:24,280
Hey! Why do you think like that.
90
00:12:24,880 --> 00:12:25,500
They'll come for sure.
91
00:14:29,240 --> 00:14:29,740
Who is it?
92
00:14:31,920 --> 00:14:33,300
What are you doing here at this time?
93
00:14:36,120 --> 00:14:36,820
Hey you!
94
00:14:39,440 --> 00:14:40,380
Why don't you speak?
95
00:15:26,640 --> 00:15:28,360
Hey! Its me Karthik.
96
00:15:29,300 --> 00:15:30,660
Why are you so terrified?
97
00:15:32,340 --> 00:15:33,400
I'm a bit frightened Karthik.
98
00:15:34,820 --> 00:15:37,460
Some unknown fear is haunting me.
99
00:15:38,220 --> 00:15:40,420
Though the fact that its a dream,
my mind doesn't agree.
100
00:15:41,940 --> 00:15:44,620
I don't have the courage to stay here.
101
00:15:44,820 --> 00:15:46,200
Than my forgotten past...
102
00:15:46,800 --> 00:15:48,820
My loneliness is frightening me more.
103
00:15:50,220 --> 00:15:54,060
Can you take me to some other place from here?
104
00:15:58,060 --> 00:15:59,140
I'm a bit frightened Karthik!
105
00:16:00,160 --> 00:16:01,520
Than my forgotten past...
106
00:16:02,020 --> 00:16:04,140
My loneliness is frightening me more.
107
00:16:04,780 --> 00:16:08,560
Can you take me to some other place from here?
108
00:16:09,700 --> 00:16:11,140
Hey! Are you mad?
109
00:16:11,600 --> 00:16:13,100
Why do you want to take her home?
110
00:16:14,340 --> 00:16:17,280
We don't know who she is and
where did she come from.
111
00:16:18,120 --> 00:16:20,380
Its not about who and what she is.
112
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
As a doctor you'll her and discharge her.
113
00:16:22,720 --> 00:16:23,900
Where will she go after that?
114
00:16:24,500 --> 00:16:26,280
Its been a while since we gave the paper ad.
115
00:16:28,540 --> 00:16:30,420
No one came for her till now.
116
00:16:30,980 --> 00:16:33,760
No are not her relative.
Don't take unnecessary risk.
117
00:16:34,340 --> 00:16:36,400
I'll talk to the CI.
118
00:16:36,780 --> 00:16:39,080
They'll admit her in some welfare association.
119
00:16:39,640 --> 00:16:42,280
They'll take care of everything after that.
120
00:16:44,300 --> 00:16:45,720
A moment ago you've asked if she is my relative.
121
00:16:47,120 --> 00:16:48,640
To help someone, we need not need any relation.
122
00:16:50,980 --> 00:16:52,660
That day, when she held my hand.
123
00:16:53,500 --> 00:16:54,740
I've got a lot of questions.
124
00:16:55,900 --> 00:16:57,580
But the moment I saw in her eyes..
125
00:16:58,960 --> 00:17:00,040
All those questions were gone.
126
00:17:01,800 --> 00:17:05,280
I don't want to leave her in this condition.
127
00:17:08,200 --> 00:17:09,640
As a friend, do me a favor if you can .
128
00:17:10,560 --> 00:17:12,680
Talk to the CI and make sure
that no problem will come.
129
00:17:21,040 --> 00:17:22,220
Pawan Kalyan!
130
00:17:23,400 --> 00:17:24,280
Oh! This stupid tap.
131
00:17:25,380 --> 00:17:26,460
Its irritating me always.
132
00:17:27,520 --> 00:17:28,340
Coming!
133
00:17:32,880 --> 00:17:33,980
Coming!!
134
00:17:36,660 --> 00:17:38,280
Thank god! You came Karthik!
135
00:17:38,520 --> 00:17:41,000
From the moment you called me,
the tap kept running.
136
00:17:41,400 --> 00:17:45,440
When its dripping like that,
I feel that its dripping on my head not in sink.
137
00:17:47,080 --> 00:17:48,720
Get it repaired soon!
138
00:17:53,560 --> 00:17:54,060
Come!
139
00:17:55,460 --> 00:17:57,920
She is my sister-in-law.
140
00:17:58,440 --> 00:18:00,140
My brother travels a lot due to business.
141
00:18:00,360 --> 00:18:02,840
But she takes care of me as her own son.
142
00:18:04,580 --> 00:18:06,060
By the way, she is...
143
00:18:07,100 --> 00:18:08,840
Oh I forgot! She is my friend.
144
00:18:08,840 --> 00:18:10,280
She came here due to some work in the hospital.
145
00:18:10,280 --> 00:18:11,100
Her name is...
146
00:18:12,300 --> 00:18:14,220
Any how! I'm Siddu, Siddarth Roy.
147
00:18:15,500 --> 00:18:16,720
Madhu, Madhumathi.
148
00:18:17,020 --> 00:18:18,700
Madhu, Madhumathi.
149
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
She will be staying in our house for a few days.
150
00:18:22,780 --> 00:18:24,980
Okay! Take care upstairs and show the room.
151
00:18:24,980 --> 00:18:26,020
Okay!
-Go dear.
152
00:18:26,500 --> 00:18:27,000
Come!
153
00:18:37,780 --> 00:18:38,340
This is your room.
154
00:18:40,060 --> 00:18:41,680
The opposite one is my room.
155
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
If you need anything, you can ask me.
156
00:18:44,520 --> 00:18:45,560
You'll not have any problem.
157
00:18:46,260 --> 00:18:48,520
The moment I said that I'm frightened...
158
00:18:49,560 --> 00:18:52,040
You brought me to your home without any hesitation.
159
00:18:53,480 --> 00:18:56,840
Without knowing anything about me,
why are you doing all this?
160
00:18:57,120 --> 00:18:58,000
I know only one thing.
161
00:18:59,200 --> 00:19:02,360
Whatever I'm doing, felt right to me.
So, I'm doing it.
162
00:19:02,980 --> 00:19:07,760
All the people I saw after
I opened my eyes seems very good.
163
00:19:08,620 --> 00:19:10,820
But, everytime I see Karthik...
164
00:19:11,360 --> 00:19:14,720
I feel like we are connected since a very long time.
165
00:19:15,620 --> 00:19:19,920
Listening to her, I feel very happy.
166
00:23:20,920 --> 00:23:22,740
Karthik! Karthik please!
167
00:23:29,300 --> 00:23:30,260
Open the door!
168
00:23:30,760 --> 00:23:32,720
Karthik, open the door!
169
00:23:35,000 --> 00:23:37,360
Madhu, Madhu! What happened?
170
00:23:38,040 --> 00:23:38,940
Look over there!
171
00:23:39,140 --> 00:23:41,020
What happened Madhu?
-Look over there.
172
00:23:45,540 --> 00:23:47,880
I saw, but there is nothing.
173
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
Look carefully again.
174
00:23:49,860 --> 00:23:51,740
I saw Madhu, you too see it once.
175
00:23:53,720 --> 00:23:55,740
Look Madhu please. There is nothing out there.
176
00:23:56,220 --> 00:23:56,900
Look there once.
177
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
I've told you that there is nothing.
178
00:24:01,940 --> 00:24:03,640
Why are you so excited?
179
00:24:04,320 --> 00:24:05,880
Why did you go out at this time?
180
00:24:07,820 --> 00:24:09,920
I heard some door knock, so...
181
00:24:11,760 --> 00:24:14,800
Okay you've heard something.
But you should've called me.
182
00:24:15,180 --> 00:24:16,460
Why did you go out alone?
183
00:24:17,980 --> 00:24:20,540
From now if you have any problem, say it to me.
184
00:24:21,100 --> 00:24:22,620
Cool. Everything will be alright.
185
00:24:23,220 --> 00:24:24,280
Come lets go.
186
00:24:54,920 --> 00:24:56,420
You please wait outside.
187
00:25:03,680 --> 00:25:05,660
How is she doctor?
-I've conducted all the tests.
188
00:25:06,380 --> 00:25:09,900
Mental status, Calcium levels and liver troubling.
189
00:25:10,100 --> 00:25:12,140
Didn't seem to have any problem.
190
00:25:12,360 --> 00:25:14,200
All the reports are normal.
191
00:25:14,400 --> 00:25:17,340
Then why is she frightened doctor?
-That's what I didn't understand.
192
00:25:17,940 --> 00:25:20,400
I've seen a lot of memory loss patients
193
00:25:20,900 --> 00:25:21,920
But she is different.
194
00:25:23,560 --> 00:25:25,680
I'll prescribe some medicines for now.
195
00:25:27,400 --> 00:25:28,160
Use them!
196
00:25:28,700 --> 00:25:30,040
If there is some development, then its fine.
197
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
If not we will think about the further treatment.
198
00:25:40,340 --> 00:25:41,600
Sister-in-law, shall we go?
199
00:25:43,920 --> 00:25:44,620
Vasu, tell me.
200
00:25:45,500 --> 00:25:47,060
Come immediately to my hospital.
201
00:25:47,460 --> 00:25:48,840
Why? Anything serious?
202
00:25:49,000 --> 00:25:50,680
Nothing like that. You come first.
203
00:25:50,860 --> 00:25:51,880
Okay, I'm coming.
204
00:25:52,320 --> 00:25:55,100
You both go home. I'll meet Vasu and come.
205
00:25:55,100 --> 00:25:55,600
Okay!
206
00:25:59,420 --> 00:26:00,620
What happened...
207
00:26:05,340 --> 00:26:08,820
Why your expression was changed seeing me.
208
00:26:09,040 --> 00:26:10,180
How's your new life with her?
209
00:26:11,960 --> 00:26:13,080
Everything happy?
210
00:26:13,480 --> 00:26:14,500
What do you mean by new life sir?
211
00:26:14,680 --> 00:26:16,560
It seems that you took your heroine to your home.
212
00:26:16,760 --> 00:26:17,480
Uncle please!
213
00:26:18,480 --> 00:26:20,220
I told you that he is a good guy.
214
00:26:20,700 --> 00:26:22,200
You are suspecting him unnecessarily.
-Okay, okay!
215
00:26:23,100 --> 00:26:24,680
I didn't tell you why I came here.
216
00:26:25,060 --> 00:26:27,320
I've sent her details to all the stations.
217
00:26:27,620 --> 00:26:31,500
Its been 5 days since the case got filed
but still no one came for her.
218
00:26:33,360 --> 00:26:34,560
Okay lets see. Bye!
219
00:26:38,320 --> 00:26:39,760
I'll wait for 5 more days.
220
00:26:40,420 --> 00:26:41,920
After that I'll start my investigation starting from you.
221
00:26:51,740 --> 00:26:52,400
What's this?
222
00:26:53,200 --> 00:26:54,240
Why is he suspecting me?
223
00:26:54,980 --> 00:26:57,320
That's why I opposed going to police.
224
00:26:57,560 --> 00:27:00,340
Not only police,
everyone will suspect you for what you are doing.
225
00:27:00,800 --> 00:27:04,320
By the way, what did the psychiatrist say about the girl?
226
00:27:04,780 --> 00:27:07,280
Nothing much. She said that everything is normal.
227
00:27:07,800 --> 00:27:09,160
She gave some medicines.
228
00:27:10,500 --> 00:27:14,460
But I really don't understand why she is being afraid.
229
00:27:14,680 --> 00:27:16,180
There is nothing in it to understand.
230
00:27:16,540 --> 00:27:18,740
You go to office and sister-in-law is new to her.
231
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
She is taking time to get used to everything.
232
00:27:21,080 --> 00:27:22,620
Its nothing but loneliness.
233
00:27:23,320 --> 00:27:24,860
Okay! You don't think about it much.
234
00:27:25,260 --> 00:27:28,220
I'll send my assistant as a care taker for Madhu.
235
00:27:52,260 --> 00:27:52,900
She is beautiful.
236
00:27:53,660 --> 00:27:55,220
Sister!
-Yes!
237
00:27:55,440 --> 00:27:56,040
I love you!
238
00:27:58,860 --> 00:27:59,900
I love you brother!
239
00:28:01,100 --> 00:28:03,060
I said sister-in-law not sister. You keep writing.
