Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,831 --> 00:02:11,997
PILON.
2
00:02:15,836 --> 00:02:18,003
PILON, ARE YOU
AWAKE, MY FRIEND?
3
00:02:19,340 --> 00:02:23,208
I DON'T KNOW. AND THAT IS
A BEAUTIFUL WAY TO BE.
4
00:02:23,244 --> 00:02:28,313
IT'S PAST NOON. WE SHOULD THINK
ABOUT GETTING SOMETHING TO EAT.
5
00:02:28,349 --> 00:02:30,282
THAT IS
A BEAUTIFUL THOUGHT.
6
00:02:30,317 --> 00:02:32,584
YOU KNOW, THE MACKEREL SHOULD
BE RUNNING GOOD TODAY.
7
00:02:32,620 --> 00:02:35,554
TWO BOATS HAVE
ALREADY COME IN.
8
00:02:35,589 --> 00:02:37,089
YOU LIKE MACKEREL,
PILON?
9
00:02:37,124 --> 00:02:38,824
I LIKE T-BONE STEAK.
10
00:02:38,859 --> 00:02:41,126
YEAH, SURE.
11
00:02:41,162 --> 00:02:44,596
BUT WHEN IT COMES
TO FISH, I DON'T KNOW.
12
00:02:44,632 --> 00:02:47,432
I LIKE MACKEREL. YOU KNOW
WHAT WOULD BE NICE, PILON?
13
00:02:47,468 --> 00:02:49,668
IF YOU HAD
A TRAINED PELICAN.
14
00:02:49,703 --> 00:02:51,203
AND EVERY TIME
YOU WANTED A FISH,
15
00:02:51,238 --> 00:02:56,041
ALL YOU HAVE TO DO,
JUST SEND HIM OUT
TO DIVE FOR ONE.
16
00:02:56,076 --> 00:02:58,076
YOU COULD TRAIN
A PELICAN LIKE THAT, YES?
17
00:02:58,112 --> 00:02:59,344
NO.
18
00:02:59,380 --> 00:03:00,479
OH. WHY NOT?
19
00:03:00,514 --> 00:03:01,914
BECAUSE YOU ARE DUMB.
20
00:03:01,949 --> 00:03:04,149
A PELICAN IS DUMB, TOO,
BUT NOT THAT DUMB.
21
00:03:04,185 --> 00:03:05,417
HE WOULD EAT THE FISH
HIMSELF.
22
00:03:05,452 --> 00:03:06,685
[SPEAKING SPANISH]
23
00:03:06,720 --> 00:03:08,020
I SAID IF YOU TRAIN
ONE--
24
00:03:08,055 --> 00:03:11,857
SHUT UP, SHUT UP.
I GOTTA THINK, I GOTTA THINK.
25
00:03:14,128 --> 00:03:15,160
YOU WANT MACKEREL, EH?
26
00:03:15,196 --> 00:03:16,962
OH, BETTER THAN
ANY FISH.
27
00:03:16,997 --> 00:03:19,264
I THINK I COULD EAT
A MACKEREL MYSELF TODAY.
28
00:03:19,300 --> 00:03:21,400
YEAH.
29
00:03:21,435 --> 00:03:22,768
ALRIGHT,
I TELL YOU WHAT YOU DO.
30
00:03:22,803 --> 00:03:23,769
WHAT?
31
00:03:23,804 --> 00:03:25,804
YOU GO GET
A WHOLE HANDFUL OF ROCKS.
32
00:03:25,839 --> 00:03:27,172
ROCKS?
33
00:03:27,208 --> 00:03:29,441
THEN YOU GO DOWN TO THE DOCK,
AND WHEN THE OTHER BOATS COME,
34
00:03:29,476 --> 00:03:33,111
YOU CALL THE FISHERMEN NAMES
AND THROW ROCKS AT THEM.
35
00:03:33,147 --> 00:03:34,246
I'LL GET ARRESTED.
36
00:03:34,281 --> 00:03:36,548
NO. YOU WILL GET
MACKEREL.
37
00:03:36,584 --> 00:03:38,083
I DON'T KNOW
WHAT YOU MEAN.
38
00:03:38,118 --> 00:03:40,652
WHAT DO YOU THINK THOSE
FISHERMEN ARE GONNA THROW BACK?
39
00:03:40,688 --> 00:03:42,187
THEIR OARS
AND THEIR NETS?
40
00:03:42,223 --> 00:03:43,989
NO. THEY CAN THROW
ONLY FISH.
41
00:03:44,024 --> 00:03:46,792
AMIGO! WHY,
THAT'S WONDERFUL!
42
00:03:46,827 --> 00:03:48,827
HEY, HOW'D YOU THINK
OF SUCH A THING?
43
00:03:48,862 --> 00:03:50,629
IT IS A GOOD WAY
TO TRADE.
44
00:03:50,664 --> 00:03:51,697
COME ON.
COME ON, THEN.
45
00:03:51,732 --> 00:03:53,999
NO. I WILL
STAY HERE.
46
00:03:54,034 --> 00:03:57,936
BUT TWO OF US CAN THROW MORE
ROCKS AND GET MORE FISH.
47
00:03:57,972 --> 00:03:59,638
YOU WANT WINE WITH
YOUR FISH, NO?
48
00:03:59,673 --> 00:04:02,507
WINE.
AIN'T GONNA GET IT.
49
00:04:02,543 --> 00:04:06,211
I WILL STAY HERE
AND THINK OF A WAY TO GET IT.
50
00:04:09,149 --> 00:04:11,850
IS EITHER OF YOU
NAMED PILON?
51
00:04:13,587 --> 00:04:16,722
UH, WHAT IS IT
YOU WISH, SENOR?
52
00:04:16,757 --> 00:04:19,891
WELL, TO BEGIN WITH,
THERE'S MY CARD.
53
00:04:21,428 --> 00:04:22,861
WHAT IS YOUR NAME?
54
00:04:22,896 --> 00:04:26,531
CUMMINGS. PAUL D. CUMMINGS.
I'M A LAWYER.
55
00:04:26,567 --> 00:04:28,100
WE'VE DONE
NOTHING.
56
00:04:28,135 --> 00:04:31,169
I'M LOOKING FOR A YOUNG FELLOW
NAMED DANIEL ALVAREZ.
57
00:04:31,205 --> 00:04:33,705
THEY TOLD ME IN TOWN ONE OF YOU
PAISANOS MIGHT KNOW HIM.
58
00:04:33,741 --> 00:04:35,907
DANNY ALVAREZ?
DANNY ALVAREZ.
59
00:04:35,943 --> 00:04:37,709
NO LAWYER'LL
DO DANNY ANY
GOOD NOW.
60
00:04:37,745 --> 00:04:39,678
IT'S TOO LATE.
HE'S ALREADY
IN JAIL.
61
00:04:39,713 --> 00:04:40,612
IN JAIL?
62
00:04:40,648 --> 00:04:41,980
SURE.
WHAT FOR?
63
00:04:42,016 --> 00:04:43,415
WELL...
64
00:04:43,450 --> 00:04:46,318
THEY SAID IT WAS
SOME KIND OF CONDUCT.
65
00:04:46,353 --> 00:04:47,352
DISORDERLY,
I THINK.
66
00:04:47,388 --> 00:04:48,987
YEAH. HE WAS
DRUNK, TOO.
67
00:04:49,023 --> 00:04:51,523
SOME EVIL PERSON
GAVE HIM SOME BAD WINE.
68
00:04:51,558 --> 00:04:52,924
THAT'S RIGHT,
IN A POOL ROOM.
69
00:04:52,960 --> 00:04:56,061
AND IT MADE HIM
THROW A 6-BALL
OUT THE WINDOW.
70
00:04:56,096 --> 00:05:00,299
AND LATER HE FOUND HIMSELF
HITTING A POLICEMAN ON THE HEA--
71
00:05:00,334 --> 00:05:02,200
I THOUGHT YOU WERE
GOING AFTER MACKEREL?
72
00:05:02,236 --> 00:05:03,268
WELL, SURE
I'M GOING. YEAH.
73
00:05:03,304 --> 00:05:04,536
IS HE HERE IN
THE LOCAL JAIL?
74
00:05:04,571 --> 00:05:06,238
SENOR, IF IT IS
SO IMPORTANT,
75
00:05:06,273 --> 00:05:10,509
I WILL BE GLAD TO SIT IN
THE SEAT OF YOUR CAR
AND SHOW YOU TO HIM.
76
00:05:13,981 --> 00:05:15,314
Guard: HEY, WHO'S THAT?
77
00:05:15,349 --> 00:05:18,417
HA HA!
THAT'S THE JUDGE.
78
00:05:18,452 --> 00:05:19,618
YOU CAN'T DO THAT.
79
00:05:19,653 --> 00:05:22,187
WHY? DON'T IT
LOOK LIKE HIM?
80
00:05:22,222 --> 00:05:25,257
YES, A LITTLE. BUT HE'S A JUDGE.
YOU SHOULD HAVE MORE RESPECT.
81
00:05:25,292 --> 00:05:26,358
WHY?
82
00:05:26,393 --> 00:05:28,226
I DON'T KNOW.
HEY, WHO'S THAT?
83
00:05:28,262 --> 00:05:29,528
YOU.
84
00:05:29,563 --> 00:05:30,896
SMEARIN' MY WALLS
LIKE THIS.
85
00:05:30,931 --> 00:05:32,698
AIN'T YOU GOT
NOTHIN' BETTER
TO DO?
86
00:05:32,733 --> 00:05:35,400
NO.
DEAD AROUND HERE.
87
00:05:35,436 --> 00:05:37,135
DOESN'T ANYBODY ELSE
GET ARRESTED ANYMORE?
88
00:05:37,171 --> 00:05:38,603
YOU GOT COMPANY.
WHO?
89
00:05:38,639 --> 00:05:41,173
IT'S PILON AND SOME MAN.
YOU WANT TO SEE THEM?
90
00:05:41,208 --> 00:05:43,008
SURE, SURE.
91
00:05:46,814 --> 00:05:48,680
ARE YOU DANIEL ALVAREZ?
THAT'S ME.
92
00:05:48,716 --> 00:05:50,282
HELLO, PILON.
HELLO.
93
00:05:50,317 --> 00:05:53,352
AMIGO, THIS IS A LAWYER WHO CAME
FROM STOCKTON JUST TO SEE YOU.
94
00:05:53,387 --> 00:05:56,154
STOCKTON, TO SEE ME?
I HAVEN'T BEEN THERE
IN 3 YEARS.
95
00:05:56,190 --> 00:05:57,823
IT'S A LIE.
YES, I CAN SWEAR TO IT.
96
00:05:57,858 --> 00:06:01,093
HE'S BEEN HERE WITH ME.
NO ONE'S ACCUSING YOU.
97
00:06:01,128 --> 00:06:03,562
YOU REMEMBER
YOUR GRANDFATHER
PETER ALVAREZ?
98
00:06:03,597 --> 00:06:05,397
THE VIEJO?
SURE. HOW IS HE?
99
00:06:05,432 --> 00:06:06,765
HE'S DEAD.
100
00:06:06,800 --> 00:06:08,700
OH.
101
00:06:09,436 --> 00:06:10,736
HE WAS A NICE
OLD FELLA.
102
00:06:10,771 --> 00:06:13,872
HE DIED LAST MONTH.
AND AS HIS EXECUTOR,
103
00:06:13,907 --> 00:06:17,609
I'M THOROUGHLY SHOCKED
AND ASHAMED TO FIND
HIS ONE AND ONLY HEIR
104
00:06:17,644 --> 00:06:19,010
IN A COMMON JAIL.
105
00:06:19,046 --> 00:06:20,579
HE WAS--
OH, HE LEFT
SOMETHING--
106
00:06:20,614 --> 00:06:21,980
JUST A MOMENT.
107
00:06:22,015 --> 00:06:24,015
YOUR GRANDFATHER
WAS A PAISANO, TOO,
108
00:06:24,051 --> 00:06:25,016
BUT HE WAS A GOOD MAN.
109
00:06:25,052 --> 00:06:26,818
A SOBER MAN.
A HARD WORKER.
110
00:06:26,854 --> 00:06:28,353
HE HAD LOTS OF
MONEY, DANNY'S
GRANDFATHER?
111
00:06:28,389 --> 00:06:30,622
WILL YOU PLEASE
BE QUIET?
112
00:06:30,657 --> 00:06:32,224
AND BY THE TERMS
OF HIS WILL,
113
00:06:32,259 --> 00:06:35,927
YOU ARE HEIR TO
TWO HOUSES SITUATED
ON TORTILLA FLATS.
114
00:06:35,963 --> 00:06:37,996
TWO HOUSES.
AND THE REST, IT IS ALL MONEY?
115
00:06:38,031 --> 00:06:40,365
THE LIQUID ASSETS
OF THE ESTATE
116
00:06:40,401 --> 00:06:44,870
WERE JUST SUFFICIENT
TO PAY THE FUNERAL EXPENSES,
OUTSTANDING DEBTS, AND SO FORTH.
117
00:06:44,905 --> 00:06:47,672
NO MONEY.
JUST THE HOUSES.
118
00:06:47,708 --> 00:06:49,741
THERE'S ONE THING MORE.
119
00:06:49,777 --> 00:06:52,844
THIS WAS HIS WATCH.
IT BELONGS TO YOU NOW.
120
00:06:52,880 --> 00:06:55,547
YES. I REMEMBER
THIS WATCH.
121
00:06:55,582 --> 00:06:56,882
WILL YOU SIGN
YOUR NAME, PLEASE?
122
00:06:56,917 --> 00:06:58,650
HUH? SURE.
SURE.
123
00:06:58,685 --> 00:06:59,751
OH, DANNY
CAN WRITE.
124
00:06:59,787 --> 00:07:01,820
DANNY WENT TO SCHOOL
UNTIL HE WAS 11.
125
00:07:01,855 --> 00:07:02,921
SURE.
126
00:07:02,956 --> 00:07:06,625
TWO HOUSES.
THAT'S A FINE
START IN LIFE.
127
00:07:06,660 --> 00:07:08,994
BETTER THAN MOST
AMERICAN BOYS HAVE.
128
00:07:09,029 --> 00:07:13,131
THAT'S ALL
I'VE GOT TO SAY.
GOODBYE, SIR.
129
00:07:13,167 --> 00:07:14,466
MAKES
A GOOD SPEECH.
130
00:07:14,501 --> 00:07:16,334
YEAH, LIKE AN OLD GOAT
IN THE MOONLIGHT.
131
00:07:16,370 --> 00:07:17,736
YOU SHOULDN'T TALK
LIKE THAT.
132
00:07:17,771 --> 00:07:19,571
NOW YOU ARE
A MAN OF PROPERTY.
133
00:07:19,606 --> 00:07:22,741
YOU SHOULD CELEBRATE.
A FIESTA.
134
00:07:22,776 --> 00:07:24,309
I'D LIKE A DRINK,
ALRIGHT.
135
00:07:24,344 --> 00:07:26,845
YEAH. YOUR GRANDFATHER SHOULD
HAVE LEFT YOU SOME WINE.
136
00:07:26,880 --> 00:07:28,413
YES.
137
00:07:28,449 --> 00:07:31,283
YES, IT IS TOO BAD
HE DIDN'T GIVE YOU
SOMETHING OF VALUE.
138
00:07:31,318 --> 00:07:32,784
LIKE MONEY.
139
00:07:32,820 --> 00:07:34,753
THE WATCH.
THE WATCH!
140
00:07:34,788 --> 00:07:36,788
TORRELLI WOULD GIVE
US LOTS OF WINE
FOR THAT WATCH.
141
00:07:36,824 --> 00:07:38,690
WHAT ARE YOU SAYING?
142
00:07:38,725 --> 00:07:41,293
THIS IS THE WATCH
OF HIS GRANDFATHER.
143
00:07:41,328 --> 00:07:45,764
OR MAYBE YOU HAVE NO FEELING
ABOUT SUCH THINGS, DANNY.
MOST PEOPLE DO NOT.
144
00:07:45,799 --> 00:07:48,033
THAT IS A GOOD WATCH.
IT SHOWS THE TIME.
145
00:07:48,068 --> 00:07:51,436
SURE, SURE. BUT...
146
00:07:51,472 --> 00:07:53,805
SAY THE HAND,
IT--IT POINTS TO 7.
147
00:07:53,841 --> 00:07:55,173
IT IS SUMMERTIME.
148
00:07:55,209 --> 00:07:58,243
7:00 IS A GOOD TIME
TO GET UP IN THE SUMMERTIME.
149
00:07:58,278 --> 00:07:59,444
SURE.
150
00:07:59,480 --> 00:08:00,912
BUT WHAT HAPPENS
WHEN WINTER COMES?
151
00:08:00,948 --> 00:08:03,882
WHAT GOOD IS 7:00 THEN?
IT'S COLD AND DARK.
152
00:08:03,917 --> 00:08:06,184
YOU WANNA GET UP
AT 7:00 IN WINTERTIME?
153
00:08:06,220 --> 00:08:07,586
NO!
154
00:08:07,621 --> 00:08:10,922
SEE, YOU CANNOT
TRUST A WATCH.
155
00:08:10,958 --> 00:08:13,024
THE ONLY THING
YOU CAN TRUST
IS THE SUN.
156
00:08:13,060 --> 00:08:15,193
THAT IS GOLD, TOO,
AND BIGGER.
157
00:08:15,229 --> 00:08:16,528
AND ALWAYS
COSTS NOTHING.
158
00:08:16,563 --> 00:08:18,129
THIS WATCH
COST ME NOTHING.
159
00:08:18,165 --> 00:08:19,264
YOU WILL FIND OUT.
160
00:08:19,299 --> 00:08:22,901
YOU WILL HAVE TO POLISH IT.
YOU HAVE TO WIND IT.
161
00:08:22,936 --> 00:08:25,904
ALWAYS YOU ARE AFRAID
IT'S GOING TO BE STOLEN.
162
00:08:25,939 --> 00:08:29,207
IT'S A LOAD ON YOUR BACK
THAT NEVER COMES OFF.
163
00:08:29,243 --> 00:08:30,675
TAKE IT.
164
00:08:30,711 --> 00:08:33,778
IT WILL MAKE
A BURRO OF YOU.
165
00:08:33,814 --> 00:08:35,847
I NEVER ASKED TO
BE LEFT THIS WATCH.
166
00:08:35,883 --> 00:08:37,949
THE WATCH
OR SOME WINE?
WHICH DO YOU WANT?
167
00:08:37,985 --> 00:08:40,118
WINE.
YOU DON'T GET WINE HERE.
168
00:08:40,153 --> 00:08:42,487
I CAN GET MY GUITAR BACK
FROM TORRELLI'S, TOO?
169
00:08:42,523 --> 00:08:44,489
SURE.
170
00:08:44,525 --> 00:08:48,360
HEY, WAIT! NO, HE CAN'T GO.
HE'S A PRISONER.
171
00:08:48,395 --> 00:08:50,629
YOU GET THE WINE FROM
TORRELLI, AND WE'LL
DRINK IT HERE.
172
00:08:50,664 --> 00:08:51,863
WHAT TALK
IS THIS?
173
00:08:51,899 --> 00:08:54,065
YOU WANT OUR FRIEND TO
CELEBRATE IN PRISON?
174
00:08:54,101 --> 00:08:55,534
YOU HAVE A CHIPMUNK'S HEART.
175
00:08:55,569 --> 00:08:57,369
HE HASN'T FINISHED
HIS 10 DAYS.
176
00:08:57,404 --> 00:08:59,104
HE STILL
HAS ONE MORE DAY.
177
00:08:59,139 --> 00:09:01,139
LISTEN, TITO, I'LL COME BACK
WITH YOU.
178
00:09:01,174 --> 00:09:03,642
BUT I GOTTA FEED HIM
WHEN HE WAKES UP.
179
00:09:03,677 --> 00:09:05,343
YOU BRING HIM SOME
NICE WINE, TOO.
180
00:09:05,379 --> 00:09:06,978
COME ON, COME ON.
181
00:09:08,582 --> 00:09:09,981
HIS GRANDFATHER, EH?
182
00:09:10,017 --> 00:09:11,383
HOW DO I KNOW
YOU DIDN'T STEAL IT?
183
00:09:11,418 --> 00:09:12,717
ASK TITO RALPH.
184
00:09:12,753 --> 00:09:14,219
NO. THE LAWYER
BROUGHT IT.
185
00:09:14,254 --> 00:09:15,720
WELL, IT'S PRETTY OLD.
186
00:09:15,756 --> 00:09:18,056
MAYBE IT WON'T GO
RIGHT ANYMORE, EH?
187
00:09:18,091 --> 00:09:20,659
I'LL GIVE YOU ONE GALLON
AND YOUR GUITAR.
188
00:09:20,694 --> 00:09:25,030
ONE GALLON?
OH, TORRELLI, AMIGO.
189
00:09:25,065 --> 00:09:28,400
TORRELLI, DO YOU THINK
DANNY WOULD PART FOR
THIS FOR WINE
190
00:09:28,435 --> 00:09:32,103
IF IT WAS NOT THAT THE DEATH OF
HIS FATHER'S FATHER
HAS MADE HIM SO SAD?
191
00:09:32,139 --> 00:09:34,739
NOT DANNY.
HELLO, CESCA.
192
00:09:34,775 --> 00:09:36,474
HELLO, DANNY.
193
00:09:36,510 --> 00:09:39,344
NO, YOU STAY HERE.
GO ON INSIDE.
194
00:09:41,214 --> 00:09:43,548
GO ON.
195
00:09:43,584 --> 00:09:45,083
BUT ALL THAT WOOD,
I THOUGHT MAYBE I--
196
00:09:45,118 --> 00:09:46,685
[LAUGHTER]
197
00:09:46,720 --> 00:09:48,920
Torrelli: WE TALK
ABOUT WINE, NOT WOOD.
198
00:09:48,956 --> 00:09:51,423
AND YOU GET TWO GALLON,
NO MORE!
199
00:09:52,559 --> 00:09:53,959
TORRELLI, AMIGO,
I CANNOT HELP IT.
200
00:09:53,994 --> 00:09:55,293
THE TEETH
OF YOUR WIFE,
201
00:09:55,329 --> 00:09:57,629
THEY ARE SO GAY
AND BRIGHT WHEN
SHE LAUGHS.
202
00:09:57,664 --> 00:09:59,197
AND THE GOLD IN THEM
IS BEAUTIFUL,
203
00:09:59,232 --> 00:10:01,466
AS BEAUTIFUL AS IN
THIS WATCH ALMOST.
204
00:10:01,501 --> 00:10:04,469
SURELY THE TEETH OF
YOUR BEAUTIFUL WIFE
ARE WORTH 3 GALLONS?
205
00:10:04,504 --> 00:10:05,470
I SAID TWO--
206
00:10:05,505 --> 00:10:07,472
OH, NOW,
TORRELLI.
207
00:10:07,507 --> 00:10:08,506
SURE, WE CAN
GIVE THEM 3 GALLONS,
208
00:10:08,542 --> 00:10:10,575
THEY'RE GOOD CUSTOMERS.
209
00:10:10,611 --> 00:10:11,843
HE'LL MAKE IT UP
SOME OTHER WAY.
210
00:10:11,878 --> 00:10:14,179
ALRIGHT,
BUT I LOSE MONEY.
211
00:10:15,682 --> 00:10:17,949
SO, THE WINE.
212
00:10:19,453 --> 00:10:22,187
IT IS TOO BAD NOW
WE HAVE NOT GOT
SOMEPLACE TO DRINK IT.
213
00:10:22,222 --> 00:10:25,056
I DON'T NEED A PLACE.
YOU JUST DRINK IT.
214
00:10:25,092 --> 00:10:26,391
WITH YOU,
IT IS DIFFERENT NOW.
215
00:10:26,426 --> 00:10:29,194
A MAN WITH TWO HOUSES
CAN DRINK WITH THE MAYOR.
216
00:10:29,229 --> 00:10:31,096
WHILE HIS POOR FRIENDS,
THE PAISANOS,
217
00:10:31,131 --> 00:10:33,698
THEY MUST GO OUT
UNDER THE HOT SUN
SOMEPLACE AND DRINK.
218
00:10:33,734 --> 00:10:36,568
TWO HOUSES. I FORGOT.
LET'S GO UP AND LOOK AT THEM.
219
00:10:36,603 --> 00:10:38,503
WE'LL TAKE WINE
AND HAVE A PARTY.
220
00:10:38,538 --> 00:10:40,505
WE GOT NO TIME
FOR A PARTY.
221
00:10:40,540 --> 00:10:42,140
YOU'RE SUPPOSED
TO BE IN JAIL.
222
00:10:42,175 --> 00:10:43,742
YOU WANNA GET ME
IN TROUBLE?
223
00:10:43,777 --> 00:10:45,944
LOOK, LOOK, DID YOU
EVER HEAR OF PAROLE?
224
00:10:45,979 --> 00:10:47,212
WHAT IS THAT?
225
00:10:47,247 --> 00:10:49,047
IT'S WHEN YOU'RE IN JAIL,
BUT LET OUT.
226
00:10:49,082 --> 00:10:50,915
IT'S DONE EVERY DAY.
IS IT?
227
00:10:50,951 --> 00:10:53,218
IF SOMEBODY ASKS,
THAT'S HOW DANNY'S OUT. PAROLE.
228
00:10:53,253 --> 00:10:56,354
HERE YOU ARE, BOYS.
ONE EXTRA. GOOD WINE.
229
00:10:56,390 --> 00:10:59,057
THANK YOU, MRS. TORRELLI.
HERE YOU ARE.
230
00:10:59,092 --> 00:11:02,127
HERE, WE CARRY
THIS EQUAL.
231
00:11:02,162 --> 00:11:04,162
HERE.
232
00:11:04,197 --> 00:11:06,331
YOU LIKE TO CARRY
WOOD, TOO?
233
00:11:06,366 --> 00:11:09,601
I-I GOTTA GO LOOK AT
SOME HOUSES NOW.
234
00:11:12,239 --> 00:11:15,273
EH...EH...EEE!
235
00:11:15,308 --> 00:11:17,142
SAY, WHEN YOU
TALK ABOUT A PARTY,
236
00:11:17,177 --> 00:11:19,144
LET US NOT INVITE
TOO MANY PEOPLE.
237
00:11:19,179 --> 00:11:21,980
YOU KNOW, WE HAVEN'T
GOT ENOUGH WINE FOR
TOO MANY PEOPLE.
238
00:11:22,015 --> 00:11:25,517
THE WINE! I SEE YOU'VE GOT
THE WINE. GOOD.
239
00:11:26,753 --> 00:11:27,819
WHAT DO YOU WANT?
240
00:11:27,854 --> 00:11:28,953
YOU KNOW,
PILON,
241
00:11:28,989 --> 00:11:30,288
THE ROCKS
WORKED FINE.
