All language subtitles for www.TamilMV.bid - Sivaranjani (2019) Telugu Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,760 --> 00:01:10,800 (Sivaranjani) 2 00:03:10,540 --> 00:03:11,740 Why did the car stop suddenly? 3 00:03:53,720 --> 00:03:55,260 Where will I find water at this time? 4 00:04:13,240 --> 00:04:13,860 Thank god! 5 00:04:49,560 --> 00:04:51,360 Help me! 6 00:04:56,320 --> 00:04:57,780 Help me! 7 00:05:29,280 --> 00:05:31,400 Hey! -Didn't you go home yet? 8 00:05:31,720 --> 00:05:32,540 How is she? 9 00:05:33,320 --> 00:05:35,860 She is out of danger. You brought her just in time. 10 00:05:36,580 --> 00:05:38,860 As she fell in water, she was not injured badly. 11 00:05:39,180 --> 00:05:41,840 Physically she is doing good. Reports are also fine. 12 00:05:42,500 --> 00:05:44,240 But... -What happened? 13 00:05:45,980 --> 00:05:46,820 She lost her memory. 14 00:05:47,980 --> 00:05:51,620 She wasn't able to tell her details. 15 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 So, whatever happened till now... - She doesn't remember. 16 00:05:57,860 --> 00:05:59,900 If you don't mind, can I see her once? 17 00:06:00,680 --> 00:06:02,960 Room no:403. You go, I will come later. 18 00:06:14,460 --> 00:06:15,020 Hi! 19 00:06:16,820 --> 00:06:20,180 I'm the one who saved you. By the way, I'm Karthik. 20 00:06:20,660 --> 00:06:22,780 Doctor told me that you don't remember anything. 21 00:06:23,040 --> 00:06:24,460 I'll get your details soon. 22 00:06:24,860 --> 00:06:25,580 You take rest. 23 00:07:06,320 --> 00:07:08,620 Science has become so much advanced. 24 00:07:08,980 --> 00:07:11,480 Isn't there a way to get her to normal state. 25 00:07:11,840 --> 00:07:14,040 Yes, you are absolutely correct. 26 00:07:14,520 --> 00:07:17,820 If such cases come once in a while, it will be challenging for our doctors also. 27 00:07:17,940 --> 00:07:19,080 How many days it might take? 28 00:07:19,240 --> 00:07:20,920 I can't tell you the exact days. 29 00:07:21,420 --> 00:07:23,160 Sometimes they get their memory back in a day. 30 00:07:23,580 --> 00:07:24,620 If its a bit critical... 31 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 It may take a month. 32 00:07:28,620 --> 00:07:32,100 Sometimes, they may not even get it back. 33 00:07:33,700 --> 00:07:34,880 Can't we do anything? 34 00:07:35,200 --> 00:07:37,760 Its not like we can't, but lets put our efforts. 35 00:07:38,360 --> 00:07:40,380 For safer side, lets give a Police complaint. 36 00:07:41,220 --> 00:07:44,340 Police complaint means there will interrogations and all. 37 00:07:44,520 --> 00:07:47,280 Is it necessary? -Yes! As its an accident case. 38 00:07:47,800 --> 00:07:49,900 Without giving Police complaint, we shouldn't start the treatment. 39 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 As you are my friend, I've risked it. 40 00:07:57,260 --> 00:07:58,220 You don't worry! 41 00:07:59,100 --> 00:08:00,840 My uncle is in the Police department. 42 00:08:01,440 --> 00:08:02,380 I'll talk to him. 43 00:08:02,860 --> 00:08:06,100 Where did you find the girl? - In the Pragathi Nagar lake. 44 00:08:15,060 --> 00:08:17,160 Send Sameer to my cabin once. - Okay sir! 45 00:08:21,060 --> 00:08:21,780 Good morning Karthik! 46 00:08:23,060 --> 00:08:23,760 Morning Sameer! 47 00:08:27,020 --> 00:08:30,820 I've asked you to get a model for the U & I entertainments event. How is it going? 48 00:08:30,980 --> 00:08:34,000 After looking at some videos, I've finalized a model. 49 00:08:34,220 --> 00:08:36,960 I've dropped you mail. Check it once. - Okay sure! 50 00:09:12,440 --> 00:09:14,220 'Come on, Come on! Let's dance tonight.' 51 00:09:14,220 --> 00:09:16,060 'Come on, Come on! Let's romance tonight.' 52 00:09:16,160 --> 00:09:19,580 'Its a wonderful party night of happy and naughty boys.' 53 00:09:19,880 --> 00:09:23,580 'Leave your tensions aside and dance with me.' 54 00:09:23,660 --> 00:09:26,940 'Lets rock east and west.' 55 00:09:42,180 --> 00:09:45,880 'Seeing the style in my hip-hop, you'll loose your mind.' 56 00:09:49,680 --> 00:09:53,340 'Your heart will skip a beat, seeing my belly dance.' 57 00:09:57,080 --> 00:10:00,880 'I'll mix Salsa and show you my disco steps.' 58 00:10:01,200 --> 00:10:04,580 'My amazing movements are like pop music remixes.' 59 00:10:04,820 --> 00:10:08,340 'My gorgeous sexy lips and my brand new performance...' 60 00:10:08,480 --> 00:10:12,260 'Gets me millions of crazy likes in Facebook.' 61 00:10:34,300 --> 00:10:36,200 'Come on, Come on! Let's dance tonight.' 62 00:10:36,200 --> 00:10:37,980 'Come on, Come on! Let's romance tonight.' 63 00:10:37,980 --> 00:10:41,500 'Its a wonderful party night of happy and naughty boys.' 64 00:10:41,800 --> 00:10:45,340 'Leave your tensions aside and dance with me.' 65 00:10:45,480 --> 00:10:48,760 'Lets rock and shake everyone.' 66 00:10:55,880 --> 00:10:56,780 Yeah Vasu, tell me. 67 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 Me and CI uncle came to that Lake where you found her. 68 00:11:00,580 --> 00:11:03,720 You too come immediately here. - Okay, I'll come. 69 00:11:04,400 --> 00:11:05,980 Sameer, her performance is good. 70 00:11:05,980 --> 00:11:08,400 I'm going on an urgent work, you finish the remaining formalities. 71 00:11:21,380 --> 00:11:23,900 Uncle, he is my friend Karthik! 72 00:11:26,180 --> 00:11:28,140 Is it here you found the girl? - Yes sir! 73 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 What are you doing, so late at night here? 74 00:11:31,100 --> 00:11:32,380 I'm an event organizer! 75 00:11:32,940 --> 00:11:34,400 After the event I was going this side. 76 00:11:34,400 --> 00:11:37,640 You mean that your car has been stopped right exactly at this position? 77 00:11:38,400 --> 00:11:40,420 Uncle, he is my childhood friend. 78 00:11:40,660 --> 00:11:42,820 I know about him very well. He is not such kind of person. 79 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 You can even ask my father. 80 00:11:45,560 --> 00:11:47,200 You may be right Vasu. 81 00:11:47,580 --> 00:11:50,580 But this uniform will not trust anything so easy. 82 00:11:51,020 --> 00:11:51,900 Do one thing. 83 00:11:52,260 --> 00:11:53,920 Get her photo printed in newspaper tomorrow. 84 00:11:54,180 --> 00:11:56,420 Let's see if someone comes for her. 85 00:12:01,920 --> 00:12:02,580 Its your photo! 86 00:12:02,840 --> 00:12:04,100 As you forgot your past. 87 00:12:04,320 --> 00:12:06,960 Its a small effort to see if someone comes for you. 88 00:12:17,300 --> 00:12:20,080 What if no one comes? 89 00:12:22,500 --> 00:12:24,280 Hey! Why do you think like that. 90 00:12:24,880 --> 00:12:25,500 They'll come for sure. 91 00:14:29,240 --> 00:14:29,740 Who is it? 92 00:14:31,920 --> 00:14:33,300 What are you doing here at this time? 93 00:14:36,120 --> 00:14:36,820 Hey you! 94 00:14:39,440 --> 00:14:40,380 Why don't you speak? 95 00:15:26,640 --> 00:15:28,360 Hey! Its me Karthik. 96 00:15:29,300 --> 00:15:30,660 Why are you so terrified? 97 00:15:32,340 --> 00:15:33,400 I'm a bit frightened Karthik. 98 00:15:34,820 --> 00:15:37,460 Some unknown fear is haunting me. 99 00:15:38,220 --> 00:15:40,420 Though the fact that its a dream, my mind doesn't agree. 100 00:15:41,940 --> 00:15:44,620 I don't have the courage to stay here. 101 00:15:44,820 --> 00:15:46,200 Than my forgotten past... 102 00:15:46,800 --> 00:15:48,820 My loneliness is frightening me more. 103 00:15:50,220 --> 00:15:54,060 Can you take me to some other place from here? 104 00:15:58,060 --> 00:15:59,140 I'm a bit frightened Karthik! 105 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 Than my forgotten past... 106 00:16:02,020 --> 00:16:04,140 My loneliness is frightening me more. 107 00:16:04,780 --> 00:16:08,560 Can you take me to some other place from here? 108 00:16:09,700 --> 00:16:11,140 Hey! Are you mad? 109 00:16:11,600 --> 00:16:13,100 Why do you want to take her home? 110 00:16:14,340 --> 00:16:17,280 We don't know who she is and where did she come from. 111 00:16:18,120 --> 00:16:20,380 Its not about who and what she is. 112 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 As a doctor you'll her and discharge her. 113 00:16:22,720 --> 00:16:23,900 Where will she go after that? 114 00:16:24,500 --> 00:16:26,280 Its been a while since we gave the paper ad. 115 00:16:28,540 --> 00:16:30,420 No one came for her till now. 116 00:16:30,980 --> 00:16:33,760 No are not her relative. Don't take unnecessary risk. 117 00:16:34,340 --> 00:16:36,400 I'll talk to the CI. 118 00:16:36,780 --> 00:16:39,080 They'll admit her in some welfare association. 119 00:16:39,640 --> 00:16:42,280 They'll take care of everything after that. 120 00:16:44,300 --> 00:16:45,720 A moment ago you've asked if she is my relative. 121 00:16:47,120 --> 00:16:48,640 To help someone, we need not need any relation. 122 00:16:50,980 --> 00:16:52,660 That day, when she held my hand. 123 00:16:53,500 --> 00:16:54,740 I've got a lot of questions. 124 00:16:55,900 --> 00:16:57,580 But the moment I saw in her eyes.. 125 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 All those questions were gone. 126 00:17:01,800 --> 00:17:05,280 I don't want to leave her in this condition. 127 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 As a friend, do me a favor if you can . 128 00:17:10,560 --> 00:17:12,680 Talk to the CI and make sure that no problem will come. 129 00:17:21,040 --> 00:17:22,220 Pawan Kalyan! 130 00:17:23,400 --> 00:17:24,280 Oh! This stupid tap. 131 00:17:25,380 --> 00:17:26,460 Its irritating me always. 132 00:17:27,520 --> 00:17:28,340 Coming! 133 00:17:32,880 --> 00:17:33,980 Coming!! 134 00:17:36,660 --> 00:17:38,280 Thank god! You came Karthik! 135 00:17:38,520 --> 00:17:41,000 From the moment you called me, the tap kept running. 136 00:17:41,400 --> 00:17:45,440 When its dripping like that, I feel that its dripping on my head not in sink. 137 00:17:47,080 --> 00:17:48,720 Get it repaired soon! 138 00:17:53,560 --> 00:17:54,060 Come! 139 00:17:55,460 --> 00:17:57,920 She is my sister-in-law. 140 00:17:58,440 --> 00:18:00,140 My brother travels a lot due to business. 141 00:18:00,360 --> 00:18:02,840 But she takes care of me as her own son. 142 00:18:04,580 --> 00:18:06,060 By the way, she is... 143 00:18:07,100 --> 00:18:08,840 Oh I forgot! She is my friend. 144 00:18:08,840 --> 00:18:10,280 She came here due to some work in the hospital. 145 00:18:10,280 --> 00:18:11,100 Her name is... 146 00:18:12,300 --> 00:18:14,220 Any how! I'm Siddu, Siddarth Roy. 147 00:18:15,500 --> 00:18:16,720 Madhu, Madhumathi. 148 00:18:17,020 --> 00:18:18,700 Madhu, Madhumathi. 