240
00:28:03,540 --> 00:28:05,140
Stupid girl, calling me brother.
241
00:28:05,480 --> 00:28:07,680
Doctor, the patient in the 5th ward is not there.
242
00:28:07,980 --> 00:28:09,340
I think you have some sight problems,
get them checked.
243
00:28:09,340 --> 00:28:11,460
Its not that sir. He came to know that
you are the one operating him tomorrow.
244
00:28:11,460 --> 00:28:12,920
That's way he ran away.
245
00:28:16,960 --> 00:28:18,800
Hey! Why is he shivering like that?
246
00:28:18,800 --> 00:28:20,260
He is asking us to stop the AC sir.
247
00:28:20,260 --> 00:28:22,300
Every other patient wants AC, except him.
248
00:28:22,520 --> 00:28:24,460
What's the problem?
-He is sensitive to cold sir.
249
00:28:24,460 --> 00:28:25,780
If he can't bare the cold now..
250
00:28:25,780 --> 00:28:28,660
Later I'll perform the operation for him and die for sure.
251
00:28:28,660 --> 00:28:31,060
Later he will be kept in mortuary.
Then how will he tolerate the cold there?
252
00:28:35,380 --> 00:28:37,020
Whose file is it?
-Patient of the seventh ward.
253
00:28:37,020 --> 00:28:38,940
Didn't he die yet?
-You came just now.
254
00:28:40,640 --> 00:28:41,560
Stupid! He never answers the phone.
255
00:28:43,900 --> 00:28:45,600
I'm Asampoornesh Babu!
256
00:28:45,880 --> 00:28:50,260
In the hospital, if some comes to me
or I go to them, the risk will be theirs.
257
00:28:50,480 --> 00:28:53,120
Because, the injection will be with me.
258
00:28:53,440 --> 00:28:56,140
If you perform the operation,
the patients may get frightened.
259
00:28:56,140 --> 00:28:59,000
If I did the operation,
the patient's relatives will also get frightened.
260
00:29:02,260 --> 00:29:03,640
Hey! Who is he?
261
00:29:05,200 --> 00:29:07,460
Don't worry. He is the one I'm talking about.
262
00:29:08,140 --> 00:29:09,740
Came to Hyderabad to become an artist.
263
00:29:09,740 --> 00:29:11,800
But due to lack of opportunities,
he settled here as an assistant.
264
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
Sometimes he entertains us like this.
265
00:29:15,120 --> 00:29:18,100
Doctor, you are insulting an artist.
266
00:29:18,520 --> 00:29:19,420
Okay, stop it!
267
00:29:19,960 --> 00:29:20,720
He is my friend.
268
00:29:20,940 --> 00:29:22,860
A girl he knows is a memory loss patient.
269
00:29:23,180 --> 00:29:24,420
She is afraid of everything.
270
00:29:25,060 --> 00:29:28,140
You have to stay with her and
take good care of her from today.
271
00:29:28,140 --> 00:29:30,400
I will take care of her from far and near.
272
00:29:30,440 --> 00:29:32,600
From back and front.
273
00:29:32,600 --> 00:29:34,560
From top and bottom.
274
00:29:34,560 --> 00:29:37,680
Totally I'll keep her..
I mean I'll take good care of her.
275
00:29:38,020 --> 00:29:40,160
Hey! Stop this non-sense.
- Same to you!
276
00:29:40,560 --> 00:29:43,220
Okay, you go now.
I'll send him to your home later.
277
00:29:43,460 --> 00:29:45,640
Sister! get the car ready.
278
00:29:45,640 --> 00:29:46,420
He will not change.
279
00:29:52,000 --> 00:29:52,820
Tell me Karthik.
280
00:29:52,820 --> 00:29:55,500
A care taker is coming to take care of Madhu.
281
00:29:55,500 --> 00:29:56,720
Introduce Madhu to him.
282
00:29:56,720 --> 00:29:59,400
By the way, he is a bit weird.
Be careful with him.
283
00:30:01,260 --> 00:30:03,280
I think he has come. I'll go and check.
284
00:30:06,340 --> 00:30:09,080
Gladiator, Mediator, radiator.
285
00:30:09,460 --> 00:30:12,040
I'm a relative to Tsunami and friend to the Deluge.
286
00:30:12,340 --> 00:30:14,960
I'm the bullet in the gun and shirt of Ileana.
287
00:30:15,240 --> 00:30:18,340
I'm younger to the drought and elder to the floods.
288
00:30:20,080 --> 00:30:21,800
Asampoornesh Babu!
289
00:30:22,400 --> 00:30:24,640
With whom are you talking till now?
290
00:30:24,840 --> 00:30:25,800
With you only!
291
00:30:25,800 --> 00:30:28,060
As its an introduction,
I thought it will give me some weight.
292
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
Is it too much?
293
00:30:29,800 --> 00:30:30,940
Yes, its a bit too much.
294
00:30:31,300 --> 00:30:31,860
Come in.
295
00:30:32,260 --> 00:30:34,120
Which leg should I step first, left or right?
296
00:30:34,260 --> 00:30:37,340
Are you male or female?
-You seemed to be very different.
297
00:30:37,560 --> 00:30:39,920
I'll step in with both legs. Let's go.
-Okay come in.
298
00:30:44,140 --> 00:30:45,060
Whats this bad odor?
299
00:30:45,060 --> 00:30:47,000
Its not bad odor, its Asampoo.
300
00:30:47,420 --> 00:30:48,860
God! I forgot to tell you.
301
00:30:49,300 --> 00:30:53,360
To make to you remember me and my odor..
302
00:30:53,620 --> 00:30:57,080
I stepped on the dung and came in.
303
00:30:57,080 --> 00:30:59,800
Why are you talking so weird?
304
00:30:59,800 --> 00:31:04,960
Now-a-days our heroes are very much connected to the audience because of this weird way of talking.
305
00:31:05,280 --> 00:31:05,920
Isn't it?
306
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
Oh god! Stop your non-sense. Come!
307
00:31:08,880 --> 00:31:10,160
She understood it like this? Okay!
308
00:31:11,980 --> 00:31:15,000
Madhu, Karthik sent a care taker to look after you.
309
00:31:15,320 --> 00:31:17,280
He is a bit weird. Be careful!
310
00:31:26,000 --> 00:31:28,480
Are you Madhu?
311
00:31:29,120 --> 00:31:30,040
Asampoo!
312
00:31:33,160 --> 00:31:38,100
Seeing your face I understood
that you have tons of fear in you.
313
00:31:38,600 --> 00:31:40,340
Don't worry, I'm here!
314
00:31:40,900 --> 00:31:41,620
No fear!
315
00:31:42,660 --> 00:31:45,620
Things until now are different
and from now they will be different.
316
00:31:45,720 --> 00:31:50,420
I'll show hell to the fear.
317
00:31:51,120 --> 00:31:53,500
He'll keep on shouting like this
and if you stay here you'll be frightened.
318
00:31:53,780 --> 00:31:54,280
Let's go!
319
00:31:54,280 --> 00:31:55,360
She is always interfering.
320
00:31:57,240 --> 00:31:58,160
I'll freshen up and come.
321
00:31:59,400 --> 00:32:01,180
If possible we'll have lunch together.
322
00:32:01,760 --> 00:32:03,680
I like non-veg very.
Ask her to cook some non-veg food.
323
00:32:14,320 --> 00:32:15,480
Why is it not turning off!
324
00:32:19,380 --> 00:32:23,060
Madhu, it will not turn off. It has to get repaired.
325
00:32:24,080 --> 00:32:27,440
If you don't mind, I'll tell you something.
326
00:32:28,420 --> 00:32:29,800
No matter who believe you or not..
327
00:32:30,460 --> 00:32:34,480
I'll believe everything about
the shadow thing which you say is following you.
328
00:32:34,720 --> 00:32:37,000
Thank you! Atleast you understood it.
329
00:32:37,300 --> 00:32:39,620
Karthik doesn't believe in all these.
330
00:32:39,720 --> 00:32:44,120
If you don't say anything to Karthik,
I'll tell you a solution for this problem.
331
00:32:44,120 --> 00:32:45,380
No! I'll not tell him.
332
00:32:45,640 --> 00:32:49,220
There is a lady who can answer all your questions.
333
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
Her name is Durga Bhai!
334
00:32:51,680 --> 00:32:54,560
If you are comfortable, I'll take you to her.
335
00:32:54,560 --> 00:32:55,400
Yeah okay!
336
00:32:59,060 --> 00:33:01,680
Mom, the red coin is here.
337
00:33:01,680 --> 00:33:02,700
Hey, stop it.
338
00:33:02,980 --> 00:33:05,820
Mom take left, the red coin is here.
339
00:33:06,480 --> 00:33:08,200
If you place it there,
the coin will not go into the pocket.
340
00:33:08,200 --> 00:33:09,280
I told you to stop it.
341
00:33:10,040 --> 00:33:11,680
You'll never listen to me.
342
00:33:16,100 --> 00:33:17,280
You are awesome mom!
343
00:33:20,060 --> 00:33:23,000
Looks like someone has come, go and check.
-Okay mom!
344
00:33:26,220 --> 00:33:28,300
Hi Kavitha!
-Mom, sister Lakshmi has come.
345
00:33:28,740 --> 00:33:29,380
Lakshmi!
346
00:33:30,700 --> 00:33:32,260
What brings you here at this time?
347
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
How dare you to come to my home?
348
00:33:39,900 --> 00:33:41,660
Don't you know whose house is this?
349
00:33:43,220 --> 00:33:44,720
Durga Bhai, its me Lakshmi.
350
00:33:44,880 --> 00:33:46,320
Whom did you bring?
351
00:33:48,740 --> 00:33:50,940
Durga Bhai, now one has come with us.
352
00:33:51,220 --> 00:33:52,740
Its only me and Madhu!
353
00:33:53,280 --> 00:33:57,540
No! Along with you, you brought a shadow.
354
00:34:01,160 --> 00:34:03,880
Go! Get lost!
355
00:34:04,340 --> 00:34:06,300
Just go away from here.
356
00:34:12,740 --> 00:34:17,920
People who can see also didn't believe me
when I told them some shadow is following me.
357
00:34:18,740 --> 00:34:23,380
But you, without me saying anything,
understood my problem.
358
00:34:23,740 --> 00:34:27,880
Dear, we can see humans with eyes but not spirits.
359
00:34:28,680 --> 00:34:32,900
The thing that's following you
is not a shadow, its a spirit.
360
00:34:33,580 --> 00:34:37,480
If its coming after you, then there must be
some mistake happened because of you.
361
00:34:41,000 --> 00:34:42,880
She doesn't remember her past.
362
00:34:43,020 --> 00:34:44,980
No spirit will come after you without any reason.
363
00:34:45,640 --> 00:34:51,200
First is to take revenge on her by destroyinh her.
364
00:34:51,780 --> 00:34:56,760
Second is to use her as an weapon to fulfill its needs.
365
00:34:57,260 --> 00:34:59,280
I wrong did I do to get avenged?
366
00:34:59,480 --> 00:35:02,820
To get all these answers, we must know your past.
367
00:35:04,820 --> 00:35:06,240
There is only one way for that.
368
00:35:07,820 --> 00:35:11,320
Capturing the spirit and then knowing your past.
369
00:35:12,300 --> 00:35:13,660
Can you talk to spirits?
370
00:35:14,780 --> 00:35:18,080
You both come here exactly at 12 in the midnight.
371
00:35:22,160 --> 00:35:24,300
Thank god, they slept.
372
00:35:29,340 --> 00:35:32,220
Karthik has slept. Lets go there and come fast.
373
00:35:32,340 --> 00:35:32,840
Okay!
374
00:35:36,460 --> 00:35:38,260
We will not get auto at this time.
375
00:35:38,820 --> 00:35:41,680
We can go in Karthik's car, but I don't know driving.
376
00:35:41,920 --> 00:35:42,580
What to do now?
377
00:35:46,960 --> 00:35:47,820
Sampoo!
378
00:35:48,160 --> 00:35:48,880
Go away!
379
00:35:50,880 --> 00:35:51,980
Asampoo!
380
00:35:56,780 --> 00:35:59,180
Wow, this voice is so sexy!