242
00:11:30,323 --> 00:11:33,658
THEY EVEN
HIT ME WITH
A HALIBUT.
243
00:11:36,663 --> 00:11:38,530
[CHILDREN LAUGHING]
244
00:11:43,003 --> 00:11:44,369
Woman:
HELLO, BOYS!
245
00:11:44,404 --> 00:11:45,570
MRS. TERESINA!
246
00:11:45,605 --> 00:11:48,006
AH, THE NEW BABY.
WHEN DID IT COME?
247
00:11:48,041 --> 00:11:50,475
YESTERDAY.
I WAS PICKING BEANS.
248
00:11:50,510 --> 00:11:51,876
AH.
249
00:11:51,912 --> 00:11:53,912
BUT YOU BOYS ARE
CARRYING SOMETHING
TOO, EH?
250
00:11:53,947 --> 00:11:55,480
WE'RE GONNA
HAVE A PARTY.
251
00:11:55,515 --> 00:11:57,182
DANNY IS A BIG
PROPERTY OWNER NOW.
252
00:11:57,217 --> 00:11:59,217
TWO HOUSES
HIS GRANDFATHER
LEFT HIM.
253
00:11:59,252 --> 00:12:00,452
AY, AY.
254
00:12:00,487 --> 00:12:03,788
Child: PILON! PILON! COME LOOK!
WE GOT A BIG BLACK SPIDER!
255
00:12:03,824 --> 00:12:05,123
GOT RED SPOTS
ON IT.
256
00:12:05,158 --> 00:12:06,991
A BLACK SPIDER!
WHAT DO YOU SAY?
257
00:12:07,027 --> 00:12:08,760
TWO HOUSES?
258
00:12:08,795 --> 00:12:10,428
I REMEMBER HIM
WITHOUT PANTS.
259
00:12:10,464 --> 00:12:11,429
HA HA HA!
260
00:12:11,465 --> 00:12:12,564
HERE, MRS. TERESINA.
261
00:12:12,599 --> 00:12:13,765
THANK YOU,
LITTLE ONE.
262
00:12:13,800 --> 00:12:15,266
EVERY DAY
A CHEESE FOR ME
263
00:12:15,302 --> 00:12:17,569
AND GOAT'S MILK FOR
THE TWO LITTLE ONES.
264
00:12:17,604 --> 00:12:20,905
OH, THIS IS DOLORES RAMIREZ,
DANNY. FROM SALINAS.
265
00:12:20,941 --> 00:12:23,208
LIVES NEXT DOOR
IN OUR UNCLE CARLOS' HOUSE
266
00:12:23,243 --> 00:12:25,243
WHILE HE IS AWAY
WITH THE TUNA BOAT.
267
00:12:25,278 --> 00:12:28,179
THIS IS DANNY.
HA HA HA!
268
00:12:29,616 --> 00:12:30,582
HELLO.
269
00:12:30,617 --> 00:12:32,851
HELLO, SWEETS.
270
00:12:32,886 --> 00:12:34,385
MY PEOPLE
NAMED ME DOLORES.
271
00:12:34,421 --> 00:12:36,020
YOUR PEOPLE DON'T SEE
WHAT I SEE.
272
00:12:36,056 --> 00:12:37,922
YOU GONNA BE AROUND
IN A WHILE, SWEETS?
273
00:12:37,958 --> 00:12:41,593
MAYBE I CAN HELP YOU
MILK YOUR GOATS.
274
00:12:41,628 --> 00:12:44,829
THAT DEPENDS, AMIGO.
MY GOATS ARE HIGH-CLASS GOATS.
275
00:12:44,865 --> 00:12:48,933
THEY DON'T LIKE TO BE
PUSHED AROUND BY STRANGE
PEOPLE RIGHT AWAY.
276
00:12:48,969 --> 00:12:51,736
HA HA HA!
COME ON.
277
00:12:51,772 --> 00:12:53,071
YOU KNOW SWEETS HERE?
SHE'S GONNA--
278
00:12:53,106 --> 00:12:54,239
SURE. COME ON,
WE GOT BUSINESS.
279
00:12:54,274 --> 00:12:55,774
GOATS LIKE ME,
SWEETS.
280
00:12:55,809 --> 00:12:57,976
WHY, BECAUSE YOU'VE
GOT HORNS, TOO?
281
00:12:58,011 --> 00:13:00,245
HA HA HA!
282
00:13:00,280 --> 00:13:01,579
COME ON.
283
00:13:01,615 --> 00:13:03,014
COME ON.
284
00:13:03,049 --> 00:13:05,250
STAY AWAY FROM HER,
SHE'S A PORTAGEE GIRL.
285
00:13:05,285 --> 00:13:07,252
PORTAGEE GIRLS ARE NO GOOD.
WHY?
286
00:13:07,287 --> 00:13:10,221
THEY ALWAYS WANT
TO GET MARRIED.
COME ON.
287
00:13:17,297 --> 00:13:19,564
HEY, IT'S REALLY
A HOUSE, AIN'T IT?
288
00:13:19,599 --> 00:13:21,566
YEAH.
289
00:13:21,601 --> 00:13:23,368
MAYBE WE OUGHT TO
GO LOOK AT THE
OTHER ONE NOW, EH?
290
00:13:23,403 --> 00:13:25,436
NO, NO. I KNOW
THE OTHER HOUSE.
291
00:13:25,472 --> 00:13:27,572
THIS IS MUCH BETTER.
292
00:13:27,607 --> 00:13:30,575
YES, I THINK WE WILL
BE VERY HAPPY HERE.
293
00:13:30,610 --> 00:13:31,576
WHO LIVES THERE?
294
00:13:31,611 --> 00:13:33,044
MRS. MARELLIS.
295
00:13:33,079 --> 00:13:34,779
LOOK AT ALL
THE CHICKENS
SHE HAS.
296
00:13:34,815 --> 00:13:36,447
QUIET.
297
00:13:36,483 --> 00:13:38,516
[CHICKENS CLUCKING]
298
00:13:48,228 --> 00:13:50,328
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
THAT'S A GOOD FENCE.
299
00:13:50,363 --> 00:13:53,832
SURE. I AM ONLY THINKING
OF MRS. MARELLIS'
POOR CHICKENS.
300
00:13:53,867 --> 00:13:56,000
SHE HAS NO TALL WEEDS
IN HER YARD.
301
00:13:56,036 --> 00:14:00,438
NOW THE CHICKENS CAN COME
OVER AND MAKE THEIR NESTS
IN THE NICE WEEDS HERE, SEE?
302
00:14:00,473 --> 00:14:01,940
OH, SURE.
303
00:14:01,975 --> 00:14:03,708
LET'S GO IN, EH?
304
00:14:06,279 --> 00:14:08,379
Woman: WHAT ARE
YOU DOING THERE?
305
00:14:08,415 --> 00:14:09,848
Pilon: HELLO,
MRS. MARELLIS.
306
00:14:09,883 --> 00:14:11,683
NOBODY LIVES THERE.
307
00:14:11,718 --> 00:14:13,484
OH, YEAH.
SURE, SURE.
308
00:14:13,520 --> 00:14:15,787
DANNY LIVES HERE NOW.
IT WAS LEFT TO HIM.
309
00:14:15,822 --> 00:14:21,426
DANNY ALVAREZ? WELL. THAT'S
NICE, TO BE NEIGHBORS, DANNY.
310
00:14:22,195 --> 00:14:24,796
HA HA!
SURE.
311
00:14:28,435 --> 00:14:30,602
[HUMMING]
312
00:14:34,841 --> 00:14:36,140
THREE ROOMS.
313
00:14:36,176 --> 00:14:37,675
AND A BED, TOO.
314
00:14:37,711 --> 00:14:39,077
OH, THIS IS
A FINE HOUSE.
315
00:14:39,112 --> 00:14:40,912
COME NOW, WE MUST
DRINK ONE TOAST.
316
00:14:40,947 --> 00:14:42,914
ONE SMALL TOAST
TO EVERYTHING.
317
00:14:42,949 --> 00:14:45,683
HERE, HERE,
LET ME.
318
00:14:45,719 --> 00:14:46,818
[CRASH]
319
00:14:46,853 --> 00:14:49,487
HEY! WATCH WHAT YOU DO.
THOSE THINGS COST MONEY.
320
00:14:49,522 --> 00:14:51,022
WHAT IS THIS?
YOU'RE STARTING
ALREADY.
321
00:14:51,057 --> 00:14:53,057
THIS IS NO GOOD.
WHAT IS NO GOOD?
322
00:14:53,093 --> 00:14:54,592
ALREADY YOU
ARE A PROPERTY OWNER.
323
00:14:54,628 --> 00:14:55,860
YOU'RE AFRAID
FOR YOUR PROPERTY.
324
00:14:55,896 --> 00:14:57,328
WELL, BUT--
325
00:14:57,364 --> 00:14:58,930
Pablo:
AMIGOS! AMIGOS!
THERE IS NO WATER.
326
00:14:58,965 --> 00:15:01,866
THERE'S NO WATER FROM THE PIPE.
WHY DO YOU WANT WATER?
327
00:15:01,902 --> 00:15:03,134
TO CLEAN AND COOK FISH.
328
00:15:03,169 --> 00:15:05,169
THE COMPANY'S GOT
TO TURN ON THE WATER.
329
00:15:05,205 --> 00:15:07,772
IT IS PABLO'S FISH.
HE'LL GO DOWN AND HAVE IT DONE.
330
00:15:07,807 --> 00:15:09,073
MY FISH?
331
00:15:09,109 --> 00:15:10,675
YOU WANT TO STAY HERE RIGHT?
332
00:15:10,710 --> 00:15:12,277
SURE.
WELL, SHUT UP.
333
00:15:12,312 --> 00:15:15,079
COMPANY WON'T WITHOUT A DEPOSIT.
IT'S $3.00, I THINK.
334
00:15:15,115 --> 00:15:16,447
I HAVEN'T GOT
$3.00.
335
00:15:16,483 --> 00:15:19,083
THEN I DON'T
HAVE TO GO.
LET'S DRINK.
336
00:15:19,119 --> 00:15:21,786
NO, NO. HERE. TAKE THESE
DOWN TO THE JUNK SHOP.
337
00:15:21,821 --> 00:15:23,054
SEE WHAT YOU
CAN GET.
338
00:15:23,089 --> 00:15:25,123
WE WILL GET WATER
FROM MRS. MARELLIS.
339
00:15:25,158 --> 00:15:27,025
HEY, WHAT
HAPPENS?
340
00:15:27,060 --> 00:15:29,060
WE NEED GROCERIES
FOR THE PARTY, NO?
341
00:15:29,095 --> 00:15:30,828
THIS IS PART OF
THE FURNITURE.
342
00:15:30,864 --> 00:15:32,096
I KNOW,
BUT IT'LL BREAK.
343
00:15:32,132 --> 00:15:33,431
AFTER THEY'RE BROKEN,
YOU'LL BE SAD.
344
00:15:33,466 --> 00:15:35,033
IT'S BETTER YOU NEVER
HAD THEM AT ALL.
345
00:15:35,068 --> 00:15:38,770
BUT THESE THINGS BELONGED TO MY
GRANDFATHER. NOW THEY ARE MINE.
346
00:15:41,174 --> 00:15:43,174
IT IS STRANGE.
347
00:15:43,209 --> 00:15:45,476
WHEN A MAN IS POOR,
HE THINKS TO HIMSELF,
348
00:15:45,512 --> 00:15:47,712
"IF I HAD MONEY,
I'D SHARE IT
WITH MY FRIENDS."
349
00:15:47,747 --> 00:15:50,682
THEN THE MONEY COMES,
AND HIS BEAUTIFUL
THOUGHTS FLY AWAY.
350
00:15:50,717 --> 00:15:54,385
HE FORGETS HIS FRIENDS,
WHO SHARED THINGS WITH HIM
WHEN HE WAS POOR.
351
00:15:54,421 --> 00:15:56,955
C'MON, WE'LL DRINK IN THE ALLEY.
NO, PILON, NO.
352
00:15:56,990 --> 00:15:58,790
YOU ARE ALL
MY FRIENDS,
ALWAYS.
353
00:15:58,825 --> 00:16:00,758
HERE. DON'T
FORGET THE BACON
FOR THE FISH.
354
00:16:00,794 --> 00:16:01,793
THE BACON.
355
00:16:01,828 --> 00:16:03,127
DON'T BE ALL NIGHT.
356
00:16:03,163 --> 00:16:05,630
DANNY AND ME,
WE GOTTA GO
BACK TO JAIL.
357
00:16:05,665 --> 00:16:08,099
AND GET
A LOAF OF BREAD.
TWO LOAVES.
358
00:16:08,134 --> 00:16:10,068
AND A CAN
OF COFFEE.
359
00:16:10,103 --> 00:16:11,336
COFFEE, BREAD...
WAIT A MINUTE.
360
00:16:11,371 --> 00:16:14,505
THESE THINGS WON'T
BUY ALL THAT.
361
00:16:14,541 --> 00:16:16,607
BUT WHAT YOU CAN'T
BUY, YOU CAN BORROW,
362
00:16:16,643 --> 00:16:18,676
YOU KNOW, WITHOUT
BOTHERING ANYBODY.
363
00:16:18,712 --> 00:16:21,145
CAN I HAVE SOME WINE
BEFORE I GO, PLEASE?
364
00:16:21,181 --> 00:16:22,714
PABLO, YOU ALWAYS
WANT A DRINK.
365
00:16:22,749 --> 00:16:24,716
PABLO, WE'LL WAIT
UNTIL YOU COME BACK.
366
00:16:24,751 --> 00:16:26,250
HONEST?
367
00:16:26,286 --> 00:16:28,219
YES. WE'LL NOT
DRINK UNTIL YOU'RE
BACK, PABLO.
368
00:16:28,254 --> 00:16:29,721
ALRIGHT.
NOW, HURRY, PABLO.
369
00:16:29,756 --> 00:16:31,189
LET'S DRINK.
370
00:16:31,224 --> 00:16:33,324
FIRST, WE DRINK
JUST A SMALL SALUTE.
371
00:16:33,360 --> 00:16:34,993
THIS IS TO
OUR HOUSE.
372
00:16:35,028 --> 00:16:39,630
MAY IT ALWAYS
BRING US HAPPINESS.
373
00:16:39,666 --> 00:16:41,065
DANNY.
374
00:16:41,101 --> 00:16:43,501
HA! DANNY.
375
00:16:45,005 --> 00:16:47,538
WHEN YOU GO
TO GET THE WATER
FROM MRS. MARELLIS,
376
00:16:47,574 --> 00:16:49,574
YOU COULD GIVE HER THESE.
NO. NOW, WAIT.
377
00:16:49,609 --> 00:16:52,176
THAT'S WHAT YOU DO,
WHEN YOU'RE A NEW NEIGHBOR.
378
00:16:52,212 --> 00:16:54,612
YOU GO TO CALL
ON THE PEOPLE. YES.
379
00:16:54,647 --> 00:16:57,482
AND MRS. MARELLIS,
YOU KNOW, SINCE THE DEATH
OF HER HUSBAND,
380
00:16:57,517 --> 00:17:00,485
SHE HAS BEEN A VERY LONELY
WOMAN. SHE HAS ONLY HER
CHICKENS.
381
00:17:00,520 --> 00:17:03,121
LET HER HAVE HER CHICKENS.
SURE, BUT I THOUGHT, YOU KNOW,
382
00:17:03,156 --> 00:17:07,191
SHE MIGHT HAVE ONE HEN
THAT IS TOO FAT TO
LAY ANY MORE EGGS,
383
00:17:07,227 --> 00:17:09,494
THAT ONLY EATS
AND IS A BURDEN TO HER.
384
00:17:09,529 --> 00:17:13,064
SO THAT'S IT. I'D LIKE BETTER
TO GO GET SOME CHEESE
AND GOAT'S MILK.
385
00:17:13,099 --> 00:17:16,501
YOU STAY AWAY FROM THAT
CHEESE BUSINESS, DANNY.
NOW, YOU LISTEN HERE.
386
00:17:16,536 --> 00:17:19,270
MRS. MARELLIS MAY BE
A LITTLE, YOU KNOW,
IN PLACES,
387
00:17:19,305 --> 00:17:21,906
BUT THOSE PEOPLE ARE
VERY LIVELY, DANNY,
388
00:17:21,941 --> 00:17:25,443
AND VERY FRIENDLY,
AND WITH UNSELFISH
THOUGHTS.
389
00:17:25,478 --> 00:17:29,113
BESIDES, CHICKEN
GOES BETTER WITH
FISH.
390
00:17:29,149 --> 00:17:31,916
ALRIGHT, A CHICKEN.
ONE OR TWO?
391
00:17:31,951 --> 00:17:33,818
I DON'T KNOW.
YOU'LL SEE.
392
00:17:33,853 --> 00:17:36,020
[THUNDER]
393
00:17:41,728 --> 00:17:45,363
THAT'S A PRETTY BIG RING
YOU'VE GOT IN DANNY'S NOSE.
394
00:17:45,398 --> 00:17:47,498
WHAT RING?
ONE YOU LEAD HIM AROUND WITH.
395
00:17:47,534 --> 00:17:50,334
I DO NOT LEAD
MY FRIENDS AROUND BY
THEIR NOSES, SENOR.
396
00:17:50,370 --> 00:17:51,869
I ONLY GIVE THEM
MY ADVICE.
397
00:17:51,905 --> 00:17:55,973
IF YOU CALL IT ADVICE
TO GET HIM TO SELL HIS WATCH
398
00:17:56,009 --> 00:17:59,844
AND HIS FURNITURE. TO MAKE
A FOOL OF HIM LIKE JUST NOW--
399
00:17:59,879 --> 00:18:00,812
[THUNDER]
400
00:18:00,847 --> 00:18:02,346
WHO IS A FOOL?
401
00:18:02,382 --> 00:18:04,215
I DIDN'T MEAN--
YOU TALK ABOUT MY FRIEND.
402
00:18:04,250 --> 00:18:05,817
SPIT THE WORDS BACK
FROM YOUR MOUTH.
403
00:18:05,852 --> 00:18:07,518
ALRIGHT, ALRIGHT.
HE IS NOT A FOOL. SAY IT!
404
00:18:07,554 --> 00:18:10,688
HE IS NOT A FOOL.
THAT'S RIGHT.
405
00:18:17,130 --> 00:18:18,863
COME ON, LET'S
DRINK SOME WINE.
406
00:18:18,898 --> 00:18:21,165
I SHOULD LIKE TO BE SINGING
BEFORE IT RAINS.
407
00:18:21,201 --> 00:18:25,436
♪ AI, AI, PAISANO
408
00:18:25,472 --> 00:18:28,172
♪ LA VIDA ES ASI
409
00:18:28,208 --> 00:18:29,640
♪ I LOVE TORRELLI
410
00:18:29,676 --> 00:18:31,375
♪ HE'S A FRIEND OF MINE
411
00:18:31,411 --> 00:18:33,010
♪ I LOVE TORRELLI
412
00:18:33,046 --> 00:18:34,912
♪ I LOVE HIM FOR HIS WINE
413
00:18:34,948 --> 00:18:38,082
♪ HE'S GOT MY WATCH
HIS WINE IS IN MY BELLY ♪
414
00:18:38,118 --> 00:18:41,586
♪ IF IT WASN'T FOR HIS WINE
I WOULD NOT LOVE TORRELLI ♪
415
00:18:41,621 --> 00:18:45,723
♪ AI, AI, PAISANO
416
00:18:45,758 --> 00:18:48,459
♪ LA VIDA ES ASI
417
00:18:48,495 --> 00:18:51,796
♪ YOU LOVE TORRELLI
THAT'S A FUNNY JOKE ♪
418
00:18:51,831 --> 00:18:53,531
♪ IF TORRELLI WAS ON FIRE
419
00:18:53,566 --> 00:18:55,366
♪ HE WOULDN'T GIVE YOU SMOKE
420
00:18:55,401 --> 00:18:56,868
♪ NOT THAT I'M SO HANDSOME
421
00:18:56,903 --> 00:18:58,703
♪ BUT MY EYES,
THEY HAVE A SHINE ♪
422
00:18:58,738 --> 00:19:00,304
♪ IF IT WAS NOT FOR HIS WIFE
423
00:19:00,340 --> 00:19:02,473
♪ WE WOULD NOT GET MUCH WINE
424
00:19:02,509 --> 00:19:06,511
♪ AI, AI, PAISANO
425
00:19:06,546 --> 00:19:09,480
♪ LA VIDA ES ASI
426
00:19:09,516 --> 00:19:11,282
♪ LISTEN, AMIGOS
427
00:19:11,317 --> 00:19:13,417
♪ AND I WILL ASK YOU THIS
428
00:19:13,453 --> 00:19:16,587
♪ WHY IS A GLASS
JUST LIKE A WOMAN'S KISS? ♪
429
00:19:16,623 --> 00:19:19,991
♪ WHEN IT'S FULL OF WINE, IT
MAKES YOU BLIND A LITTLE BIT ♪
430
00:19:20,026 --> 00:19:21,592
♪ WHEN THE WINE IS GONE
431
00:19:21,628 --> 00:19:23,327
♪ YOU CAN SEE THROUGH IT
432
00:19:23,363 --> 00:19:27,632
♪ AI, AI, PAISANO
433
00:19:27,667 --> 00:19:30,868
♪ LA VIDA ES ASI
434
00:19:30,904 --> 00:19:34,405
♪ I KNOW A LADY
NAMED ARABELLA GROSS ♪
435
00:19:34,440 --> 00:19:36,140
♪ YOU KNOW HER
AND YOU KNOW HER ♪
436
00:19:36,176 --> 00:19:37,909
♪ BUT I KNOW HER THE MOST
437
00:19:37,944 --> 00:19:41,245
♪ EVERY LITTLE DRINK I DRINK,
I DRINK A LITTLE TOAST ♪
438
00:19:41,281 --> 00:19:45,249
♪ TO YOUR FRIEND AND MY FRIEND
ARABELLA GROSS ♪
439
00:19:45,285 --> 00:19:49,687
♪ AI, AI, PAISANO
440
00:19:49,722 --> 00:19:52,557
♪ LA VIDA ES ASI
441
00:19:52,592 --> 00:19:56,127
♪ MRS. MARELLIS HAS CHICKENS
IN HER YARD ♪
442
00:19:56,162 --> 00:19:59,697
♪ IF YOU WANT TO CATCH ONE,
IT IS NOT VERY HARD ♪
443
00:19:59,732 --> 00:20:03,034
♪ SMILE FOR THAT SENORA,
YOU'LL GET A CHICKEN FREE ♪
444
00:20:03,069 --> 00:20:07,238
♪ IF DANNY FEELS LIKE SMILING
NICE, HE GETS TWO OR THREE ♪
445
00:20:07,273 --> 00:20:11,642
♪ AI, AI, PAISANO
446
00:20:11,678 --> 00:20:13,177
♪ LA VIDA ES ASI
447
00:20:13,213 --> 00:20:15,379
AH.
448
00:20:15,415 --> 00:20:16,814
AH, DANNY,
449
00:20:16,849 --> 00:20:18,816
MRS. MARELLIS RAISES
BEAUTIFUL CHICKENS.
450
00:20:18,851 --> 00:20:21,052
YOU CAN GET ONE
WHENEVER YOU WANT, EH?
451
00:20:21,087 --> 00:20:23,454
IF I WANT,
BUT I DON'T WANT.
452
00:20:23,489 --> 00:20:26,324
WHY?
SHE GIGGLES TOO MUCH.
453
00:20:26,359 --> 00:20:27,992
LOOK. THE ROOF
IS LEAKING.
454
00:20:28,027 --> 00:20:29,994
NOT WHERE ANYBODY
WANTS TO SIT.
455
00:20:30,029 --> 00:20:32,396
OH? THAT'S RIGHT.
456
00:20:32,432 --> 00:20:34,332
WELL, SHUT UP.
457
00:20:34,367 --> 00:20:36,934
YOU KNOW,
I'VE BEEN
THINKING.
458
00:20:36,970 --> 00:20:37,969
IT'S FUNNY.
459
00:20:38,004 --> 00:20:40,304
FOR YEARS, DANNY HAD
NO HOUSE AT ALL.
460
00:20:40,340 --> 00:20:42,540
NOW HE HAS
TWO HOUSES.
461
00:20:42,575 --> 00:20:44,442
HOW CAN HE SLEEP
IN TWO HOUSES?
462
00:20:44,477 --> 00:20:46,877
I FORGOT ABOUT
THE OTHER HOUSE.
463
00:20:48,147 --> 00:20:49,947
I'VE BEEN
THINKING ABOUT
YOUR OTHER HOUSE.
464
00:20:49,983 --> 00:20:51,716
THINK YOU OUGHT
TO RENT IT.
465
00:20:51,751 --> 00:20:54,619
YEAH. THAT'S A GOOD IDEA.
BUT WHO WILL RENT IT?
466
00:20:54,654 --> 00:20:57,655
ME. YES, I WILL RENT
IT FROM YOU MYSELF,
467
00:20:57,690 --> 00:20:59,690
AND I WILL PAY YOU
$10 A MONTH.
468
00:20:59,726 --> 00:21:02,193
I DON'T KNOW.
IF IT'S GOOD,
I SHOULD GET 15.
469
00:21:02,228 --> 00:21:03,761
ALRIGHT. FRIENDS
SHOULD NOT ARGUE.
470
00:21:03,796 --> 00:21:05,763
I WILL PAY YOU
$15 A MONTH.
471
00:21:05,798 --> 00:21:07,965
WHERE YOU
GONNA GET $15?
472
00:21:08,001 --> 00:21:09,767
YEAH.
473
00:21:09,802 --> 00:21:12,970
PABLO, MY FRIEND.
HUH? WHAT?
474
00:21:13,006 --> 00:21:15,973
PABLO, DON'T YOU EVER
GET TIRED OF SLEEPING
IN THE WOODS
475
00:21:16,009 --> 00:21:18,976
ON THE PINE NEEDLES
WITH THE MOON
SHINING ON YOUR HEAD?
476
00:21:19,012 --> 00:21:20,578
NO. I DON'T KNOW.
477
00:21:20,613 --> 00:21:25,016
YOU KNOW, WHEN I USED
TO SLEEP IN THE WOODS,
I THOUGHT I WAS HAPPY, TOO.
478
00:21:25,051 --> 00:21:29,720
BUT NOW, NOW THAT I HAVE
MY OWN SWEET LITTLE HOUSE
WITH A GARDEN AND A ROOF...
479
00:21:29,756 --> 00:21:31,756
PABLO, THIS IS
HOW TO LIVE!
480
00:21:31,791 --> 00:21:35,359
YEAH, IT IS. IT'S GOOD,
ISN'T IT?