149 00:18:19,960 --> 00:18:22,320 She will be staying in our house for a few days. 150 00:18:22,780 --> 00:18:24,980 Okay! Take care upstairs and show the room. 151 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 Okay! -Go dear. 152 00:18:26,500 --> 00:18:27,000 Come! 153 00:18:37,780 --> 00:18:38,340 This is your room. 154 00:18:40,060 --> 00:18:41,680 The opposite one is my room. 155 00:18:42,240 --> 00:18:44,240 If you need anything, you can ask me. 156 00:18:44,520 --> 00:18:45,560 You'll not have any problem. 157 00:18:46,260 --> 00:18:48,520 The moment I said that I'm frightened... 158 00:18:49,560 --> 00:18:52,040 You brought me to your home without any hesitation. 159 00:18:53,480 --> 00:18:56,840 Without knowing anything about me, why are you doing all this? 160 00:18:57,120 --> 00:18:58,000 I know only one thing. 161 00:18:59,200 --> 00:19:02,360 Whatever I'm doing, felt right to me. So, I'm doing it. 162 00:19:02,980 --> 00:19:07,760 All the people I saw after I opened my eyes seems very good. 163 00:19:08,620 --> 00:19:10,820 But, everytime I see Karthik... 164 00:19:11,360 --> 00:19:14,720 I feel like we are connected since a very long time. 165 00:19:15,620 --> 00:19:19,920 Listening to her, I feel very happy. 166 00:23:20,920 --> 00:23:22,740 Karthik! Karthik please! 167 00:23:29,300 --> 00:23:30,260 Open the door! 168 00:23:30,760 --> 00:23:32,720 Karthik, open the door! 169 00:23:35,000 --> 00:23:37,360 Madhu, Madhu! What happened? 170 00:23:38,040 --> 00:23:38,940 Look over there! 171 00:23:39,140 --> 00:23:41,020 What happened Madhu? -Look over there. 172 00:23:45,540 --> 00:23:47,880 I saw, but there is nothing. 173 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 Look carefully again. 174 00:23:49,860 --> 00:23:51,740 I saw Madhu, you too see it once. 175 00:23:53,720 --> 00:23:55,740 Look Madhu please. There is nothing out there. 176 00:23:56,220 --> 00:23:56,900 Look there once. 177 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 I've told you that there is nothing. 178 00:24:01,940 --> 00:24:03,640 Why are you so excited? 179 00:24:04,320 --> 00:24:05,880 Why did you go out at this time? 180 00:24:07,820 --> 00:24:09,920 I heard some door knock, so... 181 00:24:11,760 --> 00:24:14,800 Okay you've heard something. But you should've called me. 182 00:24:15,180 --> 00:24:16,460 Why did you go out alone? 183 00:24:17,980 --> 00:24:20,540 From now if you have any problem, say it to me. 184 00:24:21,100 --> 00:24:22,620 Cool. Everything will be alright. 185 00:24:23,220 --> 00:24:24,280 Come lets go. 186 00:24:54,920 --> 00:24:56,420 You please wait outside. 187 00:25:03,680 --> 00:25:05,660 How is she doctor? -I've conducted all the tests. 188 00:25:06,380 --> 00:25:09,900 Mental status, Calcium levels and liver troubling. 189 00:25:10,100 --> 00:25:12,140 Didn't seem to have any problem. 190 00:25:12,360 --> 00:25:14,200 All the reports are normal. 191 00:25:14,400 --> 00:25:17,340 Then why is she frightened doctor? -That's what I didn't understand. 192 00:25:17,940 --> 00:25:20,400 I've seen a lot of memory loss patients 193 00:25:20,900 --> 00:25:21,920 But she is different. 194 00:25:23,560 --> 00:25:25,680 I'll prescribe some medicines for now. 195 00:25:27,400 --> 00:25:28,160 Use them! 196 00:25:28,700 --> 00:25:30,040 If there is some development, then its fine. 197 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 If not we will think about the further treatment. 198 00:25:40,340 --> 00:25:41,600 Sister-in-law, shall we go? 199 00:25:43,920 --> 00:25:44,620 Vasu, tell me. 200 00:25:45,500 --> 00:25:47,060 Come immediately to my hospital. 201 00:25:47,460 --> 00:25:48,840 Why? Anything serious? 202 00:25:49,000 --> 00:25:50,680 Nothing like that. You come first. 203 00:25:50,860 --> 00:25:51,880 Okay, I'm coming. 204 00:25:52,320 --> 00:25:55,100 You both go home. I'll meet Vasu and come. 205 00:25:55,100 --> 00:25:55,600 Okay! 206 00:25:59,420 --> 00:26:00,620 What happened... 207 00:26:05,340 --> 00:26:08,820 Why your expression was changed seeing me. 208 00:26:09,040 --> 00:26:10,180 How's your new life with her? 209 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Everything happy? 210 00:26:13,480 --> 00:26:14,500 What do you mean by new life sir? 211 00:26:14,680 --> 00:26:16,560 It seems that you took your heroine to your home. 212 00:26:16,760 --> 00:26:17,480 Uncle please! 213 00:26:18,480 --> 00:26:20,220 I told you that he is a good guy. 214 00:26:20,700 --> 00:26:22,200 You are suspecting him unnecessarily. -Okay, okay! 215 00:26:23,100 --> 00:26:24,680 I didn't tell you why I came here. 216 00:26:25,060 --> 00:26:27,320 I've sent her details to all the stations. 217 00:26:27,620 --> 00:26:31,500 Its been 5 days since the case got filed but still no one came for her. 218 00:26:33,360 --> 00:26:34,560 Okay lets see. Bye! 219 00:26:38,320 --> 00:26:39,760 I'll wait for 5 more days. 220 00:26:40,420 --> 00:26:41,920 After that I'll start my investigation starting from you. 221 00:26:51,740 --> 00:26:52,400 What's this? 222 00:26:53,200 --> 00:26:54,240 Why is he suspecting me? 223 00:26:54,980 --> 00:26:57,320 That's why I opposed going to police. 224 00:26:57,560 --> 00:27:00,340 Not only police, everyone will suspect you for what you are doing. 225 00:27:00,800 --> 00:27:04,320 By the way, what did the psychiatrist say about the girl? 226 00:27:04,780 --> 00:27:07,280 Nothing much. She said that everything is normal. 227 00:27:07,800 --> 00:27:09,160 She gave some medicines. 228 00:27:10,500 --> 00:27:14,460 But I really don't understand why she is being afraid. 229 00:27:14,680 --> 00:27:16,180 There is nothing in it to understand. 230 00:27:16,540 --> 00:27:18,740 You go to office and sister-in-law is new to her. 231 00:27:18,960 --> 00:27:20,800 She is taking time to get used to everything. 232 00:27:21,080 --> 00:27:22,620 Its nothing but loneliness. 233 00:27:23,320 --> 00:27:24,860 Okay! You don't think about it much. 234 00:27:25,260 --> 00:27:28,220 I'll send my assistant as a care taker for Madhu. 235 00:27:52,260 --> 00:27:52,900 She is beautiful. 236 00:27:53,660 --> 00:27:55,220 Sister! -Yes! 237 00:27:55,440 --> 00:27:56,040 I love you! 238 00:27:58,860 --> 00:27:59,900 I love you brother! 239 00:28:01,100 --> 00:28:03,060 I said sister-in-law not sister. You keep writing. 240 00:28:03,540 --> 00:28:05,140 Stupid girl, calling me brother. 241 00:28:05,480 --> 00:28:07,680 Doctor, the patient in the 5th ward is not there. 242 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 I think you have some sight problems, get them checked. 243 00:28:09,340 --> 00:28:11,460 Its not that sir. He came to know that you are the one operating him tomorrow. 244 00:28:11,460 --> 00:28:12,920 That's way he ran away. 245 00:28:16,960 --> 00:28:18,800 Hey! Why is he shivering like that? 246 00:28:18,800 --> 00:28:20,260 He is asking us to stop the AC sir. 247 00:28:20,260 --> 00:28:22,300 Every other patient wants AC, except him. 248 00:28:22,520 --> 00:28:24,460 What's the problem? -He is sensitive to cold sir. 249 00:28:24,460 --> 00:28:25,780 If he can't bare the cold now.. 250 00:28:25,780 --> 00:28:28,660 Later I'll perform the operation for him and die for sure. 251 00:28:28,660 --> 00:28:31,060 Later he will be kept in mortuary. Then how will he tolerate the cold there? 252 00:28:35,380 --> 00:28:37,020 Whose file is it? -Patient of the seventh ward. 253 00:28:37,020 --> 00:28:38,940 Didn't he die yet? -You came just now. 254 00:28:40,640 --> 00:28:41,560 Stupid! He never answers the phone. 255 00:28:43,900 --> 00:28:45,600 I'm Asampoornesh Babu! 256 00:28:45,880 --> 00:28:50,260 In the hospital, if some comes to me or I go to them, the risk will be theirs. 257 00:28:50,480 --> 00:28:53,120 Because, the injection will be with me. 258 00:28:53,440 --> 00:28:56,140 If you perform the operation, the patients may get frightened. 259 00:28:56,140 --> 00:28:59,000 If I did the operation, the patient's relatives will also get frightened. 260 00:29:02,260 --> 00:29:03,640 Hey! Who is he? 261 00:29:05,200 --> 00:29:07,460 Don't worry. He is the one I'm talking about. 262 00:29:08,140 --> 00:29:09,740 Came to Hyderabad to become an artist. 263 00:29:09,740 --> 00:29:11,800 But due to lack of opportunities, he settled here as an assistant. 264 00:29:12,000 --> 00:29:14,800 Sometimes he entertains us like this. 265 00:29:15,120 --> 00:29:18,100 Doctor, you are insulting an artist. 266 00:29:18,520 --> 00:29:19,420 Okay, stop it! 267 00:29:19,960 --> 00:29:20,720 He is my friend. 268 00:29:20,940 --> 00:29:22,860 A girl he knows is a memory loss patient. 269 00:29:23,180 --> 00:29:24,420 She is afraid of everything. 270 00:29:25,060 --> 00:29:28,140 You have to stay with her and take good care of her from today. 271 00:29:28,140 --> 00:29:30,400 I will take care of her from far and near. 272 00:29:30,440 --> 00:29:32,600 From back and front. 273 00:29:32,600 --> 00:29:34,560 From top and bottom. 274 00:29:34,560 --> 00:29:37,680 Totally I'll keep her.. I mean I'll take good care of her. 275 00:29:38,020 --> 00:29:40,160 Hey! Stop this non-sense. - Same to you! 276 00:29:40,560 --> 00:29:43,220 Okay, you go now. I'll send him to your home later. 277 00:29:43,460 --> 00:29:45,640 Sister! get the car ready. 278 00:29:45,640 --> 00:29:46,420 He will not change. 279 00:29:52,000 --> 00:29:52,820 Tell me Karthik. 280 00:29:52,820 --> 00:29:55,500 A care taker is coming to take care of Madhu. 281 00:29:55,500 --> 00:29:56,720 Introduce Madhu to him. 282 00:29:56,720 --> 00:29:59,400 By the way, he is a bit weird. Be careful with him. 283 00:30:01,260 --> 00:30:03,280 I think he has come. I'll go and check. 284 00:30:06,340 --> 00:30:09,080 Gladiator, Mediator, radiator. 285 00:30:09,460 --> 00:30:12,040 I'm a relative to Tsunami and friend to the Deluge. 286 00:30:12,340 --> 00:30:14,960 I'm the bullet in the gun and shirt of Ileana. 287 00:30:15,240 --> 00:30:18,340 I'm younger to the drought and elder to the floods. 288 00:30:20,080 --> 00:30:21,800 Asampoornesh Babu! 289 00:30:22,400 --> 00:30:24,640 With whom are you talking till now? 290 00:30:24,840 --> 00:30:25,800 With you only! 291 00:30:25,800 --> 00:30:28,060 As its an introduction, I thought it will give me some weight. 292 00:30:28,120 --> 00:30:29,240 Is it too much? 293 00:30:29,800 --> 00:30:30,940 Yes, its a bit too much. 294 00:30:31,300 --> 00:30:31,860 Come in. 295 00:30:32,260 --> 00:30:34,120 Which leg should I step first, left or right? 296 00:30:34,260 --> 00:30:37,340 Are you male or female? -You seemed to be very different. 297 00:30:37,560 --> 00:30:39,920 I'll step in with both legs. Let's go. -Okay come in. 298 00:30:44,140 --> 00:30:45,060 Whats this bad odor? 299 00:30:45,060 --> 00:30:47,000 Its not bad odor, its Asampoo. 