381
00:36:12,260 --> 00:36:15,260
Can you drive a car?
382
00:36:15,520 --> 00:36:17,400
Yes, I can!
383
00:36:18,420 --> 00:36:22,740
Can we go for a drive?
384
00:36:23,420 --> 00:36:23,920
You mean me?
385
00:36:25,580 --> 00:36:26,440
Yes!
386
00:36:27,000 --> 00:36:28,040
I'm asking you.
387
00:36:28,340 --> 00:36:30,220
Won't you come?
388
00:36:31,080 --> 00:36:31,740
One min!
389
00:36:32,180 --> 00:36:35,420
I think she is impressed
by my performance in the morning.
390
00:36:35,680 --> 00:36:37,060
That's why she is asking me for a drive.
391
00:36:37,260 --> 00:36:39,880
You are damn lucky and you know that.
392
00:36:42,540 --> 00:36:44,920
Why are you silent?
393
00:36:45,480 --> 00:36:47,120
To where at this time? Tankbund?
394
00:36:47,820 --> 00:36:49,980
Won't you come if I didn't tell you?
395
00:36:50,820 --> 00:36:53,120
If you call me, I'll even come to the graveyard.
396
00:36:53,120 --> 00:36:54,620
Just a minute, I'll change my dress and come.
397
00:36:57,480 --> 00:36:59,540
I've sprayed ladies perfume in a hurry.
398
00:36:59,700 --> 00:37:00,860
Its okay no one will notice.
399
00:37:01,020 --> 00:37:03,000
Thank god I know driving.
400
00:37:13,440 --> 00:37:14,780
Why don't you sit in the front seat?
401
00:37:15,020 --> 00:37:16,680
Here, lets go!
402
00:37:17,860 --> 00:37:19,600
When she asked in a very sexy voice,
403
00:37:19,700 --> 00:37:21,020
I thought that we were going for a long drive.
404
00:37:21,300 --> 00:37:23,020
At last she made me a cab driver.
405
00:37:23,020 --> 00:37:24,880
Asampoo, you are an idiot!
406
00:37:25,060 --> 00:37:26,480
Cut the crap and go fast.
407
00:37:26,820 --> 00:37:28,220
You are torturing me a lot.
408
00:37:43,340 --> 00:37:45,280
She looks like Shivagami (from Bahubali).
409
00:37:45,640 --> 00:37:48,440
Earlier you both came and
brought a shadow along with you.
410
00:37:49,060 --> 00:37:51,160
Now three people have come. Who is he?
411
00:37:51,360 --> 00:37:52,580
Hey! Asampu.
412
00:37:54,020 --> 00:37:55,000
Come in.
413
00:37:59,320 --> 00:38:00,800
Why is she walking doing this?
414
00:38:00,980 --> 00:38:03,060
Why would I come. I'll sit there and watch.
415
00:38:03,680 --> 00:38:04,520
Anybody there?
416
00:38:28,360 --> 00:38:31,920
Ghosts and spirits?
I've played with them in my childhood.
417
00:38:32,120 --> 00:38:33,020
Let it come.
418
00:38:33,360 --> 00:38:36,220
I've seen many horror movie. Don't try to scare me.
419
00:38:39,440 --> 00:38:40,220
May be its due to air.
420
00:38:48,680 --> 00:38:49,500
Really?
421
00:38:50,180 --> 00:38:53,240
As they are ladies, they are getting scared.
Why would I be scared?
422
00:38:53,520 --> 00:38:55,300
If at all the spirit comes...
423
00:38:55,460 --> 00:39:00,620
I will sedate her and operate,
so that every problem in her will be set.
424
00:39:02,080 --> 00:39:03,000
Did they hear me or what!
425
00:39:03,120 --> 00:39:04,460
Its okay even if they here also.
426
00:39:28,980 --> 00:39:29,720
Oh my god!
427
00:39:33,680 --> 00:39:41,800
Dear! Dear!
428
00:39:41,940 --> 00:39:44,240
Durga Bhai, Kavitha is not on her bed.
429
00:39:45,040 --> 00:39:48,080
Dear! Where are you?
430
00:39:48,620 --> 00:39:49,900
Where are you?
431
00:40:35,960 --> 00:40:37,040
Oh my god!
432
00:40:37,520 --> 00:40:38,460
Ghosts really exist!
433
00:40:38,760 --> 00:40:40,420
I should escape from here.
434
00:40:49,980 --> 00:40:51,060
Oh my god! Please let me go.
435
00:40:51,100 --> 00:40:53,840
Let me go! Let me go!
436
00:41:10,380 --> 00:41:11,160
I'm going!
437
00:41:12,960 --> 00:41:14,080
I told you that i'm going.
438
00:41:15,400 --> 00:41:16,120
Going!
439
00:41:40,220 --> 00:41:54,980
(chanting some spells)
440
00:41:55,120 --> 00:41:55,680
My dear!
441
00:41:58,960 --> 00:42:01,340
Are you okay dear?
442
00:42:02,180 --> 00:42:03,400
Are you fine?
443
00:42:03,840 --> 00:42:07,060
I'me here, don't be afraid. Its just a bad dream.
444
00:42:08,980 --> 00:42:10,940
For the first time, a spirit confronted me and..
445
00:42:11,540 --> 00:42:15,360
entered my daughter's body
means its not an ordinary spirit.
446
00:42:16,160 --> 00:42:19,400
My spells are not working on it.
447
00:42:19,420 --> 00:42:20,820
What do we do now?
448
00:42:21,060 --> 00:42:23,220
For every problem there will be a solution.
449
00:42:23,540 --> 00:42:26,060
At 500 Kms from here..
450
00:42:26,420 --> 00:42:27,800
In the village of Pinchalakona...
451
00:42:28,040 --> 00:42:30,300
There is a black magician named Malhotra.
452
00:42:30,760 --> 00:42:33,680
He can control any sort of spirit with his power.
453
00:42:34,000 --> 00:42:37,040
If you are okay, I'll take myou there.
454
00:42:41,400 --> 00:42:44,860
All that you told me is like a bed time story.
455
00:42:45,240 --> 00:42:47,320
Its my sister-in-law's fault to take you there.
456
00:42:47,620 --> 00:42:49,220
We are in 21st century Madhu!
457
00:42:49,800 --> 00:42:52,280
It will be our foolishness to believe in these things.
458
00:42:52,280 --> 00:42:54,660
Why don't you believe me?
I saw it with my own eyes.
459
00:42:54,800 --> 00:42:57,980
When i'm in hospital,
I told you that some shadow is following me.
460
00:42:58,420 --> 00:43:00,220
Its not a shadow, its a spirit.
461
00:43:00,680 --> 00:43:01,840
I've heard its voice.
462
00:43:02,860 --> 00:43:04,820
All that I said to you, may seem a lie to you.
463
00:43:05,100 --> 00:43:07,960
But all that I've seen at Durga Bhai's is real.
464
00:43:08,240 --> 00:43:09,100
Don't be silly Madhu!
465
00:43:09,520 --> 00:43:10,780
Why do you keep on saying the same thing?
466
00:43:12,160 --> 00:43:13,500
I'm not telling this out of imagination.
467
00:43:14,260 --> 00:43:15,820
Please trust me.
468
00:43:16,760 --> 00:43:18,800
You did everything I've asked, without any hesitation.
469
00:43:21,220 --> 00:43:23,120
Lets go to Malhotra.
-Okay!
470
00:43:23,900 --> 00:43:26,540
Though I don't believe in these things,
I'm coming just for you.
471
00:43:27,340 --> 00:43:27,880
Only for you.
472
00:43:35,160 --> 00:43:36,080
Why are you staring like that?
473
00:43:37,760 --> 00:43:39,280
You don't know who am I.
474
00:43:40,060 --> 00:43:41,260
You don't know my past.
475
00:43:42,500 --> 00:43:46,040
You saved me when I'm in danger
and admitted me in the hospital.
476
00:43:46,800 --> 00:43:49,980
After that you could've gone as your duty is done.
477
00:43:50,180 --> 00:43:55,160
If you are in normal condition,
I would've dropped you in your home.
478
00:43:56,220 --> 00:43:59,080
But seeing you in that condition,
I don't want to leave you alone.
479
00:43:59,860 --> 00:44:02,680
It feels so good while talking to you.
480
00:44:03,680 --> 00:44:04,940
But one thing is true.
481
00:44:07,100 --> 00:44:11,480
Until yesterday, I felt very scared.
Having you by my side is giving me more strength.
482
00:44:13,220 --> 00:44:14,520
Keeping the fear aside..
483
00:44:15,460 --> 00:44:19,540
Thinking about you makes me
want this strength all my life.
484
00:44:21,000 --> 00:44:21,980
Why are you laughing?
485
00:44:22,380 --> 00:44:27,620
To want someone or to live together,
there should be trust not strength.
486
00:44:28,500 --> 00:44:30,100
I'm asking you with that trust..
487
00:44:30,820 --> 00:44:35,580
If I remember my past, will you be the same?
488
00:44:36,880 --> 00:44:41,620
Life is like a train.
Some get in and some get down.
489
00:44:42,080 --> 00:44:47,400
But when we are with the people we like,
we don't want to get down until the last station.
490
00:44:47,480 --> 00:44:48,920
What if that person is next to us?
491
00:44:51,460 --> 00:44:52,280
Its sister-in-law!
492
00:44:55,060 --> 00:44:56,640
Just Now Durga Bhai called me.
493
00:44:56,920 --> 00:45:01,140
She asked you to come tomorrow
as today is not a good day.
494
00:45:01,920 --> 00:45:03,120
Where are you now?
495
00:45:04,100 --> 00:45:05,280
Near to Vetapalem.
496
00:45:05,740 --> 00:45:07,060
We've already reached half of the distance.
497
00:45:07,100 --> 00:45:08,200
Okay do one thing.
498
00:45:08,460 --> 00:45:12,800
Stay some where for the night
and start in the morning.
499
00:45:12,940 --> 00:45:14,140
Okay sister-in-law.
500
00:45:16,900 --> 00:45:17,840
Small change in the program.
501
00:45:18,500 --> 00:45:19,740
Malhotra asked us to come tomorrow.
502
00:45:20,260 --> 00:45:21,580
But there is nothing to be scared.
503
00:45:22,940 --> 00:45:25,620
Vasu's guest house is near by.
We can stay there for the night.
504
00:45:35,560 --> 00:45:37,700
I thought the guest would be small, but its big.
505
00:45:37,700 --> 00:45:39,680
Being a doctor, he earns a lot.
506
00:45:39,680 --> 00:45:41,600
You take rest in that room and I'll sleep on the couch.
507
00:45:42,780 --> 00:45:43,280
Okay!
508
00:46:04,560 --> 00:46:06,060
She is the one I'm talking about.
509
00:46:08,380 --> 00:46:09,360
I can feel.
510
00:46:09,360 --> 00:46:12,100
I've seen the spirit circling around her.
511
00:46:12,460 --> 00:46:14,100
Not being able to stay alone.
512
00:46:14,440 --> 00:46:15,820
And not being able to leave
513
00:46:15,940 --> 00:46:17,780
It is following her as a shadow.
514
00:46:18,160 --> 00:46:18,720
Means?
515
00:46:19,760 --> 00:46:23,840
Those who are born in the early hours of Moola star..
516
00:46:24,360 --> 00:46:31,300
Die without fulfilling their wants,
will roam around on earth as spirits.
517
00:46:35,140 --> 00:46:37,660
Its not that easy to destroy it.
518
00:46:39,220 --> 00:46:40,280
Then what do we do now?
519
00:46:41,060 --> 00:46:45,400
One mile from here there is an ancient Peepal tree.
520
00:46:45,700 --> 00:46:49,160
There is goddess Durga's statue near it.
521
00:46:49,520 --> 00:46:52,480
Come there exactly at 11.30 tonight.
522
00:47:40,320 --> 00:47:44,460
Listen to me very carefully.
523
00:47:47,480 --> 00:47:50,440
We are cheating the spirit and capturing it.
524
00:47:50,640 --> 00:47:53,900
It can be done only once.
525
00:47:54,200 --> 00:47:55,960
Its not possible to do for the second time.