481
00:21:35,395 --> 00:21:39,563
PABLO, YOU WANT TO COME
AND LIVE WITH ME?
482
00:21:39,599 --> 00:21:42,833
I CAN, PILON? SURE.
483
00:21:42,869 --> 00:21:45,536
LET'S SHAKE HANDS
ON IT.
THANK YOU.
484
00:21:45,571 --> 00:21:47,538
YOU'LL PAY ME
$15 A MONTH.
485
00:21:47,573 --> 00:21:49,373
WHO, ME?
WHERE'S HE GONNA GET IT?
486
00:21:49,409 --> 00:21:50,841
WHERE'S HE GONNA GET $15?
487
00:21:50,877 --> 00:21:51,942
$15 A MONTH?
488
00:21:51,978 --> 00:21:54,712
I DON'T KNOW.
WE SHOOK HANDS
ON IT.
489
00:21:54,747 --> 00:21:57,014
WHEN YOU PAY ME,
I PAY DANNY.
490
00:21:57,050 --> 00:21:59,283
YOU MADE
A GOOD DEAL,
DANNY, AMIGO.
491
00:21:59,319 --> 00:22:00,651
I DON'T KNOW.
492
00:22:00,687 --> 00:22:02,253
LISTEN, C'MON.
WE GOTTA GET
BACK TO JAIL.
493
00:22:02,288 --> 00:22:05,389
WHAT TALK IS THIS?
YOU DRINK A MAN'S WINE AND FOOD,
494
00:22:05,425 --> 00:22:07,992
AND YOU TALK
ABOUT GOING BACK.
AND IN THE RAIN, TOO!
495
00:22:08,027 --> 00:22:10,394
I LIKE DANNY.
HE'S A GOOD FRIEND--
496
00:22:10,430 --> 00:22:11,729
FRIEND? YOU?
A FRIEND?
497
00:22:11,764 --> 00:22:13,331
YOU ARE A FILLER
OF JAILS.
498
00:22:13,366 --> 00:22:16,167
YOU WANT TO GET ME
IN TROUBLE?
499
00:22:16,202 --> 00:22:18,469
WHAT HAPPENED
THE LAST TIME YOU
GOT DRUNK, HUH?
500
00:22:18,504 --> 00:22:20,304
YOU GOT DRUNK
IN YOUR OWN OFFICE, HUH?
501
00:22:20,340 --> 00:22:23,174
AND YOU FORGOT
YOU WERE A JAILER,
AND YOU ESCAPED.
502
00:22:23,209 --> 00:22:25,776
WHO BROUGHT YOU BACK?
WHO KEPT YOUR JOB FOR YOU?
503
00:22:25,812 --> 00:22:27,945
WE DID.
IS THAT NOT TRUE?
504
00:22:27,980 --> 00:22:29,080
YES, PILON.
505
00:22:29,115 --> 00:22:31,148
WE'LL NOT LET YOU
GET IN TROUBLE.
506
00:22:31,184 --> 00:22:33,184
BUT TONIGHT DANNY
SLEEPS IN HIS OWN HOUSE,
507
00:22:33,219 --> 00:22:35,052
IN THE HOUSE OF HIS GRANDFATHER.
HUH, DANNY?
508
00:22:35,088 --> 00:22:37,555
SURE, AND I'M
GOING TO SLEEP
RIGHT NOW.
509
00:22:37,590 --> 00:22:39,290
ME, TOO.
ME, TOO.
510
00:22:39,325 --> 00:22:40,658
HEY! HEY!
511
00:22:40,693 --> 00:22:43,260
HEY, NOBODY SLEEPS
IN THAT BED BUT ME.
512
00:22:43,296 --> 00:22:45,296
THAT'S MY BED.
513
00:22:49,936 --> 00:22:51,235
THAT IS RIGHT.
514
00:22:51,270 --> 00:22:53,437
I AM ONLY
YOUR POOR FRIEND.
515
00:22:53,473 --> 00:22:56,741
THE POOR FRIEND OF
A PROPERTY OWNER.
516
00:23:00,079 --> 00:23:01,846
I TOLD YOU THINGS
WOULD BE DIFFERENT.
517
00:23:01,881 --> 00:23:03,214
WHAT IS DIFFERENT,
PILON?
518
00:23:03,249 --> 00:23:04,949
AH, IT IS OVER.
519
00:23:04,984 --> 00:23:06,817
IT'S OVER.
520
00:23:06,853 --> 00:23:09,553
IT IS ONLY
WHAT I EXPECTED.
521
00:23:09,589 --> 00:23:11,522
GOODNIGHT, AMIGO.
522
00:23:11,557 --> 00:23:13,357
I DON'T KNOW.
523
00:23:13,393 --> 00:23:15,159
I WISH YOU OWNED THIS HOUSE,
524
00:23:15,194 --> 00:23:18,262
AND I COULD HAVE COME
AND LIVED WITH YOU.
525
00:23:31,244 --> 00:23:34,145
[CHILDREN SHOUTING]
526
00:23:34,180 --> 00:23:35,713
Pilon: THIS IS
THE HOUSE, DANNY.
527
00:23:35,748 --> 00:23:37,848
Danny: OH.
NICE, EH?
528
00:23:37,884 --> 00:23:39,750
Pablo: YEAH, BUT $15?
529
00:23:39,786 --> 00:23:42,319
HEY, WAIT A MINUTE!
WAIT A MINUTE!
530
00:23:45,691 --> 00:23:47,191
BOTTLE TOP.
531
00:23:47,226 --> 00:23:48,859
I PICKED IT UP
YESTERDAY.
532
00:23:48,895 --> 00:23:52,830
SOME EVIL MAN
MUST HAVE LEFT IT HERE
JUST TO DECEIVE PEOPLE.
533
00:23:52,865 --> 00:23:54,832
Man: HELLO, BOYS.
534
00:23:54,867 --> 00:23:55,866
Pilon: HELLO,
FATHER RAMON.
535
00:23:55,902 --> 00:23:57,501
Danny:
HELLO, FATHER.
536
00:23:57,537 --> 00:23:59,870
I WAS SORRY TO HEAR OF
YOUR GRANDFATHER'S
PASSING, DANNY.
537
00:23:59,906 --> 00:24:01,839
IT WAS A LOSS
TO ALL OF US.
538
00:24:01,874 --> 00:24:02,907
YES.
539
00:24:02,942 --> 00:24:04,241
YES, EVER SINCE IT
HAPPENED, FATHER,
540
00:24:04,277 --> 00:24:07,011
WE THOUGHT IT'D BE BEST
IF WE STAYED WITH DANNY.
541
00:24:07,046 --> 00:24:08,312
THAT'S KIND OF YOU.
542
00:24:08,347 --> 00:24:10,147
NOW THAT YOU HAVE
TWO FINE HOUSES,
543
00:24:10,183 --> 00:24:11,982
PERHAPS YOU'LL
BE A LITTLE MORE
SETTLED.
544
00:24:12,018 --> 00:24:14,585
I'D LIKE TO SEE YOU
FREQUENT THE CHURCH
AS MUCH AS...
545
00:24:14,620 --> 00:24:19,657
WELL, AT LEAST AS MUCH
AS OTHER PLACES I'VE BEEN
HEARING ABOUT.
546
00:24:19,692 --> 00:24:21,559
YOU LISTEN TO
FATHER RAMON,
DANNY.
547
00:24:21,594 --> 00:24:24,895
YOU, PILON, I HAVEN'T
HAD A CHAT WITH YOU
IN A LONG TIME.
548
00:24:24,931 --> 00:24:28,232
LET'S SEE. WHEN WAS IT
YOU SENT FOR ME?
549
00:24:28,267 --> 00:24:33,070
WAS IT 3 OR 4 YEARS AGO
YOU WERE BITTEN BY
THAT TARANTULA?
550
00:24:33,105 --> 00:24:35,239
YOU SEE, FATHER,
I'VE BEEN SICK.
551
00:24:35,274 --> 00:24:36,407
WELL...
552
00:24:36,442 --> 00:24:39,009
GOOD MORNING, BOYS.
553
00:24:39,045 --> 00:24:41,779
FATHER RAMON
IS A FINE MAN,
DANNY.
554
00:24:41,814 --> 00:24:43,414
YOU'VE GOTTA GO
TO CHURCH NOW.
555
00:24:43,449 --> 00:24:45,716
WAIT, WAIT, PLEASE.
HE'S GOTTA GO TO JAIL FIRST.
556
00:24:45,751 --> 00:24:47,885
ALRIGHT,
ALRIGHT.
557
00:24:47,920 --> 00:24:50,421
HERE, HERE.
GIVE ME MY KEY.
558
00:24:50,456 --> 00:24:52,022
WELL, IT'S MY KEY.
OH, NO, NO.
559
00:24:52,058 --> 00:24:54,258
THAT GOES WITH
THE RENT.
560
00:24:59,298 --> 00:25:01,198
HELLO, SWEETS.
561
00:25:01,234 --> 00:25:04,401
YOU MILK THE GOATS
AND WEAR THE CLOTHES TOO, EH?
562
00:25:04,437 --> 00:25:06,203
THIS YOUR NEW HOUSE?
563
00:25:06,239 --> 00:25:09,540
OH, IT'S ONE OF 'EM.
I GOT TWO.
564
00:25:09,575 --> 00:25:12,176
OH. BIG MAN.
565
00:25:12,211 --> 00:25:16,213
YOU GONNA BE HOME AT
YOUR PLACE TONIGHT?
566
00:25:16,249 --> 00:25:18,015
GOTTA GET
INTO TOWN NOW.
567
00:25:18,050 --> 00:25:20,251
YOU DIDN'T ANSWER
MY QUESTION.
568
00:25:20,286 --> 00:25:23,053
WHY DON'T YOU ANSWER
YOUR OWN QUESTIONS?
569
00:25:36,002 --> 00:25:39,870
CAN I GO BACK TO JAIL WITH YOU
NOW, I NEEDN'T SPEND THE NIGHT
THERE, RIGHT?
570
00:25:39,906 --> 00:25:41,639
I GUESS
THAT'S RIGHT.
571
00:25:41,674 --> 00:25:42,973
COME ON, THEN!
572
00:25:43,009 --> 00:25:44,909
Pilon: WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE!
573
00:25:44,944 --> 00:25:47,077
AREN'T YOU GONNA LOOK
AROUND MY NEW HOUSE?
574
00:25:47,113 --> 00:25:49,547
SURE, I--
SAY, DON'T ACT
LIKE YOU OWN IT.
575
00:25:49,582 --> 00:25:51,115
I HAVEN'T SEEN
THE RENT YET.
576
00:25:51,150 --> 00:25:53,551
THE RENT!
ALWAYS THE RENT.
577
00:25:53,586 --> 00:25:56,921
ALWAYS! I HARDLY STICK ONE FOOT
INSIDE MY NEW HOUSE,
578
00:25:56,956 --> 00:25:59,490
AND YOU'VE GOT
BOTH HANDS OUT FOR
THE RENT ALREADY.
579
00:25:59,525 --> 00:26:02,560
ALREADY HE'S TRYING TO
THROW US INTO THE STREETS,
INTO THE GUTTERS,
580
00:26:02,595 --> 00:26:04,595
WHILE HE SLEEPS
IN HIS NICE, SOFT BED.
581
00:26:04,630 --> 00:26:06,497
WE SETTLED LAST NIGHT, $15.
582
00:26:06,532 --> 00:26:09,099
WHEN PABLO PAYS ME,
I PAY YOU. WE SETTLED THAT TOO.
583
00:26:09,135 --> 00:26:11,535
ALRIGHT, PABLO. I WANT
THE RENT RIGHT NOW.
584
00:26:11,571 --> 00:26:13,537
BUT I--
NOW? FOR WHAT?
585
00:26:13,573 --> 00:26:17,675
WELL, I...I GOTTA GET THE WATER
TURNED ON IN THE OTHER HOUSE.
586
00:26:17,710 --> 00:26:20,110
MRS. MARELLIS
WILL GIVE YOU
PAILS OF WATER.
587
00:26:20,146 --> 00:26:22,279
MRS. MARELLIS. THERE ARE
OTHER GIRLS AROUND.
588
00:26:22,315 --> 00:26:24,615
A MAN WOULD LIKE TO
HAVE A LITTLE MONEY
589
00:26:24,650 --> 00:26:26,216
FOR A START,
MAYBE BUY A PRESENT.
590
00:26:26,252 --> 00:26:29,219
YOU KNOW, MAYBE
A BOX OF CANDY.
591
00:26:29,255 --> 00:26:32,122
WHAT? WHAT ARE YOU--
592
00:26:32,158 --> 00:26:33,891
YOU NEVER GAVE
GIRLS CANDY.
593
00:26:33,926 --> 00:26:36,193
DANNY, I THOUGHT
YOU SAID YOU
WANTED TO GO.
594
00:26:36,228 --> 00:26:39,163
STOP BOTHERING ME. CAN'T YOU SEE
WE'RE TALKING BUSINESS?
595
00:26:39,198 --> 00:26:41,732
IF YOU COULD JUST GIVE
ME A DOLLAR OR TWO...
596
00:26:41,767 --> 00:26:43,834
CHIN KEE'S DRYING SQUIDS
DOWN ON THE PIER.
597
00:26:43,869 --> 00:26:45,869
WHY DON'T YOU
GO DOWN AND CUT SQUIDS?
598
00:26:45,905 --> 00:26:50,040
CUT SQUIDS? A MAN
WITH TWO HOUSES, CUT SQUIDS?
599
00:26:50,076 --> 00:26:52,843
THAT MAY BE ALRIGHT FOR YOU
OR PABLO, OR MAYBE HIM,
600
00:26:52,878 --> 00:26:55,079
BUT NOT FOR
A MAN LIKE ME.
601
00:26:55,114 --> 00:26:58,515
CUT SQUIDS?
602
00:26:58,551 --> 00:27:02,786
NEVER MIND. PAY ME WHEN
YOU GET AROUND TO IT.
603
00:27:02,822 --> 00:27:05,155
COME ON, TITO.
604
00:27:08,628 --> 00:27:11,662
NOT ONE NIGHT. NOT ONE NIGHT
WILL I SLEEP IN THIS HOUSE
605
00:27:11,697 --> 00:27:14,932
UNTIL I HAVE THE MONEY
TO PAY THAT LANDLORD
HIS DIRTY RENT.
606
00:27:14,967 --> 00:27:17,568
HOW'RE WE GONNA GET IT, PILON?
I DON'T KNOW.
607
00:27:17,603 --> 00:27:19,870
WHEN HE WAS IN JAIL,
WE GOT HIM OUT.
608
00:27:19,905 --> 00:27:21,672
WHEN HE WAS HUNGRY,
WE FED HIM.
609
00:27:21,707 --> 00:27:23,307
WHEN IT WAS COLD,
GAVE HIM WARM CLOTHES.
610
00:27:23,342 --> 00:27:26,377
THAT'S RIGHT.
WHEN WAS THAT?
611
00:27:26,412 --> 00:27:28,879
WELL, WE WOULD HAVE,
IF HE HAD NEEDED THEM.
612
00:27:28,914 --> 00:27:31,048
FOR THIS, WE HAVE
BEEN HIS FRIENDS.
613
00:27:31,083 --> 00:27:34,018
IT SHOWS YOU HOW PROPERTY
WILL CHANGE HIM.
614
00:27:39,091 --> 00:27:42,559
HEAVEN HAS SENT IT
TO HELP US IN OUR TROUBLE.
615
00:28:01,814 --> 00:28:05,416
ALL YOURS, EH?
616
00:28:05,451 --> 00:28:07,084
HELLO, PILON.
617
00:28:07,119 --> 00:28:08,952
WE SLEPT HERE
LAST NIGHT.
618
00:28:08,988 --> 00:28:11,388
WHAT HAPPENED
TO JOSE'S FACE?
619
00:28:11,424 --> 00:28:13,190
IT WAS ON ACCOUNT
OF THE BOAT.
620
00:28:13,225 --> 00:28:14,825
BOAT? WHAT BOAT?
621
00:28:14,860 --> 00:28:16,060
I'LL TELL YOU.
622
00:28:16,095 --> 00:28:18,062
I WENT DOWN TO
THE BEACH YESTERDAY,
623
00:28:18,097 --> 00:28:21,732
AND THE WINDS WASHED A NICE
LITTLE ROWBOAT ASHORE--
624
00:28:21,767 --> 00:28:25,469
OARS AND EVERYTHING.
IT WAS WORTH $20.
625
00:28:25,504 --> 00:28:30,374
BUT THE MAN DON'T KNOW THE VALUE
OF BOATS, AND HE ONLY GAVE ME 7.
626
00:28:30,409 --> 00:28:32,476
THE MAN GAVE YOU
$7.00?
627
00:28:32,511 --> 00:28:35,913
YEAH. IT WOULD HAVE BEEN
ALRIGHT IF IT HADN'T
BEEN FOR THE SOLDIERS.
628
00:28:35,948 --> 00:28:38,182
THE SOLDIERS, THEY SAID
THE BOAT WAS STOLEN?
629
00:28:38,217 --> 00:28:40,451
DID THEY TAKE THE MONEY
AWAY FROM YOU, TOO?
630
00:28:40,486 --> 00:28:43,887
NO. THEY TOOK ARABELLA GROSS
FROM HIM.
631
00:28:43,923 --> 00:28:45,889
YOU SEE, I BOUGHT
A LITTLE WINE,
632
00:28:45,925 --> 00:28:49,560
AND THEN I WENT FOR
A WALK IN THE WOODS
WITH ARABELLA GROSS.
633
00:28:49,595 --> 00:28:51,361
FOR HER I BOUGHT
FINE WHISKEY
634
00:28:51,397 --> 00:28:55,332
AND ONE OF THOSE LITTLE PINK
SILK THINGS THAT GOES
AROUND HERE.
635
00:28:55,367 --> 00:28:58,535
AND THEN THE SOLDIERS
PASSED BY.
636
00:28:58,571 --> 00:29:01,071
YOU'RE A GOOD FIGHTER, TOO.
THERE MUST'VE BEEN 20 OF THEM.
637
00:29:01,107 --> 00:29:03,941
NO. THERE WAS ONLY 4.
638
00:29:03,976 --> 00:29:05,442
BUT ARABELLA GROSS
HELPED THEM!
639
00:29:05,478 --> 00:29:07,745
SHE HIT ME ON THE HEAD
WITH A ROCK.
640
00:29:07,780 --> 00:29:10,314
IT WAS A GOOD THING PORTAGEE
JOE CAME ALONG.
641
00:29:10,349 --> 00:29:11,882
SHE BIT MY EAR.
642
00:29:11,917 --> 00:29:14,184
THEN I HAD TO KICK HER
A LITTLE BIT.
643
00:29:14,220 --> 00:29:17,554
YEAH. SO THEN
WE WENT AWAY.
644
00:29:17,590 --> 00:29:18,956
YOU GOT NO MONEY
NOW, HUH?
645
00:29:18,991 --> 00:29:21,658
NO. HUH?
I DON'T KNOW.
646
00:29:24,764 --> 00:29:27,064
YES!
HA HA.
647
00:29:27,099 --> 00:29:30,400
$3.00 AND A...
AND A DIME.
648
00:29:30,436 --> 00:29:32,736
HA HA!
[COUGHS]
649
00:29:32,772 --> 00:29:36,206
LISTEN TO THAT COUGH.
THAT IS AWFUL,THAT COUGH.
650
00:29:36,242 --> 00:29:38,876
THAT COME FROM SLEEPING
IN THE NIGHT AIR.
651
00:29:38,911 --> 00:29:40,978
MMM?
YOU KNOW, JOSE MARIA,
652
00:29:41,013 --> 00:29:43,113
SOMETHING TERRIBLE
COULD COME FROM THIS.
653
00:29:43,149 --> 00:29:46,817
HERE, YOU COME WITH US.
COME WITH US INTO THE HOUSE,
WHERE IT IS WARM.
654
00:29:46,852 --> 00:29:49,953
WE WILL TALK ABOUT SOME WAY
TO PUT A STOP TO THIS.
655
00:29:49,989 --> 00:29:55,292
HERE, HERE, SIT DOWN.
SIT DOWN AND TAKE THE CHILL
OFF YOUR BONES.
656
00:29:55,327 --> 00:29:57,261
MY BONES DON'T
FEEL CHILLY.
657
00:29:57,296 --> 00:29:59,363
AREN'T YOU ASHAMED
THAT WE HAVE THIS NICE HOUSE
658
00:29:59,398 --> 00:30:01,965
AND POOR JOSE HAS TO
SLEEP IN THE COLD?
659
00:30:02,001 --> 00:30:04,067
YEAH, PILON,
BUT WHAT CAN I DO?
660
00:30:04,103 --> 00:30:07,371
LOOK, I RENT THE HOUSE
FROM DANNY, NO?
661
00:30:07,406 --> 00:30:09,540
YOU RENT THE HOUSE
FROM ME, NO?
662
00:30:09,575 --> 00:30:12,242
WELL, THEN, WHY DON'T YOU LET
POOR JOSE RENT THE HOUSE
FROM YOU?
663
00:30:12,278 --> 00:30:13,310
WELL, I--
664
00:30:13,345 --> 00:30:14,845
YOU WOULD LIKE THAT,
HUH, JOSE?
665
00:30:14,880 --> 00:30:16,146
YES. THAT WOULD
BE ALRIGHT.
666
00:30:16,182 --> 00:30:18,582
BUT IT WILL COST
YOU $15 A MONTH.
667
00:30:18,617 --> 00:30:20,818
WHAT IS $15
A MONTH?
668
00:30:20,853 --> 00:30:25,022
GO ON. WHY DON'T YOU
SHAKE HANDS ON IT
LIKE TWO GOOD FRIENDS?
669
00:30:25,057 --> 00:30:29,359
WHERE IS HE
GOING TO GET $15?
670
00:30:29,395 --> 00:30:33,063
$3.00 WOULD BE ENOUGH,
YOU KNOW, TO START WITH...
671
00:30:33,098 --> 00:30:34,698
SURE, I--
672
00:30:34,733 --> 00:30:35,899
NO, WAIT.
673
00:30:35,935 --> 00:30:37,568
TONIGHT I PROMISED
ARABELLA GROSS
674
00:30:37,603 --> 00:30:40,504
I BUY HER SOME MORE
PINK SILK THINGS.
675
00:30:41,740 --> 00:30:43,473
JOSE.
676
00:30:44,844 --> 00:30:46,476
JOSE, YOU...
677
00:30:46,512 --> 00:30:49,046
YOU THINK THE GOOD LORD
FLOATED THAT LITTLE BOAT
TO THE SHORE
678
00:30:49,081 --> 00:30:51,682
SO YOU COULD TAKE IT
TO MONTEREY AND SELL IT
679
00:30:51,717 --> 00:30:56,119
TO BUY PINK SILK THINGS
FOR A GIRL WHO HITS YOU
IN THE HEAD WITH A ROCK?
680
00:30:56,155 --> 00:30:58,722
YOU ARE RIGHT,
PILON, AMIGO.
681
00:31:00,626 --> 00:31:02,426
HERE, PABLO.
682
00:31:02,461 --> 00:31:04,461
THE HOUSE IS YOURS,
JOSE MARIA.
683
00:31:04,496 --> 00:31:07,631
I THINK I'M GOING TO LIKE IT
HERE, HUH, JOE?
684
00:31:07,666 --> 00:31:10,467
I THINK WE WILL ALL
LIKE IT HERE.
685
00:31:10,502 --> 00:31:12,269
NOW YOU CAN PAY
THAT DIRTY LANDLORD.
686
00:31:12,304 --> 00:31:14,371
DON'T TALK ABOUT
DANNY LIKE THAT!
687
00:31:14,406 --> 00:31:17,040
DANNY IS OUR FRIEND.
WE OWE HIM THIS MONEY.
688
00:31:17,076 --> 00:31:20,811
AND HE NEEDS IT.
MAYBE TO BUY HIS GIRLFRIEND
A LITTLE PRESENT--
689
00:31:20,846 --> 00:31:22,379
A BOX OF CANDY, MAYBE.
690
00:31:22,414 --> 00:31:24,581
YEAH, BUT YOU SAID YOURSELF
HE'S "DIRTY LAND"--
691
00:31:24,617 --> 00:31:27,150
SHUT UP!
692
00:31:27,186 --> 00:31:29,086
I THINK MAYBE
I SHOULD TALK TO DANNY.
693
00:31:29,121 --> 00:31:31,421
MAYBE HE SHOULD BUY
WINE INSTEAD OF CANDY.
694
00:31:31,457 --> 00:31:34,291
CANDY IS BAD
FOR THE TEETH.
695
00:31:34,326 --> 00:31:36,660
WINE MAKES A NICE PRESENT
FOR A LADY.
696
00:31:36,695 --> 00:31:40,964
AND I THINK MAYBE
SO DANNY DOESN'T MAKE
ANY MISTAKE, I--
697
00:31:41,000 --> 00:31:44,568
I THINK WE SHOULD
BUY THE WINE FOR HIM.
698
00:31:44,603 --> 00:31:48,639
JOE! JOE, COME ON.
WE'RE GOING TO BUY SOME WINE.
699
00:31:50,309 --> 00:31:53,610
[GUITAR PLAYING
CIELITO LINDO]
700
00:32:11,730 --> 00:32:13,630
HEY!
701
00:32:15,501 --> 00:32:17,501
[SNORING]
702
00:32:50,502 --> 00:32:52,336
HA HA HA!
703
00:32:52,371 --> 00:32:56,306
I BET YOU'RE
FALLING DOWN FROM
SURPRISE, EH?
704
00:32:56,342 --> 00:32:59,776
MAYBE YES, MAYBE NO.
705
00:33:02,514 --> 00:33:04,514
WANT TO COME IN?
706
00:33:04,550 --> 00:33:06,850
HA HA HA!
707
00:33:06,885 --> 00:33:09,219
HA HA HA!
708
00:33:11,457 --> 00:33:14,691
MR. BROWN, MR...
UH, ALVAREZ,
ISN'T IT?
709
00:33:14,727 --> 00:33:15,759
HELLO.
HI.
710
00:33:15,794 --> 00:33:18,028
SIT DOWN.
I'LL JUST BE A MINUTE.
711
00:33:18,063 --> 00:33:21,031
GOT TO GET RID OF
THESE CHEESES.
712
00:33:21,066 --> 00:33:22,966
NICE EVENING,
ISN'T IT?
713
00:33:23,002 --> 00:33:24,935
SURE.
714
00:33:27,072 --> 00:33:28,405
I MET MISS RAMIREZ
IN TOWN,
715
00:33:28,440 --> 00:33:30,907
AND SHE SAID,
"BE SURE AND COME UP
TONIGHT."