300 00:30:47,420 --> 00:30:48,860 God! I forgot to tell you. 301 00:30:49,300 --> 00:30:53,360 To make to you remember me and my odor.. 302 00:30:53,620 --> 00:30:57,080 I stepped on the dung and came in. 303 00:30:57,080 --> 00:30:59,800 Why are you talking so weird? 304 00:30:59,800 --> 00:31:04,960 Now-a-days our heroes are very much connected to the audience because of this weird way of talking. 305 00:31:05,280 --> 00:31:05,920 Isn't it? 306 00:31:05,920 --> 00:31:08,320 Oh god! Stop your non-sense. Come! 307 00:31:08,880 --> 00:31:10,160 She understood it like this? Okay! 308 00:31:11,980 --> 00:31:15,000 Madhu, Karthik sent a care taker to look after you. 309 00:31:15,320 --> 00:31:17,280 He is a bit weird. Be careful! 310 00:31:26,000 --> 00:31:28,480 Are you Madhu? 311 00:31:29,120 --> 00:31:30,040 Asampoo! 312 00:31:33,160 --> 00:31:38,100 Seeing your face I understood that you have tons of fear in you. 313 00:31:38,600 --> 00:31:40,340 Don't worry, I'm here! 314 00:31:40,900 --> 00:31:41,620 No fear! 315 00:31:42,660 --> 00:31:45,620 Things until now are different and from now they will be different. 316 00:31:45,720 --> 00:31:50,420 I'll show hell to the fear. 317 00:31:51,120 --> 00:31:53,500 He'll keep on shouting like this and if you stay here you'll be frightened. 318 00:31:53,780 --> 00:31:54,280 Let's go! 319 00:31:54,280 --> 00:31:55,360 She is always interfering. 320 00:31:57,240 --> 00:31:58,160 I'll freshen up and come. 321 00:31:59,400 --> 00:32:01,180 If possible we'll have lunch together. 322 00:32:01,760 --> 00:32:03,680 I like non-veg very. Ask her to cook some non-veg food. 323 00:32:14,320 --> 00:32:15,480 Why is it not turning off! 324 00:32:19,380 --> 00:32:23,060 Madhu, it will not turn off. It has to get repaired. 325 00:32:24,080 --> 00:32:27,440 If you don't mind, I'll tell you something. 326 00:32:28,420 --> 00:32:29,800 No matter who believe you or not.. 327 00:32:30,460 --> 00:32:34,480 I'll believe everything about the shadow thing which you say is following you. 328 00:32:34,720 --> 00:32:37,000 Thank you! Atleast you understood it. 329 00:32:37,300 --> 00:32:39,620 Karthik doesn't believe in all these. 330 00:32:39,720 --> 00:32:44,120 If you don't say anything to Karthik, I'll tell you a solution for this problem. 331 00:32:44,120 --> 00:32:45,380 No! I'll not tell him. 332 00:32:45,640 --> 00:32:49,220 There is a lady who can answer all your questions. 333 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 Her name is Durga Bhai! 334 00:32:51,680 --> 00:32:54,560 If you are comfortable, I'll take you to her. 335 00:32:54,560 --> 00:32:55,400 Yeah okay! 336 00:32:59,060 --> 00:33:01,680 Mom, the red coin is here. 337 00:33:01,680 --> 00:33:02,700 Hey, stop it. 338 00:33:02,980 --> 00:33:05,820 Mom take left, the red coin is here. 339 00:33:06,480 --> 00:33:08,200 If you place it there, the coin will not go into the pocket. 340 00:33:08,200 --> 00:33:09,280 I told you to stop it. 341 00:33:10,040 --> 00:33:11,680 You'll never listen to me. 342 00:33:16,100 --> 00:33:17,280 You are awesome mom! 343 00:33:20,060 --> 00:33:23,000 Looks like someone has come, go and check. -Okay mom! 344 00:33:26,220 --> 00:33:28,300 Hi Kavitha! -Mom, sister Lakshmi has come. 345 00:33:28,740 --> 00:33:29,380 Lakshmi! 346 00:33:30,700 --> 00:33:32,260 What brings you here at this time? 347 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 How dare you to come to my home? 348 00:33:39,900 --> 00:33:41,660 Don't you know whose house is this? 349 00:33:43,220 --> 00:33:44,720 Durga Bhai, its me Lakshmi. 350 00:33:44,880 --> 00:33:46,320 Whom did you bring? 351 00:33:48,740 --> 00:33:50,940 Durga Bhai, now one has come with us. 352 00:33:51,220 --> 00:33:52,740 Its only me and Madhu! 353 00:33:53,280 --> 00:33:57,540 No! Along with you, you brought a shadow. 354 00:34:01,160 --> 00:34:03,880 Go! Get lost! 355 00:34:04,340 --> 00:34:06,300 Just go away from here. 356 00:34:12,740 --> 00:34:17,920 People who can see also didn't believe me when I told them some shadow is following me. 357 00:34:18,740 --> 00:34:23,380 But you, without me saying anything, understood my problem. 358 00:34:23,740 --> 00:34:27,880 Dear, we can see humans with eyes but not spirits. 359 00:34:28,680 --> 00:34:32,900 The thing that's following you is not a shadow, its a spirit. 360 00:34:33,580 --> 00:34:37,480 If its coming after you, then there must be some mistake happened because of you. 361 00:34:41,000 --> 00:34:42,880 She doesn't remember her past. 362 00:34:43,020 --> 00:34:44,980 No spirit will come after you without any reason. 363 00:34:45,640 --> 00:34:51,200 First is to take revenge on her by destroyinh her. 364 00:34:51,780 --> 00:34:56,760 Second is to use her as an weapon to fulfill its needs. 365 00:34:57,260 --> 00:34:59,280 I wrong did I do to get avenged? 366 00:34:59,480 --> 00:35:02,820 To get all these answers, we must know your past. 367 00:35:04,820 --> 00:35:06,240 There is only one way for that. 368 00:35:07,820 --> 00:35:11,320 Capturing the spirit and then knowing your past. 369 00:35:12,300 --> 00:35:13,660 Can you talk to spirits? 370 00:35:14,780 --> 00:35:18,080 You both come here exactly at 12 in the midnight. 371 00:35:22,160 --> 00:35:24,300 Thank god, they slept. 372 00:35:29,340 --> 00:35:32,220 Karthik has slept. Lets go there and come fast. 373 00:35:32,340 --> 00:35:32,840 Okay! 374 00:35:36,460 --> 00:35:38,260 We will not get auto at this time. 375 00:35:38,820 --> 00:35:41,680 We can go in Karthik's car, but I don't know driving. 376 00:35:41,920 --> 00:35:42,580 What to do now? 377 00:35:46,960 --> 00:35:47,820 Sampoo! 378 00:35:48,160 --> 00:35:48,880 Go away! 379 00:35:50,880 --> 00:35:51,980 Asampoo! 380 00:35:56,780 --> 00:35:59,180 Wow, this voice is so sexy! 381 00:36:12,260 --> 00:36:15,260 Can you drive a car? 382 00:36:15,520 --> 00:36:17,400 Yes, I can! 383 00:36:18,420 --> 00:36:22,740 Can we go for a drive? 384 00:36:23,420 --> 00:36:23,920 You mean me? 385 00:36:25,580 --> 00:36:26,440 Yes! 386 00:36:27,000 --> 00:36:28,040 I'm asking you. 387 00:36:28,340 --> 00:36:30,220 Won't you come? 388 00:36:31,080 --> 00:36:31,740 One min! 389 00:36:32,180 --> 00:36:35,420 I think she is impressed by my performance in the morning. 390 00:36:35,680 --> 00:36:37,060 That's why she is asking me for a drive. 391 00:36:37,260 --> 00:36:39,880 You are damn lucky and you know that. 392 00:36:42,540 --> 00:36:44,920 Why are you silent? 393 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 To where at this time? Tankbund? 394 00:36:47,820 --> 00:36:49,980 Won't you come if I didn't tell you? 395 00:36:50,820 --> 00:36:53,120 If you call me, I'll even come to the graveyard. 396 00:36:53,120 --> 00:36:54,620 Just a minute, I'll change my dress and come. 397 00:36:57,480 --> 00:36:59,540 I've sprayed ladies perfume in a hurry. 398 00:36:59,700 --> 00:37:00,860 Its okay no one will notice. 399 00:37:01,020 --> 00:37:03,000 Thank god I know driving. 400 00:37:13,440 --> 00:37:14,780 Why don't you sit in the front seat? 401 00:37:15,020 --> 00:37:16,680 Here, lets go! 402 00:37:17,860 --> 00:37:19,600 When she asked in a very sexy voice, 403 00:37:19,700 --> 00:37:21,020 I thought that we were going for a long drive. 404 00:37:21,300 --> 00:37:23,020 At last she made me a cab driver. 405 00:37:23,020 --> 00:37:24,880 Asampoo, you are an idiot! 406 00:37:25,060 --> 00:37:26,480 Cut the crap and go fast. 407 00:37:26,820 --> 00:37:28,220 You are torturing me a lot. 408 00:37:43,340 --> 00:37:45,280 She looks like Shivagami (from Bahubali). 409 00:37:45,640 --> 00:37:48,440 Earlier you both came and brought a shadow along with you. 410 00:37:49,060 --> 00:37:51,160 Now three people have come. Who is he? 411 00:37:51,360 --> 00:37:52,580 Hey! Asampu. 412 00:37:54,020 --> 00:37:55,000 Come in. 413 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 Why is she walking doing this? 414 00:38:00,980 --> 00:38:03,060 Why would I come. I'll sit there and watch. 415 00:38:03,680 --> 00:38:04,520 Anybody there? 416 00:38:28,360 --> 00:38:31,920 Ghosts and spirits? I've played with them in my childhood. 417 00:38:32,120 --> 00:38:33,020 Let it come. 418 00:38:33,360 --> 00:38:36,220 I've seen many horror movie. Don't try to scare me. 419 00:38:39,440 --> 00:38:40,220 May be its due to air. 420 00:38:48,680 --> 00:38:49,500 Really? 421 00:38:50,180 --> 00:38:53,240 As they are ladies, they are getting scared. Why would I be scared? 422 00:38:53,520 --> 00:38:55,300 If at all the spirit comes... 423 00:38:55,460 --> 00:39:00,620 I will sedate her and operate, so that every problem in her will be set. 424 00:39:02,080 --> 00:39:03,000 Did they hear me or what! 425 00:39:03,120 --> 00:39:04,460 Its okay even if they here also. 426 00:39:28,980 --> 00:39:29,720 Oh my god! 427 00:39:33,680 --> 00:39:41,800 Dear! Dear! 428 00:39:41,940 --> 00:39:44,240 Durga Bhai, Kavitha is not on her bed. 429 00:39:45,040 --> 00:39:48,080 Dear! Where are you? 430 00:39:48,620 --> 00:39:49,900 Where are you? 431 00:40:35,960 --> 00:40:37,040 Oh my god! 432 00:40:37,520 --> 00:40:38,460 Ghosts really exist! 433 00:40:38,760 --> 00:40:40,420 I should escape from here. 434 00:40:49,980 --> 00:40:51,060 Oh my god! Please let me go. 435 00:40:51,100 --> 00:40:53,840 Let me go! Let me go! 436 00:41:10,380 --> 00:41:11,160 I'm going! 437 00:41:12,960 --> 00:41:14,080 I told you that i'm going. 438 00:41:15,400 --> 00:41:16,120 Going! 439 00:41:40,220 --> 00:41:54,980 (chanting some spells) 440 00:41:55,120 --> 00:41:55,680 My dear! 441 00:41:58,960 --> 00:42:01,340 Are you okay dear? 442 00:42:02,180 --> 00:42:03,400 Are you fine? 443 00:42:03,840 --> 00:42:07,060 I'me here, don't be afraid. Its just a bad dream. 444 00:42:08,980 --> 00:42:10,940 For the first time, a spirit confronted me and.. 445 00:42:11,540 --> 00:42:15,360 entered my daughter's body means its not an ordinary spirit. 446 00:42:16,160 --> 00:42:19,400 My spells are not working on it. 447 00:42:19,420 --> 00:42:20,820 What do we do now? 448 00:42:21,060 --> 00:42:23,220 For every problem there will be a solution. 449 00:42:23,540 --> 00:42:26,060 At 500 Kms from here.. 450 00:42:26,420 --> 00:42:27,800 In the village of Pinchalakona... 451 00:42:28,040 --> 00:42:30,300 There is a black magician named Malhotra. 452 00:42:30,760 --> 00:42:33,680 He can control any sort of spirit with his power. 453 00:42:34,000 --> 00:42:37,040 If you are okay, I'll take myou there. 454 00:42:41,400 --> 00:42:44,860 All that you told me is like a bed time story. 455 00:42:45,240 --> 00:42:47,320 Its my sister-in-law's fault to take you there. 456 00:42:47,620 --> 00:42:49,220 We are in 21st century Madhu! 457 00:42:49,800 --> 00:42:52,280 It will be our foolishness to believe in these things. 