526
00:47:58,120 --> 00:47:59,920
Look at there.
527
00:48:01,320 --> 00:48:03,980
We four will stand behind that tree.
528
00:48:09,140 --> 00:48:12,540
Right from the moment so start reading this book..
529
00:48:13,180 --> 00:48:17,300
and until he opens his eyes, you should keep on reading.
530
00:48:17,920 --> 00:48:20,060
After the dead man opens his eyes...
531
00:48:21,100 --> 00:48:22,480
You shouldn't stay here anymore.
532
00:48:24,320 --> 00:48:26,880
If you stay here..
533
00:48:29,940 --> 00:48:31,520
He will kill you.
534
00:48:34,020 --> 00:48:37,080
Tell me, do you have the courage to do it?
535
00:48:38,280 --> 00:48:38,960
Yeah, I will.
536
00:48:39,040 --> 00:48:40,840
Okay, start reading.
537
00:48:41,780 --> 00:48:43,060
Madhu, be careful.
538
00:48:50,040 --> 00:49:39,780
(chanting some spells)
539
00:51:14,220 --> 00:51:17,160
Even if you don't know about your past..
540
00:51:17,920 --> 00:51:18,880
From tomorrow..
541
00:51:19,900 --> 00:51:22,220
This spirit will never come to you.
542
00:51:22,800 --> 00:51:26,880
Take this and leave it in an unused pond.
543
00:51:56,060 --> 00:51:59,440
Not willing to leave me alone in my life's journey..
544
00:51:59,920 --> 00:52:04,020
He went to talk to his parents about marrying me.
545
00:52:04,400 --> 00:52:07,120
I don't remember anything about my past.
546
00:52:07,560 --> 00:52:10,740
But my future is filled with happiness.
547
00:52:25,640 --> 00:52:27,700
Sister, what happened?
548
00:52:28,880 --> 00:52:29,780
Why did the police come?
549
00:52:30,620 --> 00:52:33,560
Sir, Karthik went to Vizag and will be back in two days.
550
00:52:33,560 --> 00:52:35,140
Once he comes, I'll ask him to meet you.
551
00:52:36,900 --> 00:52:39,300
Why everyone are silent?
552
00:52:39,620 --> 00:52:40,760
Your husband has come.
553
00:52:42,300 --> 00:52:43,160
My husband?
554
00:52:44,500 --> 00:52:45,300
My husband?
555
00:52:45,300 --> 00:52:47,360
Yes dear. We've checked all the proofs.
556
00:52:47,540 --> 00:52:50,280
We've bought him here after inquiring and confirming.
557
00:52:50,680 --> 00:52:51,660
He is your husband.
558
00:53:09,640 --> 00:53:10,140
You are..
559
00:53:19,880 --> 00:53:22,920
Hi I'm Rishi! I'm your husband.
560
00:53:24,780 --> 00:53:27,260
Your name is Shivaranjani not Madhu.
561
00:54:02,160 --> 00:54:03,060
This is our Taj Mahal.
562
00:54:06,200 --> 00:54:08,740
I've made sure that its build as per your liking.
563
00:54:17,360 --> 00:54:18,280
Why are you staring at it?
564
00:54:19,160 --> 00:54:21,320
This is the photo you liked the most.
565
00:54:21,780 --> 00:54:23,560
Its the first photo after our marriage.
566
00:54:23,680 --> 00:54:26,360
You made it placed in the hall
so that its always seen by us.
567
00:54:27,140 --> 00:54:29,640
Come with me.
- Can I ask you something?
568
00:54:30,840 --> 00:54:32,640
How did I fell in the pond that day?
569
00:54:33,420 --> 00:54:35,880
What am I doing there at that time?
570
00:54:36,380 --> 00:54:38,660
Its been so long that to that paper ad,
571
00:54:39,120 --> 00:54:40,800
why didn't you come to take me?
572
00:54:41,000 --> 00:54:43,940
Hours before happening of the incident,
I went to America.
573
00:54:44,400 --> 00:54:47,000
After returning, I've searched for you every where I know.
574
00:54:47,640 --> 00:54:48,680
I didn't find you anywhere.
575
00:54:48,880 --> 00:54:51,860
So finally I went to the
police station to lodge a complaint.
576
00:54:52,240 --> 00:54:53,040
Then I came to know about you.
577
00:54:53,760 --> 00:54:58,640
Didn't you call to home even once in these 15 days?
-No, I didn't!
578
00:54:59,480 --> 00:55:01,880
Its because of the fight we had.
579
00:55:02,280 --> 00:55:03,540
A fight?
-Yes!
580
00:55:04,420 --> 00:55:07,320
Four months back, we got a problem.
581
00:55:07,920 --> 00:55:09,140
We've a business in US.
582
00:55:10,020 --> 00:55:11,920
Me and my partner Kaushik used to run it.
583
00:55:12,660 --> 00:55:14,640
So, I used to live 15 days a month in US.
584
00:55:15,300 --> 00:55:17,660
On our marriage anniversary,
we came to know that you are pregnant.
585
00:55:18,120 --> 00:55:20,280
But at that time I had to go to US due to some urgency.
586
00:55:21,240 --> 00:55:24,440
After that, one day you slipped
on the steps and fell down.
587
00:55:25,800 --> 00:55:26,840
You got aborted.
588
00:55:31,880 --> 00:55:33,320
As I was not with you at that time..
589
00:55:33,660 --> 00:55:35,540
From then you started looking me as a culprit.
590
00:55:36,720 --> 00:55:38,540
You used to fight for every small thing.
591
00:55:39,060 --> 00:55:43,920
After every fight you used to go to your friend's house
and come back after got cooled down.
592
00:55:45,240 --> 00:55:48,320
Even though I felt very sad at first,
but later I got used to it.
593
00:55:48,740 --> 00:55:52,020
Like that on one day I had to go to US.
594
00:55:52,480 --> 00:55:55,180
After knowing it, you again started arguing with me.
595
00:55:55,500 --> 00:55:57,980
Without listening to anything I say,
you went away taking the car.
596
00:55:58,700 --> 00:56:02,360
Thinking that you will be back
in a day or two, I went to US.
597
00:56:03,480 --> 00:56:04,140
Mistake is mine.
598
00:56:04,680 --> 00:56:07,700
The first time I went like that, we lost our baby.
599
00:56:08,120 --> 00:56:10,580
Second time, I lost you.
600
00:56:10,920 --> 00:56:12,560
What if something happened to you?
601
00:56:14,180 --> 00:56:17,680
That's why I handed over all the
businesses in US to Koushik and came back.
602
00:56:18,000 --> 00:56:20,180
For you. Only for you.
603
00:56:22,760 --> 00:56:23,360
Sister-in-law!
604
00:56:24,480 --> 00:56:26,320
Sister-in-law!
605
00:56:26,480 --> 00:56:27,940
This is for you.
606
00:56:29,680 --> 00:56:30,780
Why are you staring like that?
607
00:56:31,040 --> 00:56:33,040
I didn't bought it, mom sent it to you.
608
00:56:33,540 --> 00:56:35,000
I've talked to my parents.
609
00:56:35,160 --> 00:56:37,060
They saw her photo and I liked her very much.
610
00:56:37,360 --> 00:56:38,560
But they didn't liked the name.
611
00:56:38,860 --> 00:56:41,580
But mom says that there is nothing to do with the name.
612
00:56:41,760 --> 00:56:43,220
By the way, where is Madhu? Is she upstairs?
613
00:56:43,560 --> 00:56:44,200
Madhu...
614
00:56:44,800 --> 00:56:45,500
Madhu!!
615
00:56:45,760 --> 00:56:47,720
Madhu came to know her real name.
616
00:56:49,380 --> 00:56:51,760
She was also gone along with the name.
617
00:56:56,000 --> 00:56:58,640
What? Madhu came to know her real name?
618
00:57:00,900 --> 00:57:02,400
Did she go on her own?
-No!
619
00:57:02,960 --> 00:57:07,580
Seeing the ad in the news paper,
a guy came saying her husband and took her.
620
00:57:26,820 --> 00:57:27,960
Hey you!
621
00:57:31,040 --> 00:57:33,620
You did it intentionally right? Wait I'll get you.
622
00:57:36,580 --> 00:57:41,380
This while we are gardening,
accidentally water fell on you because of me.
623
00:57:41,720 --> 00:57:43,980
Then you came after me with the water pipe.
624
00:57:45,280 --> 00:57:47,300
You used to do many silly things like this.
625
00:57:48,940 --> 00:57:50,640
Ranjani, are you ok?
626
00:57:52,340 --> 00:57:54,900
I am sleepy. I'll go to bed.
627
00:57:55,260 --> 00:57:56,460
Sure, no problem.
628
00:58:06,440 --> 00:58:07,940
Where did he go since three days?
629
00:58:12,100 --> 00:58:17,400
Hey, Karthik's phone is switched off
and yours is not reachable. Where are you?
630
00:58:17,520 --> 00:58:23,200
The girl you asked me
to take care has tortured me a lot.
631
00:58:23,700 --> 00:58:27,720
From there I came to this Dabha.
632
00:58:28,360 --> 00:58:31,920
To hell with your job and hospital. Don't call me again.
633
00:58:31,920 --> 00:58:34,980
From tomorrow, I'll change the SIM also.
You hang up the phone.
634
00:58:58,000 --> 00:59:01,040
'I'm your sweet heart and will give you hot pan.'
635
00:59:01,260 --> 00:59:03,980
'I'm the popcorn in your life's interval.'
636
00:59:08,300 --> 00:59:09,760
'I'm your popcorn!'
637
00:59:09,780 --> 00:59:12,740
'I can seduce even a Don and can even scare him.'
638
00:59:12,900 --> 00:59:15,500
'If you come onto me, then I'm the masala popcorn'
639
00:59:19,860 --> 00:59:21,460
'This popcorn is yours.'
640
00:59:21,580 --> 00:59:24,180
'It may be mass or class..'
641
00:59:24,480 --> 00:59:27,000
'Has to fall for me.'
642
00:59:27,320 --> 00:59:29,940
'Old age or teenage..'
643
00:59:30,260 --> 00:59:32,720
'Has to stop by me.'
644
00:59:32,940 --> 00:59:35,740
'Sharukh Khan came and Aamir Khan asked..'
645
00:59:35,820 --> 00:59:38,420
'I've opened my romantic shop.'
646
00:59:44,460 --> 00:59:45,940
'I'm your popcorn!'
647
00:59:50,240 --> 00:59:51,680
'Take the popcorn!'
648
01:00:09,040 --> 01:00:11,780
Where did they all go?
Did she come here also?
649
01:00:12,780 --> 01:00:15,640
'Put the ladder to my home.'
650
01:00:15,900 --> 01:00:18,460
'I'll have kisses for breakfast with you.'
651
01:00:18,780 --> 01:00:21,360
'There will be a hugging event in the afternoon.'
652
01:00:21,660 --> 01:00:24,600
'I'll ask you even if you don't ask.'
653
01:00:24,840 --> 01:00:27,420
'I came wearing a full top.'
654
01:00:27,720 --> 01:00:30,460
'Come on top of me and I'll not stop.'
655
01:00:30,560 --> 01:00:33,140
'Why are you still worried?'
656
01:00:33,600 --> 01:00:36,100
'I've hid all the beauty inside.'
657
01:00:36,420 --> 01:00:38,980
'Pay the beauty tax as I'm your darling.'
658
01:00:39,020 --> 01:00:42,500
'And the drum should go Dhan! Dhan! Dhan!'
659
01:00:47,400 --> 01:00:49,120
'I'm your popcorn!'
660
01:00:53,480 --> 01:00:55,020
'Get the popcorn!'
661
01:01:22,520 --> 01:01:25,220
'I've sprayed some gulf perfume on my body.'
662
01:01:25,460 --> 01:01:28,160
'I've been waiting for you on the bed.'
663
01:01:28,340 --> 01:01:30,980
'I've bought you some grilled chicken.'
664
01:01:31,220 --> 01:01:34,200
'I've gave you a signal by whistling.'
665
01:01:34,400 --> 01:01:36,980
'I've cooked my beauty for you.'