716
00:33:30,943 --> 00:33:33,243
SHE SAID
YOU MIGHT COME.
717
00:33:33,278 --> 00:33:35,178
SHE SAID MAYBE
WE COULD PLAY CARDS.
718
00:33:35,214 --> 00:33:37,080
SHE DID, HUH?
YEAH.
719
00:33:37,116 --> 00:33:39,216
YEAH.
HEARTS, MAYBE.
720
00:33:39,251 --> 00:33:41,318
3-HANDED.
721
00:33:41,353 --> 00:33:44,021
I'LL JUST BE
A SECOND.
722
00:33:45,991 --> 00:33:47,224
HOW ABOUT
A GOOD TRICK?
723
00:33:47,259 --> 00:33:48,959
YOU WORK IN
THE GROCERY STORE?
724
00:33:48,994 --> 00:33:50,660
YES. MR. MARTIN'S.
725
00:33:50,696 --> 00:33:53,230
I HANDLE THE FRUIT
AND VEGETABLE
DEPARTMENT.
726
00:33:53,265 --> 00:33:54,498
IF YOU'LL JUST TAKE ONE--
727
00:33:54,533 --> 00:33:55,766
YOU KNOW ME,
DANNY ALVAREZ?
728
00:33:55,801 --> 00:33:58,702
WHY, YES, I THINK
I'VE HEARD ABOUT
YOU--
729
00:33:58,737 --> 00:34:02,005
I GUESS YOU DIDN'T KNOW, SWEETS
AND ME HAD TONIGHT ALL FIXED UP
PRIVATE.
730
00:34:02,041 --> 00:34:04,041
WHY, NO, I--
731
00:34:04,076 --> 00:34:05,742
MAYBE YOU'D
BETTER GO, EH?
732
00:34:05,778 --> 00:34:07,644
WELL, BUT DON'T YOU
THINK IT'S UP TO--
733
00:34:07,679 --> 00:34:11,715
SURE. I'LL TELL HER YOU HAD
TO GO BACK TO THE STORE.
734
00:34:14,119 --> 00:34:18,255
WELL, I...I DO HAVE TO GET UP
EARLY IN THE MORNING.
735
00:34:18,290 --> 00:34:19,656
GOODNIGHT.
YEAH.
736
00:34:19,691 --> 00:34:21,958
SEE YOU IN
THE FRUIT DEPARTMENT.
737
00:34:21,994 --> 00:34:23,527
WHERE'S HE GOING?
738
00:34:23,562 --> 00:34:25,829
HE HAD TO GO BACK. HE SAID HE
DIDN'T KNOW YOU HAD COMPANY.
739
00:34:25,864 --> 00:34:27,931
YOU'VE GOT A NERVE!
YOU CHASED HIM OUT.
740
00:34:27,966 --> 00:34:29,366
WHAT RIGHT HAVE YOU--
741
00:34:29,401 --> 00:34:31,101
MAYBE I BETTER GO
AND SEND HIM BACK.
742
00:34:31,136 --> 00:34:32,102
SURE.
743
00:34:32,137 --> 00:34:33,336
NOW, LOOK, SWEETS,
744
00:34:33,372 --> 00:34:35,138
YOU GET RID OF
YOUR CHEESE, EH?
745
00:34:35,174 --> 00:34:38,141
I GET RID OF
CHEESE, TOO. HA!
746
00:34:38,177 --> 00:34:41,078
[LAUGHING
GROWS LOUDER]
747
00:34:45,617 --> 00:34:48,985
OH, WHAT YOU THINK
OF YOURSELF.
748
00:34:49,021 --> 00:34:50,420
WANT TO PLAY
CASINO?
749
00:34:50,456 --> 00:34:52,722
NO. MAYBE YOU'D LIKE
TO HEAR A SONG FIRST.
750
00:34:52,758 --> 00:34:54,558
SURE, IF YOU WANT.
751
00:34:55,594 --> 00:34:57,027
WHAT DO YOU MEAN,
FIRST?
752
00:34:57,062 --> 00:35:00,030
HA HA! YOU KILL ME,
SWEETS. HA HA!
753
00:35:00,065 --> 00:35:02,199
[SIRENS WAILING]
754
00:35:02,234 --> 00:35:04,601
THERE'S A FIRE
SOMEPLACE.
755
00:35:06,305 --> 00:35:09,773
WHAT DO YOU DO
IN SALINAS, SWEETS?
756
00:35:09,808 --> 00:35:11,241
PICK BEANS,
757
00:35:11,276 --> 00:35:13,410
SAME AS THE REST
OF THE KIDS.
758
00:35:13,445 --> 00:35:14,778
I'M THROUGH
WITH THAT.
759
00:35:14,813 --> 00:35:17,714
I GOT A JOB HERE
IN THE SARDINE CANNERY.
760
00:35:17,749 --> 00:35:20,117
70 CENTS AN HOUR
STARTING TOMORROW.
761
00:35:20,152 --> 00:35:22,886
WORK.
ALL THE TIME, WORK.
762
00:35:22,921 --> 00:35:26,223
WHAT DOES A GIRL WITH
A FACE LIKE PEACHES
WANT TO WORK FOR?
763
00:35:26,258 --> 00:35:27,691
I'VE GOT A FACE
LIKE PEACHES?
764
00:35:27,726 --> 00:35:29,426
YOU GOT MORE THAN
THAT, YOU--
765
00:35:29,461 --> 00:35:32,762
NO, I HAVEN'T, BUT I'M GOING
TO GET WHAT I CAN.
766
00:35:32,798 --> 00:35:34,865
WHAT ARE YOU GOING
TO GET, SWEETS?
767
00:35:34,900 --> 00:35:37,434
WHAT A GIRL WITH
ANY SENSE OUGHT TO GET.
768
00:35:37,469 --> 00:35:40,871
A HOME WITH EVERYTHING
IN IT...AND KIDS.
769
00:35:40,906 --> 00:35:43,373
KIDS THAT DON'T HAVE
TO PICK BEANS, EITHER.
770
00:35:43,408 --> 00:35:45,408
YOU'VE GOT TO GET
A MAN FIRST, SWEETS.
771
00:35:45,444 --> 00:35:48,979
SURE, A HUSBAND.
A HUSBAND I'M CRAZY ABOUT.
772
00:35:49,014 --> 00:35:51,615
YOU SEEN HIM YET?
773
00:35:51,650 --> 00:35:52,883
NO.
774
00:35:52,918 --> 00:35:55,218
YOU WANT TOO MUCH.
YOU KNOW WHAT I WANT?
775
00:35:55,254 --> 00:35:58,054
A MAN WITH TWO HOUSES,
WHAT DOES HE NEED?
776
00:35:58,090 --> 00:35:59,656
HE CANNOT KISS
A HOUSE.
777
00:35:59,691 --> 00:36:02,659
YOU JUST STOOD IN FRONT
OF THEM ALL DAY AND FELT BIG.
778
00:36:02,694 --> 00:36:05,495
NO. I WENT BACK TO JAIL
TO FINISH MY 10 DAYS.
779
00:36:05,531 --> 00:36:08,064
WERE YOU IN JAIL?
SURE. I GOT SOME BAD WINE.
780
00:36:08,100 --> 00:36:09,900
A COP HIT ME, I HIT HIM BACK.
781
00:36:09,935 --> 00:36:12,669
BUT WHAT ABOUT YOUR JOB?
DID YOU LOSE YOUR JOB?
782
00:36:12,704 --> 00:36:15,305
WHAT JOB?
783
00:36:15,340 --> 00:36:17,140
YOU MEAN YOU DON'T
WORK ANYWHERE?
784
00:36:17,176 --> 00:36:19,142
WORK? ME, I GOT
NO TIME TO WORK.
785
00:36:19,178 --> 00:36:21,978
BESIDES, I RENT MY SMALL HOUSE
TO PILON. $15.00 A MONTH.
786
00:36:22,014 --> 00:36:26,750
YOU SEE? ALL AT ONCE I HAVE
MY HOUSES, MY RENT--
787
00:36:28,353 --> 00:36:31,087
Man: DANNY! DANNY!
788
00:36:31,123 --> 00:36:32,589
[POUNDING ON DOOR]
789
00:36:32,624 --> 00:36:34,558
DANNY! DANNY!
ARE YOU HERE?
790
00:36:34,593 --> 00:36:36,326
WHAT'S THE MATTER?
791
00:36:36,361 --> 00:36:38,161
HELLO. HOW ARE YOU?
792
00:36:38,197 --> 00:36:39,863
YOUR HOUSE IS ON FIRE.
793
00:36:39,898 --> 00:36:41,631
WHICH ONE?
794
00:36:41,667 --> 00:36:43,066
THE ONE PILON
IS RENTING.
795
00:36:43,101 --> 00:36:45,702
HOW DID IT HAPPEN?
I DON'T KNOW. HONEST, I DON'T.
796
00:36:45,737 --> 00:36:47,437
A BURNING SHINGLE
FELL ON ME.
797
00:36:47,472 --> 00:36:49,739
ARE THE FIRE ENGINES THERE?
SURE. BUT PILON SAID--
798
00:36:49,775 --> 00:36:52,576
WHAT CAN I DO IF THEY CAN'T DO
ANYTHING ABOUT IT?
799
00:36:52,611 --> 00:36:53,843
DANNY!
800
00:36:53,879 --> 00:36:55,478
YOU'RE NOT WORRIED
ABOUT YOUR HOUSE?
801
00:36:55,514 --> 00:36:56,780
IT'S ON FIRE.
802
00:36:56,815 --> 00:37:00,083
WHAT DO I CARE?
I GOT ANOTHER HOUSE.
803
00:37:05,857 --> 00:37:07,857
NO.
804
00:37:11,096 --> 00:37:13,163
SWEETS, YOU--
805
00:37:13,198 --> 00:37:15,165
YOU GET OUT OF HERE.
806
00:37:15,200 --> 00:37:17,167
YOU CRAZY, SWEETS?
807
00:37:17,202 --> 00:37:19,970
YOU GET OUT.
808
00:37:20,005 --> 00:37:22,472
WHAT'S THIS? THIS MORNING
YOU GAVE ME THE SMILE.
809
00:37:22,507 --> 00:37:25,041
YOU KISS ME BACK--
YOU'RE NO GOOD, MR. ALVAREZ,
810
00:37:25,077 --> 00:37:27,544
COMING IN MY HOUSE
AND GRABBING ME LIKE THAT.
811
00:37:27,579 --> 00:37:29,279
YOU'RE NOTHING,
BUT A NO-GOOD PAISANO,
812
00:37:29,314 --> 00:37:30,847
A JAILBIRD LIKE
ALL YOUR FRIENDS.
813
00:37:30,882 --> 00:37:33,283
YOU TOLD ME, LIKE
YOU WERE PROUD OF IT.
814
00:37:33,318 --> 00:37:37,354
YOU'D BETTER STAY AWAY FROM ME
UNTIL YOU CHANGE YOUR IDEAS,
MR. ALVAREZ!
815
00:37:37,389 --> 00:37:40,924
NO-GOOD, HUH?
WE'LL SEE.
816
00:37:40,959 --> 00:37:42,125
OH, YES?
817
00:37:42,160 --> 00:37:43,660
YOU'RE NOT GOING
TO CUT ME.
818
00:37:43,695 --> 00:37:46,196
I'LL CUT YOU
TO PIECES.
819
00:37:48,700 --> 00:37:51,968
EHH...GO BACK
TO SALINAS.
820
00:38:01,013 --> 00:38:03,046
[GOAT BLEATS]
821
00:38:03,081 --> 00:38:05,181
Danny: BAAA!
822
00:38:12,124 --> 00:38:13,423
Pablo: WHOO!
823
00:38:13,458 --> 00:38:14,691
Pilon: DID YOU
FIND DANNY?
824
00:38:14,726 --> 00:38:17,294
SURE, SURE. I TOLD HIM.
WAS HE MAD?
825
00:38:17,329 --> 00:38:19,195
I DON'T KNOW.
HE WAS BUSY.
826
00:38:19,231 --> 00:38:20,630
HE WAS WITH ONE OF
SALINAS' GIRLS.
827
00:38:20,666 --> 00:38:22,332
SALINAS GIRLS, HUH?
828
00:38:22,367 --> 00:38:24,668
AMIGOS, WE FORGOT
THE WINE.
829
00:38:24,703 --> 00:38:27,504
THERE WAS TWO INCHES
LEFT IN ONE JUG.
830
00:38:27,539 --> 00:38:29,139
AW, IT WAS
DANNY'S WINE.
831
00:38:29,174 --> 00:38:32,208
LET IT BURN UP WITH THE HOUSE
AND BE A PUNISHMENT ON US.
832
00:38:32,244 --> 00:38:35,812
Man: WATCH YOURSELF.
SONNY, BACK UP!
833
00:38:35,847 --> 00:38:38,281
[BABY CRYING]
834
00:38:43,522 --> 00:38:46,756
WHY DO YOU BRING
A BABY TO A FIRE?
835
00:38:46,792 --> 00:38:48,625
WE WERE ASLEEP
IN THE WOODS,
836
00:38:48,660 --> 00:38:49,993
AND THE WHISTLES BLEW.
837
00:38:50,028 --> 00:38:53,530
AND THE PEOPLE CAME,
AND I CAME OUT TO SEE.
838
00:38:53,565 --> 00:38:55,265
WHOSE BABY IS THAT?
839
00:38:55,300 --> 00:38:57,334
MINE.
840
00:38:57,369 --> 00:38:59,369
WHERE ARE YOU FROM?
841
00:38:59,404 --> 00:39:01,638
I WALK FROM
SAN LUIS OBISPO.
842
00:39:01,673 --> 00:39:04,541
Jose: THAT'S 100 MILES
FROM HERE. WHERE'RE YOU GOING?
843
00:39:04,576 --> 00:39:06,810
TO SANTA CRUZ, SENOR.
844
00:39:06,845 --> 00:39:10,613
I'M TAKING THE BABY TO MY
MOTHER. HE'S SICK, I THINK.
845
00:39:10,649 --> 00:39:13,950
HE'S SICK, I THINK, FROM
SLEEPING IN THE WOODS TOO MUCH.
846
00:39:13,985 --> 00:39:17,587
I DON'T KNOW, SENOR.
HE'S JUST SICK.
847
00:39:17,622 --> 00:39:20,323
[WATER POWER
INCREASES]
848
00:39:22,694 --> 00:39:26,863
THAT'S ALL. LET'S GO.
YOU BETTER COME, TOO.
849
00:39:26,898 --> 00:39:28,198
Pablo: WHERE ARE
WE GOING?
850
00:39:28,233 --> 00:39:29,799
TO DANNY'S.
WHAT?
851
00:39:29,835 --> 00:39:32,836
MAYBE IT WOULD BE BETTER IF WE
SLEPT IN THE WOODS TONIGHT
852
00:39:32,871 --> 00:39:34,504
AND STAYED AWAY FROM DANNY
FOR A WHILE.
853
00:39:34,539 --> 00:39:37,173
OR GO TO ANOTHER TOWN
FOR A WHILE. WATSONVILLE?
854
00:39:37,209 --> 00:39:38,675
YEAH,
CASTROVILLE.
855
00:39:38,710 --> 00:39:41,144
NO. THEY ARE TOO FAR AWAY. NO,
NO.
856
00:39:41,179 --> 00:39:45,315
WE WILL CONFESS OUR SINS
TO DANNY LIKE LITTLE CHILDREN
TO A GOOD FATHER.
857
00:39:45,350 --> 00:39:49,686
AND IF HE GETS MAD AT US,
HE WILL BE SORRY LATER ON.
858
00:39:50,989 --> 00:39:52,956
[KNOCK ON DOOR]
859
00:39:55,260 --> 00:39:57,026
HOW DID THE FIRE
START?
860
00:39:57,062 --> 00:39:58,361
WE DON'T KNOW.
861
00:39:58,397 --> 00:40:01,164
PERHAPS WE HAVE
ENEMIES, DANNY.
862
00:40:01,199 --> 00:40:03,533
WE ARE VERY SORRY.
863
00:40:03,568 --> 00:40:05,235
WELL,
CLOSE THE DOOR.
864
00:40:05,270 --> 00:40:07,804
IT'S COLD ENOUGH
IN HERE.
865
00:40:14,045 --> 00:40:16,880
AND REMEMBER ONE THING.
EVERYBODY STAYS OUT OF MY BED.
866
00:40:16,915 --> 00:40:18,948
[BABY CRIES]
WHO'S THAT?
867
00:40:18,984 --> 00:40:22,018
THIS IS A YOUNG FATHER
ON HIS WAY TO SANTA CRUZ, DANNY.
868
00:40:22,053 --> 00:40:24,587
HIS BABY IS TOO SICK
TO SLEEP IN THE WOODS.
869
00:40:24,623 --> 00:40:25,989
OH...
870
00:40:26,024 --> 00:40:27,590
MAYBE WE SHOULD
GET A DOCTOR.
871
00:40:27,626 --> 00:40:29,592
OH, NO, NO.
WHAT GOOD ARE DOCTORS?
872
00:40:29,628 --> 00:40:32,195
THEY DON'T--
HERE, GIVE HIM TO ME. HERE.
873
00:40:32,230 --> 00:40:35,198
[BABY STOPS CRYING]
874
00:40:35,233 --> 00:40:37,033
HEH! HE IS SO LITTLE.
875
00:40:37,068 --> 00:40:39,602
I'M SURE HE CAN ONLY HAVE A
LITTLE SICKNESS, HUH?
876
00:40:39,638 --> 00:40:42,238
WHERE'S YOUR WIFE?
877
00:40:42,274 --> 00:40:44,307
IN SAN LUIS OBISPO,
SENOR.
878
00:40:44,342 --> 00:40:48,578
SHE--SHE DIED OF
INFLUENZA.
879
00:40:48,613 --> 00:40:50,880
MAYBE THAT'S
WHAT HE'S GOT.
880
00:40:50,916 --> 00:40:54,451
NO. I THINK IT IS BECAUSE
HE HAS NOT HAD ANYTHING TO EAT
881
00:40:54,486 --> 00:40:56,486
SINCE THE DAY
BEFORE YESTERDAY.
882
00:40:56,521 --> 00:40:58,288
NOTHING TO EAT
SINCE DAY BEFORE--
883
00:40:58,323 --> 00:40:59,456
WHY, THE BABY
IS STARVING!
884
00:40:59,491 --> 00:41:01,024
THE BABY NEEDS
FOOD QUICK!
885
00:41:01,059 --> 00:41:03,259
THERE IS SOME MACKEREL
LEFT FROM LAST NIGHT.
886
00:41:03,295 --> 00:41:06,863
MACKEREL? SHUT UP!
THE BABY NEEDS MILK--
GOOD MILK, LOTS OF IT.
887
00:41:06,898 --> 00:41:09,165
THAT SALINAS GIRL.
GO ASK HER. SHE HAS GOATS.
888
00:41:09,201 --> 00:41:14,037
WHAT IF SHE HAS? GOAT'S MILK
IS NO GOOD FOR BABIES.
889
00:41:14,072 --> 00:41:18,408
GOAT'S MILK IS THE BEST
FOR BABIES. GO GET IT!
890
00:41:18,443 --> 00:41:21,044
ALRIGHT. I'LL GET IT.
891
00:41:21,079 --> 00:41:22,846
THIS BABY NEEDS
A BED, TOO.
892
00:41:22,881 --> 00:41:26,416
JOSE, GO GET THE APPLE BOX
FROM THE BACK.
PUT SOME DRY WEEDS.
893
00:41:26,451 --> 00:41:29,853
JOE, JOE, GET THE BLANKET OFF
DANNY'S BED.
894
00:41:32,557 --> 00:41:34,290
MACKEREL.
895
00:41:34,326 --> 00:41:37,827
DID YOUR MOTHER FEED MACKEREL
THROUGH A NIPPLE? I THINK SO.
896
00:41:37,863 --> 00:41:39,462
JUST REMEMBER,
MR. ALVAREZ,
897
00:41:39,498 --> 00:41:43,132
IF THERE'S NO SICK BABY--
WHAT ELSE WOULD I CALL YOU FOR?
898
00:41:43,168 --> 00:41:46,603
REMEMBER, I'VE GOT NAILS AS
SHARP AS SCISSORS, THAT'S ALL.
899
00:41:46,638 --> 00:41:48,004
YEAH, YEAH.
900
00:41:48,039 --> 00:41:51,241
YOUNG AMIGO, YOU'LL GROW UP
TO BE A FIREMAN.
901
00:41:54,045 --> 00:41:57,814
POOR BABY. STOP THAT
SILLY CLINKING!
902
00:42:00,585 --> 00:42:03,920
NOW, GET A PAN
TO HEAT THE MILK IN.
903
00:42:05,991 --> 00:42:07,490
WHO THOUGHT OF
THIS MESS?
904
00:42:07,526 --> 00:42:11,427
YOU WANT THIS BABY EATEN UP
BY MOTHS AND GROUND FLEAS?
905
00:42:11,463 --> 00:42:13,463
GET A PILLOW
FROM THE BED IN THERE
906
00:42:13,498 --> 00:42:15,632
AND BEAT THE DUST
OUT OF IT.
907
00:42:15,667 --> 00:42:18,234
NOW, DON'T STAND THERE
LOOKING STUPID.
908
00:42:18,270 --> 00:42:22,572
PUT THAT MILK IN THE PAN
AND WARM IT. NOT BOILING, NOW.
909
00:42:22,607 --> 00:42:24,807
[SOFTLY]
THAT'S IT.
910
00:42:26,177 --> 00:42:28,711
WHY DO YOU BRING HER,
SCREAMING LIKE A SEA GULL?
911
00:42:28,747 --> 00:42:31,014
I DIDN'T. I ONLY
ASKED HER FOR SOME MILK!
912
00:42:31,049 --> 00:42:32,949
HEY, SHE'S SMART,
THAT GIRL, ISN'T SHE?
913
00:42:32,984 --> 00:42:36,119
SHE KNOWS EVERYTHING ABOUT--
SHUT UP!
914
00:42:36,154 --> 00:42:38,121
OHHH!
915
00:42:49,301 --> 00:42:51,200
[ROCKER SQUEAKING]
916
00:43:01,279 --> 00:43:03,513
I THINK MAYBE
YOU FEED HIM TOO MUCH.
917
00:43:03,548 --> 00:43:06,649
HE AND I KNOW
WHAT WE'RE DOING.
918
00:43:06,685 --> 00:43:10,053
YOU'VE GOT A NICE HOUSE HERE,
MR. ALVAREZ.
919
00:43:10,088 --> 00:43:12,388
OH, YEAH.
YOU LIKE IT, HUH?
920
00:43:12,424 --> 00:43:16,659
NOT THE WAY IT IS, BUT IT COULD
BE FIXED UP PRETTY.
921
00:43:16,695 --> 00:43:20,330
THIS HOUSE IS A GIFT
TO DANNY FROM HIS GRANDFATHER.
922
00:43:20,365 --> 00:43:22,098
IT IS TOO BAD
THAT WE MUST RATTLE
923
00:43:22,133 --> 00:43:23,900
THE STONES OF COMPLAINT
OVER A MAN'S GRAVE.
924
00:43:23,935 --> 00:43:26,603
MAY HIS SOUL
REST IN PEACE.
925
00:43:26,638 --> 00:43:30,073
OH, I GUESS WHEN HIS GRANDFATHER
HAD IT, IT WAS FIXED UP NICE--
926
00:43:30,108 --> 00:43:34,177
CURTAINS AND RUGS, AND ALL
THE CHAIRS CLEANED AND PATCHED.
927
00:43:34,212 --> 00:43:36,245
MAYBE HIS GRANDMOTHER
WAS WITH HIM THEN,
928
00:43:36,281 --> 00:43:39,082
AND SHE TENDED
TO EVERYTHING LIKE THAT.
929
00:43:39,117 --> 00:43:40,883
I'LL BET IF YOUR GRANDMOTHER
WAS ALIVE,
930
00:43:40,919 --> 00:43:43,286
SHE WOULD CLEAN UP
AROUND HERE, ALRIGHT--
931
00:43:43,321 --> 00:43:47,256
DUST AND SWEEP AND THROW OUT
A LOT OF THINGS.
932
00:43:47,292 --> 00:43:48,791
THROW OUT WHAT THINGS?
WHAT'RE YOU--
933
00:43:48,827 --> 00:43:52,929
SHH! HE'S ASLEEP.
934
00:43:55,934 --> 00:43:59,736
YOU COME BY MY HOUSE IN THE
MORNING AND GET SOME MILK
IN A BOTTLE,
935
00:43:59,771 --> 00:44:03,106
AND TAKE THE BUS
TO SANTA CRUZ.
936
00:44:03,141 --> 00:44:04,641
HERE.
OH, GRACIAS, SENORITA.
937
00:44:04,676 --> 00:44:08,344
WELL, THAT'S ALL
I'VE GOT WITH ME.
938
00:44:08,380 --> 00:44:10,780
HERE'S 12 CENTS.
939
00:44:10,815 --> 00:44:13,616
I GOT A DIME.
940
00:44:13,652 --> 00:44:16,319
AND HE CAN HAVE
JOE'S KNIFE.
941
00:44:27,999 --> 00:44:30,533
HERE.
HERE'S TWO BITS.
942
00:44:32,671 --> 00:44:37,140
OH, SURE, SURE, LEFT OVER
FROM JOSE MARIA'S RENT PAYMENT.
943
00:44:37,175 --> 00:44:39,742
I CANNOT TALK,
SUCH FRIENDS.
944
00:44:39,778 --> 00:44:41,978
WELL, YOU BETTER
KEEP IT UNDER YOUR PILLOW.
945
00:44:42,013 --> 00:44:44,580
YOU MIGHT LOSE IT.
946
00:44:44,616 --> 00:44:47,283
GOODNIGHT.
GOODNIGHT!
947
00:44:47,318 --> 00:44:49,085
SAY, SHE LEFT
HER PITCHER HERE.
948
00:44:49,120 --> 00:44:51,688
I DO NOT LIKE THAT GIRL.
WHY?
949
00:44:51,723 --> 00:44:54,791
SHE IS DANGEROUS. I DON'T
LIKE THE WAY SHE TALKS.
950
00:44:54,826 --> 00:44:56,993
AHH!
951
00:44:59,030 --> 00:45:02,098
RUGS AND CLEANING,
CURTAINS AND PATCHING!
952
00:45:02,133 --> 00:45:03,499
ERR...
953
00:45:03,535 --> 00:45:05,501
ALL WITH A BABY
IN HER ARMS.
954
00:45:05,537 --> 00:45:08,638
THAT IS NO GOOD.
SHE TALKS LIKE CORNELIA RUIZ.
955
00:45:08,673 --> 00:45:10,740
YOU REMEMBER WHAT CORNELIA RUIZ
DID TO JOHNNY POM-POM?