458 00:42:52,280 --> 00:42:54,660 Why don't you believe me? I saw it with my own eyes. 459 00:42:54,800 --> 00:42:57,980 When i'm in hospital, I told you that some shadow is following me. 460 00:42:58,420 --> 00:43:00,220 Its not a shadow, its a spirit. 461 00:43:00,680 --> 00:43:01,840 I've heard its voice. 462 00:43:02,860 --> 00:43:04,820 All that I said to you, may seem a lie to you. 463 00:43:05,100 --> 00:43:07,960 But all that I've seen at Durga Bhai's is real. 464 00:43:08,240 --> 00:43:09,100 Don't be silly Madhu! 465 00:43:09,520 --> 00:43:10,780 Why do you keep on saying the same thing? 466 00:43:12,160 --> 00:43:13,500 I'm not telling this out of imagination. 467 00:43:14,260 --> 00:43:15,820 Please trust me. 468 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 You did everything I've asked, without any hesitation. 469 00:43:21,220 --> 00:43:23,120 Lets go to Malhotra. -Okay! 470 00:43:23,900 --> 00:43:26,540 Though I don't believe in these things, I'm coming just for you. 471 00:43:27,340 --> 00:43:27,880 Only for you. 472 00:43:35,160 --> 00:43:36,080 Why are you staring like that? 473 00:43:37,760 --> 00:43:39,280 You don't know who am I. 474 00:43:40,060 --> 00:43:41,260 You don't know my past. 475 00:43:42,500 --> 00:43:46,040 You saved me when I'm in danger and admitted me in the hospital. 476 00:43:46,800 --> 00:43:49,980 After that you could've gone as your duty is done. 477 00:43:50,180 --> 00:43:55,160 If you are in normal condition, I would've dropped you in your home. 478 00:43:56,220 --> 00:43:59,080 But seeing you in that condition, I don't want to leave you alone. 479 00:43:59,860 --> 00:44:02,680 It feels so good while talking to you. 480 00:44:03,680 --> 00:44:04,940 But one thing is true. 481 00:44:07,100 --> 00:44:11,480 Until yesterday, I felt very scared. Having you by my side is giving me more strength. 482 00:44:13,220 --> 00:44:14,520 Keeping the fear aside.. 483 00:44:15,460 --> 00:44:19,540 Thinking about you makes me want this strength all my life. 484 00:44:21,000 --> 00:44:21,980 Why are you laughing? 485 00:44:22,380 --> 00:44:27,620 To want someone or to live together, there should be trust not strength. 486 00:44:28,500 --> 00:44:30,100 I'm asking you with that trust.. 487 00:44:30,820 --> 00:44:35,580 If I remember my past, will you be the same? 488 00:44:36,880 --> 00:44:41,620 Life is like a train. Some get in and some get down. 489 00:44:42,080 --> 00:44:47,400 But when we are with the people we like, we don't want to get down until the last station. 490 00:44:47,480 --> 00:44:48,920 What if that person is next to us? 491 00:44:51,460 --> 00:44:52,280 Its sister-in-law! 492 00:44:55,060 --> 00:44:56,640 Just Now Durga Bhai called me. 493 00:44:56,920 --> 00:45:01,140 She asked you to come tomorrow as today is not a good day. 494 00:45:01,920 --> 00:45:03,120 Where are you now? 495 00:45:04,100 --> 00:45:05,280 Near to Vetapalem. 496 00:45:05,740 --> 00:45:07,060 We've already reached half of the distance. 497 00:45:07,100 --> 00:45:08,200 Okay do one thing. 498 00:45:08,460 --> 00:45:12,800 Stay some where for the night and start in the morning. 499 00:45:12,940 --> 00:45:14,140 Okay sister-in-law. 500 00:45:16,900 --> 00:45:17,840 Small change in the program. 501 00:45:18,500 --> 00:45:19,740 Malhotra asked us to come tomorrow. 502 00:45:20,260 --> 00:45:21,580 But there is nothing to be scared. 503 00:45:22,940 --> 00:45:25,620 Vasu's guest house is near by. We can stay there for the night. 504 00:45:35,560 --> 00:45:37,700 I thought the guest would be small, but its big. 505 00:45:37,700 --> 00:45:39,680 Being a doctor, he earns a lot. 506 00:45:39,680 --> 00:45:41,600 You take rest in that room and I'll sleep on the couch. 507 00:45:42,780 --> 00:45:43,280 Okay! 508 00:46:04,560 --> 00:46:06,060 She is the one I'm talking about. 509 00:46:08,380 --> 00:46:09,360 I can feel. 510 00:46:09,360 --> 00:46:12,100 I've seen the spirit circling around her. 511 00:46:12,460 --> 00:46:14,100 Not being able to stay alone. 512 00:46:14,440 --> 00:46:15,820 And not being able to leave 513 00:46:15,940 --> 00:46:17,780 It is following her as a shadow. 514 00:46:18,160 --> 00:46:18,720 Means? 515 00:46:19,760 --> 00:46:23,840 Those who are born in the early hours of Moola star.. 516 00:46:24,360 --> 00:46:31,300 Die without fulfilling their wants, will roam around on earth as spirits. 517 00:46:35,140 --> 00:46:37,660 Its not that easy to destroy it. 518 00:46:39,220 --> 00:46:40,280 Then what do we do now? 519 00:46:41,060 --> 00:46:45,400 One mile from here there is an ancient Peepal tree. 520 00:46:45,700 --> 00:46:49,160 There is goddess Durga's statue near it. 521 00:46:49,520 --> 00:46:52,480 Come there exactly at 11.30 tonight. 522 00:47:40,320 --> 00:47:44,460 Listen to me very carefully. 523 00:47:47,480 --> 00:47:50,440 We are cheating the spirit and capturing it. 524 00:47:50,640 --> 00:47:53,900 It can be done only once. 525 00:47:54,200 --> 00:47:55,960 Its not possible to do for the second time. 526 00:47:58,120 --> 00:47:59,920 Look at there. 527 00:48:01,320 --> 00:48:03,980 We four will stand behind that tree. 528 00:48:09,140 --> 00:48:12,540 Right from the moment so start reading this book.. 529 00:48:13,180 --> 00:48:17,300 and until he opens his eyes, you should keep on reading. 530 00:48:17,920 --> 00:48:20,060 After the dead man opens his eyes... 531 00:48:21,100 --> 00:48:22,480 You shouldn't stay here anymore. 532 00:48:24,320 --> 00:48:26,880 If you stay here.. 533 00:48:29,940 --> 00:48:31,520 He will kill you. 534 00:48:34,020 --> 00:48:37,080 Tell me, do you have the courage to do it? 535 00:48:38,280 --> 00:48:38,960 Yeah, I will. 536 00:48:39,040 --> 00:48:40,840 Okay, start reading. 537 00:48:41,780 --> 00:48:43,060 Madhu, be careful. 538 00:48:50,040 --> 00:49:39,780 (chanting some spells) 539 00:51:14,220 --> 00:51:17,160 Even if you don't know about your past.. 540 00:51:17,920 --> 00:51:18,880 From tomorrow.. 541 00:51:19,900 --> 00:51:22,220 This spirit will never come to you. 542 00:51:22,800 --> 00:51:26,880 Take this and leave it in an unused pond. 543 00:51:56,060 --> 00:51:59,440 Not willing to leave me alone in my life's journey.. 544 00:51:59,920 --> 00:52:04,020 He went to talk to his parents about marrying me. 545 00:52:04,400 --> 00:52:07,120 I don't remember anything about my past. 546 00:52:07,560 --> 00:52:10,740 But my future is filled with happiness. 547 00:52:25,640 --> 00:52:27,700 Sister, what happened? 548 00:52:28,880 --> 00:52:29,780 Why did the police come? 549 00:52:30,620 --> 00:52:33,560 Sir, Karthik went to Vizag and will be back in two days. 550 00:52:33,560 --> 00:52:35,140 Once he comes, I'll ask him to meet you. 551 00:52:36,900 --> 00:52:39,300 Why everyone are silent? 552 00:52:39,620 --> 00:52:40,760 Your husband has come. 553 00:52:42,300 --> 00:52:43,160 My husband? 554 00:52:44,500 --> 00:52:45,300 My husband? 555 00:52:45,300 --> 00:52:47,360 Yes dear. We've checked all the proofs. 556 00:52:47,540 --> 00:52:50,280 We've bought him here after inquiring and confirming. 557 00:52:50,680 --> 00:52:51,660 He is your husband. 558 00:53:09,640 --> 00:53:10,140 You are.. 559 00:53:19,880 --> 00:53:22,920 Hi I'm Rishi! I'm your husband. 560 00:53:24,780 --> 00:53:27,260 Your name is Shivaranjani not Madhu. 561 00:54:02,160 --> 00:54:03,060 This is our Taj Mahal. 562 00:54:06,200 --> 00:54:08,740 I've made sure that its build as per your liking. 563 00:54:17,360 --> 00:54:18,280 Why are you staring at it? 564 00:54:19,160 --> 00:54:21,320 This is the photo you liked the most. 565 00:54:21,780 --> 00:54:23,560 Its the first photo after our marriage. 566 00:54:23,680 --> 00:54:26,360 You made it placed in the hall so that its always seen by us. 567 00:54:27,140 --> 00:54:29,640 Come with me. - Can I ask you something? 568 00:54:30,840 --> 00:54:32,640 How did I fell in the pond that day? 569 00:54:33,420 --> 00:54:35,880 What am I doing there at that time? 570 00:54:36,380 --> 00:54:38,660 Its been so long that to that paper ad, 571 00:54:39,120 --> 00:54:40,800 why didn't you come to take me? 572 00:54:41,000 --> 00:54:43,940 Hours before happening of the incident, I went to America. 573 00:54:44,400 --> 00:54:47,000 After returning, I've searched for you every where I know. 574 00:54:47,640 --> 00:54:48,680 I didn't find you anywhere. 575 00:54:48,880 --> 00:54:51,860 So finally I went to the police station to lodge a complaint. 576 00:54:52,240 --> 00:54:53,040 Then I came to know about you. 577 00:54:53,760 --> 00:54:58,640 Didn't you call to home even once in these 15 days? -No, I didn't! 578 00:54:59,480 --> 00:55:01,880 Its because of the fight we had. 579 00:55:02,280 --> 00:55:03,540 A fight? -Yes! 580 00:55:04,420 --> 00:55:07,320 Four months back, we got a problem. 581 00:55:07,920 --> 00:55:09,140 We've a business in US. 582 00:55:10,020 --> 00:55:11,920 Me and my partner Kaushik used to run it. 583 00:55:12,660 --> 00:55:14,640 So, I used to live 15 days a month in US. 584 00:55:15,300 --> 00:55:17,660 On our marriage anniversary, we came to know that you are pregnant. 585 00:55:18,120 --> 00:55:20,280 But at that time I had to go to US due to some urgency. 586 00:55:21,240 --> 00:55:24,440 After that, one day you slipped on the steps and fell down. 587 00:55:25,800 --> 00:55:26,840 You got aborted. 588 00:55:31,880 --> 00:55:33,320 As I was not with you at that time.. 589 00:55:33,660 --> 00:55:35,540 From then you started looking me as a culprit. 590 00:55:36,720 --> 00:55:38,540 You used to fight for every small thing. 591 00:55:39,060 --> 00:55:43,920 After every fight you used to go to your friend's house and come back after got cooled down. 592 00:55:45,240 --> 00:55:48,320 Even though I felt very sad at first, but later I got used to it. 593 00:55:48,740 --> 00:55:52,020 Like that on one day I had to go to US. 594 00:55:52,480 --> 00:55:55,180 After knowing it, you again started arguing with me. 595 00:55:55,500 --> 00:55:57,980 Without listening to anything I say, you went away taking the car. 596 00:55:58,700 --> 00:56:02,360 Thinking that you will be back in a day or two, I went to US. 597 00:56:03,480 --> 00:56:04,140 Mistake is mine. 598 00:56:04,680 --> 00:56:07,700 The first time I went like that, we lost our baby. 599 00:56:08,120 --> 00:56:10,580 Second time, I lost you. 600 00:56:10,920 --> 00:56:12,560 What if something happened to you? 601 00:56:14,180 --> 00:56:17,680 That's why I handed over all the businesses in US to Koushik and came back. 602 00:56:18,000 --> 00:56:20,180 For you. Only for you. 603 00:56:22,760 --> 00:56:23,360 Sister-in-law! 604 00:56:24,480 --> 00:56:26,320 Sister-in-law! 605 00:56:26,480 --> 00:56:27,940 This is for you. 606 00:56:29,680 --> 00:56:30,780 Why are you staring like that? 607 00:56:31,040 --> 00:56:33,040 I didn't bought it, mom sent it to you. 608 00:56:33,540 --> 00:56:35,000 I've talked to my parents. 