666
01:01:37,260 --> 01:01:39,860
'And folded my body like a pan.'
667
01:01:40,100 --> 01:01:42,700
'I gave away my shy to the night.'
668
01:01:43,020 --> 01:01:45,560
'I've opened the doors of romance.'
669
01:01:45,860 --> 01:01:48,520
'You come inside and we will play some games.'
670
01:01:48,640 --> 01:01:52,120
'Pay me and then you go away!'
671
01:01:57,240 --> 01:01:58,720
'I'm your popcorn!'
672
01:02:03,060 --> 01:02:04,480
'Get the popcorn!'
673
01:02:18,880 --> 01:02:20,380
'Do you want some popcorn?'
674
01:02:23,960 --> 01:02:25,460
I'm liquor Lingam!
675
01:02:26,620 --> 01:02:29,860
I've the record of doing bottom's up.
676
01:02:30,580 --> 01:02:34,960
And you rejected me to give the bottle
as the amount was a ten rupees less?
677
01:02:35,160 --> 01:02:39,860
Hey Satti! The time has come
for your bottle to get broken.
678
01:02:40,260 --> 01:02:42,400
That goddess Lakshmi...
679
01:02:42,800 --> 01:02:48,340
Will always care for the rich and not the poor like us.
680
01:02:49,360 --> 01:02:53,640
Once if I see goddess Lakshmi...
681
01:03:00,760 --> 01:03:03,340
Hey what is that bubbling sound?
682
01:03:03,780 --> 01:03:05,840
I'm talking to goddess Lakshmi here.
683
01:03:06,600 --> 01:03:07,160
Stop it!
684
01:03:12,440 --> 01:03:15,160
Goddess Lakshmi, I was saying you something...
685
01:03:18,280 --> 01:03:20,500
Hey! Why are you making noise again?
686
01:03:20,680 --> 01:03:22,000
Didn't I tell you to stop it?
687
01:03:22,680 --> 01:03:23,180
Stop it!
688
01:03:26,040 --> 01:03:26,920
Will you not stop?
689
01:03:29,540 --> 01:03:30,840
Wait I'm coming!
690
01:03:34,280 --> 01:03:35,760
You stay here dear!
691
01:03:36,480 --> 01:03:37,580
I've to get down!
692
01:03:43,460 --> 01:03:46,500
Won't you listen to liquor Lingam?
693
01:03:54,580 --> 01:03:55,760
You are not even the size of a full bottle!
694
01:03:56,540 --> 01:03:59,520
Won't you listen to me you...
695
01:04:03,220 --> 01:04:07,500
Goddess, just now I've asked you
for money and you gave me already?
696
01:04:08,420 --> 01:04:10,120
If so, I would have asked you way before.
697
01:04:12,940 --> 01:04:13,920
My sweet darling!
698
01:04:15,020 --> 01:04:17,000
Not here! Let's go out first.
699
01:04:36,660 --> 01:04:37,300
Won't you come?
700
01:04:37,640 --> 01:04:41,180
How will you come as you are in a pot.
Let me break it.
701
01:07:40,320 --> 01:07:42,600
What is this Ranjani? You are new to this house.
702
01:07:43,460 --> 01:07:45,820
If you want anything, I told you to ask me.
703
01:07:46,880 --> 01:07:48,480
Thank god I was here.
704
01:07:49,280 --> 01:07:50,460
What if I wasn't here?
705
01:07:50,780 --> 01:07:52,440
I heard some noise outside.
706
01:07:54,580 --> 01:07:56,480
Accidentally I slipped and...
707
01:07:56,920 --> 01:07:59,400
See Ranjani, I lost you twice already.
708
01:07:59,980 --> 01:08:02,960
I can't live, if it happens again.
709
01:08:04,380 --> 01:08:10,180
Here after if you want anything
or have to got to anywhere, tell me I'll come.
710
01:08:22,360 --> 01:08:23,620
Why did you ask me to come immediately?
711
01:08:23,900 --> 01:08:25,300
The spirit got released.
712
01:08:30,540 --> 01:08:31,560
What did Malhotra say?
713
01:09:11,200 --> 01:09:11,700
Sit!
714
01:09:15,320 --> 01:09:15,980
How are you?
715
01:09:17,140 --> 01:09:17,780
I'm fine!
716
01:09:20,460 --> 01:09:22,580
Isn't god really great?
717
01:09:23,720 --> 01:09:27,340
Before we feel happy that
we got what we want, he'll take it back.
718
01:09:28,460 --> 01:09:31,400
May be he thinks that if happiness was
give more, he will be left with nothing.
719
01:09:32,140 --> 01:09:33,780
He is also selfish like us.
720
01:09:35,460 --> 01:09:38,120
Its will be very painful if two persons gets separated.
721
01:09:39,020 --> 01:09:41,580
But if two hearts gets separated,
it will be even more painful.
722
01:09:43,060 --> 01:09:45,700
I didn't tell all this to make you sad.
723
01:09:48,300 --> 01:09:50,480
I just wanted to tell and did it.
724
01:09:51,960 --> 01:09:53,700
Okay, leave it!
725
01:09:54,180 --> 01:09:55,680
Reason why I called you here is..
726
01:09:56,440 --> 01:09:58,260
The problem which we thought is solved...
727
01:09:58,580 --> 01:09:59,840
That problem has started again.
728
01:10:00,260 --> 01:10:02,920
Durga Bhai said that the spirit got released.
729
01:10:04,040 --> 01:10:07,300
In order to get away from it,
you have to know your past for sure.
730
01:10:07,720 --> 01:10:09,000
Relating to your past...
731
01:10:09,540 --> 01:10:14,020
Is there any object in your house.
732
01:10:14,540 --> 01:10:15,680
Can you try to recall it once?
733
01:10:32,340 --> 01:10:33,680
It looks like a marriage album.
734
01:11:30,820 --> 01:11:31,880
What's this blood?
735
01:11:41,800 --> 01:11:42,720
Give me the watch!
736
01:11:44,140 --> 01:11:45,720
Why is the watch in the car's trunk?
737
01:11:46,820 --> 01:11:48,300
Whose blood is this?
738
01:11:48,300 --> 01:11:49,440
I told you to give me the watch.
739
01:11:50,020 --> 01:11:51,760
You are hiding something from me.
740
01:11:53,400 --> 01:11:54,920
Listen to me, give me the watch.
741
01:11:55,660 --> 01:11:58,740
There is some connection between
my accident and the blood on this watch.
742
01:11:59,980 --> 01:12:03,020
You are hiding something from me.
You did something wrong.
743
01:12:03,360 --> 01:12:04,600
That's why you are asking the watch.
744
01:12:05,020 --> 01:12:07,840
Did you kill someone? Tell me the truth.
745
01:12:08,140 --> 01:12:10,520
Please tell me the truth. I've to know the truth.
746
01:12:11,620 --> 01:12:13,440
You are asking me to tell the truth?
747
01:12:14,740 --> 01:12:15,400
Then listen!
748
01:12:16,200 --> 01:12:17,240
A murder happened in this house.
749
01:12:17,920 --> 01:12:19,000
But I didn't do it.
750
01:12:19,600 --> 01:12:20,160
Its you!
751
01:12:29,320 --> 01:12:31,220
Yes! You did it.
752
01:12:32,140 --> 01:12:35,460
I've told you everything except this.
753
01:12:36,500 --> 01:12:37,880
The time when you got aborted..
754
01:12:38,140 --> 01:12:41,660
My business partner Kaushik,
came to India for the first time.
755
01:12:42,840 --> 01:12:44,280
But there is no change in you.
756
01:12:44,480 --> 01:12:48,760
Without caring that my friend is in the house,
you used to fight in front him regularly.
757
01:12:49,120 --> 01:12:52,320
Seeing that, he understood how much you hate me.
758
01:12:52,820 --> 01:12:55,020
Taking it as an advantage, when I was not in the house..
759
01:12:55,200 --> 01:12:57,680
He took advantage of your
loneliness and got near to you.
760
01:13:01,040 --> 01:13:03,760
Its to the extent that you can't live without him.
761
01:13:05,680 --> 01:13:07,700
They you got physically involved.
762
01:13:18,380 --> 01:13:20,500
One day when I was in the office,
Kaushik came to our house.
763
01:13:21,040 --> 01:13:23,540
Hi darling! My lovely angel.
764
01:13:24,020 --> 01:13:27,820
Is it true, that you are going back to US?
765
01:13:30,180 --> 01:13:31,720
Come on baby!
-Leave me!
766
01:13:32,160 --> 01:13:33,440
Answer me first!
767
01:13:35,040 --> 01:13:37,100
My work here is done. So, I'm going back.
768
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
So what?
-Leave me!
769
01:13:39,240 --> 01:13:40,200
What did you tell me?
770
01:13:40,500 --> 01:13:43,660
You told me that you will shift all the
businesses here and you'll stay here permanently.
771
01:13:44,080 --> 01:13:46,580
Did you believe all those words? You crazy!
772
01:13:47,220 --> 01:13:50,760
I'm a businessman! Its my hobby
to think of everything in a business way.
773
01:13:51,060 --> 01:13:53,080
Are you kidding?
774
01:13:53,200 --> 01:13:55,100
Its your innocence to think its a joke.
775
01:13:56,340 --> 01:13:57,160
Don't talk like that.
776
01:13:58,060 --> 01:13:59,760
I'm feeling very depressed when you talk like that.
777
01:14:00,620 --> 01:14:02,440
Without me knowing, you came into my life.
778
01:14:03,220 --> 01:14:04,600
You wanted me the whole life.
779
01:14:05,140 --> 01:14:06,240
But its not possible for me.
780
01:14:06,400 --> 01:14:08,600
Don't be stupid, I want you.
781
01:14:08,780 --> 01:14:09,720
You have to be with me.
782
01:14:10,100 --> 01:14:12,400
I'll not agree if you leave me.
783
01:14:12,400 --> 01:14:15,020
Hey! Why are you talking as if we are lovers?
784
01:14:15,220 --> 01:14:17,840
Means, did you cheat me for ten minutes pleasure?
785
01:14:17,840 --> 01:14:18,460
Cheating?
786
01:14:19,600 --> 01:14:21,140
We shouldn't be talking about cheating.
787
01:14:21,520 --> 01:14:22,880
If what I did was cheating..
788
01:14:22,960 --> 01:14:26,880
then what do you call the thing you did
to your husband by sleeping with me?
789
01:14:30,080 --> 01:14:32,780
Leave me Kaushik! Don't you show me your face again.
790
01:14:32,920 --> 01:14:34,240
Wait Ranjani!
-Leave me Kaushik!
791
01:14:39,340 --> 01:14:40,320
No Kasuhik!
792
01:14:43,460 --> 01:14:45,580
He got slipped, fell down and died.
793
01:14:45,780 --> 01:14:47,340
When I came there at that time suddenly..
794
01:14:47,540 --> 01:14:48,700
Being mentally upset..
795
01:14:48,960 --> 01:14:51,720
Without even listening to me,
took the car and went away.
796
01:14:52,080 --> 01:14:53,200
After that you had an accident!
797
01:14:53,600 --> 01:14:55,600
I didn't know what to do after you left.
798
01:14:56,260 --> 01:15:00,500
First I took the body in car's trunk
and buried it in the city outskirts.
799
01:15:00,940 --> 01:15:02,880
May be at then my watch fell there.
800
01:15:03,580 --> 01:15:06,620
Like I told you before, I wasn't in US at that time.
801
01:15:07,380 --> 01:15:08,560
I've been looking for you.
802
01:15:09,020 --> 01:15:11,240
Now tell me, what's my mistake in it?
803
01:15:16,740 --> 01:15:20,060
Even after all that, I still love you.
804
01:15:22,860 --> 01:15:25,260
Please trust me atleast now.
805
01:15:38,540 --> 01:15:44,120
That means, the spirit that's
after you all these days is Kaushik's.
806
01:15:45,540 --> 01:15:46,500
Yes Durga Bhai!
807
01:15:47,180 --> 01:15:49,600
But I didn't kill him intensionally.
808
01:15:49,780 --> 01:15:52,720
No matter how you did it, a mistake is a mistake.
809
01:15:53,580 --> 01:15:56,900
Even if you repent now,
the spirit will not get cooled down.