956
00:45:10,775 --> 00:45:13,509
3 YEARS AGO, SHE WAS SEWING
BUTTONS ON HIS SHIRT.
957
00:45:13,545 --> 00:45:14,811
NOW THEY HAVE 4 CHILDREN.
958
00:45:14,846 --> 00:45:17,080
YEAH. I SAW JOHNNY POM-POM
LAST WEEK.
959
00:45:17,115 --> 00:45:19,449
HE'S DIGGING IN A SEWER
FOR A GAS COMPANY
960
00:45:19,484 --> 00:45:22,852
8 HOURS A DAY, AND CORNELIA RUIZ
SITS AROUND THEIR HOUSE
961
00:45:22,887 --> 00:45:24,187
AND GETS FAT
IN THE MIDDLE.
962
00:45:24,222 --> 00:45:26,956
SHE IS ALSO LIKE
GRACIE MONTEZ.
963
00:45:26,991 --> 00:45:29,859
GRACIE FOUND OUT THAT PEDRO
HAVANAS WOULD DO ANYTHING
964
00:45:29,894 --> 00:45:31,227
WHEN HE HAD
TOO MUCH WINE.
965
00:45:31,262 --> 00:45:32,829
DO YOU REMEMBER
PEDRO HAVANAS?
966
00:45:32,864 --> 00:45:35,898
HE IS NOW A JANITOR
IN THE SALA TOPEKA HOTEL.
967
00:45:35,934 --> 00:45:37,934
MMM...MMM...
968
00:45:37,969 --> 00:45:40,103
WOMEN LIKE THAT CRAWL AROUND
AFTER THEIR HUSBANDS
969
00:45:40,138 --> 00:45:41,738
LIKE A CAT AFTER QUAIL.
970
00:45:41,773 --> 00:45:43,339
THEY ARE VERY DANGEROUS.
971
00:45:43,374 --> 00:45:45,742
LISTEN! YOU DON'T HAVE TO TELL
ME ANYTHING ABOUT WOMEN!
972
00:45:45,777 --> 00:45:48,244
WHAT DO YOU THINK
I AM, EH?
973
00:45:52,283 --> 00:45:54,050
[CROWS]
974
00:46:03,194 --> 00:46:05,728
YOU KNOW, I THINK IF--
SHH!
975
00:46:09,634 --> 00:46:10,600
[SNAP]
976
00:46:10,635 --> 00:46:12,135
BAAWWK!
977
00:46:12,170 --> 00:46:16,038
[ROOSTER CACKLING]
978
00:46:16,074 --> 00:46:18,441
THAT WAS
OUR BIGGEST ROOSTER.
979
00:46:25,817 --> 00:46:27,617
MAYBE IF WE GOT
A PILE OF FEATHERS
980
00:46:27,652 --> 00:46:31,721
AND MADE HIM LOOK LIKE A HEN
ON THIS SIDE...
981
00:46:31,756 --> 00:46:35,091
MAYBE...
982
00:46:35,126 --> 00:46:36,559
Pablo: YOU KNOW,
AMIGOS,
983
00:46:36,594 --> 00:46:40,029
IF ALL THE DEW WERE DIAMONDS,
WE'D BE VERY RICH.
984
00:46:40,064 --> 00:46:43,499
WE COULD HAVE CHICKENS
AND WINE ALL OUR LIVES.
985
00:46:43,535 --> 00:46:45,501
THEN THERE WOULD BE
SO MANY DIAMONDS
986
00:46:45,537 --> 00:46:47,537
THAT THERE WOULD BE
NO PRICE FOR THEM.
987
00:46:47,572 --> 00:46:49,539
I NEVER
THOUGHT OF THAT.
988
00:46:49,574 --> 00:46:51,607
CHICKENS AND WINE,
THEY ALWAYS COST MONEY.
989
00:46:51,643 --> 00:46:54,210
NOW, IF IT WOULD RAIN
WINE FOR A LITTLE WHILE,
990
00:46:54,245 --> 00:46:56,445
AND HAD A BIG TANK
TO CATCH IT...
991
00:46:56,481 --> 00:46:58,481
Pablo: THAT WOULD BE BETTER.
Pilon: YES, YES.
992
00:46:58,516 --> 00:47:00,850
YOU GAVE THAT BOY
ALL THE MACKEREL, HUH?
993
00:47:00,885 --> 00:47:02,151
SURE.
994
00:47:02,187 --> 00:47:04,387
YEAH, BUT I SAID
TO PILON YESTERDAY,
995
00:47:04,422 --> 00:47:06,389
I SAID, "IF YOU
HAVE A PELICAN--"
996
00:47:06,424 --> 00:47:09,225
SHUT UP.
997
00:47:09,260 --> 00:47:11,894
Mrs. Marellis:
GOOD MORNING, BOYS.
998
00:47:11,930 --> 00:47:13,763
Pilon: GOOD MORNING,
MRS. MARELLIS.
999
00:47:13,798 --> 00:47:14,964
GOOD MORNING, DANNY.
1000
00:47:14,999 --> 00:47:16,833
[PLAYING GUITAR]
1001
00:47:16,868 --> 00:47:19,202
DO YOU NEED ANY MORE WATER
THIS MORNING?
1002
00:47:19,237 --> 00:47:22,104
NO.
1003
00:47:22,140 --> 00:47:24,574
DON'T BE STRANGERS,
DANNY.
1004
00:47:24,609 --> 00:47:27,944
[CHICKENS CACKLING]
1005
00:47:27,979 --> 00:47:30,713
WHAT A NICE NEIGHBOR
SHE IS.
1006
00:47:30,748 --> 00:47:34,016
IT IS TOO BAD THAT JUST
FOR THE SAKE OF ONE'S FRIENDS
1007
00:47:34,052 --> 00:47:36,085
YOU COULD NOT--
NO!
1008
00:47:40,592 --> 00:47:42,658
[SIGHS]
1009
00:47:48,132 --> 00:47:50,333
GOOD MORNING,
DANNY.
1010
00:47:51,569 --> 00:47:55,137
YOU WANT SOME WOOD
FOR YOUR NEW HOUSE? 25 CENTS.
1011
00:47:55,173 --> 00:47:57,540
I HAVEN'T GOT IT, PIRATE.
1012
00:48:00,144 --> 00:48:03,980
PIRATE! WHAT KIND OF A DOG
IS THAT YELLOW ONE?
1013
00:48:04,015 --> 00:48:06,983
OH, THIS--
THIS IS ENRIQUE.
1014
00:48:07,018 --> 00:48:09,285
HE'S A GOOD BOY.
1015
00:48:09,320 --> 00:48:11,654
I THINK HE'S
A HUNTING DOG.
1016
00:48:11,689 --> 00:48:17,793
THIS IS SENOR ALEX THOMPSON.
HE'S A KIND OF AIREDALE.
1017
00:48:19,597 --> 00:48:23,733
AND THIS?
THIS IS MY LITTLE PAJARITO.
1018
00:48:23,768 --> 00:48:25,968
I DON'T KNOW
WHAT HE IS.
1019
00:48:26,004 --> 00:48:29,338
BUT HE LIKES
TO PLAY WITH A BALL.
1020
00:48:33,278 --> 00:48:36,178
AND HIS NAME IS FLUFF.
1021
00:48:36,214 --> 00:48:38,114
THAT'S A GENUINE PUG DOG.
1022
00:48:38,149 --> 00:48:39,882
HE SLEEPS A LOT.
1023
00:48:39,918 --> 00:48:42,418
THIS IS RUDOLPH.
1024
00:48:43,321 --> 00:48:47,390
HA HA! RUDOLPH,
HE'S A, WELL...
1025
00:48:47,425 --> 00:48:50,760
I THINK YOU JUST
CALL HIM AMERICAN DOG, HUH?
1026
00:48:50,795 --> 00:48:52,995
HA HA! ALL BOYS.
1027
00:48:53,031 --> 00:48:57,667
GOOD BOYS. EH?
SAY GOODBYE, BOYS.
1028
00:48:58,403 --> 00:48:59,902
BYE.
1029
00:48:59,938 --> 00:49:02,338
COME, BOYS. UHHH...
1030
00:49:04,575 --> 00:49:08,611
YOU KNOW, I THINK THE PIRATE
IS A VERY RICH MAN.
1031
00:49:08,646 --> 00:49:10,513
HE IS CRAZY.
1032
00:49:10,548 --> 00:49:14,884
HE LIVES IN A CHICKEN HOUSE
WITH ALL THOSE DOGS.
1033
00:49:14,919 --> 00:49:16,252
EVERY DAY
HE PICKS UP WOOD,
1034
00:49:16,287 --> 00:49:18,354
AND HE SELLS IT
FOR 25 CENTS.
1035
00:49:18,389 --> 00:49:20,723
AND YET HE BEGS
FOR HIS FOOD AND CLOTHES.
1036
00:49:20,758 --> 00:49:24,527
NO ONE HAS EVER SEEN HIM SPEND
ONE PENNY--NOT ONE PENNY!
1037
00:49:24,562 --> 00:49:28,297
AND YET, FOR 3 YEARS,
EVERY DAY, 25 CENTS.
1038
00:49:28,333 --> 00:49:30,199
HOW MUCH DOES
THAT AMOUNT TO?
1039
00:49:30,234 --> 00:49:32,234
SO MUCH YOU CANNOT
EVEN FIGURE IT OUT.
1040
00:49:32,270 --> 00:49:35,705
YEAH. MAKES
YOUR HEAD ACHE.
1041
00:49:35,740 --> 00:49:38,808
IF HE DOES NOT SPEND IT,
HE MUST HAVE IT SOMEWHERE.
1042
00:49:38,843 --> 00:49:40,609
AND WHENEVER HE GETS
DIMES AND NICKELS,
1043
00:49:40,645 --> 00:49:43,245
HE CHANGES IT TO TWO BITSES.
WHY IS THIS?
1044
00:49:43,281 --> 00:49:45,715
IT IS EASIER
TO CARRY, MAYBE.
1045
00:49:45,750 --> 00:49:47,750
HE CANNOT
CARRY ALL THAT.
1046
00:49:47,785 --> 00:49:50,019
HE MUST HIDE IT
SOMEPLACE.
1047
00:49:50,054 --> 00:49:52,555
NOW YOU TALK,
AMIGO.
1048
00:49:52,590 --> 00:49:55,958
HIS POOR BRAIN
IS NO GOOD, SO
HE HIDES HIS MONEY.
1049
00:49:55,994 --> 00:49:57,093
Jose: THAT'S
NO GOOD.
1050
00:49:57,128 --> 00:49:58,794
Pilon: NO.
1051
00:49:58,830 --> 00:50:02,865
IF HAD SOME FRIENDS,
NOW, WHO COULD SHOW HIM
HOW TO USE HIS MONEY--
1052
00:50:02,900 --> 00:50:05,368
GET HIM SOME
WARM CLOTHING
AND SOME GOOD FOOD,
1053
00:50:05,403 --> 00:50:07,903
MAYBE FIND HIM A BETTER
PLACE TO LIVE...
1054
00:50:07,939 --> 00:50:11,107
YOU WOULDN'T TAKE
ANYTHING FROM HIM,
WOULD YOU?
1055
00:50:11,142 --> 00:50:13,743
HAVE YOU NEVER
HEARD OF CHARITY?
1056
00:50:13,778 --> 00:50:17,546
TO HELP OTHERS IS
THE HIGHEST THING
A MAN CAN DO.
1057
00:50:20,018 --> 00:50:21,417
POOR OLD PIRATE.
1058
00:50:21,452 --> 00:50:23,052
OH...
1059
00:50:39,404 --> 00:50:40,636
WHERE ARE
YOU GOING,
AMIGO?
1060
00:50:40,671 --> 00:50:43,606
OH, JUST TO TAKE
A LOOK AROUND.
1061
00:50:49,147 --> 00:50:50,379
POOR DANNY.
1062
00:50:50,415 --> 00:50:52,014
SINCE HE HAS
THIS HOUSE,
1063
00:50:52,050 --> 00:50:54,283
HE LOOKS WORRIED ALL THE TIME.
HE DOES NOT LAUGH ANYMORE.
1064
00:50:54,318 --> 00:50:58,954
HIS MIND IS NOT AT PEACE.
WE MUST DO SOMETHING FOR HIM.
1065
00:51:00,358 --> 00:51:01,857
Woman: NOBODY HOME.
1066
00:51:01,893 --> 00:51:02,992
WHERE DID SHE GO?
1067
00:51:03,027 --> 00:51:04,727
SHE STARTED WORK
THIS MORNING.
1068
00:51:04,762 --> 00:51:05,728
OCEAN SEAL
CANNERY.
1069
00:51:05,763 --> 00:51:07,363
OH, YEAH.
1070
00:51:07,398 --> 00:51:08,898
I'LL GIVE IT TO HER
WHEN SHE COMES BACK.
1071
00:51:08,933 --> 00:51:10,232
Boy: MA!
1072
00:51:10,268 --> 00:51:13,002
FRANCITO, YOU LET
THE MAN DO WHAT HE'S--
1073
00:51:13,037 --> 00:51:14,136
HE'S ALRIGHT.
1074
00:51:14,172 --> 00:51:15,404
WHAT'S HE DOING?
1075
00:51:15,440 --> 00:51:17,907
FROM THE DOCTOR
OF HEALTH BOARD.
1076
00:51:17,942 --> 00:51:19,475
HI.
1077
00:51:19,510 --> 00:51:20,342
HELLO.
1078
00:51:20,378 --> 00:51:22,478
YOU GIVE ME
A LIFT INTO TOWN?
1079
00:51:22,513 --> 00:51:24,080
SURELY.
1080
00:51:26,217 --> 00:51:27,883
YOU GET PLENTY
TO EAT, SON?
1081
00:51:27,919 --> 00:51:28,717
Boy: SURE!
1082
00:51:28,753 --> 00:51:30,252
WHAT DO YOU HAVE
FOR BREAKFAST?
1083
00:51:30,288 --> 00:51:31,887
TORTILLAS
AND BEANS.
1084
00:51:31,923 --> 00:51:33,089
GO TO SCHOOL?
1085
00:51:33,124 --> 00:51:34,790
SURE. ONE "B."
1086
00:51:34,826 --> 00:51:36,859
WHAT, DO YOU TAKE
YOUR LUNCH WITH YOU?
1087
00:51:36,894 --> 00:51:38,060
SURE.
1088
00:51:38,096 --> 00:51:39,395
WHAT DO YOU TAKE?
1089
00:51:39,430 --> 00:51:41,697
SOME BEANS
WRAPPED UP IN
A TORTILLA.
1090
00:51:41,732 --> 00:51:45,568
WELL, AT NIGHT,
FOR SUPPER, WHAT
DO YOU EAT THEN?
1091
00:51:45,603 --> 00:51:47,770
TORTILLAS
AND BEANS.
1092
00:51:47,805 --> 00:51:51,006
IS THAT ALL YOU EAT,
TORTILLAS AND BEANS?
1093
00:51:51,042 --> 00:51:53,943
SURE. WHAT MORE
DO YOU WANT?
1094
00:51:53,978 --> 00:51:55,644
IT'S AMAZING.
1095
00:51:55,680 --> 00:51:56,612
GOODBYE.
1096
00:51:56,647 --> 00:51:59,014
Woman: GOODBYE,
DOCTOR. THANK YOU.
1097
00:51:59,050 --> 00:52:02,551
COME ON.
1098
00:52:02,587 --> 00:52:05,421
PIERRE, GET OFF
OF THERE, GET OFF!
1099
00:52:05,456 --> 00:52:08,124
KIDS, JOHNNY,
COME BACK!
1100
00:52:08,159 --> 00:52:09,558
MAY I SEE
YOUR TEETH?
1101
00:52:09,594 --> 00:52:11,827
SURE!
1102
00:52:11,863 --> 00:52:13,329
I DON'T
UNDERSTAND IT.
1103
00:52:13,364 --> 00:52:15,464
A STEADY DIET
OF BEANS IS
SLOW POISON.
1104
00:52:15,500 --> 00:52:17,633
MY GRANDFATHER SAID,
"THE THING YOU WERE
USED TO,
1105
00:52:17,668 --> 00:52:19,902
THAT'S THE ONLY THING
THAT'S GOOD FOR YOU."
1106
00:52:19,937 --> 00:52:22,204
HE WAS BORN ON A CATTLE RANCH,
BUT HE ONLY ATE BULL MEAT.
1107
00:52:22,240 --> 00:52:26,375
HE SAID COW MEAT MADE YOU WEAK.
IT'S ONLY GOOD FOR WOMEN. HA HA!
1108
00:52:30,848 --> 00:52:32,982
[DOGS BARKING]
1109
00:52:35,419 --> 00:52:36,919
HERE, HERE,
BOO, DOGS!
1110
00:52:36,954 --> 00:52:40,422
SENOR THOMPSON,
THAT'S NO WAY
TO TALK TO PEOPLE.
1111
00:52:40,458 --> 00:52:44,260
OH, PILON,
YOU WANT SOME WOOD?
1112
00:52:44,295 --> 00:52:49,131
NO, I DO NOT WANT
WOOD, AMIGO.
1113
00:52:49,167 --> 00:52:52,368
OH, WELL,
COME IN, PILON.
1114
00:52:52,403 --> 00:52:54,236
COME IN.
1115
00:52:55,206 --> 00:52:58,007
IT IS SMALL,
NOT FIT FOR
VISITORS,
1116
00:52:58,042 --> 00:52:59,975
BUT IT IS
WARM AND SNUG,
1117
00:53:00,011 --> 00:53:01,944
AND MY BOYS
LIKE IT.
1118
00:53:01,979 --> 00:53:04,780
WON'T YOU
SIT DOWN, PILON?
1119
00:53:04,815 --> 00:53:08,450
I BROUGHT YOU
A SUGAR COOKIE.
1120
00:53:08,486 --> 00:53:11,320
OH, A COOKIE,
FOR ME? HA HA!
1121
00:53:11,355 --> 00:53:16,292
LOOK, BOYS!
PILON HAS BROUGHT US
A SUGAR COOKIE!
1122
00:53:16,327 --> 00:53:18,961
SUSIE FRANCISCO
BORROWED IT FOR ME.
1123
00:53:18,996 --> 00:53:20,329
SHE WORKS IN
THE BAKERY.
1124
00:53:20,364 --> 00:53:21,263
OH...
1125
00:53:21,299 --> 00:53:24,567
FIRST, OUR GUEST...
1126
00:53:24,602 --> 00:53:26,802
THEN US.
1127
00:53:28,973 --> 00:53:31,874
THAT'S ALL.
NO MORE.
1128
00:53:34,478 --> 00:53:37,246
PIRATE, AMIGO,
WHY DO YOU ALLOW
YOUR FRIENDS
1129
00:53:37,281 --> 00:53:39,315
TO WORRY ABOUT YOU
SO MUCH?
1130
00:53:39,350 --> 00:53:41,217
MY FRIENDS?
YES.
1131
00:53:41,252 --> 00:53:43,419
THEY WOULD LIKE
TO COME AND VISIT
YOU, YOU KNOW,
1132
00:53:43,454 --> 00:53:45,521
BUT THEY ARE AFRAID
IF THEY COME HERE
1133
00:53:45,556 --> 00:53:49,725
AND SEE YOU LIVING LIKE THIS,
THAT YOU WOULD BE ASHAMED.
1134
00:53:49,760 --> 00:53:55,731
DANNY, JOSE MARIA,
PABLO--THEY ARE ALL
MY FRIENDS?
1135
00:53:55,766 --> 00:53:58,300
OH, YES, YES, PIRATE.
THEY ARE YOUR FRIENDS,
1136
00:53:58,336 --> 00:53:59,902
AND THEY WORRY
ABOUT YOU.
1137
00:53:59,937 --> 00:54:03,472
THEY ARE AFRAID
YOU WILL GET SICK
AND DIE IN HERE.
1138
00:54:03,507 --> 00:54:09,111
OH. BUT, YOU SEE, PILON,
MY BOYS LIKE IT HERE.
1139
00:54:09,146 --> 00:54:13,749
AND I LIKE IT
BECAUSE THEY LIKE IT.
1140
00:54:13,784 --> 00:54:17,987
I DID NOT KNOW
I HAD FRIENDS WHO WORRIED.
1141
00:54:18,022 --> 00:54:19,488
YES, YES.
1142
00:54:19,523 --> 00:54:23,392
AND YOU SHOULD NOT
LET THEM DO IT,
AMIGO.
1143
00:54:23,427 --> 00:54:25,461
BUT I...
1144
00:54:25,496 --> 00:54:28,063
YOU MUST TELL ME
WHAT TO DO, PILON.
1145
00:54:28,099 --> 00:54:30,532
YOU ARE MY FRIEND.
1146
00:54:30,568 --> 00:54:33,502
WE HAVE A HOUSE.
IT SHALL BE
YOUR HOUSE.
1147
00:54:33,537 --> 00:54:36,338
WHY DON'T YOU COME
AND LIVE WITH US?
1148
00:54:36,374 --> 00:54:39,441
I...COME AND LIVE
WITH YOU?
1149
00:54:39,477 --> 00:54:41,443
YES. IT IS
THE ONLY WAY
1150
00:54:41,479 --> 00:54:45,214
WE CAN STOP
BEING SAD ABOUT YOU.
1151
00:54:45,249 --> 00:54:47,283
AND MY BOYS, TOO?
1152
00:54:47,318 --> 00:54:52,021
YES, YES, OH, YES.
DANNY LOVES DOGS.
1153
00:54:52,056 --> 00:54:54,023
OH...
1154
00:54:55,960 --> 00:55:00,696
PLEASE...
GO AWAY NOW, PILON.
1155
00:55:02,033 --> 00:55:06,669
MY FRIEND, I CANNOT
SPEAK ANYMORE.
1156
00:55:06,704 --> 00:55:09,505
I WILL TALK IT OVER
WITH MY BOYS.
1157
00:55:09,540 --> 00:55:14,343
AND TONIGHT, MAYBE,
WE WILL COME TO YOUR HOUSE.
1158
00:55:19,050 --> 00:55:21,350
GOODBYE, AMIGO.
1159
00:55:32,129 --> 00:55:34,463
[CANS CLINKING]
1160
00:55:55,052 --> 00:55:57,453
OH, THANKS.
1161
00:55:58,856 --> 00:56:00,622
HEY!
1162
00:56:01,926 --> 00:56:04,426
WHAT'S THE MATTER NOW?
1163
00:56:04,462 --> 00:56:07,162
YOU LEFT
YOUR PITCHER
AT MY HOUSE.
1164
00:56:07,198 --> 00:56:09,298
I KNOW.
I'LL COME BY
AND GET IT.
1165
00:56:09,333 --> 00:56:12,000
YOU DON'T HAVE TO.
I GAVE IT TO
MRS. TERESINA.
1166
00:56:12,036 --> 00:56:14,103
ALRIGHT. THANKS!
1167
00:56:14,138 --> 00:56:18,574
OH, FOR--
SEE WHAT YOU DID?
1168
00:56:18,609 --> 00:56:21,543
WELL, I JUST CAME DOWN
TO TELL YOU, THAT'S ALL.
1169
00:56:21,579 --> 00:56:23,879
ALRIGHT.
NOW YOU TOLD ME.
1170
00:56:23,914 --> 00:56:25,414
SURE, I TOLD YOU!
1171
00:56:25,449 --> 00:56:27,216
ALRIGHT,
SO I HEARD YOU!
1172
00:56:27,251 --> 00:56:28,550
SURE, YOU HEARD ME!
1173
00:56:28,586 --> 00:56:29,985
COME ON, GET
OUT OF HERE,
WILL YOU?
1174
00:56:30,020 --> 00:56:31,019
HE'S GOING,
MR. WILLOUGHBY.
1175
00:56:31,055 --> 00:56:33,522
WATCH YOUR LINE.
GET BACK TO--
1176
00:57:18,469 --> 00:57:19,668
Man: HEY, PAISANO!
1177
00:57:19,703 --> 00:57:21,904
I NEED ANOTHER MAN.
YOU WANT A JOB?
1178
00:57:21,939 --> 00:57:23,038
5 BUCKS...
1179
00:57:23,073 --> 00:57:24,273
HOW LONG IS
THE JOB?
1180
00:57:24,308 --> 00:57:26,842
OH, 8 OR 10 HOURS.
1181
00:57:28,179 --> 00:57:30,479
NAH, I'M BUSY.
1182
00:58:02,046 --> 00:58:05,147
I THOUGHT I TOLD YOU--
1183
00:58:05,182 --> 00:58:08,550
WELL, THERE.
YOU WANT IT?
1184
00:58:08,586 --> 00:58:11,553
A SWEEPING MACHINE!
1185
00:58:11,589 --> 00:58:13,889
OH, WHAT A PRESENT.
1186
00:58:13,924 --> 00:58:17,359
NOBODY IN TORTILLA FLAT
HAS A THING LIKE THAT.
1187
00:58:17,394 --> 00:58:19,595
WELL, GOODNIGHT,
DANNY.
1188
00:58:19,630 --> 00:58:22,397
GOODNIGHT,
DOLORES.
1189
00:58:22,433 --> 00:58:23,799
AN OLD LADY
HAS NO BUSINESS
1190
00:58:23,834 --> 00:58:26,134
TO BE AROUND
AT A TIME LIKE THIS.
1191
00:58:26,170 --> 00:58:29,304
[LAUGHS]
1192
00:58:29,340 --> 00:58:31,139
WHERE DID YOU
GET IT?
1193
00:58:31,175 --> 00:58:32,474
IT COST A LOT.
1194
00:58:32,510 --> 00:58:34,510
I GOT IT.
DO YOU WANT IT?
1195
00:58:34,545 --> 00:58:36,411
YOU DIDN'T STEAL IT,
DID YOU?
YOU DIDN'T--
1196
00:58:36,447 --> 00:58:39,281
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
I BOUGHT IT.
1197
00:58:39,316 --> 00:58:40,482
WHERE DID YOU GET
THE MONEY?
1198
00:58:40,518 --> 00:58:42,918
I WORKED FOR IT.
WHAT DO YOU THINK?
1199
00:58:42,953 --> 00:58:44,453
YOU WORKED FOR IT?
1200
00:58:44,488 --> 00:58:47,155
DANNY, YOU MEAN
YOU GOT A JOB FOR ME?
1201
00:58:47,191 --> 00:58:49,224
COME HERE.
1202
00:58:58,402 --> 00:59:00,602
[WHISTLING]
1203
00:59:08,112 --> 00:59:09,344
[LAUGHING]
1204
00:59:09,380 --> 00:59:10,345
[DOG BARKS]
1205
00:59:10,381 --> 00:59:11,513
HEY! HEY!
1206
00:59:11,549 --> 00:59:13,148
GET DOWN!