609 00:56:35,160 --> 00:56:37,060 They saw her photo and I liked her very much. 610 00:56:37,360 --> 00:56:38,560 But they didn't liked the name. 611 00:56:38,860 --> 00:56:41,580 But mom says that there is nothing to do with the name. 612 00:56:41,760 --> 00:56:43,220 By the way, where is Madhu? Is she upstairs? 613 00:56:43,560 --> 00:56:44,200 Madhu... 614 00:56:44,800 --> 00:56:45,500 Madhu!! 615 00:56:45,760 --> 00:56:47,720 Madhu came to know her real name. 616 00:56:49,380 --> 00:56:51,760 She was also gone along with the name. 617 00:56:56,000 --> 00:56:58,640 What? Madhu came to know her real name? 618 00:57:00,900 --> 00:57:02,400 Did she go on her own? -No! 619 00:57:02,960 --> 00:57:07,580 Seeing the ad in the news paper, a guy came saying her husband and took her. 620 00:57:26,820 --> 00:57:27,960 Hey you! 621 00:57:31,040 --> 00:57:33,620 You did it intentionally right? Wait I'll get you. 622 00:57:36,580 --> 00:57:41,380 This while we are gardening, accidentally water fell on you because of me. 623 00:57:41,720 --> 00:57:43,980 Then you came after me with the water pipe. 624 00:57:45,280 --> 00:57:47,300 You used to do many silly things like this. 625 00:57:48,940 --> 00:57:50,640 Ranjani, are you ok? 626 00:57:52,340 --> 00:57:54,900 I am sleepy. I'll go to bed. 627 00:57:55,260 --> 00:57:56,460 Sure, no problem. 628 00:58:06,440 --> 00:58:07,940 Where did he go since three days? 629 00:58:12,100 --> 00:58:17,400 Hey, Karthik's phone is switched off and yours is not reachable. Where are you? 630 00:58:17,520 --> 00:58:23,200 The girl you asked me to take care has tortured me a lot. 631 00:58:23,700 --> 00:58:27,720 From there I came to this Dabha. 632 00:58:28,360 --> 00:58:31,920 To hell with your job and hospital. Don't call me again. 633 00:58:31,920 --> 00:58:34,980 From tomorrow, I'll change the SIM also. You hang up the phone. 634 00:58:58,000 --> 00:59:01,040 'I'm your sweet heart and will give you hot pan.' 635 00:59:01,260 --> 00:59:03,980 'I'm the popcorn in your life's interval.' 636 00:59:08,300 --> 00:59:09,760 'I'm your popcorn!' 637 00:59:09,780 --> 00:59:12,740 'I can seduce even a Don and can even scare him.' 638 00:59:12,900 --> 00:59:15,500 'If you come onto me, then I'm the masala popcorn' 639 00:59:19,860 --> 00:59:21,460 'This popcorn is yours.' 640 00:59:21,580 --> 00:59:24,180 'It may be mass or class..' 641 00:59:24,480 --> 00:59:27,000 'Has to fall for me.' 642 00:59:27,320 --> 00:59:29,940 'Old age or teenage..' 643 00:59:30,260 --> 00:59:32,720 'Has to stop by me.' 644 00:59:32,940 --> 00:59:35,740 'Sharukh Khan came and Aamir Khan asked..' 645 00:59:35,820 --> 00:59:38,420 'I've opened my romantic shop.' 646 00:59:44,460 --> 00:59:45,940 'I'm your popcorn!' 647 00:59:50,240 --> 00:59:51,680 'Take the popcorn!' 648 01:00:09,040 --> 01:00:11,780 Where did they all go? Did she come here also? 649 01:00:12,780 --> 01:00:15,640 'Put the ladder to my home.' 650 01:00:15,900 --> 01:00:18,460 'I'll have kisses for breakfast with you.' 651 01:00:18,780 --> 01:00:21,360 'There will be a hugging event in the afternoon.' 652 01:00:21,660 --> 01:00:24,600 'I'll ask you even if you don't ask.' 653 01:00:24,840 --> 01:00:27,420 'I came wearing a full top.' 654 01:00:27,720 --> 01:00:30,460 'Come on top of me and I'll not stop.' 655 01:00:30,560 --> 01:00:33,140 'Why are you still worried?' 656 01:00:33,600 --> 01:00:36,100 'I've hid all the beauty inside.' 657 01:00:36,420 --> 01:00:38,980 'Pay the beauty tax as I'm your darling.' 658 01:00:39,020 --> 01:00:42,500 'And the drum should go Dhan! Dhan! Dhan!' 659 01:00:47,400 --> 01:00:49,120 'I'm your popcorn!' 660 01:00:53,480 --> 01:00:55,020 'Get the popcorn!' 661 01:01:22,520 --> 01:01:25,220 'I've sprayed some gulf perfume on my body.' 662 01:01:25,460 --> 01:01:28,160 'I've been waiting for you on the bed.' 663 01:01:28,340 --> 01:01:30,980 'I've bought you some grilled chicken.' 664 01:01:31,220 --> 01:01:34,200 'I've gave you a signal by whistling.' 665 01:01:34,400 --> 01:01:36,980 'I've cooked my beauty for you.' 666 01:01:37,260 --> 01:01:39,860 'And folded my body like a pan.' 667 01:01:40,100 --> 01:01:42,700 'I gave away my shy to the night.' 668 01:01:43,020 --> 01:01:45,560 'I've opened the doors of romance.' 669 01:01:45,860 --> 01:01:48,520 'You come inside and we will play some games.' 670 01:01:48,640 --> 01:01:52,120 'Pay me and then you go away!' 671 01:01:57,240 --> 01:01:58,720 'I'm your popcorn!' 672 01:02:03,060 --> 01:02:04,480 'Get the popcorn!' 673 01:02:18,880 --> 01:02:20,380 'Do you want some popcorn?' 674 01:02:23,960 --> 01:02:25,460 I'm liquor Lingam! 675 01:02:26,620 --> 01:02:29,860 I've the record of doing bottom's up. 676 01:02:30,580 --> 01:02:34,960 And you rejected me to give the bottle as the amount was a ten rupees less? 677 01:02:35,160 --> 01:02:39,860 Hey Satti! The time has come for your bottle to get broken. 678 01:02:40,260 --> 01:02:42,400 That goddess Lakshmi... 679 01:02:42,800 --> 01:02:48,340 Will always care for the rich and not the poor like us. 680 01:02:49,360 --> 01:02:53,640 Once if I see goddess Lakshmi... 681 01:03:00,760 --> 01:03:03,340 Hey what is that bubbling sound? 682 01:03:03,780 --> 01:03:05,840 I'm talking to goddess Lakshmi here. 683 01:03:06,600 --> 01:03:07,160 Stop it! 684 01:03:12,440 --> 01:03:15,160 Goddess Lakshmi, I was saying you something... 685 01:03:18,280 --> 01:03:20,500 Hey! Why are you making noise again? 686 01:03:20,680 --> 01:03:22,000 Didn't I tell you to stop it? 687 01:03:22,680 --> 01:03:23,180 Stop it! 688 01:03:26,040 --> 01:03:26,920 Will you not stop? 689 01:03:29,540 --> 01:03:30,840 Wait I'm coming! 690 01:03:34,280 --> 01:03:35,760 You stay here dear! 691 01:03:36,480 --> 01:03:37,580 I've to get down! 692 01:03:43,460 --> 01:03:46,500 Won't you listen to liquor Lingam? 693 01:03:54,580 --> 01:03:55,760 You are not even the size of a full bottle! 694 01:03:56,540 --> 01:03:59,520 Won't you listen to me you... 695 01:04:03,220 --> 01:04:07,500 Goddess, just now I've asked you for money and you gave me already? 696 01:04:08,420 --> 01:04:10,120 If so, I would have asked you way before. 697 01:04:12,940 --> 01:04:13,920 My sweet darling! 698 01:04:15,020 --> 01:04:17,000 Not here! Let's go out first. 699 01:04:36,660 --> 01:04:37,300 Won't you come? 700 01:04:37,640 --> 01:04:41,180 How will you come as you are in a pot. Let me break it. 701 01:07:40,320 --> 01:07:42,600 What is this Ranjani? You are new to this house. 702 01:07:43,460 --> 01:07:45,820 If you want anything, I told you to ask me. 703 01:07:46,880 --> 01:07:48,480 Thank god I was here. 704 01:07:49,280 --> 01:07:50,460 What if I wasn't here? 705 01:07:50,780 --> 01:07:52,440 I heard some noise outside. 706 01:07:54,580 --> 01:07:56,480 Accidentally I slipped and... 707 01:07:56,920 --> 01:07:59,400 See Ranjani, I lost you twice already. 708 01:07:59,980 --> 01:08:02,960 I can't live, if it happens again. 709 01:08:04,380 --> 01:08:10,180 Here after if you want anything or have to got to anywhere, tell me I'll come. 710 01:08:22,360 --> 01:08:23,620 Why did you ask me to come immediately? 711 01:08:23,900 --> 01:08:25,300 The spirit got released. 712 01:08:30,540 --> 01:08:31,560 What did Malhotra say? 713 01:09:11,200 --> 01:09:11,700 Sit! 714 01:09:15,320 --> 01:09:15,980 How are you? 715 01:09:17,140 --> 01:09:17,780 I'm fine! 716 01:09:20,460 --> 01:09:22,580 Isn't god really great? 717 01:09:23,720 --> 01:09:27,340 Before we feel happy that we got what we want, he'll take it back. 718 01:09:28,460 --> 01:09:31,400 May be he thinks that if happiness was give more, he will be left with nothing. 719 01:09:32,140 --> 01:09:33,780 He is also selfish like us. 720 01:09:35,460 --> 01:09:38,120 Its will be very painful if two persons gets separated. 721 01:09:39,020 --> 01:09:41,580 But if two hearts gets separated, it will be even more painful. 722 01:09:43,060 --> 01:09:45,700 I didn't tell all this to make you sad. 723 01:09:48,300 --> 01:09:50,480 I just wanted to tell and did it. 724 01:09:51,960 --> 01:09:53,700 Okay, leave it! 725 01:09:54,180 --> 01:09:55,680 Reason why I called you here is.. 726 01:09:56,440 --> 01:09:58,260 The problem which we thought is solved... 727 01:09:58,580 --> 01:09:59,840 That problem has started again. 728 01:10:00,260 --> 01:10:02,920 Durga Bhai said that the spirit got released. 729 01:10:04,040 --> 01:10:07,300 In order to get away from it, you have to know your past for sure. 730 01:10:07,720 --> 01:10:09,000 Relating to your past... 731 01:10:09,540 --> 01:10:14,020 Is there any object in your house. 732 01:10:14,540 --> 01:10:15,680 Can you try to recall it once? 733 01:10:32,340 --> 01:10:33,680 It looks like a marriage album. 734 01:11:30,820 --> 01:11:31,880 What's this blood? 735 01:11:41,800 --> 01:11:42,720 Give me the watch! 736 01:11:44,140 --> 01:11:45,720 Why is the watch in the car's trunk? 737 01:11:46,820 --> 01:11:48,300 Whose blood is this? 738 01:11:48,300 --> 01:11:49,440 I told you to give me the watch. 739 01:11:50,020 --> 01:11:51,760 You are hiding something from me. 740 01:11:53,400 --> 01:11:54,920 Listen to me, give me the watch. 741 01:11:55,660 --> 01:11:58,740 There is some connection between my accident and the blood on this watch. 742 01:11:59,980 --> 01:12:03,020 You are hiding something from me. You did something wrong. 743 01:12:03,360 --> 01:12:04,600 That's why you are asking the watch. 744 01:12:05,020 --> 01:12:07,840 Did you kill someone? Tell me the truth. 745 01:12:08,140 --> 01:12:10,520 Please tell me the truth. I've to know the truth. 746 01:12:11,620 --> 01:12:13,440 You are asking me to tell the truth? 747 01:12:14,740 --> 01:12:15,400 Then listen! 748 01:12:16,200 --> 01:12:17,240 A murder happened in this house. 749 01:12:17,920 --> 01:12:19,000 But I didn't do it. 750 01:12:19,600 --> 01:12:20,160 Its you! 751 01:12:29,320 --> 01:12:31,220 Yes! You did it. 752 01:12:32,140 --> 01:12:35,460 I've told you everything except this. 753 01:12:36,500 --> 01:12:37,880 The time when you got aborted.. 754 01:12:38,140 --> 01:12:41,660 My business partner Kaushik, came to India for the first time. 755 01:12:42,840 --> 01:12:44,280 But there is no change in you. 756 01:12:44,480 --> 01:12:48,760 Without caring that my friend is in the house, you used to fight in front him regularly. 757 01:12:49,120 --> 01:12:52,320 Seeing that, he understood how much you hate me. 758 01:12:52,820 --> 01:12:55,020 Taking it as an advantage, when I was not in the house.. 759 01:12:55,200 --> 01:12:57,680 He took advantage of your loneliness and got near to you. 760 01:13:01,040 --> 01:13:03,760 Its to the extent that you can't live without him. 761 01:13:05,680 --> 01:13:07,700 They you got physically involved. 