810
01:15:59,040 --> 01:16:01,680
Did you know why did it left you without killing till now?
811
01:16:03,260 --> 01:16:05,460
To let you know about your crime.
812
01:16:05,960 --> 01:16:07,520
Now you know what happened.
813
01:16:09,220 --> 01:16:11,140
Now you are in even more danger.
814
01:16:11,920 --> 01:16:13,420
I want to live Durga Bhai!
815
01:16:14,060 --> 01:16:15,480
Even though I did an unforgivable crime..
816
01:16:15,980 --> 01:16:17,900
I have to live for my husband who still loves me.
817
01:16:18,460 --> 01:16:19,540
Actually Durga Bhai...
818
01:16:20,560 --> 01:16:23,900
If the spirits are real, then god has to be real.
819
01:16:24,580 --> 01:16:26,540
Then there has to be some way out.
820
01:16:26,640 --> 01:16:29,340
True. Every problem has a solution.
821
01:16:29,900 --> 01:16:33,600
This also have a solution, but its a bit difficult.
822
01:16:34,700 --> 01:16:36,000
What is it?
823
01:16:36,560 --> 01:16:38,980
No matter how hard it is, I'll do it.
824
01:16:39,480 --> 01:16:42,200
From here at 80Kms south.
825
01:16:42,560 --> 01:16:44,920
Belonging to 17th century A.D
826
01:16:45,300 --> 01:16:47,620
There is an ancient lord Shiva's temple.
827
01:16:47,900 --> 01:16:52,660
That 300 year old temple is very powerful.
828
01:16:53,200 --> 01:16:57,460
The ever worshiped temple has been
shut down due to some reason.
829
01:16:58,120 --> 01:17:01,880
Till now the temple remained closed and unworshiped.
830
01:17:03,300 --> 01:17:05,700
If you can lit a lamp there and pray.
831
01:17:06,480 --> 01:17:09,100
Kaushik's spirit will leave you forever and go.
832
01:17:09,900 --> 01:17:12,660
I'll do it for sure.
833
01:17:15,980 --> 01:17:16,480
Be careful!
834
01:17:25,400 --> 01:17:27,160
From here you have to go alone.
835
01:17:28,040 --> 01:17:31,840
That spirit will try to stop you
from reaching the temple by all means.
836
01:17:32,140 --> 01:17:33,600
Becareful, go!
837
01:17:59,700 --> 01:18:02,420
Nothing to worry. The tests are all normal.
838
01:18:02,740 --> 01:18:03,800
There is nothing in the X-ray too.
839
01:18:04,180 --> 01:18:06,100
But the blood pressure is a bit high.
840
01:18:06,260 --> 01:18:07,780
Then she was fainted.
841
01:18:08,020 --> 01:18:10,180
She will be conscious in 10 minutes,
you can take her then.
842
01:18:10,340 --> 01:18:11,760
Did you inform her husband?
843
01:18:12,460 --> 01:18:13,660
I did and he is on the way.
844
01:18:16,260 --> 01:18:17,980
Excuse me!
-Yes!
845
01:18:18,320 --> 01:18:20,020
I'm Rishi, Ranjani's husband.
846
01:18:20,260 --> 01:18:21,540
Please come. I'm waiting for you.
847
01:18:22,360 --> 01:18:24,280
How is she doctor?
-Nothing to worry.
848
01:18:24,480 --> 01:18:26,160
She is out of danger and good now.
849
01:18:28,760 --> 01:18:31,780
When I got the call from the hospital, I got very scared.
850
01:18:32,300 --> 01:18:33,720
Thank you so much doctor.
851
01:18:33,720 --> 01:18:35,700
Don't thank me. Thank Karthik.
852
01:18:36,420 --> 01:18:38,660
Oh, Sorry! You are karthik then?
853
01:18:38,880 --> 01:18:41,960
If it wasn't you, I wouldn't have met my Ranjani.
854
01:18:42,200 --> 01:18:43,800
Even though you don't know her..
855
01:18:43,900 --> 01:18:46,240
Knowing that she was in a problem,
you took good care of her.
856
01:18:46,320 --> 01:18:48,400
I'm always indebted to you.
-No! No! Mr.Rishi.
857
01:18:48,660 --> 01:18:50,320
Don't be so formal!
858
01:18:51,140 --> 01:18:53,380
You need a helping nature to help someone in need.
859
01:18:53,860 --> 01:18:56,440
You need a kind heart to help some unknown person.
860
01:18:57,160 --> 01:18:57,860
You have that!
861
01:18:59,280 --> 01:19:01,980
If she tell me about it,
I would have brought her to your house.
862
01:19:02,580 --> 01:19:04,860
She wanted to see my sister-in-law and her daughter.
863
01:19:04,860 --> 01:19:06,360
Its okay! I can understand.
864
01:19:06,500 --> 01:19:09,160
Doctor, look at the X-ray once.
865
01:19:09,560 --> 01:19:12,700
I've already checked it Durga Bhai.
Its perfect and nothing to look again.
866
01:19:13,180 --> 01:19:14,220
Look at it again.
867
01:19:24,600 --> 01:19:25,300
Oh my god!
868
01:19:26,060 --> 01:19:26,720
What is this?
869
01:19:27,420 --> 01:19:29,900
There are 2 skulls visible in Ranjani's X-ray?!
870
01:19:35,060 --> 01:19:36,520
I need to meet Ranjani immediately.
871
01:19:50,880 --> 01:19:52,780
What happened sister-in-law?
872
01:19:53,040 --> 01:19:53,780
Where is Ranjani?
873
01:19:54,200 --> 01:19:54,700
That is...
874
01:20:11,160 --> 01:20:13,620
I don't know how did she get such energy suddenly!
875
01:20:13,620 --> 01:20:15,500
Koushik's spirit is in her body.
876
01:20:17,620 --> 01:20:18,560
What are you saying?
877
01:20:18,820 --> 01:20:19,380
The truth!
878
01:20:19,900 --> 01:20:22,480
It is taking her to the
place where Koushik's dead body is.
879
01:20:22,980 --> 01:20:24,660
If the spirit and the dead body get united,
880
01:20:24,900 --> 01:20:26,020
it'll be very dangerous.
881
01:20:28,660 --> 01:20:29,460
Look, Rishi...
882
01:20:30,260 --> 01:20:32,580
Only you can save your wife now.
883
01:20:33,060 --> 01:20:35,020
Tell us where did you hide that dead body.
884
01:20:35,540 --> 01:20:37,300
I'll make sure she doesn't get into trouble.
885
01:20:37,420 --> 01:20:38,440
What are you trying to say?
886
01:20:38,920 --> 01:20:39,500
Rishi...
887
01:20:40,180 --> 01:20:42,920
Rajani told us everything. You don't get tensed.
888
01:20:43,180 --> 01:20:44,640
Saving her is important to us now.
889
01:20:44,680 --> 01:20:45,980
Tell us where is Koushik's dead body.
890
01:20:48,340 --> 01:20:49,960
There is no time to think now.
891
01:20:50,680 --> 01:20:52,040
Alright. Come with me.
892
01:20:58,760 --> 01:20:59,260
Rishi?
893
01:21:01,400 --> 01:21:01,980
Rishi...
894
01:21:03,100 --> 01:21:03,880
Any problem?
895
01:21:06,580 --> 01:21:07,280
Rishi...
896
01:21:08,380 --> 01:21:09,220
Are you alright?
897
01:21:12,380 --> 01:21:14,140
Rishi... What happened to you?
898
01:21:23,700 --> 01:21:25,420
Rishi, what's happening?
899
01:21:26,040 --> 01:21:26,580
Rishi...
900
01:21:29,060 --> 01:21:29,700
Rishi!!!
901
01:21:30,900 --> 01:21:31,640
Karthik!
902
01:21:34,060 --> 01:21:34,700
Karthik..
903
01:21:36,540 --> 01:21:37,140
Rishi...
904
01:21:38,140 --> 01:21:38,780
Rishi...
905
01:21:39,460 --> 01:21:41,400
Rish... Rishi...
906
01:21:42,520 --> 01:21:43,660
Rishi, get up.
907
01:21:44,880 --> 01:21:46,260
Let's go to the doctor. Get up, Rishi.
908
01:21:46,280 --> 01:21:46,820
Karthik...
909
01:21:47,120 --> 01:21:48,420
What's happening?
910
01:21:48,480 --> 01:21:50,420
Koushik's spirit is trying to stop me.
911
01:21:52,440 --> 01:21:53,380
Nothing will happen to me.
912
01:21:54,260 --> 01:21:55,740
You first go and save Ranjani.
913
01:21:56,800 --> 01:21:58,120
The place where I buried that dead body is...
914
01:21:59,160 --> 01:22:01,600
When you cross LB Nagar and go to highway,
915
01:22:02,300 --> 01:22:03,620
there'll be a petrol bunk.
916
01:22:03,720 --> 01:22:05,200
Take left there and
917
01:22:06,020 --> 01:22:07,320
go a kilometer ahead...
918
01:22:07,940 --> 01:22:09,120
...you'll find a banyan tree.
919
01:22:09,320 --> 01:22:10,460
I buried him there.
920
01:23:31,000 --> 01:23:32,520
The phone's ringing. Check it.
921
01:23:36,180 --> 01:23:36,920
Answer the call.
922
01:23:42,880 --> 01:23:43,520
Hello!
923
01:23:43,600 --> 01:23:45,260
Hi sister! How are you?
924
01:23:46,280 --> 01:23:46,840
Valli?
925
01:23:46,840 --> 01:23:48,500
I just landed in Hyderabad.
926
01:23:48,500 --> 01:23:50,280
I'll be in front of you in another 30 minutes.
927
01:23:50,280 --> 01:23:52,280
Oh! You arrived from USA?
928
01:23:53,960 --> 01:23:57,220
Dear, Valli has arrived from USA.
She'll be here in another 30 mins.
929
01:23:57,220 --> 01:23:58,400
Get up and get ready soon.
930
01:24:36,500 --> 01:24:37,260
Valli?!!
931
01:24:42,740 --> 01:24:43,360
Sister!
932
01:24:43,360 --> 01:24:44,840
My sweet darling...
933
01:24:49,140 --> 01:24:51,360
It's been so long. How are you?
934
01:24:51,940 --> 01:24:52,920
You tell me!
935
01:24:52,920 --> 01:24:54,440
Did I lose weight or gained a little?
936
01:24:55,300 --> 01:24:57,620
I am asking about you, not your weight.
937
01:24:57,620 --> 01:24:58,440
I am good.
938
01:24:58,440 --> 01:24:59,560
How are you, by the way?
939
01:24:59,560 --> 01:25:01,080
I was a miss when you left.
940
01:25:01,080 --> 01:25:02,680
Here.. Now I became a mistress.
941
01:25:02,680 --> 01:25:04,600
You even gained a little weight after marriage.
942
01:25:04,600 --> 01:25:06,500
Is brother-in-law feeding you personally?
943
01:25:06,520 --> 01:25:07,760
Get lost!
- Shiva Ranjani!!!
944
01:25:09,800 --> 01:25:12,900
Wow sister! Your selection is superb.
945
01:25:13,040 --> 01:25:17,300
brother-in-law is as handsome as new iPhone 10 model.
946
01:25:18,360 --> 01:25:19,740
Dear, why are you looking like that?
947
01:25:20,160 --> 01:25:21,400
She is my friend, Kundana Valli.
948
01:25:21,680 --> 01:25:24,720
I showed you her photo in phone.
Did you forget already?
949
01:25:24,900 --> 01:25:27,340
Oh! you told me, didn't you? It didn't strike.
950
01:25:27,460 --> 01:25:28,560
Hi!
- Hi!
951
01:25:29,640 --> 01:25:31,880
But brother-in-law,
honestly you both look great together.
952
01:25:32,500 --> 01:25:35,180
Actually, I was supposed
to take care of your wedding arrangements.
953
01:25:35,180 --> 01:25:36,980
But I missed it because of my exams.
954
01:25:37,440 --> 01:25:40,280
It's ok. I will fulfill everything that I missed back then.
955
01:25:40,380 --> 01:25:42,060
Will you get us married again, or what?