WHAT IS THIS?
1207
00:59:13,183 --> 00:59:14,182
Pirate:
HERE, BOYS!
1208
00:59:14,218 --> 00:59:15,784
THIS IS DANNY.
1209
00:59:15,819 --> 00:59:19,054
DANNY HAS ASKED US
TO COME AND LIVE
IN HIS HOUSE.
1210
00:59:19,089 --> 00:59:20,556
AMIGO, WHERE
HAVE YOU BEEN?
1211
00:59:20,591 --> 00:59:22,024
WE HAVE A GREAT
SURPRISE FOR YOU.
1212
00:59:22,059 --> 00:59:24,359
THE PIRATE HAS AGREED
TO COME AND LIVE WITH US.
1213
00:59:24,395 --> 00:59:25,627
YES, BUT WHERE
WILL HE--
1214
00:59:25,663 --> 00:59:28,630
SIT DOWN.
SIT DOWN, AMIGO.
1215
00:59:28,666 --> 00:59:31,433
THE PIRATE
HAS BEEN TELLING US
SOME FINE STORIES.
1216
00:59:31,468 --> 00:59:32,935
YES, BUT WHERE
WILL HE--
1217
00:59:32,970 --> 00:59:34,236
HERE, HAVE
SOME WINE.
1218
00:59:34,271 --> 00:59:35,938
MAYBE THE PIRATE
WOULD TELL US
1219
00:59:35,973 --> 00:59:37,506
SOME MORE STORIES
ABOUT THE DOGS.
1220
00:59:37,541 --> 00:59:39,841
DO THEY ALL LIKE
TO GO IN THE WOODS
1221
00:59:39,877 --> 00:59:43,011
AND HUNT FOR ANIMALS
AND DIG UP THINGS
OUT OF THE GROUND?
1222
00:59:43,047 --> 00:59:44,313
OH, YES!
1223
00:59:44,348 --> 00:59:46,515
SENOR ALEC THOMPSON
HERE,
1224
00:59:46,550 --> 00:59:48,650
HE DIGS
ALL THE TIME.
1225
00:59:48,686 --> 00:59:51,286
MAYBE HE WILL
FIND TREASURE
SOMEDAY.
1226
00:59:51,322 --> 00:59:52,921
YOU KNOW, PILON,
RICH PEOPLE,
1227
00:59:52,957 --> 00:59:55,290
THEY SOMETIMES
BURY THEIR MONEY
IN THE WOODS.
1228
00:59:55,326 --> 00:59:56,758
Pilon: OH, I KNOW.
I KNOW.
1229
00:59:56,794 --> 00:59:58,226
AND THAT IS
NO GOOD, YOU KNOW.
1230
00:59:58,262 --> 01:00:00,862
PEOPLE LOSE
THEIR MONEY THAT WAY.
1231
01:00:00,898 --> 01:00:02,698
Jose: IT IS FOOLISH
TO HIDE MONEY.
1232
01:00:02,733 --> 01:00:04,800
I HAD AN UNCLE
ONCE, AN OLD MISER.
1233
01:00:04,835 --> 01:00:06,468
HE USED TO HIDE
HIS GOLD
1234
01:00:06,503 --> 01:00:07,936
IN THE WOODS, TOO.
1235
01:00:07,972 --> 01:00:11,106
SOME THIEF FOUND IT
AND STOLE IT.
1236
01:00:12,710 --> 01:00:14,776
MY UNCLE IS
A POOR OLD MAN NOW,
1237
01:00:14,812 --> 01:00:16,712
WITH ALL
HIS MONEY GONE.
1238
01:00:16,747 --> 01:00:20,315
SO HE HANGED
HIMSELF.
1239
01:00:20,351 --> 01:00:22,684
I WAS THERE WHEN
THEY FOUND HIM.
1240
01:00:22,720 --> 01:00:26,321
HE LOOKED LIKE
HE WAS LISTENING
TO THE BIRDS.
1241
01:00:28,192 --> 01:00:31,760
WELL, THERE--
THERE'S NO TREASURE
IN THESE WOODS.
1242
01:00:31,795 --> 01:00:33,862
PEOPLE WHO HIDE
THEIR MONEY.
1243
01:00:33,897 --> 01:00:37,065
I REMEMBER MY COUSIN.
MY COUSIN WAS
A VERY SMART MAN, TOO.
1244
01:00:37,101 --> 01:00:40,335
IF ANYBODY IN THE WORLD
WOULD KNOW HOW TO HIDE
THEIR MONEY
1245
01:00:40,371 --> 01:00:44,373
SO NO ONE WOULD FIND IT, IT
WOULD BE MY COUSIN. MAYBE YOU
KNOW MY COUSIN.
1246
01:00:44,408 --> 01:00:47,609
HE'S THE LITTLE ONE
WHO CRAWLS AROUND
ON THE WHARF
1247
01:00:47,645 --> 01:00:50,278
BEGGING FOR FISH HEADS
TO MAKE SOUP.
1248
01:00:50,314 --> 01:00:51,446
THAT IS MY COUSIN.
1249
01:00:51,482 --> 01:00:53,148
HE HID HIS MONEY.
1250
01:00:53,183 --> 01:00:56,184
ME, I DON'T FEEL SORRY
FOR PEOPLE WHO HIDE
THEIR MONEY.
1251
01:00:56,220 --> 01:00:57,619
OH, NO, NO.
1252
01:00:57,655 --> 01:00:58,887
THAT IS THEIR
OWN PUNISHMENT.
1253
01:00:58,922 --> 01:01:01,023
PEOPLE WHO HAVE MONEY
SHOULD MAKE USE OF IT
1254
01:01:01,058 --> 01:01:03,558
FOR THE HAPPINESS OF
THEMSELVES AND OF
THEIR FRIENDS.
1255
01:01:03,594 --> 01:01:05,927
ANYBODY WHO HIDES
HIS MONEY MIGHT
JUST AS WELL
1256
01:01:05,963 --> 01:01:07,696
HANG HIMSELF
LIKE YOUR UNCLE,
1257
01:01:07,731 --> 01:01:10,966
BECAUSE MY COUSIN
GETS ALL THE FISH HEADS.
1258
01:01:13,704 --> 01:01:17,172
BUT I--I HAVE NOT
ANY MONEY.
1259
01:01:17,207 --> 01:01:20,542
OH, NOT YOU, AMIGO.
WE WERE NOT TALKING
ABOUT YOU.
1260
01:01:20,577 --> 01:01:23,812
THIS IS A LITTLE STORY
WE TELL HERE IN THIS HOUSE
1261
01:01:23,847 --> 01:01:26,281
EACH NIGHT BEFORE
WE GO TO BED.
1262
01:01:26,316 --> 01:01:28,383
NOW WE GO TO BED.
1263
01:01:28,419 --> 01:01:30,118
YOU SLEEP HERE,
PIRATE.
1264
01:01:30,154 --> 01:01:31,420
IT'S WARM
IN HERE.
1265
01:01:31,455 --> 01:01:33,855
[ALL TALKING AT ONCE]
1266
01:01:39,763 --> 01:01:42,431
Danny: DO YOU THINK
HE'S GOT A LOT
OF MONEY, EH?
1267
01:01:42,466 --> 01:01:45,367
HE ACTS LIKE ALL PEOPLE
WHO HAVE MONEY. HE IS AFRAID.
1268
01:01:45,402 --> 01:01:47,202
I DON'T KNOW WHY
HE IS AFRAID,
1269
01:01:47,237 --> 01:01:49,237
I THINK HE WILL
DIG IT UP SOON.
1270
01:01:49,273 --> 01:01:52,207
I THINK MAYBE
WE SHOULD BE THERE
WHEN HE DIGS IT UP,
1271
01:01:52,242 --> 01:01:54,776
WE CAN HELP HIM
OVERCOME HIS FEAR.
1272
01:01:54,812 --> 01:01:56,845
LOOK, IF WE DO,
DO YOU THINK
1273
01:01:56,880 --> 01:01:59,748
I COULD BORROW
$210 FROM HIM?
1274
01:01:59,783 --> 01:02:02,718
WHY DO YOU WANT
$210?
1275
01:02:02,753 --> 01:02:06,521
HERMAN SCRAVANI'S
BOAT. IT'S FOR SALE.
1276
01:02:06,557 --> 01:02:08,290
WHERE HAVE YOU BEEN
ALL EVENING, AMIGO?
1277
01:02:08,325 --> 01:02:10,092
WHAT'S THAT GOT
TO DO WITH IT?
1278
01:02:10,127 --> 01:02:13,729
DO YOU THINK I CAN GET THE
MONEY, OR NO? YOU'RE MY FRIEND!
1279
01:02:13,764 --> 01:02:16,498
WAIT A MINUTE.
I DID NOT SAY
YOU COULD NOT.
1280
01:02:16,533 --> 01:02:19,534
THAT'S ALL
I WANTED TO KNOW.
1281
01:02:19,570 --> 01:02:21,803
THANKS, PILON.
1282
01:02:23,474 --> 01:02:25,874
[DOOR CLOSES]
1283
01:02:39,823 --> 01:02:41,957
[DOG WHIMPERS]
1284
01:02:47,297 --> 01:02:49,264
[SNORING]
1285
01:03:06,350 --> 01:03:07,382
SHH.
1286
01:03:07,417 --> 01:03:10,051
[WHISPERING]
Come on. Let's go.
1287
01:03:10,087 --> 01:03:11,887
You must not follow
too close.
1288
01:03:11,922 --> 01:03:14,322
The dogs will hear us.
1289
01:03:37,514 --> 01:03:40,582
[HOO HOO]
1290
01:03:40,617 --> 01:03:42,417
OW.
1291
01:03:47,491 --> 01:03:49,624
That is a fine place
to look.
1292
01:03:49,660 --> 01:03:50,692
PILON, I DID NOT--
1293
01:03:50,727 --> 01:03:52,060
Shut up.
1294
01:03:52,095 --> 01:03:53,962
However, I think
he went over there.
1295
01:03:53,997 --> 01:03:56,198
Danny: No, no.
More to the left.
1296
01:03:56,233 --> 01:03:57,833
You 3 go that way.
1297
01:03:57,868 --> 01:04:01,102
I will take this one.
We will go over here. Be quiet.
1298
01:04:01,138 --> 01:04:02,971
Be quiet!
1299
01:04:06,109 --> 01:04:08,143
Pilon: Shh!
1300
01:04:17,821 --> 01:04:20,388
[MOO MOO]
1301
01:04:23,193 --> 01:04:25,260
WHO WAS THAT?
1302
01:04:31,068 --> 01:04:33,368
Pilon: WHAT ARE YOU ALL
SITTING AROUND HERE FOR?
1303
01:04:33,403 --> 01:04:37,138
WE CAN'T
FIND HIM.
1304
01:04:37,174 --> 01:04:38,473
JOE'S FEET HURT.
1305
01:04:38,508 --> 01:04:40,008
YEAH.
1306
01:04:40,043 --> 01:04:42,611
HEY, WHAT SMELLS
AROUND HERE?
1307
01:04:42,646 --> 01:04:44,179
HIM.
1308
01:04:44,214 --> 01:04:47,883
AMIGOS, I WAS ONLY TRYING
TO HELP, HONEST, I WAS.
1309
01:04:47,918 --> 01:04:50,151
I THOUGHT I SAW
ONE OF HIS DOGS.
1310
01:04:50,187 --> 01:04:52,754
A DOG WITH
A WHITE STRIPE
DOWN ITS BACK.
1311
01:04:52,789 --> 01:04:54,990
COME ON.
1312
01:04:55,025 --> 01:04:57,592
YOU STAY IN BACK
OF THE WIND.
1313
01:05:01,231 --> 01:05:03,331
IN BACK OF THE WIND.
1314
01:05:08,939 --> 01:05:12,440
ALL NIGHT.
WHEN WE COULD
HAVE BEEN ASLEEP.
1315
01:05:12,476 --> 01:05:14,743
WE MUST FIND
SOME OTHER WAY
TO FOLLOW HIM.
1316
01:05:14,778 --> 01:05:15,977
YEAH.
1317
01:05:16,013 --> 01:05:17,679
Pablo: WE'LL NEVER
SEE HIM AGAIN.
1318
01:05:17,714 --> 01:05:18,780
OH, GOOD MORNING.
1319
01:05:18,815 --> 01:05:20,749
GOOD MORNING,
MY FRIENDS.
1320
01:05:20,784 --> 01:05:22,751
I AM SO HAPPY
TO SEE YOU.
1321
01:05:22,786 --> 01:05:24,052
WHERE HAVE YOU BEEN?
1322
01:05:24,087 --> 01:05:26,021
I HAVE SO MUCH
TO TELL YOU.
1323
01:05:26,056 --> 01:05:28,323
I WENT OUT INTO
THE WOODS LAST NIGHT.
1324
01:05:28,358 --> 01:05:29,457
ALRIGHT,
ALRIGHT.
1325
01:05:29,493 --> 01:05:32,661
WE WILL TALK
ABOUT IT LATER.
1326
01:05:32,696 --> 01:05:35,997
PHEW. I AM GOING
TO GO TO SLEEP.
1327
01:05:36,033 --> 01:05:38,166
AND I DON'T WANT--
1328
01:05:47,878 --> 01:05:50,178
OH, PILON.
1329
01:05:50,213 --> 01:05:52,547
I LIED TO YOU
LAST NIGHT.
1330
01:05:52,582 --> 01:05:54,749
I SAID I HAD NO MONEY
1331
01:05:54,785 --> 01:05:56,217
BECAUSE I WAS AFRAID.
1332
01:05:56,253 --> 01:05:59,554
BUT I WAS MORE AFRAID
WHEN I HEARD YOU TELL
1333
01:05:59,589 --> 01:06:01,489
HOW HIDDEN MONEY
CAN BE STOLEN,
1334
01:06:01,525 --> 01:06:05,660
SO I WENT INTO THE WOODS,
AND I BROUGHT IT BACK HERE.
1335
01:06:07,397 --> 01:06:11,099
GOOD! GOOD, HUH?
YOU--YOU HAVE MONEY.
1336
01:06:11,134 --> 01:06:12,267
YEAH.
1337
01:06:12,302 --> 01:06:14,669
YES. IT WAS RIGHT YOU
SHOULD BRING IT HERE.
1338
01:06:14,705 --> 01:06:18,640
OH, YES. IT CAME
TO ME ALL AT ONCE
1339
01:06:18,675 --> 01:06:22,077
LIKE A WONDERFUL LIGHT.
1340
01:06:22,112 --> 01:06:26,648
YOU ARE MY FRIENDS,
MY ONLY FRIENDS.
1341
01:06:26,683 --> 01:06:29,551
NO ONE CAN
STEAL MY MONEY
1342
01:06:29,586 --> 01:06:32,087
IF MY FRIENDS
WATCH IT FOR ME.
1343
01:06:32,122 --> 01:06:35,290
YOU WILL NOT BELIEVE THIS,
BUT LAST NIGHT IN THE WOODS,
1344
01:06:35,325 --> 01:06:38,259
SOME PEOPLE FOLLOWED ME
TO STEAL MY MONEY.
1345
01:06:38,295 --> 01:06:40,362
I--I HEARD THEM.
1346
01:06:40,397 --> 01:06:44,899
OH, PLEASE, PLEASE,
MY FRIENDS,
1347
01:06:44,935 --> 01:06:46,634
KEEP IT FOR ME.
1348
01:06:46,670 --> 01:06:50,772
IT WILL MAKE ME
VERY HAPPY.
1349
01:06:50,807 --> 01:06:57,512
UH, MAYBE, MAYBE YOU,
UH, YOU WOULD LIKE
1350
01:06:57,547 --> 01:06:59,948
TO TAKE OUT JUST
A FEW TWO BITSES BEFORE--
1351
01:06:59,983 --> 01:07:03,385
OH, NO, NO.
I CANNOT DO THAT.
1352
01:07:03,420 --> 01:07:05,653
THE MONEY IS PROMISED.
1353
01:07:05,689 --> 01:07:06,855
PROMISED? TO WHO?
1354
01:07:06,890 --> 01:07:09,290
TO SAINT FRANCIS
OF ASSISI.
1355
01:07:09,326 --> 01:07:10,392
SAINT FRANCIS.
1356
01:07:10,427 --> 01:07:12,961
YES.
THE GOOD SAINT
OF ANIMALS.
1357
01:07:12,996 --> 01:07:18,566
YES! THERE IS ALMOST
1,000 TWO BITSES IN THIS BAG.
1358
01:07:18,602 --> 01:07:23,338
WHEN I HAVE 1,000,
I MUST BUY A GOLD
CANDLESTICK
1359
01:07:23,373 --> 01:07:26,608
FOR SAINT FRANCIS.
1360
01:07:26,643 --> 01:07:28,309
WHY?
1361
01:07:28,345 --> 01:07:32,180
WELL, I ONCE HAD
A NICE DOG.
1362
01:07:32,215 --> 01:07:35,050
HE WAS A VERY SICK BOY.
1363
01:07:35,085 --> 01:07:38,787
AND I PRAYED,
AND I PROMISED
A GOLD CANDLESTICK
1364
01:07:38,822 --> 01:07:43,691
OF 1,000 DAYS
IF HE WOULD GET WELL.
1365
01:07:43,727 --> 01:07:46,628
AND THAT DOG GOT WELL!
1366
01:07:47,998 --> 01:07:49,564
WHICH DOG WAS THAT?
1367
01:07:49,599 --> 01:07:51,399
OH, NO.
NOT ONE OF THESE.
1368
01:07:51,435 --> 01:07:53,802
ANOTHER ONE.
1369
01:07:53,837 --> 01:07:57,105
A LITTLE LATER,
A TRUCK RAN OVER HIM.
1370
01:08:11,955 --> 01:08:14,155
WE WILL KEEP
THIS MONEY.
1371
01:08:21,898 --> 01:08:25,166
THERE. THE MONEY
WILL BE SAFE THERE.
1372
01:08:25,202 --> 01:08:29,437
OH. AND TO THINK
OF ALL THE YEARS
THAT I WORRIED.
1373
01:08:29,473 --> 01:08:32,407
NOW NOTHING
CAN HAPPEN
TO THE MONEY
1374
01:08:32,442 --> 01:08:34,042
OF SAINT FRANCIS
1375
01:08:34,077 --> 01:08:36,711
BECAUSE I HAVE
MY FRIENDS.
1376
01:08:39,316 --> 01:08:42,484
SQUEEZES VERY HARD
INSIDE OF ME.
1377
01:09:07,511 --> 01:09:08,476
ARE YOU SURE?
1378
01:09:08,512 --> 01:09:09,277
YOU DON'T SEE?
1379
01:09:09,312 --> 01:09:10,912
I CANNOT
BELIEVE THIS.
1380
01:09:10,947 --> 01:09:12,580
ALRIGHT. PETER ROMANO
TOLD ME HE'S BEEN HERE
1381
01:09:12,616 --> 01:09:14,015
FOR THE LAST 3 DAYS.
1382
01:09:14,050 --> 01:09:16,151
AH! THERE HE IS.
1383
01:09:20,457 --> 01:09:21,623
WORKING.
1384
01:09:21,658 --> 01:09:23,158
POOR DANNY.
HE'S WORKING.
1385
01:09:23,193 --> 01:09:25,160
HUH, I TOLD YOU.
1386
01:09:26,696 --> 01:09:28,563
LOOK. LOOK, LOOK!
1387
01:09:28,598 --> 01:09:29,664
HE'S SWEATING.
1388
01:09:29,699 --> 01:09:32,133
Man: OK. PULL HER OUT!
1389
01:09:41,178 --> 01:09:42,577
IT'S THAT
PORTAGEE GIRL.
1390
01:09:42,612 --> 01:09:43,611
WE MUST DO
SOMETHING.
1391
01:09:43,647 --> 01:09:44,879
SHE MAKES HIM
DO THAT?
1392
01:09:44,915 --> 01:09:47,415
EVERYBODY KNOWS
HE GAVE HER THAT
SWEEPING MACHINE.
1393
01:09:47,450 --> 01:09:49,017
AH, THIS IS ONLY
THE BEGINNING.
1394
01:09:49,052 --> 01:09:50,818
DON'T YOU SEE THE WAY
HER NOSE IS POINTED?
1395
01:09:50,854 --> 01:09:53,855
BEFORE LONG, SHE WILL BE
IN OUR--IN DANNY'S HOUSE.
1396
01:09:53,890 --> 01:09:56,524
SHE WILL WANT TO MAKE SOME
CHANGES, YOU REMEMBER?
1397
01:09:56,560 --> 01:09:59,194
SHE'D WANT TO BE ALONE THERE
WITH DANNY, WOULDN'T SHE?
1398
01:09:59,229 --> 01:10:01,563
WE CAN'T LET HER
DO THIS TO HIM.
1399
01:10:01,598 --> 01:10:03,698
THAT'S THE TROUBLE
WHEN PROPERTY COMES.
1400
01:10:03,733 --> 01:10:05,667
SHH! THERE HE IS.
1401
01:10:10,140 --> 01:10:12,440
LET ME TRY
TO HELP HIM.
1402
01:10:16,279 --> 01:10:17,879
WORKING, HUH, AMIGO?
1403
01:10:17,914 --> 01:10:21,883
OH. HELLO, PILON.
1404
01:10:21,918 --> 01:10:24,752
I, UH, THOUGHT
MAYBE I COULD USE
SOME MONEY, YOU KNOW?
1405
01:10:24,788 --> 01:10:27,455
UH-HUH. YES.
1406
01:10:27,490 --> 01:10:30,658
TO BUY A BOAT OR
SOME ELECTRIC WIRES
FOR THE SWEEPING MACHINE?
1407
01:10:30,694 --> 01:10:32,393
WHAT WIRES?
1408
01:10:32,429 --> 01:10:34,762
WELL, EVERYBODY IN
TORTILLA FLAT IS
TALKING ABOUT IT.
1409
01:10:34,798 --> 01:10:36,631
THEY KNOW YOU BOUGHT
THE LADY A SWEEPING MACHINE,
1410
01:10:36,666 --> 01:10:40,201
THEY ALSO KNOW
SHE HAS NO WIRES IN
HER HOUSE TO MAKE IT GO.
1411
01:10:40,237 --> 01:10:41,869
IT IS A VERY FUNNY PRESENT.
1412
01:10:41,905 --> 01:10:42,904
SHE LIKED IT!
1413
01:10:42,939 --> 01:10:44,439
OF COURSE
SHE LIKED IT.
1414
01:10:44,474 --> 01:10:47,175
SHE SAYS YOU PROMISED TO PUT
WIRES IN THE HOUSE, TOO.
1415
01:10:47,210 --> 01:10:48,910
DID SHE SAY THAT?
1416
01:10:48,945 --> 01:10:51,512
WHY, SHE HAS
TOLD EVERYBODY.
1417
01:10:51,548 --> 01:10:54,816
IF I--IF I DID NOT THINK
IT WAS SO FUNNY,
1418
01:10:54,851 --> 01:10:58,119
I--I WOULD BE ANGRY
THAT EVERYBODY IS
LAUGHING AT MY FRIEND.
1419
01:10:58,154 --> 01:10:59,254
WHO IS LAUGHING?
1420
01:10:59,289 --> 01:11:00,822
EVERYBODY IS LAUGHING.
1421
01:11:00,857 --> 01:11:03,758
MRS. MARELLIS,
TORRELLI, YES,
1422
01:11:03,793 --> 01:11:06,628
AND THEY SAY THAT
ARABELLA GROSS--
WHEN SHE DRINKS WHISKEY,
1423
01:11:06,663 --> 01:11:09,097
SHE SINGS A SONG
ABOUT IT. 8 PARTS.
1424
01:11:09,132 --> 01:11:11,799
I DO NOT THINK IT
WAS VERY NICE OF THE LADY
1425
01:11:11,835 --> 01:11:15,270
TO MAKE A JOKE
ABOUT THE MAN
SHE IS GOING TO MARRY.
1426
01:11:15,305 --> 01:11:17,338
WHO SAID I WAS GOING
TO MARRY HER?
1427
01:11:17,374 --> 01:11:19,974
YOU SAID NOTHING ABOUT MARRIAGE?
WHY, SHE HAS TOLD EVERYONE!
1428
01:11:20,010 --> 01:11:21,409
I NEVER SAID A WORD!
1429
01:11:21,444 --> 01:11:24,379
I WAS WAITING,
WELL, TILL I--
1430
01:11:24,414 --> 01:11:27,081
Man: HEY, DANNY!
SNAP IT UP THERE!
1431
01:11:27,117 --> 01:11:30,385
I--I GOT TO GO NOW.
1432
01:11:51,007 --> 01:11:52,173
HELLO, PILON.
1433
01:11:52,208 --> 01:11:54,042
YOUR HUSBAND IS HERE?
NO.
1434
01:11:54,077 --> 01:11:56,811
OH, PILON.
YOU BRING ME
A ROSEBUSH?
1435
01:11:56,846 --> 01:11:59,414
A ROSE FOR YOU.
1436
01:11:59,449 --> 01:12:01,416
AND FOR THIS,
TWO GALLONS.
1437
01:12:01,451 --> 01:12:03,685
OH, A SWEEPING MACHINE.
1438
01:12:03,720 --> 01:12:06,854
ISN'T THIS THE ONE DANNY
GAVE THE RAMIREZ GIRL?
1439
01:12:06,890 --> 01:12:09,824
YES, YES, YES.
BUT, YOU KNOW,
SHE IS A BAD ONE.
1440
01:12:09,859 --> 01:12:12,994
OH, HE HAD TO TAKE IT BACK.
THEY HAD A FIGHT.
1441
01:12:13,029 --> 01:12:16,130
AH, THERE ARE NOT
MANY WOMEN LIKE YOU,
MY LITTLE CORN CAKE.
1442
01:12:16,166 --> 01:12:19,067
HA HA HA!
1443
01:12:19,102 --> 01:12:20,501
THE WINE IS
IN THE CELLAR.
1444
01:12:20,537 --> 01:12:22,470
MAYBE YOU'LL HELP ME
CARRY UP TWO GALLONS, NO?
1445
01:12:22,505 --> 01:12:25,907
SURE! SURE. MAYBE I'LL HELP
YOU CARRY UP 3 GALLONS.
1446
01:12:25,942 --> 01:12:30,411
HA HA HA!
1447
01:12:30,447 --> 01:12:33,548
[KNOCK ON DOOR]
1448
01:12:33,583 --> 01:12:38,953
WHAT DO YOU WANT
TO COME AROUND HERE FOR?
1449
01:12:38,988 --> 01:12:42,390
WHAT DO I WANT TO COME AROUND
HERE FOR IN THE FIRST PLACE?.
1450
01:12:42,425 --> 01:12:43,725
BECAUSE
YOU'RE A THIEF!