762 01:13:18,380 --> 01:13:20,500 One day when I was in the office, Kaushik came to our house. 763 01:13:21,040 --> 01:13:23,540 Hi darling! My lovely angel. 764 01:13:24,020 --> 01:13:27,820 Is it true, that you are going back to US? 765 01:13:30,180 --> 01:13:31,720 Come on baby! -Leave me! 766 01:13:32,160 --> 01:13:33,440 Answer me first! 767 01:13:35,040 --> 01:13:37,100 My work here is done. So, I'm going back. 768 01:13:37,600 --> 01:13:38,880 So what? -Leave me! 769 01:13:39,240 --> 01:13:40,200 What did you tell me? 770 01:13:40,500 --> 01:13:43,660 You told me that you will shift all the businesses here and you'll stay here permanently. 771 01:13:44,080 --> 01:13:46,580 Did you believe all those words? You crazy! 772 01:13:47,220 --> 01:13:50,760 I'm a businessman! Its my hobby to think of everything in a business way. 773 01:13:51,060 --> 01:13:53,080 Are you kidding? 774 01:13:53,200 --> 01:13:55,100 Its your innocence to think its a joke. 775 01:13:56,340 --> 01:13:57,160 Don't talk like that. 776 01:13:58,060 --> 01:13:59,760 I'm feeling very depressed when you talk like that. 777 01:14:00,620 --> 01:14:02,440 Without me knowing, you came into my life. 778 01:14:03,220 --> 01:14:04,600 You wanted me the whole life. 779 01:14:05,140 --> 01:14:06,240 But its not possible for me. 780 01:14:06,400 --> 01:14:08,600 Don't be stupid, I want you. 781 01:14:08,780 --> 01:14:09,720 You have to be with me. 782 01:14:10,100 --> 01:14:12,400 I'll not agree if you leave me. 783 01:14:12,400 --> 01:14:15,020 Hey! Why are you talking as if we are lovers? 784 01:14:15,220 --> 01:14:17,840 Means, did you cheat me for ten minutes pleasure? 785 01:14:17,840 --> 01:14:18,460 Cheating? 786 01:14:19,600 --> 01:14:21,140 We shouldn't be talking about cheating. 787 01:14:21,520 --> 01:14:22,880 If what I did was cheating.. 788 01:14:22,960 --> 01:14:26,880 then what do you call the thing you did to your husband by sleeping with me? 789 01:14:30,080 --> 01:14:32,780 Leave me Kaushik! Don't you show me your face again. 790 01:14:32,920 --> 01:14:34,240 Wait Ranjani! -Leave me Kaushik! 791 01:14:39,340 --> 01:14:40,320 No Kasuhik! 792 01:14:43,460 --> 01:14:45,580 He got slipped, fell down and died. 793 01:14:45,780 --> 01:14:47,340 When I came there at that time suddenly.. 794 01:14:47,540 --> 01:14:48,700 Being mentally upset.. 795 01:14:48,960 --> 01:14:51,720 Without even listening to me, took the car and went away. 796 01:14:52,080 --> 01:14:53,200 After that you had an accident! 797 01:14:53,600 --> 01:14:55,600 I didn't know what to do after you left. 798 01:14:56,260 --> 01:15:00,500 First I took the body in car's trunk and buried it in the city outskirts. 799 01:15:00,940 --> 01:15:02,880 May be at then my watch fell there. 800 01:15:03,580 --> 01:15:06,620 Like I told you before, I wasn't in US at that time. 801 01:15:07,380 --> 01:15:08,560 I've been looking for you. 802 01:15:09,020 --> 01:15:11,240 Now tell me, what's my mistake in it? 803 01:15:16,740 --> 01:15:20,060 Even after all that, I still love you. 804 01:15:22,860 --> 01:15:25,260 Please trust me atleast now. 805 01:15:38,540 --> 01:15:44,120 That means, the spirit that's after you all these days is Kaushik's. 806 01:15:45,540 --> 01:15:46,500 Yes Durga Bhai! 807 01:15:47,180 --> 01:15:49,600 But I didn't kill him intensionally. 808 01:15:49,780 --> 01:15:52,720 No matter how you did it, a mistake is a mistake. 809 01:15:53,580 --> 01:15:56,900 Even if you repent now, the spirit will not get cooled down. 810 01:15:59,040 --> 01:16:01,680 Did you know why did it left you without killing till now? 811 01:16:03,260 --> 01:16:05,460 To let you know about your crime. 812 01:16:05,960 --> 01:16:07,520 Now you know what happened. 813 01:16:09,220 --> 01:16:11,140 Now you are in even more danger. 814 01:16:11,920 --> 01:16:13,420 I want to live Durga Bhai! 815 01:16:14,060 --> 01:16:15,480 Even though I did an unforgivable crime.. 816 01:16:15,980 --> 01:16:17,900 I have to live for my husband who still loves me. 817 01:16:18,460 --> 01:16:19,540 Actually Durga Bhai... 818 01:16:20,560 --> 01:16:23,900 If the spirits are real, then god has to be real. 819 01:16:24,580 --> 01:16:26,540 Then there has to be some way out. 820 01:16:26,640 --> 01:16:29,340 True. Every problem has a solution. 821 01:16:29,900 --> 01:16:33,600 This also have a solution, but its a bit difficult. 822 01:16:34,700 --> 01:16:36,000 What is it? 823 01:16:36,560 --> 01:16:38,980 No matter how hard it is, I'll do it. 824 01:16:39,480 --> 01:16:42,200 From here at 80Kms south. 825 01:16:42,560 --> 01:16:44,920 Belonging to 17th century A.D 826 01:16:45,300 --> 01:16:47,620 There is an ancient lord Shiva's temple. 827 01:16:47,900 --> 01:16:52,660 That 300 year old temple is very powerful. 828 01:16:53,200 --> 01:16:57,460 The ever worshiped temple has been shut down due to some reason. 829 01:16:58,120 --> 01:17:01,880 Till now the temple remained closed and unworshiped. 830 01:17:03,300 --> 01:17:05,700 If you can lit a lamp there and pray. 831 01:17:06,480 --> 01:17:09,100 Kaushik's spirit will leave you forever and go. 832 01:17:09,900 --> 01:17:12,660 I'll do it for sure. 833 01:17:15,980 --> 01:17:16,480 Be careful! 834 01:17:25,400 --> 01:17:27,160 From here you have to go alone. 835 01:17:28,040 --> 01:17:31,840 That spirit will try to stop you from reaching the temple by all means. 836 01:17:32,140 --> 01:17:33,600 Becareful, go! 837 01:17:59,700 --> 01:18:02,420 Nothing to worry. The tests are all normal. 838 01:18:02,740 --> 01:18:03,800 There is nothing in the X-ray too. 839 01:18:04,180 --> 01:18:06,100 But the blood pressure is a bit high. 840 01:18:06,260 --> 01:18:07,780 Then she was fainted. 841 01:18:08,020 --> 01:18:10,180 She will be conscious in 10 minutes, you can take her then. 842 01:18:10,340 --> 01:18:11,760 Did you inform her husband? 843 01:18:12,460 --> 01:18:13,660 I did and he is on the way. 844 01:18:16,260 --> 01:18:17,980 Excuse me! -Yes! 845 01:18:18,320 --> 01:18:20,020 I'm Rishi, Ranjani's husband. 846 01:18:20,260 --> 01:18:21,540 Please come. I'm waiting for you. 847 01:18:22,360 --> 01:18:24,280 How is she doctor? -Nothing to worry. 848 01:18:24,480 --> 01:18:26,160 She is out of danger and good now. 849 01:18:28,760 --> 01:18:31,780 When I got the call from the hospital, I got very scared. 850 01:18:32,300 --> 01:18:33,720 Thank you so much doctor. 851 01:18:33,720 --> 01:18:35,700 Don't thank me. Thank Karthik. 852 01:18:36,420 --> 01:18:38,660 Oh, Sorry! You are karthik then? 853 01:18:38,880 --> 01:18:41,960 If it wasn't you, I wouldn't have met my Ranjani. 854 01:18:42,200 --> 01:18:43,800 Even though you don't know her.. 855 01:18:43,900 --> 01:18:46,240 Knowing that she was in a problem, you took good care of her. 856 01:18:46,320 --> 01:18:48,400 I'm always indebted to you. -No! No! Mr.Rishi. 857 01:18:48,660 --> 01:18:50,320 Don't be so formal! 858 01:18:51,140 --> 01:18:53,380 You need a helping nature to help someone in need. 859 01:18:53,860 --> 01:18:56,440 You need a kind heart to help some unknown person. 860 01:18:57,160 --> 01:18:57,860 You have that! 861 01:18:59,280 --> 01:19:01,980 If she tell me about it, I would have brought her to your house. 862 01:19:02,580 --> 01:19:04,860 She wanted to see my sister-in-law and her daughter. 863 01:19:04,860 --> 01:19:06,360 Its okay! I can understand. 864 01:19:06,500 --> 01:19:09,160 Doctor, look at the X-ray once. 865 01:19:09,560 --> 01:19:12,700 I've already checked it Durga Bhai. Its perfect and nothing to look again. 866 01:19:13,180 --> 01:19:14,220 Look at it again. 867 01:19:24,600 --> 01:19:25,300 Oh my god! 868 01:19:26,060 --> 01:19:26,720 What is this? 869 01:19:27,420 --> 01:19:29,900 There are 2 skulls visible in Ranjani's X-ray?! 870 01:19:35,060 --> 01:19:36,520 I need to meet Ranjani immediately. 871 01:19:50,880 --> 01:19:52,780 What happened sister-in-law? 872 01:19:53,040 --> 01:19:53,780 Where is Ranjani? 873 01:19:54,200 --> 01:19:54,700 That is... 874 01:20:11,160 --> 01:20:13,620 I don't know how did she get such energy suddenly! 875 01:20:13,620 --> 01:20:15,500 Koushik's spirit is in her body. 876 01:20:17,620 --> 01:20:18,560 What are you saying? 877 01:20:18,820 --> 01:20:19,380 The truth! 878 01:20:19,900 --> 01:20:22,480 It is taking her to the place where Koushik's dead body is. 879 01:20:22,980 --> 01:20:24,660 If the spirit and the dead body get united, 880 01:20:24,900 --> 01:20:26,020 it'll be very dangerous. 881 01:20:28,660 --> 01:20:29,460 Look, Rishi... 882 01:20:30,260 --> 01:20:32,580 Only you can save your wife now. 883 01:20:33,060 --> 01:20:35,020 Tell us where did you hide that dead body. 884 01:20:35,540 --> 01:20:37,300 I'll make sure she doesn't get into trouble. 885 01:20:37,420 --> 01:20:38,440 What are you trying to say? 886 01:20:38,920 --> 01:20:39,500 Rishi... 887 01:20:40,180 --> 01:20:42,920 Rajani told us everything. You don't get tensed. 888 01:20:43,180 --> 01:20:44,640 Saving her is important to us now. 889 01:20:44,680 --> 01:20:45,980 Tell us where is Koushik's dead body. 890 01:20:48,340 --> 01:20:49,960 There is no time to think now. 891 01:20:50,680 --> 01:20:52,040 Alright. Come with me. 892 01:20:58,760 --> 01:20:59,260 Rishi? 893 01:21:01,400 --> 01:21:01,980 Rishi... 894 01:21:03,100 --> 01:21:03,880 Any problem? 895 01:21:06,580 --> 01:21:07,280 Rishi... 896 01:21:08,380 --> 01:21:09,220 Are you alright? 897 01:21:12,380 --> 01:21:14,140 Rishi... What happened to you? 898 01:21:23,700 --> 01:21:25,420 Rishi, what's happening? 899 01:21:26,040 --> 01:21:26,580 Rishi... 900 01:21:29,060 --> 01:21:29,700 Rishi!!! 901 01:21:30,900 --> 01:21:31,640 Karthik! 902 01:21:34,060 --> 01:21:34,700 Karthik.. 903 01:21:36,540 --> 01:21:37,140 Rishi... 904 01:21:38,140 --> 01:21:38,780 Rishi... 905 01:21:39,460 --> 01:21:41,400 Rish... Rishi... 906 01:21:42,520 --> 01:21:43,660 Rishi, get up. 907 01:21:44,880 --> 01:21:46,260 Let's go to the doctor. Get up, Rishi. 908 01:21:46,280 --> 01:21:46,820 Karthik... 909 01:21:47,120 --> 01:21:48,420 What's happening? 910 01:21:48,480 --> 01:21:50,420 Koushik's spirit is trying to stop me. 911 01:21:52,440 --> 01:21:53,380 Nothing will happen to me. 912 01:21:54,260 --> 01:21:55,740 You first go and save Ranjani. 913 01:21:56,800 --> 01:21:58,120 The place where I buried that dead body is... 914 01:21:59,160 --> 01:22:01,600 When you cross LB Nagar and go to highway, 915 01:22:02,300 --> 01:22:03,620 there'll be a petrol bunk. 916 01:22:03,720 --> 01:22:05,200 Take left there and 917 01:22:06,020 --> 01:22:07,320 go a kilometer ahead... 918 01:22:07,940 --> 01:22:09,120 ...you'll find a banyan tree. 919 01:22:09,320 --> 01:22:10,460 I buried him there. 