956
01:25:44,440 --> 01:25:45,540
Hey, enough now!
957
01:25:46,480 --> 01:25:48,620
First go get freshen up. Let's talk while having breakfast.
958
01:25:48,820 --> 01:25:49,400
Uh... Okay!
959
01:25:49,800 --> 01:25:50,920
Bye, brother-in-law!
960
01:25:53,060 --> 01:25:53,940
I am ready!!
961
01:25:55,720 --> 01:25:56,880
What's special for today?
962
01:25:57,500 --> 01:25:58,220
Guess it.
963
01:25:59,200 --> 01:26:00,660
Sambar Idly?
- You are right!
964
01:26:02,960 --> 01:26:06,080
I prepared it specially for you since it is your favorite.
965
01:26:06,520 --> 01:26:08,080
You didn't forget anything.
966
01:26:08,080 --> 01:26:10,140
Even the Sambar and Chutney combination!!
967
01:26:14,620 --> 01:26:15,440
Won't you eat?
968
01:26:15,460 --> 01:26:17,100
You eat first. I'll have later.
969
01:26:17,100 --> 01:26:17,740
What about Brother-in-law?
970
01:26:18,920 --> 01:26:21,480
There! He is struggling with that laptop there!
971
01:26:21,520 --> 01:26:22,520
Brother-in-law...!
972
01:26:23,360 --> 01:26:24,780
Wait, I am coming for you!
973
01:26:24,820 --> 01:26:27,100
What is this brother-in-law? Are you always with work?
974
01:26:27,180 --> 01:26:30,620
Your sister-in-law came from USA.
Don't you want to spend some time with her?
975
01:26:30,780 --> 01:26:32,020
Come. Come with me.
976
01:26:32,160 --> 01:26:33,440
I said come with me.
- Just 5 minutes!
977
01:26:33,560 --> 01:26:37,020
Nothing doing. Lets have breakfast first.
- Urgent office work. I'll just send an email and be back.
978
01:26:37,020 --> 01:26:37,900
Come, sit.
979
01:26:39,860 --> 01:26:41,100
First, Idly!
980
01:26:42,260 --> 01:26:43,720
Second, Sambar!
981
01:26:47,220 --> 01:26:48,160
Brother-in-law, one minute!
982
01:26:48,520 --> 01:26:49,600
What now?
983
01:26:50,340 --> 01:26:51,780
Selfie video!
984
01:26:51,780 --> 01:26:54,600
I am capturing all our sweet memories in camera.
985
01:26:54,780 --> 01:26:56,920
So that I can watch them when I go back to USA.
986
01:26:56,920 --> 01:26:58,760
Brother-in-law, how is the combination?
987
01:26:59,100 --> 01:27:00,720
Superb! Its nice.
988
01:27:00,720 --> 01:27:03,600
I'll introduce you to more tastes, Brother-in-law.
989
01:27:13,860 --> 01:27:16,420
Sister, why are you gardening all by yourself?
990
01:27:16,420 --> 01:27:18,020
Its been a long time. Its Sunday, you see!
991
01:27:18,540 --> 01:27:22,300
Sister, you two are staying in such big house.
992
01:27:22,680 --> 01:27:24,020
Why don't you hire some house help?
993
01:27:25,020 --> 01:27:25,940
I don't want to.
994
01:27:26,640 --> 01:27:29,860
I always wanted to
take good care of him after marriage.
995
01:27:30,420 --> 01:27:33,000
Starting from bed coffee till dinner.
996
01:27:33,420 --> 01:27:36,620
I want to take care of all his needs.
997
01:27:36,620 --> 01:27:37,440
I like it that way.
998
01:27:37,440 --> 01:27:39,120
That makes me happy.
999
01:27:39,460 --> 01:27:42,700
Mother Shivaranjani! you don't belong to this generation.
1000
01:27:42,700 --> 01:27:44,360
You were supposed to born 50 years ago.
1001
01:27:45,800 --> 01:27:46,780
Yes, I'll take care of that.
1002
01:27:49,380 --> 01:27:50,360
Hey! brother-in-law!!
1003
01:27:51,480 --> 01:27:52,500
Hey! Sorry!
1004
01:27:52,640 --> 01:27:54,480
What is this dear? Why don't you see around?
1005
01:27:54,480 --> 01:27:55,180
I didn't see.
1006
01:27:55,220 --> 01:27:57,780
Brother-in-law, you did it intentionally, didn't you?
1007
01:27:57,900 --> 01:27:59,140
Wait, I am coming for you.
1008
01:27:59,200 --> 01:28:00,540
Sister, hold my phone.
1009
01:28:01,060 --> 01:28:03,140
Brother-in-law!!
- No no. Valli...
1010
01:28:04,260 --> 01:28:05,780
You did it intentionally.
1011
01:28:05,780 --> 01:28:07,640
No Valli... No!!
1012
01:28:07,640 --> 01:28:08,960
You are so done!
1013
01:28:09,260 --> 01:28:11,600
Is it good now?
- No! Please.. Hey!
1014
01:28:12,820 --> 01:28:13,620
Please Valli..
1015
01:28:18,700 --> 01:28:20,600
Amazing Indian food, brother-in-law!
1016
01:28:21,560 --> 01:28:23,560
Hey, your exams are done, right!
1017
01:28:23,560 --> 01:28:24,660
What are you planning next?
1018
01:28:24,840 --> 01:28:27,900
What else?
I'll practice in USA for another 2 years.
1019
01:28:27,900 --> 01:28:30,920
Then, I'll come back to India,
build a hospital and serve for free.
1020
01:28:30,940 --> 01:28:32,860
What about marriage until then?
1021
01:28:32,900 --> 01:28:33,640
No way!
1022
01:28:34,780 --> 01:28:37,180
First my goal! Everything else comes after that.
1023
01:28:37,240 --> 01:28:39,720
You can get married and still do public service.
1024
01:28:39,720 --> 01:28:42,680
True! But where will I find a nice guy like you right now?
1025
01:28:43,040 --> 01:28:44,860
Enough with your praising.
1026
01:28:45,520 --> 01:28:46,640
I'm done with my food.
1027
01:28:51,900 --> 01:28:54,080
Ranjani... Ranjani, what happened?
1028
01:28:54,900 --> 01:28:56,160
Bearer!!
1029
01:28:56,220 --> 01:28:56,720
Sir!
1030
01:28:57,160 --> 01:28:59,440
Won't check the water
temperature before placing the bowl?
1031
01:28:59,440 --> 01:29:00,340
Don't you have minimum sense?
1032
01:29:00,340 --> 01:29:01,960
Senseless fellows!
- Its alright.
1033
01:29:02,080 --> 01:29:04,180
What sorry?
- Nothing happened to me, dear.
1034
01:29:04,280 --> 01:29:05,780
You go.
- Leave him.
1035
01:29:06,520 --> 01:29:08,700
Are you ok?
- I am alright. Please, sit.
1036
01:29:08,820 --> 01:29:09,900
Brother-in-law, its ok.
1037
01:29:10,280 --> 01:29:12,420
Ok, right!
- Its ok, dear.
1038
01:29:15,000 --> 01:29:16,240
Brother-in-law, cool down.
- Madam, ice cream.
1039
01:29:16,240 --> 01:29:17,720
Wow, ice cream!
1040
01:29:17,940 --> 01:29:20,020
Take it, brother-in-law. Please!!!
1041
01:29:22,260 --> 01:29:26,780
Sister, you are truly very lucky to get such nice husband.
1042
01:29:27,340 --> 01:29:29,660
If only I saw him before you did,
1043
01:29:29,800 --> 01:29:32,060
I would push you aside and marry him myself.
1044
01:29:39,640 --> 01:29:42,680
(I'll introduce you to more tastes, Brother-in-law.)
1045
01:29:44,160 --> 01:29:45,000
Please, Valli...
1046
01:29:48,660 --> 01:29:49,880
(Bye, brother-in-law!)
1047
01:29:53,000 --> 01:29:55,240
(If only I saw him before you did,)
1048
01:29:55,340 --> 01:29:57,700
(I would push you aside and marry him myself.)
1049
01:30:18,540 --> 01:30:20,640
Mind voice: You look sexy!
1050
01:31:00,800 --> 01:31:02,600
Brother-in-law!
- Why didn't you tuck in the blanket?
1051
01:31:03,100 --> 01:31:05,540
Ok, brother-in-law! good night!
- Good night!
1052
01:31:20,720 --> 01:31:22,580
Its almost 11. Why is he not here yet?
1053
01:31:38,320 --> 01:31:40,320
He'll forget me like this phone someday!
1054
01:31:46,220 --> 01:31:47,100
What is this?
1055
01:31:47,500 --> 01:31:49,440
Who recorded Valli while she is bathing?
1056
01:31:55,380 --> 01:31:56,920
Did you watch it all?
1057
01:31:57,280 --> 01:31:59,400
Dear... Valli's video ...
1058
01:32:00,840 --> 01:32:01,960
Why don't you speak up?
1059
01:32:02,480 --> 01:32:04,360
Her bathing video, in your phone??
1060
01:32:06,880 --> 01:32:08,400
I will clear your doubt.
1061
01:32:09,320 --> 01:32:13,500
I drank 4 full bottles in 4 days to tell you something.
1062
01:32:14,840 --> 01:32:15,880
I still don't get tipsy!
1063
01:32:16,860 --> 01:32:20,680
I never thought that you'll know this matter so simply.
1064
01:32:22,020 --> 01:32:23,880
A man's words affect the mind.
1065
01:32:24,880 --> 01:32:25,940
A woman's words...
1066
01:32:26,780 --> 01:32:28,600
... will disturb the heart.
1067
01:32:29,860 --> 01:32:31,960
Remember what Valli said that other day?
1068
01:32:32,480 --> 01:32:33,440
In the restaurant...
1069
01:32:34,020 --> 01:32:36,380
If only I met brother-in-law before you did,
1070
01:32:36,640 --> 01:32:38,500
I'd definitely marry him, she said.
1071
01:32:40,300 --> 01:32:41,600
I don't know why she said that, but
1072
01:32:43,340 --> 01:32:45,340
she disturbed me here.
1073
01:32:45,380 --> 01:32:46,400
Enough. Stop it!
1074
01:32:46,920 --> 01:32:48,960
Aren't you ashamed talking like this?
1075
01:32:49,640 --> 01:32:52,380
She said it casually since you are her brother-in-law...
1076
01:32:52,380 --> 01:32:55,640
No matter what was her intention,
now my intention has changed.
1077
01:32:56,140 --> 01:32:58,500
I am not saying I'll be in an affair with her.
1078
01:32:59,280 --> 01:33:02,140
I am saying I want to
marry her and make her my life partner.
1079
01:33:02,540 --> 01:33:03,140
Simple!
1080
01:33:03,740 --> 01:33:05,900
Are you even understanding what you are saying?
1081
01:33:06,180 --> 01:33:07,700
She anyone doesn't have parents.
1082
01:33:07,760 --> 01:33:09,760
We anyway need to find her a guy to get married.
1083
01:33:11,220 --> 01:33:13,380
Even if we get her married,
1084
01:33:14,180 --> 01:33:15,820
what if the groom is a bad one?
1085
01:33:16,880 --> 01:33:17,720
That's why...
1086
01:33:18,820 --> 01:33:21,820
If I marry her, we all three can stay happily.
1087
01:33:22,000 --> 01:33:23,160
There will be no problem.
1088
01:33:23,760 --> 01:33:24,320
Tell me.
1089
01:33:25,600 --> 01:33:27,020
Are you going to talk to her?
1090
01:33:27,420 --> 01:33:28,700
Or you want me to talk to her?
1091
01:33:28,880 --> 01:33:29,560
Brother-in-law!
1092
01:33:31,100 --> 01:33:33,140
hey, you are right in time.
1093
01:33:33,440 --> 01:33:34,740
What's happe...
- Wait!
1094
01:33:35,300 --> 01:33:36,120
One minute!
1095
01:33:36,920 --> 01:33:39,920
I'll come to you once
my discussion with your sister is done.
1096
01:33:40,300 --> 01:33:42,300
Wait. You tell me.