1451
01:12:43,760 --> 01:12:46,060
YOU COME AND TAKE IT
WHILE MY BACK'S
TURNED?
1452
01:12:46,096 --> 01:12:47,128
TAKE WHAT?
WHAT ARE--
1453
01:12:47,163 --> 01:12:48,496
YOU GIVE LIKE INDIANS,
DON'T YOU?
1454
01:12:48,531 --> 01:12:50,565
WHO'S AN INDIAN--
YOU GIVE ME A PRESENT.
1455
01:12:50,600 --> 01:12:52,900
I OPEN MY HEART,
MY HEART, TO YOU.
1456
01:12:52,936 --> 01:12:56,771
AND WHEN I MAKE A FOOL OF
MYSELF, YOU COME AND TAKE IT
BACK AGAIN
1457
01:12:56,806 --> 01:12:58,239
AND LET EVERYBODY
KNOW ABOUT IT.
1458
01:12:58,274 --> 01:12:59,507
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE--
1459
01:12:59,542 --> 01:13:01,442
I SUPPOSE YOU DIDN'T
TRADE THE VACUUM CLEANER
1460
01:13:01,478 --> 01:13:04,412
TO THAT TORRELLI COW
FOR SOME OF HER DIRTY WINE,
1461
01:13:04,447 --> 01:13:06,381
LET HER MOUTH BABBLE IT
FROM DOOR TO DOOR.
1462
01:13:06,416 --> 01:13:08,116
I SUPPOSE
JUST AN HOUR AGO,
1463
01:13:08,151 --> 01:13:12,019
YOUR NO-GOOD FRIEND
PILON DIDN'T COME BY
AND LAUGH AT ME ABOUT IT.
1464
01:13:12,055 --> 01:13:13,488
I HATE HIM! THE--
1465
01:13:13,523 --> 01:13:15,790
NEVER MIND PILON.
NEVER MIND ANYTHING.
1466
01:13:15,825 --> 01:13:18,960
I NEVER ASKED
YOU TO MARRY ME,
DID I? NOW DID I?
1467
01:13:18,995 --> 01:13:21,929
ME MARRY YOU?
1468
01:13:21,965 --> 01:13:23,531
WHAT DID YOU GO
SPREADING THAT ALL AROUND FOR?
1469
01:13:23,566 --> 01:13:25,566
SINCE DO YOU GOT
THE RIGHT TO GO YAPPING--
1470
01:13:25,602 --> 01:13:28,302
LISTEN, MR. ALVAREZ,
I DID NO SUCH THING!
1471
01:13:28,338 --> 01:13:30,104
BUT I FOUND YOU OUT NOW.
1472
01:13:30,140 --> 01:13:33,741
I WOULDN'T MARRY YOU
IF--IF YOU WERE THE
GOVERNOR IN GOLD PANTS!
1473
01:13:33,777 --> 01:13:35,476
YOU WOULDN'T?
LIKE THEY ALL SAY,
1474
01:13:35,512 --> 01:13:39,147
YOU'D MARRY ANYBODY
THAT HAD TWO DIMES
AND A DEAD GOAT.
1475
01:13:39,182 --> 01:13:42,283
GET OUT OF HERE.
GET OUT!
1476
01:13:42,318 --> 01:13:44,719
RIGHT THROUGH THE DOOR.
1477
01:13:49,859 --> 01:13:51,826
[BAA BAA]
1478
01:13:55,899 --> 01:13:58,099
ANYBODY HOME?
1479
01:13:58,134 --> 01:14:02,804
NO, BUT COME IN,
MR. BROWN.
1480
01:14:02,839 --> 01:14:04,172
COME IN.
1481
01:14:04,207 --> 01:14:05,740
IT'S NICE
TO SEE YOU.
1482
01:14:05,775 --> 01:14:07,241
[CRIES]
1483
01:14:07,277 --> 01:14:10,912
♪ DANNY IS A LUCKY BOY
THAT I'M A FRIEND OF HIS ♪
1484
01:14:10,947 --> 01:14:14,182
♪ I'M THE ONE WHO
SAVED HIM FROM A WIFE
AND GOATS AND CHEESE ♪
1485
01:14:14,217 --> 01:14:17,785
♪ I GIVE HIM ALL
MY GOOD ADVICE FOR
ONLY HALF HIS WINE ♪
1486
01:14:17,821 --> 01:14:21,189
♪ DANNY IS A LUCKY BOY THAT
HE'S A FRIEND OF MINE! ♪
1487
01:14:21,224 --> 01:14:24,725
All: ♪ AI, AI, PAISANO
1488
01:14:24,761 --> 01:14:27,061
THIS IS
FINE WINE, AMIGO.
1489
01:14:27,096 --> 01:14:28,963
YOU MADE
A GOOD TRADE.
YEAH.
1490
01:14:28,998 --> 01:14:33,468
HELLO, AMIGO!
1491
01:14:33,503 --> 01:14:36,270
THE BOYS AND ME,
WE HAD A NICE DAY TODAY.
1492
01:14:36,306 --> 01:14:38,639
LOOK, ANOTHER
TWO BITS, PILON.
1493
01:14:38,675 --> 01:14:39,941
Pilon: AH, GOOD,
GOOD, GOOD!
1494
01:14:39,976 --> 01:14:42,210
HERE, WE PUT THIS
WITH THE REST, HUH?
1495
01:14:42,245 --> 01:14:44,078
IT'S BEEN
A VERY BUSY DAY.
1496
01:14:44,113 --> 01:14:45,546
BUT A GOOD FINISH, HUH?
1497
01:14:45,582 --> 01:14:47,915
YEAH. HEH HEH HEH!
1498
01:14:53,857 --> 01:14:56,057
OH! NO!
1499
01:14:56,092 --> 01:14:57,825
NO, NO!
1500
01:14:57,861 --> 01:15:01,128
NO, NO, NO!
1501
01:15:01,164 --> 01:15:03,464
NO! NO, DON'T LET THEM
TAKE MY MONEY!
1502
01:15:03,500 --> 01:15:05,366
IT'S PROMISED!
PLEASE, PLEASE DON'T!
1503
01:15:05,401 --> 01:15:06,868
MAYBE DANNY.
1504
01:15:06,903 --> 01:15:09,737
NO. DANNY WOULD NOT
TAKE THE MONEY.
WHERE IS JOE?
1505
01:15:09,772 --> 01:15:12,306
I DON'T KNOW,
BUT THIS MORNING,
HE WENT OUT.
1506
01:15:12,342 --> 01:15:14,509
♪...LOVES ME
1507
01:15:14,544 --> 01:15:18,246
[SINGING CONTINUES
INDISTINCTLY]
1508
01:15:18,281 --> 01:15:22,183
♪ ALL THE GIRLS,
THEY LOVE ME ♪
1509
01:15:37,700 --> 01:15:39,834
GOOD EVENINGS,
MY BROTHERS!
1510
01:15:39,869 --> 01:15:42,503
THE WORLD IS MADE
OF THE WHITE BREAST
OF CHICKENS,
1511
01:15:42,539 --> 01:15:44,605
AND I AM DEEP
INSIDE OF IT.
1512
01:15:44,641 --> 01:15:48,175
WHERE HAVE YOU BEEN ALL DAY?
DID YOU HAVE A NICE DAY?
1513
01:15:48,211 --> 01:15:52,113
I MET A NICE, FAT GIRL
FROM CASTROVILLE--
1514
01:15:52,148 --> 01:15:54,048
RED HAIR
LIKE A FLAME,
1515
01:15:54,083 --> 01:15:56,884
EYES LIKE THE STARS.
I CAN SEE THEM NOW.
1516
01:15:56,920 --> 01:15:59,520
I WILL ALWAYS
SEE THEM--AAH!
1517
01:15:59,556 --> 01:16:02,757
AUGH! OH! OH!
1518
01:16:02,792 --> 01:16:04,625
WHAT DID YOU DO
WITH HIS MONEY?
1519
01:16:04,661 --> 01:16:06,160
I DIDN'T TAKE IT!
1520
01:16:06,195 --> 01:16:09,130
YES, YOU DID!
WHAT DID YOU DO
WITH IT, HUH?
1521
01:16:09,165 --> 01:16:12,333
I ONLY TOOK A LITTLE BIT.
I ONLY TOOK 6 QUARTERS.
1522
01:16:12,368 --> 01:16:14,435
Pilon: OH, ONLY 6!
1523
01:16:14,470 --> 01:16:16,237
WHAT DID YOU DO
WITH THE REST?
1524
01:16:16,272 --> 01:16:20,408
THE PORCH! I BURIED IT
UNDER THE PORCH!
1525
01:16:20,443 --> 01:16:23,244
980, 990, 1,000!
1526
01:16:23,279 --> 01:16:24,779
YOU HAVE THE 1,000
TWO BITSES ALREADY.
1527
01:16:24,814 --> 01:16:26,614
YOU CAN BUY
THE CANDLESTICK NOW.
1528
01:16:26,649 --> 01:16:29,116
AND YOU HAVE 7
TWO BITSES LEFTOVER.
1529
01:16:29,152 --> 01:16:30,451
OH!
1530
01:16:30,486 --> 01:16:31,652
[CRYING]
1531
01:16:31,688 --> 01:16:33,521
WHY ARE YOU CRYING,
AMIGO?
1532
01:16:33,556 --> 01:16:35,890
WELL, I--I AM SO HAPPY!
1533
01:16:35,925 --> 01:16:38,326
AND MY BOYS
ARE HAPPY, TOO.
1534
01:16:38,361 --> 01:16:40,761
AMIGOS, WE NEED
TO CELEBRATE NOW.
1535
01:16:40,797 --> 01:16:42,063
THOSE 7 TWO BITSES,
WE CAN--
1536
01:16:42,098 --> 01:16:43,931
BE STILL, BE STILL.
1537
01:16:43,967 --> 01:16:45,800
DO YOU THINK WHEN
THE CANDLESTICK IS GIVEN
1538
01:16:45,835 --> 01:16:48,035
THAT HE CAN
GO TO THE MASS
DRESSED LIKE THIS?
1539
01:16:48,071 --> 01:16:50,237
HE MUST BUY
SOME NEW CLOTHES!
1540
01:16:50,273 --> 01:16:55,476
YOU MEAN THAT I WOULD BE
IN THE CHURCH WHEN THE
CANDLESTICK IS GIVEN?
1541
01:16:55,511 --> 01:16:57,578
WHY, SURE.
AH!
1542
01:17:03,152 --> 01:17:04,719
DANNY, WE HAVE--
1543
01:17:04,754 --> 01:17:06,621
NO, NO, NO, NO,
NOW, NOW.
1544
01:17:06,656 --> 01:17:09,890
HE SEEMS A LITTLE UPSET.
I WILL TALK WITH HIM.
1545
01:17:12,362 --> 01:17:14,328
DANNY, AMIGO.
1546
01:17:14,364 --> 01:17:17,465
WE HAVE COUNTED THE PIRATE'S
MONEY, AND HE HAS ENOUGH TO BUY
THE GOLD CANDLESTICK.
1547
01:17:17,500 --> 01:17:21,869
COME ON, NOW. WE WILL DRINK SOME
WINE AND MAYBE SING SOME SONGS,
HUH?
1548
01:17:23,206 --> 01:17:24,605
DANNY, DO NOT BE SAD.
1549
01:17:24,641 --> 01:17:27,608
MANY MEN HAVE BEEN FOOLED
LIKE THAT BEFORE BY WOMEN.
1550
01:17:27,644 --> 01:17:30,311
AH, I'M GLAD YOU ARE
RID OF HER, AMIGO.
1551
01:17:30,346 --> 01:17:32,079
I SAW HER
FROM THE FIRST:
1552
01:17:32,115 --> 01:17:35,783
A WORTHLESS,
GRABBING WOMAN
WITH A TONGUE OF A--
1553
01:17:38,721 --> 01:17:40,888
I'LL HAVE WINE.
I'LL HAVE PLENTY!
1554
01:17:40,923 --> 01:17:43,457
HEY! HEY!
1555
01:17:43,493 --> 01:17:44,925
HE--HE TOOK
THE FULL JUG.
1556
01:17:44,961 --> 01:17:48,129
WHAT'S THE MATTER
WITH HIM? IS HE CRAZY?
1557
01:17:48,164 --> 01:17:51,666
THEY SAY A LITTLE LOVE
IS LIKE A LITTLE WINE.
1558
01:17:51,701 --> 01:17:54,435
TOO MUCH OF EITHER
MAKES A MAN SICK.
1559
01:17:54,470 --> 01:17:56,671
[BELLS RINGING]
1560
01:17:58,307 --> 01:18:00,841
Pirate: HEY! AH!
1561
01:18:02,412 --> 01:18:03,544
OH!
Child: COME QUICK!
1562
01:18:03,579 --> 01:18:05,179
THEY'RE WASHING
PIRATE'S BEARD!
1563
01:18:05,214 --> 01:18:06,414
Pirate: OH!
1564
01:18:06,449 --> 01:18:07,948
Pilon:
GET HIS EARS
GOOD, NOW.
1565
01:18:07,984 --> 01:18:10,785
Pablo: GET ON THE SIDE
OF HIS NECK HERE. HERE.
1566
01:18:10,820 --> 01:18:13,254
Pilon: BE QUIET.
YOU GOT YOUR
OWN WORK TO DO.
1567
01:18:13,289 --> 01:18:14,455
[CHILDREN GIGGLE]
1568
01:18:14,490 --> 01:18:15,489
Pirate: WET.
1569
01:18:15,525 --> 01:18:17,658
Pilon:
STAND HIM UP.
1570
01:18:19,395 --> 01:18:21,262
Pirate: AH! AH!
1571
01:18:21,297 --> 01:18:22,630
AAH!
1572
01:18:22,665 --> 01:18:24,932
AAAAHHHH!
1573
01:18:27,503 --> 01:18:29,170
HERE. HERE.
SIT DOWN NOW.
1574
01:18:29,205 --> 01:18:31,639
EH. AH. AHH.
1575
01:18:31,674 --> 01:18:34,208
Pilon: NOW YOU
FINISH IT, AMIGO.
1576
01:18:38,381 --> 01:18:40,681
LOOK HOW
HIS BEARD SHINES.
1577
01:18:40,717 --> 01:18:43,050
SAINT FRANCIS WILL
BE PROUD OF YOU.
1578
01:18:43,086 --> 01:18:46,287
I WISH THAT OUR FRIEND
DANNY WOULD BE HERE
TO GO WITH US.
1579
01:18:46,322 --> 01:18:49,156
YES. WELL, WE WILL
TELL HIM ABOUT
WHEN HE COMES BACK.
1580
01:18:49,192 --> 01:18:52,593
HE WILL HAVE A BIG HEADACHE,
AND IT WILL MAKE HIM VERY HAPPY.
1581
01:18:52,628 --> 01:18:56,430
TELL US MORE ABOUT THE VISION.
WHEN YOU PROMISED
THE CANDLESTICK,
1582
01:18:56,466 --> 01:18:58,899
DID YOU REALLY SEE
SAINT FRANCIS?
1583
01:18:58,935 --> 01:19:03,037
I--I THINK I SAW
A LITTLE VISION.
1584
01:19:03,072 --> 01:19:06,874
MAYBE--MAYBE I SAW
SAINT FRANCIS IN THE AIR,
1585
01:19:06,909 --> 01:19:10,344
AND HE WAS SHINING
LIKE A STAR.
1586
01:19:10,379 --> 01:19:12,513
YOU REMEMBER THAT, HUH?
1587
01:19:12,548 --> 01:19:15,750
I--I THINK I REMEMBER.
1588
01:19:15,785 --> 01:19:20,020
SAINT FRANCIS--
HE LOOKED AT ME
AND SMILED
1589
01:19:20,056 --> 01:19:21,922
LIKE A GOOD SAINT.
1590
01:19:21,958 --> 01:19:26,794
AND HE SAID, "BE GOOD TO
LITTLE DOGS, YOU DIRTY MAN."
1591
01:19:27,864 --> 01:19:30,264
HE CALLED YOU THAT?
1592
01:19:30,299 --> 01:19:31,932
WELL, I WAS.
1593
01:19:31,968 --> 01:19:34,168
AND SAINTS,
THEY NEVER LIE,
YOU KNOW.
1594
01:19:34,203 --> 01:19:37,204
HAVE YOU EVER SEEN
ANY OTHER VISIONS, MAYBE?
1595
01:19:37,240 --> 01:19:43,310
OH, NO. NO. I WOULD BE
AFRAID TO SEE ANOTHER ONE.
1596
01:19:44,947 --> 01:19:47,815
UH, WELL, NOW,
NOW WE MUST GET HIM
DRESSED, HUH?
1597
01:19:47,850 --> 01:19:49,617
WHERE ARE
THE CLOTHES
YOU BOUGHT?
1598
01:19:49,652 --> 01:19:51,752
OH, YES.
1599
01:20:10,373 --> 01:20:11,972
IS THIS ALL YOU GOT?
1600
01:20:12,008 --> 01:20:13,340
YES.
1601
01:20:13,376 --> 01:20:17,244
WELL, YOU CAN'T
GO TO CHURCH
IN THOSE CLOTHES!
1602
01:20:17,280 --> 01:20:18,746
HE CAN HAVE
MY COAT.
1603
01:20:18,781 --> 01:20:21,715
I HAVE ANOTHER
SHIRT. I CAN--
1604
01:20:21,751 --> 01:20:24,418
YOU CAN HAVE MY HAT,
BUT LOOK AT YOUR PANTS.
1605
01:20:24,453 --> 01:20:26,754
YOU GOT NO PANTS.
THEY'RE--
1606
01:20:26,789 --> 01:20:29,056
JOE. JOE!
1607
01:20:29,091 --> 01:20:30,090
HEY, NO.
1608
01:20:30,126 --> 01:20:32,193
YOUR PANTS WILL
JUST FIT THE PIRATE.
1609
01:20:32,228 --> 01:20:36,497
YES, JOE.
1610
01:20:36,532 --> 01:20:38,699
THERE. NO, NO, NO.
1611
01:20:38,734 --> 01:20:40,334
ON THE INSIDE,
IT WILL GO.
1612
01:20:40,369 --> 01:20:41,969
OH, BUT IT IS
SO PRETTY.
1613
01:20:42,004 --> 01:20:43,904
YES, I KNOW,
BUT NOT FOR CHURCH.
1614
01:20:43,940 --> 01:20:46,841
YOU WEAR IT ON THE INSIDE
AND LEAVE YOUR COAT OPEN,
1615
01:20:46,876 --> 01:20:49,710
AND THEN THEY WILL BE ABLE
TO SEE IT A LITTLE.
1616
01:20:49,745 --> 01:20:51,612
[CLANKING]
1617
01:20:51,647 --> 01:20:52,813
[LAUGHTER]
1618
01:20:52,849 --> 01:20:55,516
YAH! YAH! HEY,
LOOK AT ALL THE RATS!
1619
01:20:55,551 --> 01:20:57,551
PILON! PILON IS A RAT!
1620
01:20:57,587 --> 01:20:59,587
A SON OF A RAT
AND A CRACKPOT!
1621
01:20:59,622 --> 01:21:00,888
COME BACK
TO YOUR HOUSE!
1622
01:21:00,923 --> 01:21:03,023
YOU HAD PLENTY
OF FUN FOR THIS TIME.
1623
01:21:03,059 --> 01:21:05,593
DO YOU THINK
I'D COME BACK
TO A RAT'S NEST?
1624
01:21:05,628 --> 01:21:08,963
GET BACK IN
YOUR HOLES!
1625
01:21:08,998 --> 01:21:12,766
GET BACK! HA HA HA!
1626
01:21:12,802 --> 01:21:14,201
YOU MUST DO
SOMETHING, PILON.
1627
01:21:14,237 --> 01:21:16,070
HE'S BEEN THIS WAY
5 DAYS NOW.
1628
01:21:16,105 --> 01:21:18,172
HE THREW A BEER BOTTLE
IN TORRELLI'S WINDOW
1629
01:21:18,207 --> 01:21:20,274
AND HIT TORRELLI
IN THE NECK, YOU KNOW?
1630
01:21:20,309 --> 01:21:21,709
COME ON, AMIGO.
1631
01:21:21,744 --> 01:21:25,145
BUT DOES NOT DANNY KNOW THAT JOE
SHOWED US WHERE THE MONEY WAS?
1632
01:21:25,181 --> 01:21:27,414
IF THIS IS WHAT IS
TROUBLING HIM,
WE SHOULD--
1633
01:21:27,450 --> 01:21:30,184
DON'T WORRY ABOUT THAT.
THAT IS THE OLD DANNY.
1634
01:21:30,219 --> 01:21:33,053
THEY WILL PUT HIM IN JAIL,
EVERYTHING WILL BE
ALRIGHT.
1635
01:21:33,089 --> 01:21:35,256
COME ON NOW.
WE MUST NOT BE LATE.
1636
01:21:35,291 --> 01:21:39,026
Joe: HEY, WAIT. I CAN'T GO.
I HAVEN'T GOT ANY PANTS.
1637
01:21:39,061 --> 01:21:41,929
THEN, YOU STAY HERE. WE WILL
TELL YOU ALL ABOUT IT.
1638
01:21:41,964 --> 01:21:43,597
HE'S GOT MY COAT.
1639
01:21:43,633 --> 01:21:46,100
AND MY GOOD SHIRT.
WE--WE CAN'T GO LIKE THAT.
1640
01:21:46,135 --> 01:21:48,535
WE WILL WAIT OUTSIDE.
MAYBE WE CAN HEAR SOMETHING
1641
01:21:48,571 --> 01:21:50,070
FROM OUT
THE WINDOWS, HUH?
1642
01:21:50,106 --> 01:21:51,906
COME ON, BOYS.
WE ARE GOING NOW.
1643
01:21:51,941 --> 01:21:54,642
NO, NO, NO. YOU CANNOT
TAKE THE DOGS TO CHURCH.
1644
01:21:54,677 --> 01:21:57,578
OH. BUT--BUT
THEY ARE GOOD BOYS.
1645
01:21:57,613 --> 01:21:59,413
SAINT FRANCIS
KNOWS THAT.
1646
01:21:59,448 --> 01:22:02,349
AND IF--IF I SEE
THAT ONE OF THEM
MUST GO OUTSIDE,
1647
01:22:02,385 --> 01:22:03,384
I--I--I--
1648
01:22:03,419 --> 01:22:04,785
YES, YES, YES,
I KNOW.
1649
01:22:04,820 --> 01:22:06,887
BUT IF THEY WANTED
DOGS IN CHURCH, AMIGO,
1650
01:22:06,923 --> 01:22:08,255
THEY WOULD HAVE
SEATS FOR THEM.
1651
01:22:08,291 --> 01:22:10,824
NOW, YOU MUST
LEAVE THEM WITH JOE.
1652
01:22:10,860 --> 01:22:14,795
OH. BUT THE BOYS
WILL NOT LIKE THAT.
1653
01:22:14,830 --> 01:22:17,331
YOU MUST
STAY HERE, BOYS.
1654
01:22:17,366 --> 01:22:19,466
HEH HEH! YES. YES.
1655
01:22:19,502 --> 01:22:20,968
NOW YOU KEEP 'EM,
HUH, JOE?
1656
01:22:21,003 --> 01:22:24,305
YEAH, SURE.
1657
01:22:24,340 --> 01:22:28,442
YOU--YOU SIT THERE
LIKE GOOD BOYS.
1658
01:22:28,477 --> 01:22:30,377
GOODBYE.
1659
01:22:32,248 --> 01:22:34,348
[BARKING]
1660
01:22:37,753 --> 01:22:40,020
[CHOIR MUSIC]
1661
01:23:20,262 --> 01:23:22,396
[WHISPERING]
There. There. See him?
1662
01:23:22,431 --> 01:23:25,332
Yes. Right in front.
1663
01:23:25,368 --> 01:23:28,535
I DON'T KNOW WHY.
I'M SO EXCITED,
I FEEL SICK.
1664
01:23:28,571 --> 01:23:30,537
SHH!
1665
01:23:30,573 --> 01:23:34,174
Father Ramon: ...AS SO
ORDAINED BY THE WILL OF GOD.
1666
01:23:35,544 --> 01:23:39,747
AND NOW, THERE IS NEW BEAUTY
IN THE CHURCH TODAY.
1667
01:23:39,782 --> 01:23:41,815
THERE BEFORE THE IMAGE OF
THE BLESSED SAINT FRANCIS
1668
01:23:41,851 --> 01:23:45,753
IS A GOLDEN CANDLESTICK
WHICH WAS NOT THERE BEFORE.
1669
01:23:45,788 --> 01:23:47,855
I WANT YOU ALL
TO LOOK AT IT
1670
01:23:47,890 --> 01:23:50,758
AND THEN HEAR HOW
IT CAME TO BE THERE.
1671
01:23:51,927 --> 01:23:54,028
A MAN CAME TO ME,
1672
01:23:54,063 --> 01:23:56,997
A POOR AND HUMBLE
CHILD OF THE CHURCH.
1673
01:23:57,033 --> 01:23:59,633
AND THIS IS WHAT
HE SAID TO ME.
1674
01:23:59,668 --> 01:24:03,637
"I HAD A DOG.
A GOOD LITTLE DOG.
1675
01:24:03,672 --> 01:24:10,177
"HIS NOSE WAS DRY, AND HIS
EYES WERE LIKE THE GLASS OF
BOTTLES OUT OF THE SEA.
1676
01:24:10,212 --> 01:24:14,815
AND THIS LITTLE DOG GROANED
BECAUSE HE HURT INSIDE."
1677
01:24:14,850 --> 01:24:17,851
AND THEN THIS MAN SAID,
1678
01:24:17,887 --> 01:24:23,724
"FATHER, I PROMISE
THE GOLD CANDLESTICK OF
1,000 DAYS TO ST. FRANCIS.
1679
01:24:23,759 --> 01:24:26,627
HE'S REALLY
MY PATRON, FATHER."
1680
01:24:26,662 --> 01:24:33,100
AND THEN THERE WAS
A MIRACLE, FOR THAT DOG
WAGGED HIS TAIL 3 TIMES
1681
01:24:33,135 --> 01:24:35,469
AND RIGHT AWAY
STARTED TO GET WELL.
1682
01:24:35,504 --> 01:24:38,272
IT WAS A MIRACLE
FROM ST. FRANCIS.
1683
01:24:38,307 --> 01:24:40,007
ST. FRANCIS, TOO, WAS POOR.
1684
01:24:40,042 --> 01:24:43,977
HE, TOO, LOVED DUMB ANIMALS.
1685
01:24:44,013 --> 01:24:47,514
I CAN HEAR NOTHING,
BUT IT IS VERY BEAUTIFUL.