920 01:23:31,000 --> 01:23:32,520 The phone's ringing. Check it. 921 01:23:36,180 --> 01:23:36,920 Answer the call. 922 01:23:42,880 --> 01:23:43,520 Hello! 923 01:23:43,600 --> 01:23:45,260 Hi sister! How are you? 924 01:23:46,280 --> 01:23:46,840 Valli? 925 01:23:46,840 --> 01:23:48,500 I just landed in Hyderabad. 926 01:23:48,500 --> 01:23:50,280 I'll be in front of you in another 30 minutes. 927 01:23:50,280 --> 01:23:52,280 Oh! You arrived from USA? 928 01:23:53,960 --> 01:23:57,220 Dear, Valli has arrived from USA. She'll be here in another 30 mins. 929 01:23:57,220 --> 01:23:58,400 Get up and get ready soon. 930 01:24:36,500 --> 01:24:37,260 Valli?!! 931 01:24:42,740 --> 01:24:43,360 Sister! 932 01:24:43,360 --> 01:24:44,840 My sweet darling... 933 01:24:49,140 --> 01:24:51,360 It's been so long. How are you? 934 01:24:51,940 --> 01:24:52,920 You tell me! 935 01:24:52,920 --> 01:24:54,440 Did I lose weight or gained a little? 936 01:24:55,300 --> 01:24:57,620 I am asking about you, not your weight. 937 01:24:57,620 --> 01:24:58,440 I am good. 938 01:24:58,440 --> 01:24:59,560 How are you, by the way? 939 01:24:59,560 --> 01:25:01,080 I was a miss when you left. 940 01:25:01,080 --> 01:25:02,680 Here.. Now I became a mistress. 941 01:25:02,680 --> 01:25:04,600 You even gained a little weight after marriage. 942 01:25:04,600 --> 01:25:06,500 Is brother-in-law feeding you personally? 943 01:25:06,520 --> 01:25:07,760 Get lost! - Shiva Ranjani!!! 944 01:25:09,800 --> 01:25:12,900 Wow sister! Your selection is superb. 945 01:25:13,040 --> 01:25:17,300 brother-in-law is as handsome as new iPhone 10 model. 946 01:25:18,360 --> 01:25:19,740 Dear, why are you looking like that? 947 01:25:20,160 --> 01:25:21,400 She is my friend, Kundana Valli. 948 01:25:21,680 --> 01:25:24,720 I showed you her photo in phone. Did you forget already? 949 01:25:24,900 --> 01:25:27,340 Oh! you told me, didn't you? It didn't strike. 950 01:25:27,460 --> 01:25:28,560 Hi! - Hi! 951 01:25:29,640 --> 01:25:31,880 But brother-in-law, honestly you both look great together. 952 01:25:32,500 --> 01:25:35,180 Actually, I was supposed to take care of your wedding arrangements. 953 01:25:35,180 --> 01:25:36,980 But I missed it because of my exams. 954 01:25:37,440 --> 01:25:40,280 It's ok. I will fulfill everything that I missed back then. 955 01:25:40,380 --> 01:25:42,060 Will you get us married again, or what? 956 01:25:44,440 --> 01:25:45,540 Hey, enough now! 957 01:25:46,480 --> 01:25:48,620 First go get freshen up. Let's talk while having breakfast. 958 01:25:48,820 --> 01:25:49,400 Uh... Okay! 959 01:25:49,800 --> 01:25:50,920 Bye, brother-in-law! 960 01:25:53,060 --> 01:25:53,940 I am ready!! 961 01:25:55,720 --> 01:25:56,880 What's special for today? 962 01:25:57,500 --> 01:25:58,220 Guess it. 963 01:25:59,200 --> 01:26:00,660 Sambar Idly? - You are right! 964 01:26:02,960 --> 01:26:06,080 I prepared it specially for you since it is your favorite. 965 01:26:06,520 --> 01:26:08,080 You didn't forget anything. 966 01:26:08,080 --> 01:26:10,140 Even the Sambar and Chutney combination!! 967 01:26:14,620 --> 01:26:15,440 Won't you eat? 968 01:26:15,460 --> 01:26:17,100 You eat first. I'll have later. 969 01:26:17,100 --> 01:26:17,740 What about Brother-in-law? 970 01:26:18,920 --> 01:26:21,480 There! He is struggling with that laptop there! 971 01:26:21,520 --> 01:26:22,520 Brother-in-law...! 972 01:26:23,360 --> 01:26:24,780 Wait, I am coming for you! 973 01:26:24,820 --> 01:26:27,100 What is this brother-in-law? Are you always with work? 974 01:26:27,180 --> 01:26:30,620 Your sister-in-law came from USA. Don't you want to spend some time with her? 975 01:26:30,780 --> 01:26:32,020 Come. Come with me. 976 01:26:32,160 --> 01:26:33,440 I said come with me. - Just 5 minutes! 977 01:26:33,560 --> 01:26:37,020 Nothing doing. Lets have breakfast first. - Urgent office work. I'll just send an email and be back. 978 01:26:37,020 --> 01:26:37,900 Come, sit. 979 01:26:39,860 --> 01:26:41,100 First, Idly! 980 01:26:42,260 --> 01:26:43,720 Second, Sambar! 981 01:26:47,220 --> 01:26:48,160 Brother-in-law, one minute! 982 01:26:48,520 --> 01:26:49,600 What now? 983 01:26:50,340 --> 01:26:51,780 Selfie video! 984 01:26:51,780 --> 01:26:54,600 I am capturing all our sweet memories in camera. 985 01:26:54,780 --> 01:26:56,920 So that I can watch them when I go back to USA. 986 01:26:56,920 --> 01:26:58,760 Brother-in-law, how is the combination? 987 01:26:59,100 --> 01:27:00,720 Superb! Its nice. 988 01:27:00,720 --> 01:27:03,600 I'll introduce you to more tastes, Brother-in-law. 989 01:27:13,860 --> 01:27:16,420 Sister, why are you gardening all by yourself? 990 01:27:16,420 --> 01:27:18,020 Its been a long time. Its Sunday, you see! 991 01:27:18,540 --> 01:27:22,300 Sister, you two are staying in such big house. 992 01:27:22,680 --> 01:27:24,020 Why don't you hire some house help? 993 01:27:25,020 --> 01:27:25,940 I don't want to. 994 01:27:26,640 --> 01:27:29,860 I always wanted to take good care of him after marriage. 995 01:27:30,420 --> 01:27:33,000 Starting from bed coffee till dinner. 996 01:27:33,420 --> 01:27:36,620 I want to take care of all his needs. 997 01:27:36,620 --> 01:27:37,440 I like it that way. 998 01:27:37,440 --> 01:27:39,120 That makes me happy. 999 01:27:39,460 --> 01:27:42,700 Mother Shivaranjani! you don't belong to this generation. 1000 01:27:42,700 --> 01:27:44,360 You were supposed to born 50 years ago. 1001 01:27:45,800 --> 01:27:46,780 Yes, I'll take care of that. 1002 01:27:49,380 --> 01:27:50,360 Hey! brother-in-law!! 1003 01:27:51,480 --> 01:27:52,500 Hey! Sorry! 1004 01:27:52,640 --> 01:27:54,480 What is this dear? Why don't you see around? 1005 01:27:54,480 --> 01:27:55,180 I didn't see. 1006 01:27:55,220 --> 01:27:57,780 Brother-in-law, you did it intentionally, didn't you? 1007 01:27:57,900 --> 01:27:59,140 Wait, I am coming for you. 1008 01:27:59,200 --> 01:28:00,540 Sister, hold my phone. 1009 01:28:01,060 --> 01:28:03,140 Brother-in-law!! - No no. Valli... 1010 01:28:04,260 --> 01:28:05,780 You did it intentionally. 1011 01:28:05,780 --> 01:28:07,640 No Valli... No!! 1012 01:28:07,640 --> 01:28:08,960 You are so done! 1013 01:28:09,260 --> 01:28:11,600 Is it good now? - No! Please.. Hey! 1014 01:28:12,820 --> 01:28:13,620 Please Valli.. 1015 01:28:18,700 --> 01:28:20,600 Amazing Indian food, brother-in-law! 1016 01:28:21,560 --> 01:28:23,560 Hey, your exams are done, right! 1017 01:28:23,560 --> 01:28:24,660 What are you planning next? 1018 01:28:24,840 --> 01:28:27,900 What else? I'll practice in USA for another 2 years. 1019 01:28:27,900 --> 01:28:30,920 Then, I'll come back to India, build a hospital and serve for free. 1020 01:28:30,940 --> 01:28:32,860 What about marriage until then? 1021 01:28:32,900 --> 01:28:33,640 No way! 1022 01:28:34,780 --> 01:28:37,180 First my goal! Everything else comes after that. 1023 01:28:37,240 --> 01:28:39,720 You can get married and still do public service. 1024 01:28:39,720 --> 01:28:42,680 True! But where will I find a nice guy like you right now? 1025 01:28:43,040 --> 01:28:44,860 Enough with your praising. 1026 01:28:45,520 --> 01:28:46,640 I'm done with my food. 1027 01:28:51,900 --> 01:28:54,080 Ranjani... Ranjani, what happened? 1028 01:28:54,900 --> 01:28:56,160 Bearer!! 1029 01:28:56,220 --> 01:28:56,720 Sir! 1030 01:28:57,160 --> 01:28:59,440 Won't check the water temperature before placing the bowl? 1031 01:28:59,440 --> 01:29:00,340 Don't you have minimum sense? 1032 01:29:00,340 --> 01:29:01,960 Senseless fellows! - Its alright. 1033 01:29:02,080 --> 01:29:04,180 What sorry? - Nothing happened to me, dear. 1034 01:29:04,280 --> 01:29:05,780 You go. - Leave him. 1035 01:29:06,520 --> 01:29:08,700 Are you ok? - I am alright. Please, sit. 1036 01:29:08,820 --> 01:29:09,900 Brother-in-law, its ok. 1037 01:29:10,280 --> 01:29:12,420 Ok, right! - Its ok, dear. 1038 01:29:15,000 --> 01:29:16,240 Brother-in-law, cool down. - Madam, ice cream. 1039 01:29:16,240 --> 01:29:17,720 Wow, ice cream! 1040 01:29:17,940 --> 01:29:20,020 Take it, brother-in-law. Please!!! 1041 01:29:22,260 --> 01:29:26,780 Sister, you are truly very lucky to get such nice husband. 1042 01:29:27,340 --> 01:29:29,660 If only I saw him before you did, 1043 01:29:29,800 --> 01:29:32,060 I would push you aside and marry him myself. 1044 01:29:39,640 --> 01:29:42,680 (I'll introduce you to more tastes, Brother-in-law.) 1045 01:29:44,160 --> 01:29:45,000 Please, Valli... 1046 01:29:48,660 --> 01:29:49,880 (Bye, brother-in-law!) 1047 01:29:53,000 --> 01:29:55,240 (If only I saw him before you did,) 1048 01:29:55,340 --> 01:29:57,700 (I would push you aside and marry him myself.) 1049 01:30:18,540 --> 01:30:20,640 Mind voice: You look sexy! 1050 01:31:00,800 --> 01:31:02,600 Brother-in-law! - Why didn't you tuck in the blanket? 1051 01:31:03,100 --> 01:31:05,540 Ok, brother-in-law! good night! - Good night! 1052 01:31:20,720 --> 01:31:22,580 Its almost 11. Why is he not here yet? 1053 01:31:38,320 --> 01:31:40,320 He'll forget me like this phone someday! 1054 01:31:46,220 --> 01:31:47,100 What is this? 1055 01:31:47,500 --> 01:31:49,440 Who recorded Valli while she is bathing? 1056 01:31:55,380 --> 01:31:56,920 Did you watch it all? 1057 01:31:57,280 --> 01:31:59,400 Dear... Valli's video ... 1058 01:32:00,840 --> 01:32:01,960 Why don't you speak up? 1059 01:32:02,480 --> 01:32:04,360 Her bathing video, in your phone?? 1060 01:32:06,880 --> 01:32:08,400 I will clear your doubt. 1061 01:32:09,320 --> 01:32:13,500 I drank 4 full bottles in 4 days to tell you something. 1062 01:32:14,840 --> 01:32:15,880 I still don't get tipsy! 1063 01:32:16,860 --> 01:32:20,680 I never thought that you'll know this matter so simply. 1064 01:32:22,020 --> 01:32:23,880 A man's words affect the mind. 1065 01:32:24,880 --> 01:32:25,940 A woman's words... 1066 01:32:26,780 --> 01:32:28,600 ... will disturb the heart. 1067 01:32:29,860 --> 01:32:31,960 Remember what Valli said that other day? 1068 01:32:32,480 --> 01:32:33,440 In the restaurant... 1069 01:32:34,020 --> 01:32:36,380 If only I met brother-in-law before you did, 1070 01:32:36,640 --> 01:32:38,500 I'd definitely marry him, she said. 1071 01:32:40,300 --> 01:32:41,600 I don't know why she said that, but 1072 01:32:43,340 --> 01:32:45,340 she disturbed me here. 1073 01:32:45,380 --> 01:32:46,400 Enough. Stop it! 1074 01:32:46,920 --> 01:32:48,960 Aren't you ashamed talking like this? 1075 01:32:49,640 --> 01:32:52,380 She said it casually since you are her brother-in-law... 1076 01:32:52,380 --> 01:32:55,640 No matter what was her intention, now my intention has changed. 1077 01:32:56,140 --> 01:32:58,500 I am not saying I'll be in an affair with her. 1078 01:32:59,280 --> 01:33:02,140 I am saying I want to marry her and make her my life partner. 