1097
01:33:43,240 --> 01:33:46,280
Will you talk to her? Or shall I?
1098
01:33:46,340 --> 01:33:48,100
Brother-in-law.. what is...
- Hey!!
1099
01:33:49,320 --> 01:33:51,920
Didn't I ask you to wait? I am talking here, ain't I?
1100
01:33:52,980 --> 01:33:54,980
Do you realize what are you asking for?
1101
01:33:55,840 --> 01:33:58,600
How will you marry her when I am alive?
1102
01:33:59,620 --> 01:34:01,620
Yes! You are right.
1103
01:34:02,580 --> 01:34:04,000
I didn't think that far.
1104
01:34:04,260 --> 01:34:06,880
I was only thinking about how to tell you.
1105
01:34:07,960 --> 01:34:10,780
How will I marry her when you are alive?
1106
01:34:12,240 --> 01:34:14,480
What if you die?
1107
01:34:15,660 --> 01:34:17,600
Brother-in-law, what are you saying?
- Shush!!
1108
01:34:18,580 --> 01:34:21,660
I knew desire makes human commit mistakes. But,
1109
01:34:22,400 --> 01:34:26,480
I just realized it makes one kill another.
- Listen to me,d ear. Please!
1110
01:34:27,600 --> 01:34:28,680
Now tell me.
1111
01:34:29,060 --> 01:34:32,280
Will you die? Or shall I kill you?
1112
01:34:32,280 --> 01:34:34,620
Dear! Do you understand what you are saying?
1113
01:34:34,960 --> 01:34:36,160
What do you mean killing?
1114
01:34:36,160 --> 01:34:38,020
Is this you talking all this?
1115
01:34:38,320 --> 01:34:39,620
Please listen to me.
- Die!
1116
01:34:39,620 --> 01:34:40,740
Leave me.
1117
01:34:47,780 --> 01:34:48,640
Sister...
1118
01:34:51,220 --> 01:34:51,760
No!
1119
01:34:56,260 --> 01:34:57,020
Leave me!
1120
01:34:57,380 --> 01:34:58,100
Sister...
1121
01:34:58,500 --> 01:35:00,040
She'll die in another 5 minutes.
1122
01:35:00,040 --> 01:35:01,440
Our line will be cleared then.
- Please save my sister.
1123
01:35:01,880 --> 01:35:03,600
Sister might die. Please save her.
- Listen to me.
1124
01:35:03,600 --> 01:35:05,120
Please brother-in-law, please!
1125
01:35:06,560 --> 01:35:08,320
Please brother-in-law, save sist...
1126
01:35:10,780 --> 01:35:11,600
Sister...
1127
01:35:13,480 --> 01:35:15,320
Let go off me.
1128
01:35:16,620 --> 01:35:17,220
Sister!
1129
01:35:20,100 --> 01:35:21,560
She is dead now.
1130
01:35:23,000 --> 01:35:24,080
Didn't you just say?
1131
01:35:24,080 --> 01:35:26,740
That you'll listen to me and will marry me.
1132
01:35:28,620 --> 01:35:29,600
Now, marry me.
1133
01:37:05,120 --> 01:37:05,720
Sister...
1134
01:37:07,640 --> 01:37:08,360
Sister...
1135
01:37:26,480 --> 01:37:27,160
You!!
1136
01:37:27,460 --> 01:37:28,680
You said I am your wife?
1137
01:37:28,980 --> 01:37:30,460
You said I eloped with him?
1138
01:37:30,460 --> 01:37:31,840
You said I did a murder?
1139
01:37:31,920 --> 01:37:33,540
How many more lies will you tell me?
1140
01:37:33,660 --> 01:37:34,520
Speak up!
1141
01:37:35,040 --> 01:37:36,380
You remembered everything?
1142
01:37:37,120 --> 01:37:38,500
What should I do?
1143
01:37:39,140 --> 01:37:41,380
Situation on that day made me do so!
1144
01:37:41,380 --> 01:37:43,200
Your sister didn't understand me.
1145
01:37:44,900 --> 01:37:47,220
My desire wasn't fulfilled either!
1146
01:37:48,140 --> 01:37:50,140
If you've compromised in that moment,
1147
01:37:50,940 --> 01:37:53,600
we 3 would've been living happily today.
1148
01:37:54,320 --> 01:37:58,380
To give you permission to share bed
with someone, she isn't downgraded like you.
1149
01:37:59,400 --> 01:38:03,880
I'd rather wish for your death than sharing life with you.
1150
01:38:07,060 --> 01:38:08,060
Stop the car, Karthik.
1151
01:38:11,040 --> 01:38:11,960
What happened, Durga Bai?
1152
01:38:12,040 --> 01:38:13,900
Somehow I feel Rishi lied to us.
1153
01:38:14,700 --> 01:38:15,600
What do you mean?
1154
01:38:15,600 --> 01:38:17,500
Turn around and go to Rishi's house.
1155
01:38:17,540 --> 01:38:18,260
Durga Bai?
1156
01:38:18,340 --> 01:38:20,160
We don't have time, Karthik. Go fast.
1157
01:38:35,160 --> 01:38:38,420
If you don't agree and she is dead,
1158
01:38:38,740 --> 01:38:40,300
what about me now?
1159
01:38:41,100 --> 01:38:42,140
What should I do?
1160
01:38:44,100 --> 01:38:45,720
What was his name? Karthik.
1161
01:38:46,000 --> 01:38:50,220
Are you hoping that Karthik would come and save you?
1162
01:38:51,500 --> 01:38:54,300
I acted as if Koushik's spirit entered me and
1163
01:38:54,560 --> 01:38:57,340
I sent them to a wrong address already.
1164
01:38:57,500 --> 01:39:03,140
It'll take at least 2 hours
for them to go there, realize the truth and come back.
1165
01:39:05,580 --> 01:39:08,300
Whatever I do to you meanwhile...
1166
01:39:08,720 --> 01:39:10,400
there is no one to save you.
1167
01:39:39,560 --> 01:39:41,600
To hell with this life!
1168
01:39:42,740 --> 01:39:44,920
Your sister was better than you.
1169
01:39:45,200 --> 01:39:47,120
She simply died at home!
1170
01:39:47,800 --> 01:39:49,800
But how are you running so fast?
1171
01:39:50,260 --> 01:39:52,200
No matter how much run,
1172
01:39:52,980 --> 01:39:56,080
you'll be tired but won't stand a chance to live.
1173
01:39:56,120 --> 01:39:58,200
You know how is it to run behind you?
1174
01:39:59,100 --> 01:40:02,220
It feels like a tiger hunting deer in Discovery channel.
1175
01:40:02,360 --> 01:40:05,480
The deer runs to save its life.
1176
01:40:05,980 --> 01:40:08,780
The tiger runs to satisfy its hunger.
1177
01:40:10,300 --> 01:40:12,520
if the tiger feels bad for deer,
1178
01:40:12,900 --> 01:40:14,240
it'll die of hunger.
1179
01:40:14,540 --> 01:40:17,920
Like wise, if I let you go with mercy,
1180
01:40:18,120 --> 01:40:19,220
I will die.
1181
01:40:19,220 --> 01:40:20,580
Will you die?
1182
01:40:21,680 --> 01:40:23,060
Or shall I kill you?
1183
01:40:34,200 --> 01:40:35,720
How are you here and there too?
1184
01:40:53,880 --> 01:40:56,860
What? Why do you look so tensed?
1185
01:40:57,500 --> 01:41:01,120
Are you scared to look at me suddenly?
1186
01:41:01,120 --> 01:41:02,000
Scared?
1187
01:41:02,260 --> 01:41:03,220
Me?
1188
01:41:04,700 --> 01:41:06,700
What is this sudden surprise?
1189
01:41:07,680 --> 01:41:10,860
Looks like you came with
a permission from up there to save your sister?!
1190
01:41:11,660 --> 01:41:13,260
Are you gonna save her now?
1191
01:41:14,600 --> 01:41:16,700
You were saying a story, weren't you?
1192
01:41:16,900 --> 01:41:18,500
About a tiger and a deer...
1193
01:41:19,040 --> 01:41:21,320
A small change in it.
1194
01:41:21,780 --> 01:41:25,500
Now in that story, I am the tiger. And...
1195
01:41:25,500 --> 01:41:26,520
Am I the deer?
1196
01:41:27,000 --> 01:41:29,000
So, will you kill me now?
1197
01:41:32,180 --> 01:41:33,520
Good joke!
1198
01:41:33,940 --> 01:41:35,120
Wait for a little while.
1199
01:41:35,620 --> 01:41:36,660
You are anyway here.
1200
01:41:37,360 --> 01:41:38,720
You can take her long.
1201
01:41:45,480 --> 01:41:47,600
With all this happening,
why is there no fear in your eyes?
1202
01:41:51,380 --> 01:41:53,760
Is it the courage that came with Shivaranjani?
1203
01:41:55,060 --> 01:41:56,660
Save that courage just like that.
1204
01:41:56,820 --> 01:41:59,080
I will see how can she save you.
1205
01:41:59,600 --> 01:42:01,720
You asked me what is my courage, didn't you?
1206
01:42:02,120 --> 01:42:03,920
He gave me that bravery.
1207
01:42:03,920 --> 01:42:07,740
Karthik, he shouldn't be alive. Kill him.
1208
01:42:12,100 --> 01:42:12,600
Hey!!
1209
01:42:13,660 --> 01:42:15,680
Do you know why I let you go today?
1210
01:42:16,420 --> 01:42:18,580
To remind her the past she forgot.
1211
01:42:21,320 --> 01:42:24,740
Hospital... Water tank... Swimming pool...
1212
01:42:25,020 --> 01:42:27,200
At Malhotra and Durga Bai,
1213
01:42:27,740 --> 01:42:31,920
I tried to remind her the past everywhere.
1214
01:42:33,160 --> 01:42:35,260
A husband should spread love like a mother,
1215
01:42:35,760 --> 01:42:37,340
solve problems like a father,
1216
01:42:38,040 --> 01:42:40,580
and share sorrow like a friend. But,
1217
01:42:41,520 --> 01:42:43,040
for the sake of pleasure with a woman,
1218
01:42:44,160 --> 01:42:45,960
he shouldn't turn into a beast and kill her.
1219
01:42:46,880 --> 01:42:49,240
Such beast shouldn't live on this earth.
1220
01:43:08,700 --> 01:43:09,500
Karthik...
1221
01:43:10,000 --> 01:43:12,000
You all came together to kill me?
1222
01:43:13,300 --> 01:43:13,980
Get up, man!
1223
01:43:15,020 --> 01:43:15,740
Kill me.
1224
01:43:18,560 --> 01:43:19,720
So much for killing me...
1225
01:43:21,060 --> 01:43:23,820
Come on! Get up. Kill me man!
1226
01:44:27,980 --> 01:44:31,120
Please, Karthik. Don't kill me.
1227
01:44:40,780 --> 01:44:41,580
Karthik...
1228
01:44:42,520 --> 01:44:43,160
Karthik!
1229
01:44:43,720 --> 01:44:44,520
Karthik...
1230
01:44:45,420 --> 01:44:46,580
Karthik, are you ok?
1231
01:44:48,280 --> 01:44:49,000
Karthik..
1232
01:44:50,160 --> 01:44:50,800
Karthik?
1233
01:44:53,620 --> 01:44:54,120
Karthik!
1234
01:44:54,920 --> 01:44:56,080
Are you alright?
1235
01:44:58,600 --> 01:44:59,340
Valli...
1236
01:45:00,420 --> 01:45:04,440
Please take care of her
without letting her miss her parents.
1237
01:45:07,120 --> 01:45:10,280
I will be born as a kid in your house and
1238
01:45:11,200 --> 01:45:12,720
with the touch of my Valli,
1239
01:45:13,300 --> 01:45:16,060
I want to get the life i missed.
1240
01:45:16,940 --> 01:45:18,340
Take good care of her.
1241
01:45:19,100 --> 01:45:20,000
I'll leave now.
1242
01:45:20,620 --> 01:45:21,340
Sister...
1243
01:45:22,980 --> 01:45:24,140
Tell her not to go.
1244
01:45:24,440 --> 01:45:25,400
Tell her, Karthik!
92639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.