1686
01:24:47,550 --> 01:24:49,550
[DOGS BARKING]
1687
01:25:10,506 --> 01:25:14,341
YOU'D BETTER TAKE THEM OUTSIDE
UNTIL THE SERVICE IS OVER.
1688
01:25:21,450 --> 01:25:24,284
OH, YOU BAD BOYS!
YOU WICKED BOYS.
1689
01:25:24,320 --> 01:25:27,087
NOW, YOU STAY HERE
AND WAIT.
1690
01:25:27,123 --> 01:25:30,124
FATHER RAMON IS NOW
GOING TO TELL US
THE TRUE MIRACLE
1691
01:25:30,159 --> 01:25:31,959
OF ST. FRANCIS.
1692
01:25:31,994 --> 01:25:34,695
AND I WILL TELL YOU
LATER, HUH?
1693
01:25:36,165 --> 01:25:38,699
IF DANNY COULD ONLY SEE THIS.
1694
01:25:45,040 --> 01:25:47,241
WORKING SUNDAY, HUH?
1695
01:25:48,811 --> 01:25:51,178
HEY!
1696
01:25:58,521 --> 01:25:59,419
HEY, YOU!
1697
01:25:59,455 --> 01:26:01,155
GET AWAY,
YOU GOOD-FOR-NOTHING!
1698
01:26:01,190 --> 01:26:04,858
I JUST WANTED TO TELL
YOU I DIDN'T TAKE THAT
SWEEPING BUSINESS, SEE?
1699
01:26:04,894 --> 01:26:09,229
WHAT DO I CARE? I'VE HEARD
WHAT YOU'VE BEEN DOING!
I KNOW WHAT YOU ARE!
1700
01:26:09,265 --> 01:26:11,398
SURE, SURE,
I'M MR. BROWN.
1701
01:26:11,433 --> 01:26:13,667
JOHN SMITH MOTORCORD
BROWN, THAT'S ME!
1702
01:26:13,702 --> 01:26:16,870
8-BALL IN THE SIDE,
REMEMBER ME? REMEMBER?
1703
01:26:16,906 --> 01:26:19,606
I'M THE VEGETABLE
AND FRUIT...
1704
01:26:33,189 --> 01:26:35,322
[SCREAMING]
1705
01:26:37,626 --> 01:26:40,928
DANNY! OH, DANNY!
1706
01:26:43,866 --> 01:26:45,032
HE'S IN HERE.
1707
01:26:45,067 --> 01:26:47,768
Nurse: OH, JUST A MINUTE,
FATHER.
1708
01:26:50,039 --> 01:26:51,071
Doctor: HELLO, FATHER.
1709
01:26:51,106 --> 01:26:52,806
WELL, DOCTOR?
1710
01:26:52,841 --> 01:26:55,943
IT LOOKS PRETTY BAD.
HE'S GOT A LOT OF VITALITY.
1711
01:26:55,978 --> 01:26:59,346
MIGHT LAST FOR HOURS,
AND THEN AGAIN...
BUT THE LUNG IS PUNCTURED.
1712
01:26:59,381 --> 01:27:01,381
POOR BOY.
1713
01:27:20,202 --> 01:27:21,868
HE ISN'T GOING TO--
1714
01:27:21,904 --> 01:27:23,804
IS HE GOING TO DIE, HUH?
1715
01:27:23,839 --> 01:27:28,242
DANNY'S GOING TO DIE,
AND IT'S YOU WHO DID IT!
1716
01:27:28,277 --> 01:27:31,945
YOU AND YOUR NO-GOOD
FRIENDS AND YOUR
SNEAKING WAYS!
1717
01:27:31,981 --> 01:27:36,850
YOU TRIED TO MAKE HIM
LIKE YOU, BUT YOU
COULDN'T DO IT!
1718
01:27:36,885 --> 01:27:41,288
YOU COULDN'T DO IT
BECAUSE HE'S BEEN
TAKEN AWAY FROM YOU.
1719
01:27:44,493 --> 01:27:47,327
HE'S BEEN TAKEN AWAY
FROM ME!
1720
01:28:15,958 --> 01:28:18,258
[DOGS BARKING]
1721
01:28:30,939 --> 01:28:35,275
Pirate: THIS, THIS IS THE IMAGE
OF ST. FRANCIS, EH?
1722
01:28:35,311 --> 01:28:40,847
I WANT IT TO BE
JUST THE WAY IT WAS. HERE.
1723
01:28:40,883 --> 01:28:46,153
THAT IS THE CANDLESTICK
WITH A CANDLE IN IT, HUH?
1724
01:28:46,188 --> 01:28:50,857
SO, COME, SENOR THOMPSON,
SIT HERE.
1725
01:28:51,727 --> 01:28:54,061
LIKE THAT, YEAH.
1726
01:28:54,096 --> 01:28:56,697
THAT DOG I WANT RIGHT HERE,
1727
01:28:56,732 --> 01:28:59,700
BECAUSE HE IS
THE LITTLE ONE, EH?
1728
01:28:59,735 --> 01:29:02,502
AND PAJARITO, HERE.
1729
01:29:02,538 --> 01:29:05,405
HEH HEH HEH! THERE. SO...
1730
01:29:07,543 --> 01:29:12,846
NO, NO, NO, SENOR THOMPSON.
YOU CANNOT LIE DOWN.
1731
01:29:12,881 --> 01:29:16,283
NOW, LISTEN TO ME.
1732
01:29:16,318 --> 01:29:19,319
I FORGIVE YOU FOR
BREAKING INTO THE CHURCH.
1733
01:29:19,355 --> 01:29:22,689
FATHER RAMON SAID IT WAS
NO SACRILEGE THIS TIME.
1734
01:29:22,725 --> 01:29:29,930
BUT, OH, IF YOU COULD ONLY
HAVE STAYED TO HEAR HIM
TELL THE BEAUTIFUL THINGS.
1735
01:29:29,965 --> 01:29:34,401
HE TOLD ALL ABOUT HOW
THE BLESSED ST. FRANCIS
LIVED ON EARTH
1736
01:29:34,436 --> 01:29:37,504
AND WENT AROUND
TEACHING PEOPLE TO BE GOOD.
1737
01:29:37,539 --> 01:29:41,975
HE TAUGHT THE ANIMALS, TOO.
YES, HE DID.
1738
01:29:42,010 --> 01:29:45,312
DOGS, BIRDS, EVERYTHING.
1739
01:29:45,347 --> 01:29:48,081
HE USED TO TALK TO THEM
WHEN THEY NEEDED IT,
1740
01:29:48,117 --> 01:29:50,951
BECAUSE HE LOVED THEM.
1741
01:29:50,986 --> 01:29:56,523
NOW, HERE IS THE TRUE
MIRACLE OF ST. FRANCIS.
1742
01:29:56,558 --> 01:30:01,561
ONCE, THE BIRDS WERE
MAKING A LOT OF NOISE
AND BOTHERING ST. FRANCIS.
1743
01:30:01,597 --> 01:30:05,532
AND HE SAID TO THEM,
"BE QUIET, MY LITTLE SISTERS.
1744
01:30:05,567 --> 01:30:08,502
"YOU DO NOT HAVE TO
WORK FOR A LIVING.
1745
01:30:08,537 --> 01:30:13,673
"THE GOOD LORD GIVES YOU
CLOTHES AND FEEDS YOU
1746
01:30:13,709 --> 01:30:16,710
"AND GIVES YOU TREES
TO NEST IN.
1747
01:30:16,745 --> 01:30:21,047
"THE LEAST YOU CAN DO
IS TO STOP QUARRELING
AMONGST YOURSELVES
1748
01:30:21,083 --> 01:30:23,517
AND DISTURBING
OTHER PEOPLE."
1749
01:30:23,552 --> 01:30:25,919
AND WHAT DO YOU THINK?
1750
01:30:25,954 --> 01:30:31,725
THEY WERE QUIET,
AND ST. FRANCIS BLESSED THEM.
1751
01:30:31,760 --> 01:30:36,563
AND THEY FLEW AWAY TOGETHER,
SINGING SWEETLY,
1752
01:30:36,598 --> 01:30:40,600
SOME TO THE NORTH,
SOME SOUTH,
1753
01:30:40,636 --> 01:30:43,570
OTHERS EAST, OTHERS WEST.
1754
01:30:43,605 --> 01:30:47,107
IN CLOSE, STRAIGHT
LINES THEY FLEW,
1755
01:30:47,142 --> 01:30:52,546
SO THAT THEY MAKE THE SIGN
OF THE CROSS IN THE SKY.
1756
01:30:54,249 --> 01:30:58,251
AND THE EARTH WAS FULL OF PEACE.
1757
01:30:59,888 --> 01:31:02,456
[DOGS WHINING]
1758
01:31:26,482 --> 01:31:29,950
OH! DID YOU SEE HIM?
1759
01:31:30,719 --> 01:31:32,853
IT WAS ST. FRANCIS!
1760
01:31:32,888 --> 01:31:35,889
OH, DID YOU SEE HIM?
DID YOU SEE HIM?
1761
01:31:35,924 --> 01:31:39,626
OH, WHAT GOOD BOYS
YOU MUST BE!
1762
01:31:39,661 --> 01:31:42,662
YOU'VE SEEN BLESSED
ST. FRANCIS!
1763
01:31:49,338 --> 01:31:52,138
Man: PILON! PILON!
1764
01:31:52,174 --> 01:31:55,141
YOU WANT JOB?
$5.00 DAY!
1765
01:31:57,045 --> 01:31:59,446
YOU CUT SQUID?
1766
01:32:48,130 --> 01:32:49,963
YES, THAT IS
A NICE CANDLESTICK.
1767
01:32:51,433 --> 01:32:55,735
AND YOU SHOULD HAVE IT,
TOO, FOR THE SAVING OF
THE LITTLE DOG.
1768
01:32:57,606 --> 01:33:02,242
NICE IF YOU HAD ONE TO GO
ON THE OTHER SIDE, TOO, HUH?
1769
01:33:05,247 --> 01:33:08,081
IF, UH...
1770
01:33:08,116 --> 01:33:12,452
IF YOU WOULD DO SOMETHING
FOR ME, I COULD GET YOU
ANOTHER ONE.
1771
01:33:12,487 --> 01:33:16,456
AND I WOULD WORK FOR IT,
TOO. YES, I WOULD.
1772
01:33:16,491 --> 01:33:20,694
IF YOU DO THIS THING FOR ME,
THEN I WILL DO THAT.
1773
01:33:20,729 --> 01:33:27,033
I WOULD...I WOULD CUT SQUIDS
FOR THE CANDLESTICK.
1774
01:33:27,069 --> 01:33:32,572
I WOULD CUT SQUIDS
FOR CHIN KEE, EVEN,
1775
01:33:33,475 --> 01:33:36,376
WITH MY OWN HANDS,
FOR A WHOLE SEASON,
1776
01:33:36,411 --> 01:33:39,279
I WOULD CUT SQUIDS.
1777
01:33:43,385 --> 01:33:47,354
YOU KNOW WHAT IT'S FOR,
DON'T YOU? IT'S FOR DANNY.
1778
01:33:47,389 --> 01:33:49,389
DANNY ALVAREZ, MY FRIEND.
1779
01:33:49,424 --> 01:33:52,158
HE IS HURT BAD IN THE CHEST.
1780
01:33:52,194 --> 01:33:59,032
IT'S ON ACCOUNT OF THAT
GIRL, THAT SWEETS GIRL,
YOU KNOW, FROM SALINAS?
1781
01:33:59,067 --> 01:34:02,769
I'VE BEEN THINKING
IF DANNY GOT WELL,
1782
01:34:02,804 --> 01:34:07,173
HE MIGHT MARRY THAT GIRL,
BECAUSE IT HAS BEEN
GROWING IN HIS HEART
1783
01:34:07,209 --> 01:34:10,443
LIKE NEEDLES IN A CACTUS.
1784
01:34:10,479 --> 01:34:14,147
I HAD BEEN THINKING MAYBE
THAT WOULDN'T BE SO GOOD,S
1785
01:34:14,182 --> 01:34:18,151
BUT MAYBE I AM WRONG,
ST. FRANCIS.
1786
01:34:19,721 --> 01:34:23,256
DANNY IS NO DOG,
ST. FRANCIS, BUT HE IS...
1787
01:34:23,291 --> 01:34:28,261
HE IS STRONG IN HEAD
AND BODY LIKE A YOUNG HORSE.
1788
01:34:31,199 --> 01:34:34,567
HE IS TOO YOUNG TO DIE.
1789
01:34:34,603 --> 01:34:37,003
IF IT WERE ME...
1790
01:34:39,975 --> 01:34:43,009
BUT DANNY HAS NOT
LIVED LONG.
1791
01:34:46,581 --> 01:34:48,581
SO YOU'VE GOT TO
DO IT RIGHT NOW!
1792
01:34:48,617 --> 01:34:53,253
BECAUSE DANNY IS SICK!
HE IS DYING, AND YOU'VE
GOT TO FIX HIM UP!
1793
01:35:13,775 --> 01:35:16,176
I'M SORRY, ST. FRANCIS.
1794
01:35:17,345 --> 01:35:21,014
I HAVE NO RIGHT
TO GIVE ORDERS LIKE THAT.
1795
01:35:22,451 --> 01:35:24,784
PLEASE FORGIVE ME.
1796
01:35:32,360 --> 01:35:34,461
I GUESS I TALK TOO MUCH.
1797
01:36:10,298 --> 01:36:16,136
♪ AH, YOU LITTLE SQUID,
UGLY LITTLE SQUID ♪
1798
01:36:16,171 --> 01:36:19,639
♪ I PROMISED I WOULD GO TO WORK
AND THAT IS WHAT I DID ♪
1799
01:36:19,674 --> 01:36:24,410
♪ OH, YOU UGLY LITTLE SQUID,
DIRTY LITTLE SQUID ♪
1800
01:36:24,446 --> 01:36:28,915
♪ I BET YOUR MOMMA THINKS
YOU ARE A PRETTY KID ♪
1801
01:36:28,950 --> 01:36:31,518
♪ AI, AI, PAIS--
1802
01:36:34,156 --> 01:36:35,155
DANNY?
1803
01:36:35,190 --> 01:36:36,556
DANNY STILL SICK.
1804
01:36:36,591 --> 01:36:38,091
ISN'T HE MAYBE
A LITTLE BETTER?
1805
01:36:38,126 --> 01:36:41,294
MAYBE A LITTLE BETTER,
BUT STILL SICK.
1806
01:36:41,329 --> 01:36:44,864
ALL YOU FRIENDS,
ALL SIT IN FRONT
OF HOSPITAL.
1807
01:36:44,900 --> 01:36:47,100
ALL THE TIME NOW.
4 OR 5 WEEKS.
1808
01:36:47,135 --> 01:36:52,038
THEY LOOKING FOR PILON.
ALL SALOONS, ALL JAILS,
NO PILON.
1809
01:36:52,073 --> 01:36:53,039
HA HA HA!
1810
01:36:53,074 --> 01:36:54,507
YOU DIDN'T
TELL THEM ANYTHING?
1811
01:36:54,543 --> 01:36:58,545
TELL THEM NOTHING. SECRET.
THEY ALL THINK PILON DEAD.
1812
01:37:01,616 --> 01:37:03,216
YOU'RE SURE IT WAS PILON?
1813
01:37:03,251 --> 01:37:06,553
YES, FATHER. I WAS
DIGGING CLAMS UNDER
THE DOCK, AND I SAW HIM.
1814
01:37:06,588 --> 01:37:08,454
HE WAS CUTTING SQUID.
1815
01:37:08,490 --> 01:37:09,823
CUTTING SQUID UNDER THE DOCK?
1816
01:37:09,858 --> 01:37:14,027
YES, FATHER.
RIGHT DOWN THERE
AT CHIN KEE'S.
1817
01:37:14,062 --> 01:37:15,829
VERY WELL.
1818
01:37:15,864 --> 01:37:19,833
NOW YOU RUN ALONG. REMEMBER,
YOU MUST NOT TELL ANYONE.
1819
01:37:32,714 --> 01:37:35,081
HELLO, PILON.
1820
01:37:35,116 --> 01:37:36,983
HELLO, FATHER.
1821
01:37:37,018 --> 01:37:40,720
WE'VE BEEN LOOKING
FOR YOU EVERYWHERE.
1822
01:37:40,755 --> 01:37:43,056
YOUR FRIENDS
ARE VERY WORRIED.
1823
01:37:43,091 --> 01:37:46,693
WELL...WELL, I HAVE BEEN
VERY EVIL, FATHER.
1824
01:37:46,728 --> 01:37:49,429
I DRANK SOME BAD WINE,
1825
01:37:49,464 --> 01:37:54,300
AND I DID AN EVIL THING,
AND I WAS AFRAID THEY
MIGHT PUT ME IN JAIL,
1826
01:37:54,336 --> 01:37:57,837
SO I THOUGHT I SHOULD
COME TO THIS LITTLE
SHACK AND HIDE
1827
01:37:57,873 --> 01:38:02,709
UNTIL THEY WERE THROUGH
LOOKING FOR ME.
1828
01:38:02,744 --> 01:38:04,510
VERY WELL.
1829
01:38:04,546 --> 01:38:08,615
I'LL NOT SAY THAT I SAW YOU
UNTIL YOU THINK IT'S SAFE
TO COME BACK.
1830
01:38:08,650 --> 01:38:10,583
THANK YOU, FATHER.
1831
01:38:10,619 --> 01:38:13,586
AND HOW IS DANNY?
1832
01:38:13,622 --> 01:38:15,822
OH, DANNY'S MUCH BETTER.
1833
01:38:15,857 --> 01:38:19,058
SOMEBODY'S PRAYERS
MUST HAVE BEEN ANSWERED.
1834
01:38:19,094 --> 01:38:21,828
I DON'T KNOW WHO
WOULD PRAY FOR DANNY.
1835
01:38:21,863 --> 01:38:24,764
SOMEONE MUST HAVE.
DOLORES, PERHAPS.
1836
01:38:24,799 --> 01:38:26,799
AH. THAT ONE.
1837
01:38:26,835 --> 01:38:29,669
SHE'S VERY WORRIED
ABOUT YOU, PILON.
1838
01:38:29,704 --> 01:38:33,406
SHE'S AFRAID THAT YOU RAN AWAY
BECAUSE SHE BLAMED YOU
FOR DANNY'S GETTING HURT.
1839
01:38:33,441 --> 01:38:36,276
SHE DOESN'T BLAME YOU ANYMORE.
1840
01:38:36,311 --> 01:38:37,343
NO?
1841
01:38:37,379 --> 01:38:39,312
NO.
1842
01:38:40,315 --> 01:38:42,815
WELL, THEN MAYBE
YOU COULD TELL HER
1843
01:38:42,851 --> 01:38:46,419
THAT THAT IS
NOT THE REASON
THAT I WENT AWAY,
1844
01:38:46,454 --> 01:38:48,121
BECAUSE OF
WHAT SHE SAID.
1845
01:38:48,156 --> 01:38:51,624
VERY WELL. I CAN
TELL HER THAT, PILON.
1846
01:38:53,828 --> 01:38:56,496
OH, BY THE WAY, PILON,
1847
01:38:56,531 --> 01:38:59,499
I HAD A REVELATION FROM
ST. FRANCIS THE OTHER NIGHT.
1848
01:38:59,534 --> 01:39:02,735
HE WAS VERY PLEASED WITH
PIRATE'S CANDLESTICK,
1849
01:39:02,771 --> 01:39:05,505
BUT HE SAID THAT
ONE CANDLESTICK WAS ENOUGH,
1850
01:39:05,540 --> 01:39:10,977
AND HE DIDN'T CARE FOR
ANY MORE.
1851
01:39:11,012 --> 01:39:13,379
BUT INSTEAD OF
THE CANDLESTICK,
1852
01:39:13,415 --> 01:39:17,050
HE SAID THERE WAS
SOMETHING ELSE THAT WOULD
MAKE HIM VERY HAPPY--
1853
01:39:17,085 --> 01:39:20,219
THAT WHEN DANNY GOT WELL,
HE WAS GOING TO WANT A BOAT.
1854
01:39:20,255 --> 01:39:23,056
HE SAID THAT IT WOULD
MAKE HIM VERY HAPPY
1855
01:39:23,091 --> 01:39:27,093
IF THERE WAS SOME WAY
THAT DANNY COULD HAVE A BOAT.
1856
01:39:27,128 --> 01:39:31,898
WELL, I HOPE IT WILL BE SAFE
FOR YOU TO COME BACK SOON,
PILON.
1857
01:39:42,877 --> 01:39:45,144
[LAUGHTER AND CLAPPING]
1858
01:40:27,789 --> 01:40:29,088
YOU'RE TOO CLOSE!
1859
01:40:29,124 --> 01:40:33,092
OH, IT'S A SMALL ROOM,
TORRELLI! BIG GIRL!
1860
01:40:47,609 --> 01:40:50,276
♪ OH, HOW I LOVE A WEDDING
1861
01:40:50,311 --> 01:40:53,379
♪ WITH PLENTY OF
FOOD AND WINE ♪
1862
01:40:53,415 --> 01:40:56,182
♪ OH, HOW I LOVE A WEDDING
1863
01:40:56,217 --> 01:40:57,650
♪ AS LONG AS
IT IS NOT MINE ♪
1864
01:40:57,685 --> 01:40:59,719
[LAUGHTER]
1865
01:41:04,059 --> 01:41:07,326
QUIET NOW, QUIET,
QUIET, QUIET, QUIET!
1866
01:41:07,362 --> 01:41:10,396
NOW WE WILL RAFFLE OFF
DANNY'S GUITAR.
1867
01:41:10,432 --> 01:41:14,467
NOW THAT DANNY IS MARRIED,
HE WON'T NEED IT ANYMORE,
HUH, DANNY?
1868
01:41:14,502 --> 01:41:17,403
NO PEEKING NOW, NO CHEATING.
PUT YOUR HAND IN THERE.
1869
01:41:17,439 --> 01:41:22,675
CLOSE YOUR EYES NOW,
CLOSE YOUR EYES. THAT'S A BOY.
1870
01:41:22,710 --> 01:41:26,546
411, ALFREDO TERESINA!
1871
01:41:34,322 --> 01:41:35,922
HERE, ALFREDO,
HERE, HERE.
1872
01:41:35,957 --> 01:41:37,690
YOU ARE A LITTLE SMALL
FOR THIS NOW,
1873
01:41:37,725 --> 01:41:41,627
BUT YOU WILL HAVE
MORE USE FOR IT
LATER ON, HUH, DANNY?
1874
01:41:46,301 --> 01:41:49,635
PILON, WHY HAVE WE
NEVER THOUGHT OF
A RAFFLE BEFORE?
1875
01:41:49,671 --> 01:41:51,270
IT'S WONDERFUL!
1876
01:41:51,306 --> 01:41:53,005
WE WILL TALK
ABOUT IT LATER.
1877
01:41:53,041 --> 01:41:54,974
YOU KNOW, FATHER,
PILON MADE
ON THE RAFFLE
1878
01:41:55,009 --> 01:41:56,809
ENOUGH MONEY TO BUY
DANNY HIS BOAT!
1879
01:41:56,845 --> 01:41:57,844
INDEED.
1880
01:41:57,879 --> 01:41:59,245
HERE, HAVE SOME WINE.
1881
01:41:59,280 --> 01:42:01,881
THANK YOU. OH,
WE'LL HAVE A RAFFLE
EVERY DAY NOW!
1882
01:42:01,916 --> 01:42:03,282
WE'LL RAFFLE OFF
THIS TABLE.
1883
01:42:03,318 --> 01:42:04,851
IT'S A GOOD THING,
THAT RAFFLE.
1884
01:42:04,886 --> 01:42:07,286
YOU JUST SELL
THE TICKETS, AND...
1885
01:42:07,322 --> 01:42:11,791
YOU JUST...WHERE
DID YOU SELL ALL
THE TICKETS, PILON?
1886
01:42:11,826 --> 01:42:14,360
WELL, I--YOU--
1887
01:42:14,395 --> 01:42:16,762
WELL, PERHAPS PILON
SOLD A LOT OF TICKETS
THAT TIME HE WAS AWAY
1888
01:42:16,798 --> 01:42:20,099
VISITING HIS SICK
UNCLE IN SALINAS,
EH, PILON?
1889
01:42:20,135 --> 01:42:21,934
YES, YES, FATHER, YES.
1890
01:42:21,970 --> 01:42:23,436
COULD I HAVE SOME WINE,
TOO, PILON?
1891
01:42:23,471 --> 01:42:25,571
OH, YES, YES.
1892
01:42:46,161 --> 01:42:48,661
DANNY WAS A GOOD MAN.
1893
01:42:48,696 --> 01:42:52,198
STRONG, TOO.
HE HAD A PUNCH
LIKE A MULE.
1894
01:42:52,233 --> 01:42:56,469
YEAH, COULD MAKE LOVE, TOO.
MAKE GIRLS SPIN DIZZY.
1895
01:42:56,504 --> 01:43:00,039
NO MORE. ONLY ONE GIRL NOW.
1896
01:43:00,074 --> 01:43:01,941
IT WAS NICE OF DANNY
TO GIVE US THIS
HOUSE.
1897
01:43:01,976 --> 01:43:04,877
OH, SHUT UP.
1898
01:43:04,913 --> 01:43:08,381
IT WAS THIS HOUSE
THAT CAUSED ALL OF
DANNY'S TROUBLES.
1899
01:43:08,416 --> 01:43:12,151
HIS GRANDFATHER HAD
NO RIGHT TO LEAVE IT TO HIM.
1900
01:43:16,491 --> 01:43:18,991
THAT'S WHAT HAPPENS WHEN
A MAN GETS PROPERTY.
1901
01:43:19,027 --> 01:43:21,561
HEY! HEY!
1902
01:44:09,777 --> 01:44:11,677
WHERE WILL WE GO NOW?
1903
01:44:11,713 --> 01:44:15,581
LET'S GO DOWN ON THE BEACH.
WE WILL GO TO SLEEP IN
THE MOONLIGHT UNDER THE SKY!
1904
01:44:15,617 --> 01:44:18,351
THE SKY IS A GOOD
PLACE TO SLEEP UNDER.
1905
01:44:18,386 --> 01:44:20,987
IT IS ONE ROOF THAT WILL
NEVER BURN DOWN.
1906
01:44:21,022 --> 01:44:24,890
AND IT IS A ROOF THAT WILL
ALWAYS BE THERE TOMORROW
WHEN YOU WAKE UP, AMIGOS.
1907
01:44:24,926 --> 01:44:26,325
HA HA HA!
THAT'S RIGHT!
1908
01:44:26,361 --> 01:44:29,395
♪ AI, AI, PAISANO
1909
01:44:30,398 --> 01:44:32,965
♪ LA VIDA ES ASI
148765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.