1079 01:33:02,540 --> 01:33:03,140 Simple! 1080 01:33:03,740 --> 01:33:05,900 Are you even understanding what you are saying? 1081 01:33:06,180 --> 01:33:07,700 She anyone doesn't have parents. 1082 01:33:07,760 --> 01:33:09,760 We anyway need to find her a guy to get married. 1083 01:33:11,220 --> 01:33:13,380 Even if we get her married, 1084 01:33:14,180 --> 01:33:15,820 what if the groom is a bad one? 1085 01:33:16,880 --> 01:33:17,720 That's why... 1086 01:33:18,820 --> 01:33:21,820 If I marry her, we all three can stay happily. 1087 01:33:22,000 --> 01:33:23,160 There will be no problem. 1088 01:33:23,760 --> 01:33:24,320 Tell me. 1089 01:33:25,600 --> 01:33:27,020 Are you going to talk to her? 1090 01:33:27,420 --> 01:33:28,700 Or you want me to talk to her? 1091 01:33:28,880 --> 01:33:29,560 Brother-in-law! 1092 01:33:31,100 --> 01:33:33,140 hey, you are right in time. 1093 01:33:33,440 --> 01:33:34,740 What's happe... - Wait! 1094 01:33:35,300 --> 01:33:36,120 One minute! 1095 01:33:36,920 --> 01:33:39,920 I'll come to you once my discussion with your sister is done. 1096 01:33:40,300 --> 01:33:42,300 Wait. You tell me. 1097 01:33:43,240 --> 01:33:46,280 Will you talk to her? Or shall I? 1098 01:33:46,340 --> 01:33:48,100 Brother-in-law.. what is... - Hey!! 1099 01:33:49,320 --> 01:33:51,920 Didn't I ask you to wait? I am talking here, ain't I? 1100 01:33:52,980 --> 01:33:54,980 Do you realize what are you asking for? 1101 01:33:55,840 --> 01:33:58,600 How will you marry her when I am alive? 1102 01:33:59,620 --> 01:34:01,620 Yes! You are right. 1103 01:34:02,580 --> 01:34:04,000 I didn't think that far. 1104 01:34:04,260 --> 01:34:06,880 I was only thinking about how to tell you. 1105 01:34:07,960 --> 01:34:10,780 How will I marry her when you are alive? 1106 01:34:12,240 --> 01:34:14,480 What if you die? 1107 01:34:15,660 --> 01:34:17,600 Brother-in-law, what are you saying? - Shush!! 1108 01:34:18,580 --> 01:34:21,660 I knew desire makes human commit mistakes. But, 1109 01:34:22,400 --> 01:34:26,480 I just realized it makes one kill another. - Listen to me,d ear. Please! 1110 01:34:27,600 --> 01:34:28,680 Now tell me. 1111 01:34:29,060 --> 01:34:32,280 Will you die? Or shall I kill you? 1112 01:34:32,280 --> 01:34:34,620 Dear! Do you understand what you are saying? 1113 01:34:34,960 --> 01:34:36,160 What do you mean killing? 1114 01:34:36,160 --> 01:34:38,020 Is this you talking all this? 1115 01:34:38,320 --> 01:34:39,620 Please listen to me. - Die! 1116 01:34:39,620 --> 01:34:40,740 Leave me. 1117 01:34:47,780 --> 01:34:48,640 Sister... 1118 01:34:51,220 --> 01:34:51,760 No! 1119 01:34:56,260 --> 01:34:57,020 Leave me! 1120 01:34:57,380 --> 01:34:58,100 Sister... 1121 01:34:58,500 --> 01:35:00,040 She'll die in another 5 minutes. 1122 01:35:00,040 --> 01:35:01,440 Our line will be cleared then. - Please save my sister. 1123 01:35:01,880 --> 01:35:03,600 Sister might die. Please save her. - Listen to me. 1124 01:35:03,600 --> 01:35:05,120 Please brother-in-law, please! 1125 01:35:06,560 --> 01:35:08,320 Please brother-in-law, save sist... 1126 01:35:10,780 --> 01:35:11,600 Sister... 1127 01:35:13,480 --> 01:35:15,320 Let go off me. 1128 01:35:16,620 --> 01:35:17,220 Sister! 1129 01:35:20,100 --> 01:35:21,560 She is dead now. 1130 01:35:23,000 --> 01:35:24,080 Didn't you just say? 1131 01:35:24,080 --> 01:35:26,740 That you'll listen to me and will marry me. 1132 01:35:28,620 --> 01:35:29,600 Now, marry me. 1133 01:37:05,120 --> 01:37:05,720 Sister... 1134 01:37:07,640 --> 01:37:08,360 Sister... 1135 01:37:26,480 --> 01:37:27,160 You!! 1136 01:37:27,460 --> 01:37:28,680 You said I am your wife? 1137 01:37:28,980 --> 01:37:30,460 You said I eloped with him? 1138 01:37:30,460 --> 01:37:31,840 You said I did a murder? 1139 01:37:31,920 --> 01:37:33,540 How many more lies will you tell me? 1140 01:37:33,660 --> 01:37:34,520 Speak up! 1141 01:37:35,040 --> 01:37:36,380 You remembered everything? 1142 01:37:37,120 --> 01:37:38,500 What should I do? 1143 01:37:39,140 --> 01:37:41,380 Situation on that day made me do so! 1144 01:37:41,380 --> 01:37:43,200 Your sister didn't understand me. 1145 01:37:44,900 --> 01:37:47,220 My desire wasn't fulfilled either! 1146 01:37:48,140 --> 01:37:50,140 If you've compromised in that moment, 1147 01:37:50,940 --> 01:37:53,600 we 3 would've been living happily today. 1148 01:37:54,320 --> 01:37:58,380 To give you permission to share bed with someone, she isn't downgraded like you. 1149 01:37:59,400 --> 01:38:03,880 I'd rather wish for your death than sharing life with you. 1150 01:38:07,060 --> 01:38:08,060 Stop the car, Karthik. 1151 01:38:11,040 --> 01:38:11,960 What happened, Durga Bai? 1152 01:38:12,040 --> 01:38:13,900 Somehow I feel Rishi lied to us. 1153 01:38:14,700 --> 01:38:15,600 What do you mean? 1154 01:38:15,600 --> 01:38:17,500 Turn around and go to Rishi's house. 1155 01:38:17,540 --> 01:38:18,260 Durga Bai? 1156 01:38:18,340 --> 01:38:20,160 We don't have time, Karthik. Go fast. 1157 01:38:35,160 --> 01:38:38,420 If you don't agree and she is dead, 1158 01:38:38,740 --> 01:38:40,300 what about me now? 1159 01:38:41,100 --> 01:38:42,140 What should I do? 1160 01:38:44,100 --> 01:38:45,720 What was his name? Karthik. 1161 01:38:46,000 --> 01:38:50,220 Are you hoping that Karthik would come and save you? 1162 01:38:51,500 --> 01:38:54,300 I acted as if Koushik's spirit entered me and 1163 01:38:54,560 --> 01:38:57,340 I sent them to a wrong address already. 1164 01:38:57,500 --> 01:39:03,140 It'll take at least 2 hours for them to go there, realize the truth and come back. 1165 01:39:05,580 --> 01:39:08,300 Whatever I do to you meanwhile... 1166 01:39:08,720 --> 01:39:10,400 there is no one to save you. 1167 01:39:39,560 --> 01:39:41,600 To hell with this life! 1168 01:39:42,740 --> 01:39:44,920 Your sister was better than you. 1169 01:39:45,200 --> 01:39:47,120 She simply died at home! 1170 01:39:47,800 --> 01:39:49,800 But how are you running so fast? 1171 01:39:50,260 --> 01:39:52,200 No matter how much run, 1172 01:39:52,980 --> 01:39:56,080 you'll be tired but won't stand a chance to live. 1173 01:39:56,120 --> 01:39:58,200 You know how is it to run behind you? 1174 01:39:59,100 --> 01:40:02,220 It feels like a tiger hunting deer in Discovery channel. 1175 01:40:02,360 --> 01:40:05,480 The deer runs to save its life. 1176 01:40:05,980 --> 01:40:08,780 The tiger runs to satisfy its hunger. 1177 01:40:10,300 --> 01:40:12,520 if the tiger feels bad for deer, 1178 01:40:12,900 --> 01:40:14,240 it'll die of hunger. 1179 01:40:14,540 --> 01:40:17,920 Like wise, if I let you go with mercy, 1180 01:40:18,120 --> 01:40:19,220 I will die. 1181 01:40:19,220 --> 01:40:20,580 Will you die? 1182 01:40:21,680 --> 01:40:23,060 Or shall I kill you? 1183 01:40:34,200 --> 01:40:35,720 How are you here and there too? 1184 01:40:53,880 --> 01:40:56,860 What? Why do you look so tensed? 1185 01:40:57,500 --> 01:41:01,120 Are you scared to look at me suddenly? 1186 01:41:01,120 --> 01:41:02,000 Scared? 1187 01:41:02,260 --> 01:41:03,220 Me? 1188 01:41:04,700 --> 01:41:06,700 What is this sudden surprise? 1189 01:41:07,680 --> 01:41:10,860 Looks like you came with a permission from up there to save your sister?! 1190 01:41:11,660 --> 01:41:13,260 Are you gonna save her now? 1191 01:41:14,600 --> 01:41:16,700 You were saying a story, weren't you? 1192 01:41:16,900 --> 01:41:18,500 About a tiger and a deer... 1193 01:41:19,040 --> 01:41:21,320 A small change in it. 1194 01:41:21,780 --> 01:41:25,500 Now in that story, I am the tiger. And... 1195 01:41:25,500 --> 01:41:26,520 Am I the deer? 1196 01:41:27,000 --> 01:41:29,000 So, will you kill me now? 1197 01:41:32,180 --> 01:41:33,520 Good joke! 1198 01:41:33,940 --> 01:41:35,120 Wait for a little while. 1199 01:41:35,620 --> 01:41:36,660 You are anyway here. 1200 01:41:37,360 --> 01:41:38,720 You can take her long. 1201 01:41:45,480 --> 01:41:47,600 With all this happening, why is there no fear in your eyes? 1202 01:41:51,380 --> 01:41:53,760 Is it the courage that came with Shivaranjani? 1203 01:41:55,060 --> 01:41:56,660 Save that courage just like that. 1204 01:41:56,820 --> 01:41:59,080 I will see how can she save you. 1205 01:41:59,600 --> 01:42:01,720 You asked me what is my courage, didn't you? 1206 01:42:02,120 --> 01:42:03,920 He gave me that bravery. 1207 01:42:03,920 --> 01:42:07,740 Karthik, he shouldn't be alive. Kill him. 1208 01:42:12,100 --> 01:42:12,600 Hey!! 1209 01:42:13,660 --> 01:42:15,680 Do you know why I let you go today? 1210 01:42:16,420 --> 01:42:18,580 To remind her the past she forgot. 1211 01:42:21,320 --> 01:42:24,740 Hospital... Water tank... Swimming pool... 1212 01:42:25,020 --> 01:42:27,200 At Malhotra and Durga Bai, 1213 01:42:27,740 --> 01:42:31,920 I tried to remind her the past everywhere. 1214 01:42:33,160 --> 01:42:35,260 A husband should spread love like a mother, 1215 01:42:35,760 --> 01:42:37,340 solve problems like a father, 1216 01:42:38,040 --> 01:42:40,580 and share sorrow like a friend. But, 1217 01:42:41,520 --> 01:42:43,040 for the sake of pleasure with a woman, 1218 01:42:44,160 --> 01:42:45,960 he shouldn't turn into a beast and kill her. 1219 01:42:46,880 --> 01:42:49,240 Such beast shouldn't live on this earth. 1220 01:43:08,700 --> 01:43:09,500 Karthik... 1221 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 You all came together to kill me? 1222 01:43:13,300 --> 01:43:13,980 Get up, man! 1223 01:43:15,020 --> 01:43:15,740 Kill me. 1224 01:43:18,560 --> 01:43:19,720 So much for killing me... 1225 01:43:21,060 --> 01:43:23,820 Come on! Get up. Kill me man! 1226 01:44:27,980 --> 01:44:31,120 Please, Karthik. Don't kill me. 1227 01:44:40,780 --> 01:44:41,580 Karthik... 1228 01:44:42,520 --> 01:44:43,160 Karthik! 1229 01:44:43,720 --> 01:44:44,520 Karthik... 1230 01:44:45,420 --> 01:44:46,580 Karthik, are you ok? 1231 01:44:48,280 --> 01:44:49,000 Karthik.. 1232 01:44:50,160 --> 01:44:50,800 Karthik? 1233 01:44:53,620 --> 01:44:54,120 Karthik! 1234 01:44:54,920 --> 01:44:56,080 Are you alright? 1235 01:44:58,600 --> 01:44:59,340 Valli... 1236 01:45:00,420 --> 01:45:04,440 Please take care of her without letting her miss her parents. 1237 01:45:07,120 --> 01:45:10,280 I will be born as a kid in your house and 1238 01:45:11,200 --> 01:45:12,720 with the touch of my Valli, 1239 01:45:13,300 --> 01:45:16,060 I want to get the life i missed. 1240 01:45:16,940 --> 01:45:18,340 Take good care of her. 1241 01:45:19,100 --> 01:45:20,000 I'll leave now. 1242 01:45:20,620 --> 01:45:21,340 Sister... 1243 01:45:22,980 --> 01:45:24,140 Tell her not to go. 1244 01:45:24,440 --> 01:45:25,400 Tell her, Karthik! 92639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.